All language subtitles for Murder.In.Provence.S01E03.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,840 --> 00:00:40,520 SONG: 'This Guy's In Love With You' 2 00:00:44,960 --> 00:00:46,800 CHURCH BELL RINGS 3 00:01:05,600 --> 00:01:07,040 DRILLING 4 00:01:14,600 --> 00:01:18,000 DRILLING, HAMMERING 5 00:01:21,960 --> 00:01:24,200 THUDDING 6 00:01:28,640 --> 00:01:30,600 MAN: I've got keys. DOOR SLAMS 7 00:01:32,880 --> 00:01:36,000 I've spoken to the maire about your building works. 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,160 Again? 9 00:01:37,160 --> 00:01:39,360 And I've instructed my lawyers to have it stopped. 10 00:01:39,360 --> 00:01:41,800 Well, if you want to waste your money, madam, feel free. 11 00:01:41,800 --> 00:01:43,400 It's intolerable, it has to stop. 12 00:01:43,400 --> 00:01:46,320 The dust, the noise, all of it, it's illegal. 13 00:01:46,320 --> 00:01:47,960 The planning permission's all in order. 14 00:01:47,960 --> 00:01:49,760 There's nothing illegal about any of it. 15 00:01:49,760 --> 00:01:52,000 We don't want a boutique hotel next door to us. 16 00:01:52,000 --> 00:01:54,840 Guess what? I don't want you next door to me, but here we are. 17 00:01:54,840 --> 00:01:57,720 So, let's live and let live. You're a criminal. 18 00:01:57,720 --> 00:02:00,600 You're doing bad things in there. 19 00:02:00,600 --> 00:02:02,240 I've seen you. 20 00:02:02,240 --> 00:02:03,760 For God's sake, you're insane. 21 00:02:03,760 --> 00:02:05,600 Well, I shall have you arrested. 22 00:02:05,600 --> 00:02:07,280 I know people in the police. 23 00:02:07,280 --> 00:02:08,720 You know what? 24 00:02:08,720 --> 00:02:11,080 You are an evil, old bitch. 25 00:02:11,080 --> 00:02:13,920 And you are wearing your bloody slippers. 26 00:02:13,920 --> 00:02:14,960 Ooh. 27 00:02:16,320 --> 00:02:17,600 Valere? 28 00:02:18,560 --> 00:02:20,040 SHE RINGS BELL 29 00:02:20,040 --> 00:02:21,080 'Yes?' 30 00:02:21,080 --> 00:02:22,840 I can't find my keys. 31 00:02:22,840 --> 00:02:23,960 BUILDERS THUD 32 00:02:29,640 --> 00:02:33,680 OPERA MUSIC PLAYS 33 00:02:33,680 --> 00:02:36,240 KEYBOARD KEYS PATTER QUICKLY 34 00:02:39,600 --> 00:02:40,920 TEXT ALERT 35 00:02:52,960 --> 00:02:56,280 Yes, I know you're my mother, but I'm actually quite busy. 36 00:02:57,720 --> 00:03:00,680 OK, OK. Let's run through that again. 37 00:03:00,680 --> 00:03:06,200 You bought a pair of shoes yesterday and now you can't find them. 38 00:03:06,200 --> 00:03:10,360 I'm in Aix and you're in Paris. What is it that you want me to do? 39 00:03:10,360 --> 00:03:12,520 MUSIC CONTINUES 40 00:03:13,800 --> 00:03:15,080 SHE BREATHES DEEPLY 41 00:03:25,800 --> 00:03:27,400 TEXT ALERT 42 00:03:38,120 --> 00:03:40,520 TELEPHONE RINGS 43 00:03:40,520 --> 00:03:41,840 SHE SIGHS 44 00:03:45,080 --> 00:03:46,880 SHE BREATHES DEEPLY 45 00:03:49,680 --> 00:03:51,280 SHE EXHALES 46 00:04:04,920 --> 00:04:07,640 SHE BREATHES DEEPLY 47 00:04:25,440 --> 00:04:27,600 BUILDERS CLATTER NEXT DOOR 48 00:04:32,320 --> 00:04:34,080 Have we had supper yet? 49 00:04:34,080 --> 00:04:36,120 It's three o'clock in the afternoon. 50 00:04:41,760 --> 00:04:43,360 Whose are these? 51 00:04:44,440 --> 00:04:46,600 So where are the lamb chops? 52 00:04:49,360 --> 00:04:52,440 Have you taken someone else's shopping again? 53 00:04:56,720 --> 00:04:58,760 Maybe she just wanted an excuse to talk to you. 54 00:04:58,760 --> 00:05:01,720 My mother is not some lonely old bat with a cat, 55 00:05:01,720 --> 00:05:04,280 she was having cocktails at the Ritz two days ago. 56 00:05:04,280 --> 00:05:07,000 She's in a bridge club. She's got a mind like a steel trap. 57 00:05:07,000 --> 00:05:09,840 Rusting, but still lethal. When are you gonna forgive her? 58 00:05:09,840 --> 00:05:13,240 She used to lock... 'Lock you in a cupboard. I know.' 59 00:05:13,240 --> 00:05:14,720 'Amongst many other things.' 60 00:05:14,720 --> 00:05:17,200 But, like, 50 years ago. 61 00:05:17,200 --> 00:05:18,520 You can talk! 62 00:05:18,520 --> 00:05:21,120 Now it's a competition about who's got the worst mother. 63 00:05:21,120 --> 00:05:22,960 At least yours didn't make you sing 64 00:05:22,960 --> 00:05:26,000 the Internationale as a party piece when you were four. 65 00:05:26,000 --> 00:05:27,720 Anyway, I'm off to have a coffee 66 00:05:27,720 --> 00:05:30,360 with someone I haven't seen for nearly 30 years. 67 00:05:30,360 --> 00:05:33,040 'I'll let you know what transpires.' 68 00:05:33,040 --> 00:05:34,560 OK. 'Bye.' 69 00:05:41,600 --> 00:05:43,320 Delphine? 70 00:05:48,720 --> 00:05:50,680 Delphine? 71 00:05:50,680 --> 00:05:52,200 Are you OK? 72 00:05:52,200 --> 00:05:53,480 I'm fine. 73 00:05:54,480 --> 00:05:55,920 It's just period pains. 74 00:05:55,920 --> 00:05:58,440 Do you need anything? I've got some paracetamol. 75 00:05:58,440 --> 00:05:59,480 No. 76 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 I'll be out in a minute. 77 00:06:13,240 --> 00:06:14,520 DOOR CLOSES 78 00:06:17,240 --> 00:06:20,000 SHE BREATHES DEEPLY 79 00:06:23,880 --> 00:06:25,200 Hi, it's me. 80 00:06:25,200 --> 00:06:27,240 Can you call me when you're free? 81 00:06:27,240 --> 00:06:28,520 I got a text. 82 00:06:30,440 --> 00:06:31,720 SHE QUIVERS 83 00:06:31,720 --> 00:06:35,440 Something a bit weird's just happened. 84 00:06:35,440 --> 00:06:37,600 TOILET FLUSHES 85 00:06:42,560 --> 00:06:45,400 MOTORBIKE REVS IN DISTANCE 86 00:06:52,000 --> 00:06:53,520 Marine! 87 00:06:53,520 --> 00:06:54,600 Max. 88 00:06:54,600 --> 00:06:56,480 Wow! 89 00:06:56,480 --> 00:06:57,520 Oh. 90 00:06:59,120 --> 00:07:00,880 Oh, my God. You look... 91 00:07:00,880 --> 00:07:03,680 You look exactly the same. What did you think I'd look like? 92 00:07:03,680 --> 00:07:07,280 Well, I mean, look at me. I used to have hair! 93 00:07:07,280 --> 00:07:08,360 Please. 94 00:07:10,840 --> 00:07:13,320 Yeah, so we're a team of six architects. 95 00:07:13,320 --> 00:07:15,240 I'm kind of the lead. 96 00:07:15,240 --> 00:07:17,280 Construction starts in a couple of months. 97 00:07:17,280 --> 00:07:18,720 It looks amazing. 98 00:07:18,720 --> 00:07:20,320 Is this why you've moved back? 99 00:07:20,320 --> 00:07:23,400 Yeah. I'm still looking for somewhere to live. 100 00:07:25,920 --> 00:07:30,240 Anyway, you ever fancied remarrying again? 101 00:07:30,240 --> 00:07:31,840 Not really. 102 00:07:31,840 --> 00:07:33,720 We talk about it occasionally. 103 00:07:33,720 --> 00:07:36,120 Oh, so there's a "we", is there? 104 00:07:36,120 --> 00:07:38,600 Yeah, we're just not married. What about you? 105 00:07:38,600 --> 00:07:40,520 Yeah, I've done it twice. 106 00:07:40,520 --> 00:07:42,240 For my sins. 107 00:07:42,240 --> 00:07:45,560 Almost done it thrice, but, er... came to my senses. 108 00:07:45,560 --> 00:07:46,920 Needy women. 109 00:07:46,920 --> 00:07:49,120 Bane of my life. 110 00:07:49,120 --> 00:07:50,600 HE CHUCKLES 111 00:07:50,600 --> 00:07:51,760 Sorry, sorry. 112 00:07:51,760 --> 00:07:53,880 Not all women, obviously. 113 00:07:53,880 --> 00:07:55,440 Just the ones attracted to me. 114 00:07:55,440 --> 00:07:57,000 BOTH: Mm. 115 00:07:57,000 --> 00:07:59,400 They hid it so well at the start, you know? 116 00:08:01,720 --> 00:08:03,400 TELEPHONE RINGS 117 00:08:11,080 --> 00:08:12,240 Come in. 118 00:08:20,520 --> 00:08:22,440 BUILDERS THUD NEXT DOOR 119 00:08:24,960 --> 00:08:26,400 Marie-France? 120 00:08:26,400 --> 00:08:28,000 Won't be long! 121 00:08:29,320 --> 00:08:30,360 DOOR CLOSES 122 00:08:39,080 --> 00:08:41,920 Hey! She's still doing it. 123 00:08:41,920 --> 00:08:45,480 Screaming at me in the street, threatening me with lawyers. 124 00:08:45,480 --> 00:08:49,720 Just for the record, if she does slap a writ on me, 125 00:08:49,720 --> 00:08:52,400 I'll slap one right back at her for harassment. 126 00:08:52,400 --> 00:08:53,840 It's just hot air. 127 00:08:53,840 --> 00:08:55,960 I'm sorry. Ignore it. 128 00:08:55,960 --> 00:08:57,400 She's driving me insane! 129 00:08:57,400 --> 00:08:58,480 Tell me about it! 130 00:08:58,480 --> 00:09:00,040 Thanks for letting me know. 131 00:09:00,040 --> 00:09:02,440 BUILDERS DRILL 132 00:09:02,440 --> 00:09:05,760 Yeah, so, erm, let's... Thank you. 133 00:09:05,760 --> 00:09:08,040 Let's do this again sometime. Sure. 134 00:09:08,040 --> 00:09:10,640 When I get an apartment, come over for a drink. 135 00:09:10,640 --> 00:09:12,760 Bring Arno. Antoine. 136 00:09:12,760 --> 00:09:13,800 Antoine. 137 00:09:13,800 --> 00:09:16,160 I bet he's got hair. He has. 138 00:09:16,160 --> 00:09:17,600 Yeah. Lots. 139 00:09:25,960 --> 00:09:29,240 Oh, God, I was so freaked out when I got that text. 140 00:09:29,240 --> 00:09:30,880 What does she mean? 141 00:09:31,960 --> 00:09:34,920 No, I know, I know, but why would she say those things? 142 00:09:35,920 --> 00:09:37,720 She's crazy, right? 143 00:09:38,840 --> 00:09:39,960 SHE SIGHS 144 00:09:39,960 --> 00:09:42,760 She's not gonna start stalking me now, is she? 145 00:09:42,760 --> 00:09:44,240 SHE CHUCKLES QUIETLY 146 00:09:46,120 --> 00:09:47,840 I know. 147 00:09:47,840 --> 00:09:49,840 I love you too. 148 00:09:49,840 --> 00:09:51,440 I'll see you later. 149 00:09:56,440 --> 00:09:57,760 Ta-dah! 150 00:09:58,800 --> 00:10:00,200 Brilliant. 151 00:10:00,200 --> 00:10:02,040 You managed to get a cake. 152 00:10:02,040 --> 00:10:05,840 It was so expensive, I had to sell my flat. 153 00:10:05,840 --> 00:10:08,920 How'd you get on with that friend you haven't seen for years? 154 00:10:08,920 --> 00:10:10,560 Ever-so-slightly weird. 155 00:10:10,560 --> 00:10:13,360 Mind you, I didn't really know him that well in the first place. 156 00:10:13,360 --> 00:10:14,920 Maybe he was always weird. 157 00:10:14,920 --> 00:10:17,200 He was just part of the group I used to hang out with. 158 00:10:18,400 --> 00:10:19,760 We'd better go. 159 00:10:19,760 --> 00:10:22,640 Oh. We can't have her getting there first. 160 00:10:25,640 --> 00:10:27,880 Set it here. She's coming. 161 00:10:27,880 --> 00:10:29,880 She's here. Quick, quick. 162 00:10:29,880 --> 00:10:32,480 ALL: Happy birthday! 163 00:10:32,480 --> 00:10:34,600 CHEERING AND APPLAUSE 164 00:10:35,960 --> 00:10:39,120 SPEAKERS: # Happy birthday to you. # 165 00:10:40,200 --> 00:10:41,800 Am I blowing these out? Yes. 166 00:10:41,800 --> 00:10:44,360 CHEERING AND APPLAUSE 167 00:10:44,360 --> 00:10:46,040 No Christophe? 168 00:10:46,040 --> 00:10:47,960 No, he's, erm... He couldn't make it. 169 00:10:47,960 --> 00:10:49,120 Oh. That's a shame. 170 00:10:49,120 --> 00:10:51,080 That's all right. Is Sylvie here? 171 00:10:51,080 --> 00:10:52,440 She'll be here. 172 00:10:52,440 --> 00:10:55,720 Timekeeping isn't her strong point, as you know. 173 00:10:55,720 --> 00:10:57,080 LAUGHING: It's not! 174 00:10:57,080 --> 00:10:58,160 Hello, everyone. 175 00:10:58,160 --> 00:10:59,680 Oh, hello. Bonsoir. 176 00:10:59,680 --> 00:11:02,240 I can't stay long, Judge. 177 00:11:02,240 --> 00:11:04,720 Oh, places to go, people to see, trains to catch. 178 00:11:04,720 --> 00:11:06,680 Actually, I have a date. 179 00:11:06,680 --> 00:11:08,480 Ooh! Ha-ha! 180 00:11:08,480 --> 00:11:09,600 Anyone we know? 181 00:11:09,600 --> 00:11:12,320 Oh, I very much doubt it. She's, erm... 182 00:11:12,320 --> 00:11:14,560 Anyway, I... LAUGHTER 183 00:11:14,560 --> 00:11:16,800 ..I just wanted to put in an appearance, Helene. 184 00:11:16,800 --> 00:11:19,440 We're thrilled you could make it. Thank you. 185 00:11:19,440 --> 00:11:21,720 And completely awash with champagne! 186 00:11:21,720 --> 00:11:23,880 ALL: Sante! 187 00:11:23,880 --> 00:11:25,200 Sante! Sante! 188 00:11:25,200 --> 00:11:26,640 Happy birthday, Helene! 189 00:11:26,640 --> 00:11:27,920 SCREAMING 190 00:11:31,520 --> 00:11:34,600 BELLS RING 191 00:11:41,760 --> 00:11:43,640 My wife, yes. 192 00:11:43,640 --> 00:11:45,960 I-I was away on business last night. 193 00:11:45,960 --> 00:11:48,760 I got back this morning around eight o'clock. 194 00:11:48,760 --> 00:11:50,160 And there was no sign of her. 195 00:11:51,240 --> 00:11:52,520 She's 75. 196 00:11:52,520 --> 00:11:55,160 And she's got memory problems. 197 00:11:55,160 --> 00:11:57,440 I'm just worried something's happened to her. 198 00:11:59,720 --> 00:12:01,320 MOBILE PHONE BUZZES 199 00:12:04,360 --> 00:12:06,200 BUZZING CONTINUES 200 00:12:08,000 --> 00:12:09,400 Oh... 201 00:12:12,480 --> 00:12:13,600 Hello. 202 00:12:13,600 --> 00:12:16,280 'Judge Verlaque. Commissioner Roussel. 203 00:12:16,280 --> 00:12:18,000 'I'm sorry, did I wake you?' 204 00:12:18,000 --> 00:12:19,560 Not at all. 205 00:12:19,560 --> 00:12:22,560 I've just got back from a 10k run. 206 00:12:22,560 --> 00:12:24,560 'Great, so you're up and about. 207 00:12:24,560 --> 00:12:26,920 'We have a suspicious death on our hands.' 208 00:12:26,920 --> 00:12:28,880 Perhaps you could call Helene, Judge. 209 00:12:28,880 --> 00:12:30,760 She's over at the scene. 210 00:12:30,760 --> 00:12:32,480 I'm cycling up Mont Sainte-Victoire. 211 00:12:32,480 --> 00:12:34,320 'Right.' 212 00:12:35,880 --> 00:12:39,320 Cycling up Mont Sainte-Victoire. 213 00:12:40,480 --> 00:12:42,600 How is that humanly possible 214 00:12:42,600 --> 00:12:45,840 after the amount of champagne we drank last night? 215 00:12:45,840 --> 00:12:49,040 I'd be lucky to make it to the breakfast table. 216 00:12:49,040 --> 00:12:51,160 That's age for you. 217 00:12:52,240 --> 00:12:53,880 What's going on? 218 00:12:53,880 --> 00:12:56,080 I'm about to find out. 219 00:13:00,800 --> 00:13:05,960 HELENE: The victim has been identified as Delphine Jourdain. 27. 220 00:13:05,960 --> 00:13:07,920 They think she's been strangled. 221 00:13:09,720 --> 00:13:11,520 CHURCH BELL RINGS 222 00:13:27,760 --> 00:13:30,240 A work colleague found her this morning. 223 00:13:30,240 --> 00:13:32,640 The apartment above is empty, 224 00:13:32,640 --> 00:13:35,400 so no-one seems to have seen or heard anything. 225 00:13:35,400 --> 00:13:36,520 We have her phone. 226 00:13:36,520 --> 00:13:38,760 There's a laptop charger plugged into the wall, 227 00:13:38,760 --> 00:13:40,000 but no sign of a laptop. 228 00:13:40,000 --> 00:13:41,600 Who's the work colleague? 229 00:13:41,600 --> 00:13:43,760 Sebastien Lapierre. 230 00:13:43,760 --> 00:13:45,720 He's the one out the front crying. 231 00:13:45,720 --> 00:13:47,480 Says he called round to check on her 232 00:13:47,480 --> 00:13:49,960 because she'd left the office not feeling well yesterday. 233 00:13:49,960 --> 00:13:52,040 Shall we go in? I leave you to it. 234 00:13:52,040 --> 00:13:53,960 I'm off to chat with Monsieur Lapierre. 235 00:13:57,360 --> 00:13:58,880 POLICE RADIO CHATTER 236 00:13:58,880 --> 00:14:00,720 I knew she wasn't feeling well yesterday, 237 00:14:00,720 --> 00:14:03,680 so I called her a couple of times, but it went straight to voicemail. 238 00:14:03,680 --> 00:14:06,960 The calls will be on her phone, yes? I called the landline. 239 00:14:06,960 --> 00:14:10,000 Why? Sorry? 240 00:14:10,000 --> 00:14:12,880 I thought young people never used landlines. 241 00:14:12,880 --> 00:14:14,640 Or is it suddenly all the rage? 242 00:14:14,640 --> 00:14:16,800 She had one, so I just... 243 00:14:16,800 --> 00:14:19,160 That was just the one I called. 244 00:14:19,160 --> 00:14:22,600 OK. Do you know if she had a laptop? 245 00:14:23,640 --> 00:14:25,080 Why? Did she? 246 00:14:25,080 --> 00:14:26,760 Probably, I don't know. 247 00:14:26,760 --> 00:14:29,760 So she didn't answer your calls, and you were worried about her. 248 00:14:29,760 --> 00:14:30,880 Yeah. 249 00:14:30,880 --> 00:14:34,040 She's a mate, so when I went out for a run this morning 250 00:14:34,040 --> 00:14:35,840 I took a detour past her apartment. 251 00:14:35,840 --> 00:14:37,600 Buzzed, but there was no answer. 252 00:14:37,600 --> 00:14:40,040 But I could hear music playing, like the radio or something, 253 00:14:40,040 --> 00:14:41,800 so I went round the back. 254 00:14:42,840 --> 00:14:44,320 And the door was open. 255 00:14:44,320 --> 00:14:45,560 What, wide open? 256 00:14:45,560 --> 00:14:47,680 No, no, I mean, it wasn't locked. 257 00:14:47,680 --> 00:14:49,880 So I went in and called her name. 258 00:14:49,880 --> 00:14:51,240 And then I just... 259 00:14:52,320 --> 00:14:54,640 That's when I found her. You went straight to the bedroom? 260 00:14:57,040 --> 00:14:59,000 I looked in the living room first. 261 00:14:59,000 --> 00:15:03,520 So, kind of, that's when I knew something was wrong. 262 00:15:05,880 --> 00:15:07,160 SHUTTER CLICKS 263 00:15:07,160 --> 00:15:11,880 So, if she knew her killer, and was expecting him or her... 264 00:15:11,880 --> 00:15:14,520 I wonder what they were looking for in her bag. 265 00:15:14,520 --> 00:15:16,720 And were they disturbed? 266 00:15:16,720 --> 00:15:18,440 No laptop. 267 00:15:18,440 --> 00:15:20,120 Not in here. 268 00:15:20,120 --> 00:15:21,800 SHUTTER CLICKS 269 00:15:23,000 --> 00:15:26,960 That guy outside, Lapierre, was he boyfriend-upset, or..? 270 00:15:26,960 --> 00:15:29,880 I-just-found-someone-I-know-dead upset? 271 00:15:29,880 --> 00:15:31,880 Of course, it could be 272 00:15:31,880 --> 00:15:35,240 I'm-crying-because-I-know-I-did-it upset. 273 00:15:35,240 --> 00:15:36,600 Hm... 274 00:15:36,600 --> 00:15:38,400 Anything else you can tell me? 275 00:15:38,400 --> 00:15:39,600 Anything at all? 276 00:15:40,840 --> 00:15:43,840 There was a really strong smell of perfume or something. 277 00:15:44,840 --> 00:15:46,960 Did you notice it? We did. 278 00:15:46,960 --> 00:15:49,160 Did Delphine have a boyfriend? 279 00:15:49,160 --> 00:15:50,520 I know she was engaged. 280 00:15:50,520 --> 00:15:52,440 She was showing the ring off in the office. 281 00:15:53,480 --> 00:15:54,920 I don't know who the guy was though. 282 00:15:54,920 --> 00:15:57,000 She never mentioned his name? No. 283 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 So, you don't know the name of her fiance, 284 00:15:59,000 --> 00:16:01,080 you don't know if she had a laptop. 285 00:16:02,560 --> 00:16:03,680 Thought you were mates. 286 00:16:03,680 --> 00:16:05,800 We... 287 00:16:05,800 --> 00:16:08,080 No, it was more like... 288 00:16:08,080 --> 00:16:11,160 We weren't close, we just kind of looked out for each other. 289 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 Jesus Christ, I'm in a state of shock. 290 00:16:13,160 --> 00:16:14,640 When can I go home? 291 00:16:14,640 --> 00:16:16,400 She never talked about this fiance? 292 00:16:16,400 --> 00:16:19,080 Never mentioned problems or arguments? 293 00:16:19,080 --> 00:16:22,360 A woman came into the bank and left a letter for her. 294 00:16:22,360 --> 00:16:23,400 When? 295 00:16:23,400 --> 00:16:26,080 Last week. Morganne, she works on the front desk. 296 00:16:26,080 --> 00:16:28,480 She told me a woman handed it to her and said, 297 00:16:28,480 --> 00:16:30,080 "Can you give this to Delphine?" 298 00:16:30,080 --> 00:16:32,080 Did she think that was odd? 299 00:16:32,080 --> 00:16:33,680 I guess. 300 00:16:33,680 --> 00:16:35,600 Did she describe this woman? 301 00:16:36,640 --> 00:16:39,360 Just a woman. That's all she said. 302 00:16:41,240 --> 00:16:43,720 Poor, poor girl. 303 00:16:43,720 --> 00:16:47,920 This time yesterday she was probably planning her weekend. 304 00:16:47,920 --> 00:16:50,640 That's not the smell of cheap perfume. 305 00:16:50,640 --> 00:16:52,400 You could be right. 306 00:16:52,400 --> 00:16:54,360 How'd you know it's expensive? 307 00:16:54,360 --> 00:16:56,320 I did learn the odd thing from my mother. Hm. 308 00:16:56,320 --> 00:16:58,480 A gift, perhaps? 309 00:16:58,480 --> 00:16:59,520 SHUTTER CLICKS 310 00:16:59,520 --> 00:17:01,960 You certainly can't buy that round here. 311 00:17:03,160 --> 00:17:05,200 Engagement ring. 312 00:17:10,080 --> 00:17:11,600 I don't think it's real. 313 00:17:11,600 --> 00:17:12,800 What? The ring. 314 00:17:12,800 --> 00:17:14,480 I don't either. 315 00:17:14,480 --> 00:17:17,040 Firstly, it's enormous. And if it was real... 316 00:17:17,040 --> 00:17:18,680 It'd be worth more than her apartment. 317 00:17:18,680 --> 00:17:22,240 Secondly, Thibault once bought me one just like that. 318 00:17:22,240 --> 00:17:24,240 Made of cubic zirconium. 319 00:17:24,240 --> 00:17:26,400 I mean, I only found that out afterwards. 320 00:17:26,400 --> 00:17:29,240 Actually, it wasn't the fakery that upset me, 321 00:17:29,240 --> 00:17:31,560 it was the fact that he thought I was the sort of woman 322 00:17:31,560 --> 00:17:32,800 who'd want a diamond ring. 323 00:17:34,680 --> 00:17:36,120 DOG BARKS 324 00:17:44,200 --> 00:17:45,480 DOOR CLOSES 325 00:17:57,400 --> 00:17:58,520 HE EXHALES 326 00:18:00,480 --> 00:18:02,560 HE PANTS 327 00:18:08,320 --> 00:18:12,040 She left around four to go to a doctor's appointment. 328 00:18:12,040 --> 00:18:13,800 Women's problems, she said. 329 00:18:13,800 --> 00:18:15,600 So, nothing serious? 330 00:18:17,320 --> 00:18:18,960 Delphine was very sweet, 331 00:18:18,960 --> 00:18:21,440 but she was a bit of a hypochondriac. 332 00:18:21,440 --> 00:18:23,320 Her mother died last year. 333 00:18:23,320 --> 00:18:25,400 It affected her very badly. 334 00:18:25,400 --> 00:18:27,640 How well did you know her? 335 00:18:27,640 --> 00:18:29,200 I was her boss. 336 00:18:29,200 --> 00:18:32,160 I didn't have that much to do with her outside the office. 337 00:18:32,160 --> 00:18:35,360 But you had something to do with her? 338 00:18:35,360 --> 00:18:36,440 Well... 339 00:18:36,440 --> 00:18:39,640 Obviously, I ran into her occasionally. 340 00:18:39,640 --> 00:18:42,880 Eguilles isn't Paris, it's hard to avoid people. 341 00:18:42,880 --> 00:18:44,640 Erm... 342 00:18:44,640 --> 00:18:49,680 We may have had a coffee a couple of times. 343 00:18:49,680 --> 00:18:51,920 Are you married, Monsieur Lachella? 344 00:18:51,920 --> 00:18:53,040 Why are you...? 345 00:18:54,160 --> 00:18:56,000 Are you saying you think I...? 346 00:18:56,000 --> 00:18:58,080 I'm just asking if you're married. 347 00:19:00,160 --> 00:19:01,480 I'm divorced. 348 00:19:01,480 --> 00:19:03,560 Where were you last night? 349 00:19:05,120 --> 00:19:08,040 Just routine questions, Monsieur Lachella. 350 00:19:08,040 --> 00:19:09,280 I'm sure you understand. 351 00:19:09,280 --> 00:19:13,640 Well, I was, er... I was at home. 352 00:19:13,640 --> 00:19:17,200 Alone? Yeah, I was just... watching TV. 353 00:19:17,200 --> 00:19:18,640 What did you watch? 354 00:19:18,640 --> 00:19:20,160 Some American documentary. 355 00:19:20,160 --> 00:19:21,720 I can't remember the name of it. 356 00:19:21,720 --> 00:19:23,440 Can you remember what it was about? 357 00:19:27,840 --> 00:19:29,240 Serial killers. 358 00:19:37,600 --> 00:19:40,360 HE BREATHES HEAVILY 359 00:19:47,480 --> 00:19:49,520 It's me. Get back to me ASAP, OK? 360 00:19:49,520 --> 00:19:51,600 It's, erm... 361 00:19:52,800 --> 00:19:54,120 Just call me back, OK? 362 00:19:55,160 --> 00:19:57,320 Watching documentaries about serial killers 363 00:19:57,320 --> 00:19:59,240 doesn't mean you want to emulate them. 364 00:19:59,240 --> 00:20:00,280 Correct. 365 00:20:00,280 --> 00:20:03,360 Otherwise, we'd have weekly bloodbaths in every postcode. 366 00:20:03,360 --> 00:20:04,680 Back to Delphine. 367 00:20:04,680 --> 00:20:06,480 What do you know about her fiance? 368 00:20:06,480 --> 00:20:07,520 Nothing at all. 369 00:20:07,520 --> 00:20:09,760 I don't think anyone here met him. 370 00:20:09,760 --> 00:20:13,080 You're talking to Elodie Liotta next, aren't you? 371 00:20:13,080 --> 00:20:15,800 She knew Delphine much better than I did. 372 00:20:15,800 --> 00:20:20,080 A woman left a note for Delphine at the front desk earlier in the week. 373 00:20:20,080 --> 00:20:21,840 Do you know anything about that? 374 00:20:21,840 --> 00:20:26,240 Erm, no, I don't think anyone mentioned anything to me. 375 00:20:27,320 --> 00:20:29,720 That's all for the moment, Monsieur Lachella. 376 00:20:36,920 --> 00:20:38,720 Jittery or what? 377 00:20:43,800 --> 00:20:45,960 PHOTOCOPIER WHIRRS 378 00:20:45,960 --> 00:20:47,240 Madam. 379 00:21:35,040 --> 00:21:36,680 I suddenly remembered something. 380 00:21:36,680 --> 00:21:38,360 OK. Can I lift this? 381 00:21:38,360 --> 00:21:39,480 Hang on. 382 00:21:42,440 --> 00:21:44,400 Yeah? I'm done. 383 00:21:44,400 --> 00:21:45,720 Yes! 384 00:21:47,040 --> 00:21:50,480 This is where my mother used to leave hers when she went out. 385 00:21:50,480 --> 00:21:52,000 RELIEVED SIGH 386 00:21:52,000 --> 00:21:54,400 Burglars still found it, obviously. HE CHUCKLES 387 00:21:56,160 --> 00:21:59,280 So she was in a cubicle in the ladies', and you heard her say, 388 00:21:59,280 --> 00:22:01,640 "Something weird has just happened." 389 00:22:01,640 --> 00:22:03,640 I think she said she'd just got a text. 390 00:22:03,640 --> 00:22:05,720 I can't remember the precise words. 391 00:22:05,720 --> 00:22:07,640 Any idea what she may have been referring to? 392 00:22:07,640 --> 00:22:09,840 She did confide in me sometimes, but no. 393 00:22:09,840 --> 00:22:11,760 What sort of things did she confide? 394 00:22:11,760 --> 00:22:13,680 Her mum left her an apartment in Aix. 395 00:22:13,680 --> 00:22:16,240 There was a whole heap of legal stuff to deal with. 396 00:22:16,240 --> 00:22:18,480 Was this apartment worth much? 397 00:22:18,480 --> 00:22:20,840 I doubt it. I don't think it was very big. 398 00:22:20,840 --> 00:22:23,120 But it was in Aix, so who knows? 399 00:22:23,120 --> 00:22:24,960 Anyway, it stressed her out. 400 00:22:24,960 --> 00:22:29,000 She was always seeing doctors. I think it was psychosomatic. 401 00:22:29,000 --> 00:22:30,720 And then, out of the blue, 402 00:22:30,720 --> 00:22:32,600 she met a man who was going through a divorce. 403 00:22:32,600 --> 00:22:34,240 A couple of weeks ago, 404 00:22:34,240 --> 00:22:37,320 she turned up with an engagement ring the size of Pluto. 405 00:22:37,320 --> 00:22:40,560 Did you get the impression this was the man on the phone? 406 00:22:40,560 --> 00:22:42,320 Could have been him. Yeah. 407 00:22:42,320 --> 00:22:43,720 So who was he? 408 00:22:43,720 --> 00:22:45,080 No idea. 409 00:22:45,080 --> 00:22:46,560 I've never met him. 410 00:22:47,600 --> 00:22:51,000 She just told me that they called each other Mimi and Rodolfo. 411 00:22:51,000 --> 00:22:54,320 Cos when they first met she had a hacking cough, 412 00:22:54,320 --> 00:22:57,000 and he said she sounded like Mimi from La Boheme. 413 00:22:57,000 --> 00:23:00,600 She thought it was romantic. She was quite naive, I think. 414 00:23:01,640 --> 00:23:05,600 I told her, "You do know Mimi dies in the end, don't you?" 415 00:23:05,600 --> 00:23:06,760 God. 416 00:23:06,760 --> 00:23:09,160 I wish I'd never said that now. 417 00:23:09,160 --> 00:23:11,960 Did you notice she seemed worried recently? 418 00:23:11,960 --> 00:23:14,520 There were problems with the boyfriend's divorce. 419 00:23:14,520 --> 00:23:16,600 She said it had turned acrimonious. 420 00:23:16,600 --> 00:23:18,680 The ex-wife was suddenly being a nightmare. 421 00:23:18,680 --> 00:23:20,440 What did you make of that? 422 00:23:20,440 --> 00:23:22,520 That's what they all say, don't they? 423 00:23:22,520 --> 00:23:25,880 That's what my ex-husband told his girlfriend about me. 424 00:23:25,880 --> 00:23:27,520 So, it rang alarm bells? 425 00:23:27,520 --> 00:23:29,880 Not alarm bells, but... 426 00:23:29,880 --> 00:23:31,800 Well, here's the thing. 427 00:23:31,800 --> 00:23:33,200 The ring wasn't real. 428 00:23:33,200 --> 00:23:35,480 I knew that as soon I saw it. 429 00:23:35,480 --> 00:23:38,200 What kind of guy buys his girlfriend a fake diamond? 430 00:23:38,200 --> 00:23:39,840 Indeed. 431 00:23:39,840 --> 00:23:42,960 Did she mention a woman dropping a letter off for her 432 00:23:42,960 --> 00:23:45,520 earlier in the week, here at the bank? 433 00:23:46,640 --> 00:23:48,200 Do you know who her doctor is? 434 00:23:48,200 --> 00:23:50,360 We know she had an appointment yesterday. 435 00:23:50,360 --> 00:23:52,240 I think she goes to the new guy. 436 00:23:52,240 --> 00:23:53,960 Well, that's what we call him. 437 00:23:53,960 --> 00:23:56,880 He's been here about three years - Doctor Vannier. 438 00:23:56,880 --> 00:23:58,240 Just off the main square. 439 00:23:58,240 --> 00:24:00,240 One last question. 440 00:24:00,240 --> 00:24:04,440 Delphine was close to Sebastien Lapierre. Is that right? 441 00:24:04,440 --> 00:24:06,880 Well, I don't know about that. 442 00:24:06,880 --> 00:24:10,640 They knew each other, but I'm not sure they were close. 443 00:24:14,400 --> 00:24:17,200 So, Sherlock, you found the laptop. 444 00:24:17,200 --> 00:24:18,480 Under the cushion. 445 00:24:18,480 --> 00:24:20,560 Exactly where my mother used to hide hers. 446 00:24:20,560 --> 00:24:23,080 She seemed to think the burglars wouldn't look there. 447 00:24:23,080 --> 00:24:26,000 So Delphine hid hers there before she went to work, or...? 448 00:24:26,000 --> 00:24:27,680 Or to hide it from someone in particular. 449 00:24:27,680 --> 00:24:31,760 Her killer? And when she arrives home, she lights candles, 450 00:24:31,760 --> 00:24:34,560 opens champagne... Hides the laptop. 451 00:24:34,560 --> 00:24:36,120 Before the boyfriend gets there. 452 00:24:36,120 --> 00:24:38,600 Because... I don't know, 453 00:24:38,600 --> 00:24:40,920 she doesn't want him to see her search history? 454 00:24:40,920 --> 00:24:43,760 Let's assume this boyfriend is the nameless fiance. 455 00:24:43,760 --> 00:24:46,400 Who no-one's ever met, which is odd in itself. 456 00:24:46,400 --> 00:24:49,080 And if it was him who visited her last night... 457 00:24:49,080 --> 00:24:51,600 It has to be, otherwise surely he would have turned up by now, 458 00:24:51,600 --> 00:24:52,920 unless he's away somewhere. 459 00:24:52,920 --> 00:24:57,160 If it isn't him, who was seeing her last night? 460 00:24:57,160 --> 00:24:59,480 She doesn't seem the type to have multiple lovers. 461 00:24:59,480 --> 00:25:01,000 Or am I making a massive assumption? 462 00:25:01,000 --> 00:25:02,840 No, you're making a reasonable assumption, 463 00:25:02,840 --> 00:25:05,040 although people are usually more than meets the eye. 464 00:25:05,040 --> 00:25:06,840 So maybe we shouldn't assume. 465 00:25:06,840 --> 00:25:09,400 So, we have at least one suspect. 466 00:25:09,400 --> 00:25:12,600 A fiance, who doesn't have a name and nobody knows what he looks like. 467 00:25:12,600 --> 00:25:15,920 He's our number one priority. We have to find him. 468 00:25:15,920 --> 00:25:17,600 MOBILE CHIMES Oh. 469 00:25:18,720 --> 00:25:20,840 Roussel. 470 00:25:20,840 --> 00:25:22,640 Francois. 471 00:25:22,640 --> 00:25:24,040 Antoine's driving. 472 00:25:24,040 --> 00:25:26,280 Hang on, I'll put you on speaker. 473 00:25:26,280 --> 00:25:28,280 How you getting on, Judge? 474 00:25:28,280 --> 00:25:29,320 'Oh, we're back in Aix. 475 00:25:29,320 --> 00:25:31,200 'We've arrested someone. We had a trial. 476 00:25:31,200 --> 00:25:32,600 'And he's got 30 years. 477 00:25:32,600 --> 00:25:34,360 'Pretty good morning's work, all in all.' 478 00:25:34,360 --> 00:25:36,600 Excellent. Because we've got another one. 479 00:25:36,600 --> 00:25:37,640 'Another what?' 480 00:25:37,640 --> 00:25:38,960 Murder. 481 00:25:38,960 --> 00:25:40,880 'Well, we certainly have another body.' 482 00:25:40,880 --> 00:25:43,120 Domaine Chardenerais. Do you know it? 483 00:25:43,120 --> 00:25:44,960 It's about 15km away. 484 00:25:44,960 --> 00:25:47,360 The police are there now and Helene's on her way. 485 00:25:58,520 --> 00:26:01,560 The farmer found her about an hour ago. 486 00:26:01,560 --> 00:26:03,640 He said he saw this bundle on the ground. 487 00:26:03,640 --> 00:26:07,560 But his brain wouldn't compute what it was at first. 488 00:26:10,920 --> 00:26:12,560 Had he ever seen her before? 489 00:26:12,560 --> 00:26:13,600 No. 490 00:26:13,600 --> 00:26:15,520 She's a complete stranger. 491 00:26:20,120 --> 00:26:21,920 POLICE RADIO CHATTER 492 00:26:21,920 --> 00:26:24,840 Would many people know their way around these vineyards? 493 00:26:24,840 --> 00:26:27,600 A few locals, he said, and his workers. 494 00:26:27,600 --> 00:26:29,560 But they haven't started the harvest, 495 00:26:29,560 --> 00:26:31,680 so not many of them around at the moment. 496 00:26:31,680 --> 00:26:33,120 Where does this road lead to? 497 00:26:33,120 --> 00:26:35,400 Nowhere. It just peters out. 498 00:26:35,400 --> 00:26:37,960 What about walkers, that sort of thing? 499 00:26:37,960 --> 00:26:39,640 Occasionally. 500 00:26:39,640 --> 00:26:41,240 It's a bit off the beaten track. 501 00:26:41,240 --> 00:26:43,840 He does a guided tour of the domaine in the summer months, 502 00:26:43,840 --> 00:26:45,480 but it's mostly tourists. 503 00:26:45,480 --> 00:26:48,440 So unless we're looking for a middle-aged Belgian couple 504 00:26:48,440 --> 00:26:50,800 in hiking sandals and factor 50 sunscreen... 505 00:26:50,800 --> 00:26:53,160 Does he have a record of people who've booked in the past? 506 00:26:53,160 --> 00:26:56,040 He's emailing it to me. Excuse me. 507 00:26:56,040 --> 00:26:57,960 Had to be someone who knew the area intimately. 508 00:26:57,960 --> 00:26:59,240 Wouldn't you say? 509 00:26:59,240 --> 00:27:01,320 You wouldn't stumble upon it accidentally. 510 00:27:01,320 --> 00:27:03,800 Well, maybe you would if you were driving around 511 00:27:03,800 --> 00:27:05,880 desperately looking for a secluded spot. 512 00:27:05,880 --> 00:27:07,600 She's been shot in the shoulder, 513 00:27:07,600 --> 00:27:10,000 but they can't be certain it's what killed her. 514 00:27:10,000 --> 00:27:11,560 No-one heard anything. 515 00:27:11,560 --> 00:27:13,600 Marie-France D'Arras. 516 00:27:13,600 --> 00:27:16,920 Husband Valere reported her missing earlier this morning. 517 00:27:23,120 --> 00:27:24,520 RINGS DOORBELL 518 00:27:29,240 --> 00:27:30,760 Are you OK? 519 00:27:30,760 --> 00:27:32,440 HE GROANS 520 00:27:33,480 --> 00:27:35,280 I'm in deep trouble. 521 00:27:35,280 --> 00:27:38,120 HE WHIMPERS Oh. Ssh! 522 00:27:38,120 --> 00:27:39,200 HE SOBS 523 00:27:39,200 --> 00:27:40,320 Everything's OK. 524 00:27:40,320 --> 00:27:41,920 HE SOBS 525 00:27:44,800 --> 00:27:46,680 Helene, you deal with Valere D'Arras. 526 00:27:46,680 --> 00:27:48,880 And get someone to check Delphine's apartment 527 00:27:48,880 --> 00:27:50,680 for the letter that was left to the bank. 528 00:27:50,680 --> 00:27:52,280 I'll have them check her workplace too. 529 00:27:52,280 --> 00:27:54,280 Marine and I will concentrate on Delphine. 530 00:27:54,280 --> 00:27:56,640 Any progress on her fiance? Nothing. 531 00:27:56,640 --> 00:27:58,040 Maybe he's out of the country. 532 00:27:58,040 --> 00:27:59,920 He's certainly proving difficult to trace. 533 00:27:59,920 --> 00:28:02,040 Not a good look after your partner's being killed. 534 00:28:02,040 --> 00:28:03,480 He may have called her phone, 535 00:28:03,480 --> 00:28:05,840 but it's switched off and they haven't got into yet. 536 00:28:05,840 --> 00:28:08,200 How long do they think it will take? It could be 24 hours, 537 00:28:08,200 --> 00:28:10,240 could be months, so don't get excited just yet. 538 00:28:10,240 --> 00:28:13,040 What about the young woman at the bank who took the letter? 539 00:28:13,040 --> 00:28:16,120 She says the woman who dropped it off was North African 540 00:28:16,120 --> 00:28:17,760 and was about 45. 541 00:28:17,760 --> 00:28:19,920 Although the girl herself is 22. 542 00:28:19,920 --> 00:28:22,520 So, you know for her, anyone over 30 looks the same. 543 00:28:22,520 --> 00:28:25,320 One foot in a care home. Had she ever met her before? 544 00:28:25,320 --> 00:28:26,360 She says not. 545 00:28:26,360 --> 00:28:29,080 There'll be CCTV. She'll be on it somewhere. 546 00:28:29,080 --> 00:28:32,160 And who last saw Delphine? Was it her doctor? 547 00:28:32,160 --> 00:28:35,200 Doctor Vannier. I'll call him and get back to you. 548 00:28:35,200 --> 00:28:36,560 TEXT ALERT 549 00:28:38,120 --> 00:28:40,120 Roussel needs a catch up. 550 00:28:40,120 --> 00:28:41,160 HE SIGHS 551 00:28:59,720 --> 00:29:03,680 Two murders in the space of 24 hours. 552 00:29:04,800 --> 00:29:06,400 Any links, do you think? 553 00:29:06,400 --> 00:29:08,240 Not as yet. 554 00:29:08,240 --> 00:29:10,040 Oh, that's a relief. 555 00:29:10,040 --> 00:29:12,200 All we need is a serial killer on our hands. 556 00:29:12,200 --> 00:29:14,960 Isn't it three murders before you're a serial killer? 557 00:29:14,960 --> 00:29:16,120 Is it? 558 00:29:16,120 --> 00:29:17,160 Yes. 559 00:29:17,160 --> 00:29:19,800 What we currently have is two murders, Francois. 560 00:29:19,800 --> 00:29:22,080 Let's not go full tabloid just yet. 561 00:29:22,080 --> 00:29:26,240 First victim, a woman of 27, strangled in her own home. 562 00:29:26,240 --> 00:29:28,600 Presumably, we're looking at the partner. 563 00:29:28,600 --> 00:29:30,280 Once we've identified who that is. 564 00:29:30,280 --> 00:29:32,360 We have her phone and her laptop. 565 00:29:32,360 --> 00:29:34,600 He hasn't come forward? Not yet, no. 566 00:29:34,600 --> 00:29:35,640 We spoke to her boss. 567 00:29:35,640 --> 00:29:37,400 I'd say he's not being entirely truthful. 568 00:29:37,400 --> 00:29:40,320 And the colleague who found her. Any chance it was him? 569 00:29:40,320 --> 00:29:42,720 We're not ruling him out. 570 00:29:42,720 --> 00:29:47,680 The second victim was 75, married, in the early stages of Alzheimer's. 571 00:29:47,680 --> 00:29:50,120 As you know, she was found shot in a vineyard. 572 00:29:50,120 --> 00:29:52,760 Husband's alibi? He claims he spent the night in Marseille. 573 00:29:52,760 --> 00:29:54,760 He's an accountant. He was seeing clients. 574 00:29:54,760 --> 00:29:56,400 Well, there's your man right there. 575 00:29:56,400 --> 00:29:59,680 Wife's losing her marbles. Can't cope. Shoots her. 576 00:29:59,680 --> 00:30:01,000 What's your take, Marine? 577 00:30:02,120 --> 00:30:04,040 Well, that's certainly one scenario. 578 00:30:04,040 --> 00:30:05,640 And what are the others? 579 00:30:05,640 --> 00:30:07,040 It's much too early to tell. 580 00:30:07,040 --> 00:30:10,160 We don't even know the cause of death yet. Ah. 581 00:30:10,160 --> 00:30:12,000 Well... 582 00:30:12,000 --> 00:30:14,440 Do you need me for anything else? 583 00:30:14,440 --> 00:30:16,640 I think that's covered everything. 584 00:30:20,640 --> 00:30:24,000 You ever cycled up Mont Sainte-Victoire, Judge? 585 00:30:24,000 --> 00:30:27,040 Do I look like I've ever cycled up Mont Sainte-Victoire? 586 00:30:27,040 --> 00:30:28,480 I think you'd enjoy it. 587 00:30:29,640 --> 00:30:32,440 I really, really wouldn't. 588 00:30:32,440 --> 00:30:34,880 It's very good for the heart. 589 00:30:36,480 --> 00:30:39,240 Keep me up to speed on developments, Helene. 590 00:30:42,280 --> 00:30:43,560 DOOR CLOSES 591 00:30:43,560 --> 00:30:45,960 I just had a vision of you in Lycra. 592 00:30:47,400 --> 00:30:49,080 And now you wish you hadn't? 593 00:30:49,080 --> 00:30:50,120 Correct. 594 00:30:52,160 --> 00:30:55,000 If you had a friend who didn't pick up a couple of times, 595 00:30:55,000 --> 00:30:57,480 would you go round and see if they were OK? 596 00:30:57,480 --> 00:30:59,080 Only if they were 90. 597 00:30:59,080 --> 00:31:00,920 So it's odd, don't you think, 598 00:31:00,920 --> 00:31:03,640 that Sebastien Lapierre did just that? 599 00:31:03,640 --> 00:31:06,760 Delphine had period pains. It's not like she'd broken her leg. 600 00:31:06,760 --> 00:31:09,560 Maybe her doctor's about to tell us something very different. 601 00:31:09,560 --> 00:31:11,360 Anyway, we'll have a quick chat with him, 602 00:31:11,360 --> 00:31:13,240 and then, I'm rather hoping a glass of rose 603 00:31:13,240 --> 00:31:14,640 and a view of the countryside. 604 00:31:14,640 --> 00:31:17,120 Just to take the edge off the horror. 605 00:31:17,120 --> 00:31:21,560 Two women killed the same evening within 10km of each other. 606 00:31:21,560 --> 00:31:24,200 It's Marie-France who is the most puzzling. 607 00:31:24,200 --> 00:31:26,360 Only because we're so used to young women 608 00:31:26,360 --> 00:31:28,280 being murdered in their own homes. 609 00:31:28,280 --> 00:31:30,000 I guess so, sadly. 610 00:31:32,080 --> 00:31:35,160 It's about diminution of power. Sorry? 611 00:31:35,160 --> 00:31:36,920 This sort of male violence. 612 00:31:36,920 --> 00:31:39,360 It happens when someone feels the opposite of powerful. 613 00:31:39,360 --> 00:31:42,440 Feels power slipping, fears losing face. 614 00:31:42,440 --> 00:31:44,440 Is it always a he? No. 615 00:31:44,440 --> 00:31:48,520 But men tend to be the ones who feel entitled to power, 616 00:31:48,520 --> 00:31:51,000 and any threat to it, keenly. 617 00:31:51,000 --> 00:31:53,120 Even if it's imaginary. 618 00:31:53,120 --> 00:31:54,640 So, he feels challenged. 619 00:31:54,640 --> 00:31:59,640 He perceives some weakness or flaw, or stupidity has been revealed. 620 00:31:59,640 --> 00:32:02,360 Or maybe she's discovered he's done something bad. 621 00:32:02,360 --> 00:32:03,920 Could it be psychological? 622 00:32:03,920 --> 00:32:06,640 She discovers he's not the man she thought he was. 623 00:32:06,640 --> 00:32:08,720 Yes, you're right. 624 00:32:08,720 --> 00:32:11,440 A mask slips. 625 00:32:12,600 --> 00:32:15,040 He feels revealed. 626 00:32:16,600 --> 00:32:20,320 And then he begins frantically clawing back some supremacy. 627 00:32:20,320 --> 00:32:23,200 Would the same apply to Marie-France's killer, too? 628 00:32:23,200 --> 00:32:24,360 Probably. 629 00:32:24,360 --> 00:32:26,920 Being found out, being exposed. 630 00:32:26,920 --> 00:32:29,840 Losing face. Possible humiliation. 631 00:32:29,840 --> 00:32:31,080 Usually the catalyst. 632 00:32:31,080 --> 00:32:32,320 TEXT ALERT 633 00:32:34,840 --> 00:32:38,560 "I'm in Aix, fancy a coffee? Max." 634 00:32:38,560 --> 00:32:41,480 My, he's keen. 635 00:32:41,480 --> 00:32:44,880 "I'm out of Aix, working." 636 00:32:47,320 --> 00:32:49,080 TEXT ALERT, SHE GASPS 637 00:32:49,080 --> 00:32:54,080 "Anywhere near Marseille? I could trawl back on my way home." 638 00:32:54,080 --> 00:32:56,520 Bloody hell. I'm turning my phone off. 639 00:32:58,040 --> 00:33:01,080 If he turns up, I'm afraid I'll have to challenge him to a duel. 640 00:33:01,080 --> 00:33:02,720 He's younger than you. 641 00:33:02,720 --> 00:33:04,640 You'd end up in hospital. 642 00:33:06,160 --> 00:33:08,720 The last time I saw her was yesterday afternoon. 643 00:33:08,720 --> 00:33:11,920 She was getting on a bus round the corner. 644 00:33:11,920 --> 00:33:14,720 I can't think why she would go to a vineyard. 645 00:33:14,720 --> 00:33:16,520 Which bus was it? 646 00:33:16,520 --> 00:33:19,000 Oh, she put those everywhere so she didn't forget things. 647 00:33:19,000 --> 00:33:20,360 Do you mind if I...? 648 00:33:20,360 --> 00:33:22,320 No, go ahead. 649 00:33:22,320 --> 00:33:24,640 Anyway, I-I don't know which bus it was. 650 00:33:24,640 --> 00:33:26,680 I was in the car on my way to Marseille. 651 00:33:26,680 --> 00:33:29,560 She used to ride the buses around Aix all the time. 652 00:33:29,560 --> 00:33:32,280 She liked looking at the scenery. Thought she was safe there. 653 00:33:32,280 --> 00:33:35,240 Your wife had dementia. Is that right? 654 00:33:35,240 --> 00:33:36,960 Very early stages. 655 00:33:36,960 --> 00:33:39,080 Did she have a carer? 656 00:33:39,080 --> 00:33:40,520 It wasn't that bad. 657 00:33:41,720 --> 00:33:44,160 Still, you went to Marseille on business 658 00:33:44,160 --> 00:33:46,440 and didn't come back until next day. 659 00:33:46,440 --> 00:33:51,040 You reported her missing at 9:30. You arrived home at 8am. 660 00:33:51,040 --> 00:33:52,520 Why'd you wait so long? 661 00:33:52,520 --> 00:33:55,000 I thought maybe she'd gone shopping. 662 00:33:55,000 --> 00:33:57,760 Those things, they're mostly just nonsense. 663 00:33:57,760 --> 00:34:01,440 It's more about the inside of her head than reality, you know? 664 00:34:01,440 --> 00:34:04,480 When I got back, I realised that she hadn't taken her phone with her. 665 00:34:04,480 --> 00:34:07,960 And she has type 1 diabetes. She needed to take her insulin. 666 00:34:07,960 --> 00:34:09,400 Did she have it with her? 667 00:34:09,400 --> 00:34:10,560 Always. 668 00:34:10,560 --> 00:34:12,280 I made sure. 669 00:34:12,280 --> 00:34:15,760 Sometimes she took it a bit late though. 670 00:34:19,480 --> 00:34:21,640 Beautiful house, Doctor Vannier. 671 00:34:21,640 --> 00:34:22,680 Yeah. 672 00:34:22,680 --> 00:34:25,200 My wife and I were looking for somewhere in Eguilles, 673 00:34:25,200 --> 00:34:26,680 then we fell in love with this. 674 00:34:26,680 --> 00:34:28,480 Half-built! 675 00:34:28,480 --> 00:34:31,080 The guy couldn't afford to finish it. 676 00:34:31,080 --> 00:34:32,720 Word of advice - 677 00:34:32,720 --> 00:34:35,160 it always takes longer than you think. 678 00:34:35,160 --> 00:34:38,720 Six more months should do it. I think it might be getting to her. 679 00:34:38,720 --> 00:34:41,400 She's just escaped to London with a mate. 680 00:34:41,400 --> 00:34:43,440 Anyway. 681 00:34:43,440 --> 00:34:46,240 I'm sorry we're meeting in such awful circumstances. 682 00:34:46,240 --> 00:34:47,800 Indeed. 683 00:34:47,800 --> 00:34:51,000 You told Deputy Commissioner Paulik 684 00:34:51,000 --> 00:34:53,680 you could tell us a little about Delphine Jourdain. 685 00:34:53,680 --> 00:34:55,160 Yes. 686 00:34:55,160 --> 00:34:56,200 A few facts, 687 00:34:56,200 --> 00:34:59,480 and a few ideas I've formed from things she mentioned. 688 00:34:59,480 --> 00:35:00,920 DRILLING 689 00:35:00,920 --> 00:35:02,560 Monsieur D'Arras, 690 00:35:02,560 --> 00:35:04,800 do you know anyone who may have wanted to harm your wife? 691 00:35:04,800 --> 00:35:06,040 HE CHUCKLES 692 00:35:06,040 --> 00:35:07,280 The guy next door. 693 00:35:07,280 --> 00:35:08,840 No, I'm joking. 694 00:35:09,960 --> 00:35:11,320 OK. 695 00:35:11,320 --> 00:35:12,360 Sorry. 696 00:35:12,360 --> 00:35:13,680 No... 697 00:35:13,680 --> 00:35:17,520 She keeps reporting him to the maire for flouting building permission. 698 00:35:17,520 --> 00:35:19,560 Is he? No. 699 00:35:19,560 --> 00:35:20,960 She was just... 700 00:35:20,960 --> 00:35:22,400 Her illness, it made her... 701 00:35:22,400 --> 00:35:23,640 I-I mean... 702 00:35:23,640 --> 00:35:26,880 She claimed he was digging a grave in his back garden. 703 00:35:26,880 --> 00:35:28,960 She said she could see it from her window. 704 00:35:28,960 --> 00:35:30,840 I couldn't see a thing myself. 705 00:35:30,840 --> 00:35:32,280 I knew there was digging, 706 00:35:32,280 --> 00:35:35,200 but, you know, he's doing major building works. 707 00:35:35,200 --> 00:35:37,040 When you go to Marseille on business, 708 00:35:37,040 --> 00:35:39,000 do you always stay overnight? 709 00:35:39,000 --> 00:35:40,160 Usually. 710 00:35:40,160 --> 00:35:44,080 I-I like to have a few beers and a stroll around the old port. 711 00:35:44,080 --> 00:35:46,520 Try different hotels. 712 00:35:46,520 --> 00:35:48,760 Ever take your wife with you? No. 713 00:35:51,800 --> 00:35:52,920 OK. 714 00:35:52,920 --> 00:35:55,160 I'll need the name of the hotel you stayed in, 715 00:35:55,160 --> 00:35:56,640 and your check-in time. 716 00:35:56,640 --> 00:35:59,200 Yes. Sure. 717 00:36:05,840 --> 00:36:07,400 Sebastien. 718 00:36:12,000 --> 00:36:13,480 It's after four. 719 00:36:13,480 --> 00:36:15,200 You need to wake up now. 720 00:36:19,560 --> 00:36:22,360 You need to tell me what's going on, Sebastien. 721 00:36:22,360 --> 00:36:24,240 I don't know what you want. 722 00:36:26,440 --> 00:36:28,640 I need you to do something for me. 723 00:36:36,960 --> 00:36:38,480 Will you? 724 00:36:39,960 --> 00:36:41,600 Please, Elodie? 725 00:36:44,040 --> 00:36:47,600 Delphine was a patient for, I don't know, a couple of years maybe. 726 00:36:47,600 --> 00:36:50,440 Your colleague asked me if she had an appointment yesterday. 727 00:36:50,440 --> 00:36:54,160 She didn't with me or anyone else at the surgery. I checked. 728 00:36:54,160 --> 00:36:55,960 Why would she lie about it, do you think? 729 00:36:55,960 --> 00:36:58,000 She wanted an excuse to leave early. 730 00:36:58,000 --> 00:36:59,520 We've all done it. 731 00:36:59,520 --> 00:37:02,840 Anyway, I started seeing a lot of her after her mother died. 732 00:37:02,840 --> 00:37:05,840 She wanted antidepressants, I suggested a grief counsellor. 733 00:37:05,840 --> 00:37:08,560 Did she get one? She said it wasn't her thing. 734 00:37:08,560 --> 00:37:12,200 After that, she turned up regularly with various, fairly vague symptoms. 735 00:37:12,200 --> 00:37:13,960 I got the impression she was lonely. 736 00:37:13,960 --> 00:37:17,560 Then, one day, she told me she was being stalked 737 00:37:17,560 --> 00:37:20,160 by someone she'd been on a couple of dates with. 738 00:37:20,160 --> 00:37:21,840 Bombarding her with texts. 739 00:37:21,840 --> 00:37:24,160 Turning up at her apartment in the middle of the night. 740 00:37:24,160 --> 00:37:26,960 I told her to go to the police, but she seemed reluctant. 741 00:37:26,960 --> 00:37:28,640 Did she mention a name? No. 742 00:37:29,840 --> 00:37:33,560 And then, I began to think, well... What? 743 00:37:35,040 --> 00:37:37,440 That maybe she had a crush on me. 744 00:37:37,440 --> 00:37:40,000 She was turning up so often, 745 00:37:40,000 --> 00:37:42,920 and it's not unusual with patients and doctors. 746 00:37:42,920 --> 00:37:45,160 Then, one day, she stopped coming. 747 00:37:45,160 --> 00:37:49,560 And three or four months ago she pitched up transformed. 748 00:37:49,560 --> 00:37:51,000 Radiant. 749 00:37:51,000 --> 00:37:54,520 She told me she'd met someone and he'd asked her to marry him. 750 00:37:54,520 --> 00:37:57,920 And that was probably the last time I saw her. 751 00:37:57,920 --> 00:38:00,920 What she still being stalked, do you know? 752 00:38:00,920 --> 00:38:04,760 She didn't say. But given what's happened... 753 00:38:04,760 --> 00:38:05,960 Indeed. 754 00:38:05,960 --> 00:38:09,320 Did she mention a Rodolfo? No. Why? 755 00:38:09,320 --> 00:38:11,000 It's just something that came up. 756 00:38:11,000 --> 00:38:13,760 Regarding the stalker - this is just a feeling I got, 757 00:38:13,760 --> 00:38:16,320 and it's quite possibly way off the mark. 758 00:38:16,320 --> 00:38:18,800 But given the way she spoke about it, 759 00:38:18,800 --> 00:38:20,560 and her reluctance to go to the police, 760 00:38:20,560 --> 00:38:24,080 well, I wondered if it was someone she worked with. 761 00:38:24,080 --> 00:38:26,400 Did she ever mention anyone at work? 762 00:38:26,400 --> 00:38:29,200 She did say something about her boss once. 763 00:38:29,200 --> 00:38:30,840 Kamel Lachella. 764 00:38:30,840 --> 00:38:32,600 I don't remember the name. 765 00:38:32,600 --> 00:38:34,280 She said he creeped her out. 766 00:38:34,280 --> 00:38:35,960 TEXT ALERT Excuse me. 767 00:38:39,080 --> 00:38:42,040 I'm afraid we're gonna have to cut this short, doctor. 768 00:38:42,040 --> 00:38:43,840 Everything OK? Thank you for your help. 769 00:38:43,840 --> 00:38:45,680 We'll get back to you. 770 00:38:48,080 --> 00:38:49,320 What is it? 771 00:38:49,320 --> 00:38:52,080 They got into Delphine's phone. 772 00:38:52,080 --> 00:38:54,840 Dozens of stalky messages. 773 00:38:54,840 --> 00:38:56,520 Oh, and a dick pic. 774 00:38:56,520 --> 00:38:58,120 Oh! From? 775 00:38:58,120 --> 00:39:00,160 Sebastien Lapierre. 776 00:39:03,320 --> 00:39:04,800 You were concerned about Delphine 777 00:39:04,800 --> 00:39:07,000 because she wasn't answering your calls? 778 00:39:07,000 --> 00:39:08,880 Yes. Of course, she was in the habit 779 00:39:08,880 --> 00:39:11,120 of not answering your calls, wasn't she? 780 00:39:11,120 --> 00:39:13,840 You'd called or texted her, how many times was it? 781 00:39:13,840 --> 00:39:16,640 Er... Er... 782 00:39:16,640 --> 00:39:19,480 238. 783 00:39:19,480 --> 00:39:23,400 What made you think she might respond on this particular occasion? 784 00:39:23,400 --> 00:39:25,640 Those messages, they're... 785 00:39:25,640 --> 00:39:27,480 stupid. 786 00:39:27,480 --> 00:39:29,200 I was just messing about, you know? 787 00:39:29,200 --> 00:39:30,520 Really? 788 00:39:30,520 --> 00:39:33,000 There are several texts on here from Delphine 789 00:39:33,000 --> 00:39:35,120 asking you to leave her alone. 790 00:39:35,120 --> 00:39:39,360 Oh, and this, from you in response. 791 00:39:41,680 --> 00:39:43,040 An erect penis. 792 00:39:43,040 --> 00:39:44,560 Yours, I presume. 793 00:39:44,560 --> 00:39:45,720 Everyone does that. 794 00:39:45,720 --> 00:39:48,280 But it's not what a reasonable person would send, 795 00:39:48,280 --> 00:39:50,000 unsolicited, is it, 796 00:39:50,000 --> 00:39:52,280 to someone who's repeatedly said, literally, 797 00:39:52,280 --> 00:39:54,840 "Do not contact me again"? 798 00:39:54,840 --> 00:39:58,320 Did you think, in some bizarre way, it might win her over, 799 00:39:58,320 --> 00:40:01,520 or was it simply to express your profound contempt 800 00:40:01,520 --> 00:40:03,640 for her wishes? Is that why you called her landline 801 00:40:03,640 --> 00:40:04,920 on the morning you found her? 802 00:40:04,920 --> 00:40:07,520 Because you knew if she saw your number on her mobile 803 00:40:07,520 --> 00:40:08,840 she wouldn't pick up. 804 00:40:08,840 --> 00:40:10,480 There's another phone. 805 00:40:10,480 --> 00:40:12,400 I'm sorry? She had another phone. 806 00:40:13,680 --> 00:40:17,200 After I found her, I saw it on the floor in the kitchen. 807 00:40:17,200 --> 00:40:19,560 Like someone had dropped it. I thought it was that one. 808 00:40:19,560 --> 00:40:21,600 I didn't want anyone to... 809 00:40:21,600 --> 00:40:24,280 I knew it had those messages on it, so... 810 00:40:25,640 --> 00:40:27,160 That's why I took it. 811 00:40:27,160 --> 00:40:30,600 So, a friend is brutally murdered, your first thought is, 812 00:40:30,600 --> 00:40:32,520 "I must get rid of her phone." 813 00:40:32,520 --> 00:40:34,640 An unusual response, wouldn't you agree? 814 00:40:34,640 --> 00:40:37,400 No, I just knew that if the police found it... 815 00:40:37,400 --> 00:40:40,920 Look, the phone I picked up, I only glanced at it. 816 00:40:40,920 --> 00:40:42,360 How did you get into it? 817 00:40:42,360 --> 00:40:44,880 These ridiculous PIN numbers. 818 00:40:44,880 --> 00:40:48,080 1, 2, 3, 4. That's what she used. 819 00:40:48,080 --> 00:40:51,400 I changed it for her to her father's birthday. 820 00:40:51,400 --> 00:40:53,360 She must have used the same PIN for both of them. 821 00:40:53,360 --> 00:40:55,960 So, you glanced at the phone, and? 822 00:40:55,960 --> 00:40:58,600 It looks like she used it for just one person. 823 00:40:58,600 --> 00:41:01,920 Someone who just signed themselves "R". 824 00:41:01,920 --> 00:41:03,200 I don't know who that is. 825 00:41:03,200 --> 00:41:05,040 Where is this other phone? 826 00:41:09,480 --> 00:41:11,080 I gave it to Elodie Liotta. 827 00:41:11,080 --> 00:41:13,360 She was gonna drop it off at the police station 828 00:41:13,360 --> 00:41:14,840 and say she found it in the street. 829 00:41:14,840 --> 00:41:16,720 Why would she agreed to do that? 830 00:41:18,720 --> 00:41:20,280 She's in love with me. 831 00:41:24,640 --> 00:41:26,200 CHURCH BELL RINGS 832 00:41:27,680 --> 00:41:31,800 So, Marie-France told you she was speaking to her lawyers. 833 00:41:31,800 --> 00:41:35,520 To be fair, she would say that sort of thing all the time. 834 00:41:35,520 --> 00:41:38,520 Never bothered with hello. Just straight in with a writ. 835 00:41:38,520 --> 00:41:40,920 We know she was threatening to send people round 836 00:41:40,920 --> 00:41:42,920 to check out your back garden. 837 00:41:42,920 --> 00:41:44,680 She wasn't in her right mind. 838 00:41:44,680 --> 00:41:47,120 I was literally dealing with a maniac. 839 00:41:47,120 --> 00:41:50,000 But it would have been handy to have her out of the way, no? 840 00:41:50,000 --> 00:41:51,360 HE SCOFFS 841 00:41:51,360 --> 00:41:52,640 Are you kidding me? 842 00:41:53,720 --> 00:41:57,560 Do you seriously think I would kill a crazy old lady 843 00:41:57,560 --> 00:41:59,040 over planning permission? 844 00:41:59,040 --> 00:42:01,200 People have killed for less, Monsieur Leridon. 845 00:42:07,000 --> 00:42:08,800 Don't you have an office to go to? 846 00:42:08,800 --> 00:42:10,200 SHE CHUCKLES Didier. 847 00:42:10,200 --> 00:42:12,520 My office is now my apartment. 848 00:42:12,520 --> 00:42:15,600 And the woman upstairs is doing an exercise class to '80s disco music. 849 00:42:15,600 --> 00:42:17,040 Oh, I love '80s disco. 850 00:42:17,040 --> 00:42:19,360 SHE CHUCKLES Tell me to go if you're busy. 851 00:42:19,360 --> 00:42:22,280 You know the woman who was found dead in the vineyard, don't you? 852 00:42:22,280 --> 00:42:24,440 My friend who lives next door knows her. 853 00:42:24,440 --> 00:42:26,320 She was losing her mind, wasn't she? 854 00:42:26,320 --> 00:42:27,800 OK, so you know where she lives. Mm. 855 00:42:27,800 --> 00:42:30,040 If you turn left and left again there's a bus stop. 856 00:42:30,040 --> 00:42:31,520 Do you know which buses stop there? 857 00:42:31,520 --> 00:42:34,920 Darling, as a non-driver, the bus timetables are engraved on my heart. 858 00:42:34,920 --> 00:42:36,760 I know, that's why I asked you. 859 00:42:36,760 --> 00:42:40,280 Let me think. Er... OK, I know which street you mean. 860 00:42:40,280 --> 00:42:42,360 Yep. There are only two that stop there. 861 00:42:42,360 --> 00:42:44,680 One does a, kind of, circuit of the old town, 862 00:42:44,680 --> 00:42:47,320 and the other goes all the way out to Eguilles. 863 00:42:47,320 --> 00:42:49,520 Eguilles? Yeah. 864 00:42:49,520 --> 00:42:52,400 Where that poor girl was murdered. Oh, my God! 865 00:42:52,400 --> 00:42:54,800 Are you thinking that her killer took the bus there? 866 00:42:54,800 --> 00:42:57,440 No, not quite. What, then? What? 867 00:42:57,440 --> 00:42:59,680 I'm really sorry, I have to go. 868 00:42:59,680 --> 00:43:03,800 The guy who drives the Eguilles bus is called Pascale Locatelli. 869 00:43:03,800 --> 00:43:05,400 How on earth do you know that? 870 00:43:05,400 --> 00:43:08,160 I know all the bus drivers. I use them all the time. 871 00:43:08,160 --> 00:43:09,920 The buses, not the drivers. 872 00:43:09,920 --> 00:43:12,840 Although Pascale is a mate. Do you have his number? 873 00:43:15,320 --> 00:43:18,280 So Sebastien and I, I had a thing with him. 874 00:43:18,280 --> 00:43:20,840 He's ten years younger than me, and really immature. 875 00:43:20,840 --> 00:43:22,680 The whole thing was ridiculous. 876 00:43:22,680 --> 00:43:25,840 He caught me at a weak moment, but it ended. 877 00:43:25,840 --> 00:43:27,240 He ended it. 878 00:43:27,240 --> 00:43:28,720 Were you OK with that? 879 00:43:28,720 --> 00:43:32,200 No, not really. I thought I was stronger than that. 880 00:43:32,200 --> 00:43:34,080 But my divorce and everything... 881 00:43:35,480 --> 00:43:37,880 And then he saw Delphine a few times. 882 00:43:37,880 --> 00:43:39,240 And you were jealous? 883 00:43:39,240 --> 00:43:40,480 No. 884 00:43:41,560 --> 00:43:43,520 Yes, a bit. 885 00:43:43,520 --> 00:43:46,440 Why did you agree to take that phone for him? 886 00:43:46,440 --> 00:43:50,560 For all the reasons that I just said. I was weak. 887 00:43:50,560 --> 00:43:54,040 I'm not proud of it, OK? You were impeding a murder inquiry. 888 00:43:54,040 --> 00:43:55,840 I know. 889 00:43:55,840 --> 00:43:57,280 I'm so sorry. 890 00:43:57,280 --> 00:43:59,480 Have you looked at the phone? 891 00:43:59,480 --> 00:44:00,880 No, I was too afraid to. 892 00:44:00,880 --> 00:44:03,320 I just wanted to take it to the police and move on. 893 00:44:03,320 --> 00:44:04,840 But you didn't take it to the police. 894 00:44:04,840 --> 00:44:06,200 No. 895 00:44:06,200 --> 00:44:08,000 I started panicking. 896 00:44:08,000 --> 00:44:10,200 Where was I going to say that I'd found it? 897 00:44:10,200 --> 00:44:11,600 What if they knew that I was lying? 898 00:44:11,600 --> 00:44:13,720 Were Sebastien's fingerprints all over it? 899 00:44:14,960 --> 00:44:16,720 I was... 900 00:44:16,720 --> 00:44:20,200 I am a bit frightened of him. 901 00:44:22,120 --> 00:44:24,120 Do you think he killed her? 902 00:44:24,120 --> 00:44:25,280 I don't know. 903 00:44:26,720 --> 00:44:28,280 The phone he gave me, 904 00:44:28,280 --> 00:44:31,120 he said that all the messages on it were from one person. 905 00:44:31,120 --> 00:44:35,160 The fiance, probably. Do you know who he is yet? 906 00:44:37,480 --> 00:44:38,800 We don't. 907 00:44:38,800 --> 00:44:40,160 No. 908 00:44:40,160 --> 00:44:41,200 ROUSSEL CLEARS THROAT 909 00:44:41,200 --> 00:44:43,080 Ladies and gentlemen, as you know, 910 00:44:43,080 --> 00:44:46,200 27-year-old Delphine Jourdain was murdered... 911 00:44:47,480 --> 00:44:53,280 ..was brutally murdered in her home in Eguilles on Friday evening. 912 00:44:53,280 --> 00:44:56,720 'Currently we've been unable to identify the fiance. 913 00:44:56,720 --> 00:45:00,440 'But if anyone knows who he is, or knows his whereabouts, 914 00:45:00,440 --> 00:45:02,680 'or indeed, if he's watching this himself, 915 00:45:02,680 --> 00:45:05,280 'it's vital you get in touch.' 916 00:45:05,280 --> 00:45:07,480 Well, at least he wasn't wearing his kilt. 917 00:45:07,480 --> 00:45:09,440 Now that would have got people's attention. 918 00:45:09,440 --> 00:45:12,080 Right. So, where are we? 919 00:45:12,080 --> 00:45:13,640 Why don't you get a whiteboard? 920 00:45:13,640 --> 00:45:17,200 Because I can't stand the noise Sharpies make on it. 921 00:45:17,200 --> 00:45:19,480 Sets my teeth on edge. 922 00:45:19,480 --> 00:45:22,840 Let's assume he killed her. 923 00:45:22,840 --> 00:45:24,600 Because otherwise, where the hell is he? 924 00:45:24,600 --> 00:45:27,360 How does someone leave no trace of their existence? 925 00:45:27,360 --> 00:45:29,800 If Lapierre's telling the truth, 926 00:45:29,800 --> 00:45:32,840 we should find the fiance on the second phone. 927 00:45:34,040 --> 00:45:38,360 The letter - any sign of it? It's not in her apartment. 928 00:45:38,360 --> 00:45:40,760 They've been through everything, including the rubbish. 929 00:45:40,760 --> 00:45:43,520 Have they checked the office? This is really important, Helene. 930 00:45:43,520 --> 00:45:44,920 We're going through everything. 931 00:45:44,920 --> 00:45:47,440 And we have CCTV of the woman who dropped it off. 932 00:45:47,440 --> 00:45:48,640 They're sending it over now. 933 00:45:50,320 --> 00:45:55,360 Marie-France was on the 355 to Eguilles on Friday afternoon. 934 00:45:55,360 --> 00:45:57,360 I've just spoken to the driver. He remembers her 935 00:45:57,360 --> 00:45:59,840 because she was still on it when they got to the depot. 936 00:45:59,840 --> 00:46:01,400 He had to tell her to get off. 937 00:46:01,400 --> 00:46:03,760 She said she was going to visit her sister. 938 00:46:03,760 --> 00:46:08,040 Wow. So both victims were in Eguilles. Yeah. 939 00:46:23,240 --> 00:46:24,560 SHE GASPS 940 00:46:24,560 --> 00:46:26,200 Sorry, I didn't mean to wake you. 941 00:46:26,200 --> 00:46:28,200 How did you get in? What did they say about me? 942 00:46:28,200 --> 00:46:30,520 Please? Nothing. They didn't say anything. 943 00:46:30,520 --> 00:46:32,440 Why are you doing this to me? 944 00:46:32,440 --> 00:46:34,720 Honestly, I've no idea what you're talking about. 945 00:46:34,720 --> 00:46:36,080 What do I do wrong? 946 00:46:36,080 --> 00:46:39,680 Every woman I meet, every single one, you all turn on me. 947 00:46:39,680 --> 00:46:42,360 And I'm a good person. I deserve better. 948 00:46:42,360 --> 00:46:43,960 I deserve respect! 949 00:46:43,960 --> 00:46:45,840 Seb, stop it! 950 00:46:45,840 --> 00:46:47,840 Take your stuff and get out. 951 00:46:47,840 --> 00:46:49,920 Don't call me again. 952 00:46:51,160 --> 00:46:52,440 HE EXHALES 953 00:46:53,680 --> 00:46:55,280 Monsieur D'Arras, 954 00:46:55,280 --> 00:46:58,240 we just spoke to the hotel you stayed in in Marseille. 955 00:46:58,240 --> 00:46:59,600 'OK.' 956 00:46:59,600 --> 00:47:04,280 'You didn't check in until 9:30. And you weren't alone.' 957 00:47:05,960 --> 00:47:07,400 OK. 958 00:47:07,400 --> 00:47:08,640 Fine. 959 00:47:09,720 --> 00:47:12,200 Probably got CCTV of it, have they? 960 00:47:12,200 --> 00:47:15,040 Were you in a sexual relationship with this person? 961 00:47:15,040 --> 00:47:16,080 Look... 962 00:47:17,360 --> 00:47:20,440 I'm ten years younger than my wife, and it was... 963 00:47:21,760 --> 00:47:25,240 With her illness, you know, it was so hard. 964 00:47:25,240 --> 00:47:26,400 And... 965 00:47:28,800 --> 00:47:30,040 OK. 966 00:47:31,200 --> 00:47:33,400 I fell in love. 967 00:47:33,400 --> 00:47:35,080 He's married too. 968 00:47:35,080 --> 00:47:38,160 'We were very discreet. We never wanted to rock the boat.' 969 00:47:39,160 --> 00:47:40,840 And I can assure you, 970 00:47:40,840 --> 00:47:43,440 murdering our wives was never part of our plan. 971 00:47:43,440 --> 00:47:45,040 'I see.' 972 00:47:45,040 --> 00:47:48,360 Would your wife have any reason to go to Eguilles yesterday? 973 00:47:49,760 --> 00:47:51,080 So what did he say? 974 00:47:51,080 --> 00:47:53,920 Well, firstly, on the night of his wife's death, 975 00:47:53,920 --> 00:47:56,600 for sure he was staying at a hotel in Marseille. 976 00:47:56,600 --> 00:47:58,520 But with his male lover. 977 00:47:58,520 --> 00:48:02,040 OK. People are endlessly fascinating, aren't they? 978 00:48:02,040 --> 00:48:05,120 Secondly, he doesn't know why she'd be in Eguilles. 979 00:48:05,120 --> 00:48:07,000 She does have a sister, named Philomene. 980 00:48:07,000 --> 00:48:08,520 In Eguilles? 981 00:48:08,520 --> 00:48:11,040 They did live in Eguilles briefly, as children. 982 00:48:11,040 --> 00:48:14,200 So maybe she was confused and thought they still did. 983 00:48:14,200 --> 00:48:16,400 Well, we now know for certain she was there. 984 00:48:16,400 --> 00:48:19,760 Well, next thing we know, she's dead in a vineyard 10km away. 985 00:48:19,760 --> 00:48:21,720 OK, tomorrow we have our work cut out. 986 00:48:21,720 --> 00:48:25,160 You think Leridon, the architect, may be hiding something? 987 00:48:25,160 --> 00:48:27,280 I can't make my mind up about him. 988 00:48:27,280 --> 00:48:30,120 Fine, we'll keep him in mind and make an appointment with the sister. 989 00:48:30,120 --> 00:48:31,840 Marine and I will have a word with her. 990 00:48:31,840 --> 00:48:34,320 OK. I'm sorry. I'm dead on my feet. 991 00:48:34,320 --> 00:48:35,720 I need to crawl into bed. 992 00:48:35,720 --> 00:48:37,640 Don't worry, my mother's about to turn up. 993 00:48:37,640 --> 00:48:39,600 Make your escape while you still can. 994 00:48:39,600 --> 00:48:41,160 OK. See you. 995 00:48:42,720 --> 00:48:43,760 HELENE WHIMPERS 996 00:48:44,800 --> 00:48:46,520 Florence? 997 00:48:46,520 --> 00:48:49,160 I see Helene's trying to avoid me. 998 00:48:49,160 --> 00:48:51,480 We're just about to order. Would you like to see the menu? 999 00:48:51,480 --> 00:48:55,120 It hasn't changed in 15 years. I'll have whatever you're having. 1000 00:48:55,120 --> 00:48:59,320 So, you wanted to know about Marie-France's background. 1001 00:48:59,320 --> 00:49:00,640 Well, we thought, Florence, 1002 00:49:00,640 --> 00:49:02,560 given your extensive, not to say intimate, 1003 00:49:02,560 --> 00:49:05,480 knowledge of Aix and its inhabitants... 1004 00:49:05,480 --> 00:49:07,320 I could give you the lowdown? Mm. 1005 00:49:07,320 --> 00:49:14,080 Well, her family, at least, are completely repellent in every way. 1006 00:49:14,080 --> 00:49:16,080 MARINE SCOFFS Get off the fence, Florence (!) 1007 00:49:16,080 --> 00:49:19,120 Personally, I'd call them criminals. 1008 00:49:20,880 --> 00:49:26,320 As far as I know, he, Valere, is ten years younger than her. 1009 00:49:26,320 --> 00:49:28,040 Not that you'd know to look at him. 1010 00:49:28,040 --> 00:49:30,000 Married her for her money probably. 1011 00:49:30,000 --> 00:49:32,600 It certainly can't have been for her personality. 1012 00:49:32,600 --> 00:49:35,480 Hers were a phenomenally wealthy family. 1013 00:49:35,480 --> 00:49:39,360 Once owned that entire house where she now just has an apartment 1014 00:49:39,360 --> 00:49:41,760 the size of a football pitch, poor love. 1015 00:49:41,760 --> 00:49:44,160 And they were Nazis. 1016 00:49:44,160 --> 00:49:45,840 What, in the war? 1017 00:49:45,840 --> 00:49:47,960 Well, obviously in the war, Antoine. 1018 00:49:47,960 --> 00:49:50,120 They were collaborators who somehow got off, 1019 00:49:50,120 --> 00:49:52,000 the way the rich always do. 1020 00:49:52,000 --> 00:49:55,080 But the great scandal, which I'm surprised you never heard about, 1021 00:49:55,080 --> 00:49:59,200 Marine, is that her older half-sister Philomene 1022 00:49:59,200 --> 00:50:03,680 was fathered by a German officer during the occupation. 1023 00:50:03,680 --> 00:50:09,200 So they were rich, corrupt, and fascist. 1024 00:50:09,200 --> 00:50:11,240 Other than that, you can't fault them (!) 1025 00:50:13,480 --> 00:50:16,120 I can't imagine anybody wanting to kill her 1026 00:50:16,120 --> 00:50:18,640 because her family were Nazis, can you? 1027 00:50:18,640 --> 00:50:21,720 It went on over 80 years ago. 1028 00:50:21,720 --> 00:50:24,640 We'll talk to the sister tomorrow. 1029 00:50:24,640 --> 00:50:26,600 Maybe she can enlighten us. 1030 00:50:26,600 --> 00:50:27,640 Mm. 1031 00:50:33,160 --> 00:50:37,120 I think she went to Eguilles because, like you said, 1032 00:50:37,120 --> 00:50:39,560 she thought she still lived there. 1033 00:50:41,640 --> 00:50:44,000 Here's another unconnected thought. 1034 00:50:45,600 --> 00:50:51,080 A high percentage of stalky men who obsess over a particular woman 1035 00:50:51,080 --> 00:50:54,560 go on to commit violence against her. 1036 00:50:55,760 --> 00:50:58,000 They can't deal with the rejection. 1037 00:51:00,880 --> 00:51:02,360 Lapierre. 1038 00:51:48,360 --> 00:51:50,960 MOBILE PHONE BUZZES 1039 00:52:00,800 --> 00:52:02,000 Helene. 1040 00:52:02,000 --> 00:52:04,520 'Forensics seem to be on a winning streak. 1041 00:52:04,520 --> 00:52:08,720 'They got into Delphine's laptop. And the phone Lapierre found.' 1042 00:52:08,720 --> 00:52:12,640 Wouldn't take a genius, would it? Seeing as they had the password. 1043 00:52:12,640 --> 00:52:16,120 'Slightly trickier to find the deleted stuff, smart arse. 1044 00:52:16,120 --> 00:52:18,640 'How soon can you meet me?' 1045 00:52:18,640 --> 00:52:21,240 OK, here's what they've dug up. 1046 00:52:21,240 --> 00:52:25,200 The last thing she looked at on her laptop was this. 1047 00:52:25,200 --> 00:52:27,120 Thanks, Bertille. 1048 00:52:28,520 --> 00:52:31,480 Duvalier Clinic. What is this place? 1049 00:52:31,480 --> 00:52:33,840 It's a clinic that specialises in cosmetic surgery. 1050 00:52:33,840 --> 00:52:35,560 She was thinking of having work done? 1051 00:52:35,560 --> 00:52:37,360 She was only 27. 1052 00:52:37,360 --> 00:52:39,480 It's probably why she hid it. 1053 00:52:39,480 --> 00:52:41,360 She didn't want the boyfriend to know. 1054 00:52:41,360 --> 00:52:43,120 She wasn't going local, that's for sure. 1055 00:52:43,120 --> 00:52:45,480 I wonder if she mentioned it to her doctor. 1056 00:52:45,480 --> 00:52:47,440 Though in the broader scheme of things, 1057 00:52:47,440 --> 00:52:49,720 what it has to do with her death, God knows. 1058 00:52:51,720 --> 00:52:53,800 What did they find on the phone? 1059 00:52:53,800 --> 00:52:56,960 You know the guy next door to Marie-France, don't you? 1060 00:52:56,960 --> 00:52:59,800 Philippe Leridon. He's doing a boutique hotel. 1061 00:52:59,800 --> 00:53:02,280 He says she's a total nightmare. 1062 00:53:02,280 --> 00:53:03,840 Er, was. 1063 00:53:03,840 --> 00:53:07,120 She told her husband he was digging a grave in his back garden. 1064 00:53:07,120 --> 00:53:08,400 Oh, my God! 1065 00:53:08,400 --> 00:53:09,760 She's insane. 1066 00:53:09,760 --> 00:53:12,920 You know what this is about, don't you? Obviously not. 1067 00:53:12,920 --> 00:53:15,280 He wasn't digging a grave. Obviously. 1068 00:53:15,280 --> 00:53:18,040 He was digging a wine cellar. 1069 00:53:18,040 --> 00:53:20,560 And this is what they uncovered. 1070 00:53:20,560 --> 00:53:24,680 Oh, my God! That's amazing. Is it a temple? 1071 00:53:24,680 --> 00:53:27,400 No idea. He's sent me loads more, if you want to see them. 1072 00:53:27,400 --> 00:53:28,960 Anyway, he can't tell the maire, 1073 00:53:28,960 --> 00:53:31,280 they'll close him down and bring in the archaeologists. 1074 00:53:31,280 --> 00:53:33,040 He's already way behind schedule. 1075 00:53:33,040 --> 00:53:36,160 Bloody Marie-France, God rest her, 1076 00:53:36,160 --> 00:53:38,640 kept threatening to send people round to investigate. 1077 00:53:38,640 --> 00:53:40,480 She nearly scuppered the entire project. 1078 00:53:40,480 --> 00:53:42,960 And fortunately for Philippe, she died. 1079 00:53:42,960 --> 00:53:45,080 Hi, Marine. 1080 00:53:46,800 --> 00:53:48,080 Max. 1081 00:53:48,080 --> 00:53:50,800 I'm not interrupting anything, am I? 1082 00:53:50,800 --> 00:53:52,680 No, you're good. 1083 00:53:52,680 --> 00:53:54,080 I'm just finishing my coffee. 1084 00:53:54,080 --> 00:53:56,920 Didier, this is Max Audigier. 1085 00:53:58,800 --> 00:54:00,920 It all looks great. 1086 00:54:00,920 --> 00:54:03,040 Fabulous views over Marseille. 1087 00:54:03,040 --> 00:54:05,240 Lovely. I really have to go, Max. 1088 00:54:05,240 --> 00:54:08,320 Well, Antoine is a very lucky man. 1089 00:54:08,320 --> 00:54:10,400 That's all I can say. SHE CHUCKLES 1090 00:54:11,640 --> 00:54:14,280 I should have married you when I had the chance. 1091 00:54:14,280 --> 00:54:15,920 When was that? 1092 00:54:17,240 --> 00:54:18,800 We hardly knew each other. 1093 00:54:18,800 --> 00:54:20,840 Of course we did. Don't you remember? 1094 00:54:20,840 --> 00:54:21,880 No. 1095 00:54:21,880 --> 00:54:24,440 I always had a thing about you, you know that. 1096 00:54:25,520 --> 00:54:27,880 Well, Antoine won. 1097 00:54:27,880 --> 00:54:30,960 Should things ever go pear-shaped, then you've got my number. 1098 00:54:30,960 --> 00:54:33,440 It won't be going pear-shaped. 1099 00:54:33,440 --> 00:54:35,200 How'd you know about that? 1100 00:54:35,200 --> 00:54:37,960 Hm? Why won't he marry you? 1101 00:54:39,040 --> 00:54:40,160 What? 1102 00:54:40,160 --> 00:54:42,000 Oh, come on. 1103 00:54:42,000 --> 00:54:44,520 Every woman wants a ring on her finger. 1104 00:54:44,520 --> 00:54:46,720 Well, we obviously know very different women. 1105 00:54:46,720 --> 00:54:49,280 Good luck in your new apartment. 1106 00:54:50,600 --> 00:54:52,680 You're even more gorgeous when you're angry. 1107 00:54:56,520 --> 00:54:59,880 If you ever contact me again I'll have you arrested. 1108 00:55:08,840 --> 00:55:11,680 Lapierre was almost right about the second phone. 1109 00:55:11,680 --> 00:55:15,600 She only used it to make and receive calls from two numbers. 1110 00:55:15,600 --> 00:55:18,760 The first, all the messages are short and smoochy. 1111 00:55:18,760 --> 00:55:20,080 You know, "Love you, miss you. 1112 00:55:20,080 --> 00:55:21,960 "It's all going to work out. See you later." 1113 00:55:21,960 --> 00:55:25,240 The other was just one message, which Delphine deleted. 1114 00:55:25,240 --> 00:55:27,920 And they just retrieved it. Saying? 1115 00:55:27,920 --> 00:55:30,520 "Sorry, but you didn't respond to my letter." 1116 00:55:30,520 --> 00:55:33,600 The letter that was dropped to the bank. Got it in one. 1117 00:55:33,600 --> 00:55:36,400 "Please, for your own good, check out his last job. 1118 00:55:36,400 --> 00:55:38,480 "I'm not saying this to hurt you, 1119 00:55:38,480 --> 00:55:42,000 "I'm saying it to save you going through what I've been through. 1120 00:55:42,000 --> 00:55:44,560 "He is not the man you think he is. 1121 00:55:44,560 --> 00:55:48,280 "I should know. We were never in the process of divorcing. 1122 00:55:48,280 --> 00:55:49,960 "He lied about that. 1123 00:55:49,960 --> 00:55:53,800 "I just found out we were never legally married in the first place, 1124 00:55:53,800 --> 00:55:56,840 "because he's still married to someone else." 1125 00:55:56,840 --> 00:55:59,480 Received the day of her murder. 1126 00:56:01,600 --> 00:56:03,680 OK. 1127 00:56:03,680 --> 00:56:06,600 At four o'clock this morning, when I couldn't sleep, 1128 00:56:06,600 --> 00:56:09,200 I was noodling around on the computer. 1129 00:56:09,200 --> 00:56:15,000 And I found this email about Kamel Lachella - Delphine's boss. 1130 00:56:15,000 --> 00:56:17,160 I had asked his bank for info on him. 1131 00:56:17,160 --> 00:56:21,760 It said he lost his last job in Nice when he covered up a minor fraud 1132 00:56:21,760 --> 00:56:24,480 committed by a young woman on his staff. 1133 00:56:24,480 --> 00:56:27,120 They were pretty cagey about the details, 1134 00:56:27,120 --> 00:56:30,960 but it sounds very much like sexual blackmail. 1135 00:56:30,960 --> 00:56:33,720 He was married at the time. 1136 00:56:35,080 --> 00:56:39,920 Mr Lachella, do you want to tell me about your last job... 1137 00:56:39,920 --> 00:56:41,360 in Nice? 1138 00:56:45,200 --> 00:56:46,560 HE SIGHS 1139 00:56:46,560 --> 00:56:48,960 I knew you'd bring this up. I knew. 1140 00:56:48,960 --> 00:56:50,320 You were right. 1141 00:56:50,320 --> 00:56:53,240 Look, I was stupid, I protected this girl. 1142 00:56:53,240 --> 00:56:55,080 Whom you suspected of fraud. 1143 00:56:55,080 --> 00:56:58,480 And I took her to dinner a couple of times. 1144 00:56:58,480 --> 00:57:00,040 Would she have gone to dinner with you 1145 00:57:00,040 --> 00:57:02,480 if she wasn't hoping for your protection? 1146 00:57:02,480 --> 00:57:04,680 Why... Why wouldn't she? 1147 00:57:04,680 --> 00:57:08,560 She was 13 years younger than you, for starters. 1148 00:57:08,560 --> 00:57:11,480 Well, she did. And I kissed her. 1149 00:57:11,480 --> 00:57:13,320 We kissed. 1150 00:57:13,320 --> 00:57:15,560 That's all I did. 1151 00:57:15,560 --> 00:57:18,240 And you didn't report the fraud. 1152 00:57:18,240 --> 00:57:19,320 No. 1153 00:57:20,640 --> 00:57:23,440 So, when the bank found out, they what? 1154 00:57:23,440 --> 00:57:25,200 Transferred me up here. 1155 00:57:25,200 --> 00:57:27,320 They blamed her. She was... 1156 00:57:27,320 --> 00:57:31,080 Well, put it this way, she knew exactly what she was doing. 1157 00:57:31,080 --> 00:57:33,240 So did you, of course. 1158 00:57:33,240 --> 00:57:35,680 What time did you leave the office on Friday? 1159 00:57:35,680 --> 00:57:38,680 7:30. The security guy can vouch for me. 1160 00:57:38,680 --> 00:57:43,000 Then I went to pick up a pizza from Pizza Mario. 1161 00:57:43,000 --> 00:57:44,400 You can check. 1162 00:57:44,400 --> 00:57:46,800 I didn't mention it in the interview. 1163 00:57:47,840 --> 00:57:50,840 I was panicky about this. 1164 00:57:50,840 --> 00:57:52,320 It didn't seem important. 1165 00:57:52,320 --> 00:57:54,560 I was home by nine. 1166 00:57:56,680 --> 00:58:01,840 So... I've made mistakes in the past, sure, 1167 00:58:01,840 --> 00:58:04,240 but I-I didn't murder anyone. 1168 00:58:08,360 --> 00:58:12,160 Forgive me if I don't seem grief-stricken about my sister. 1169 00:58:12,160 --> 00:58:15,760 I'm sad, of course. But we weren't close. 1170 00:58:15,760 --> 00:58:17,640 It's years since I've seen her. 1171 00:58:17,640 --> 00:58:20,400 I understand you were half-sisters, is that right? 1172 00:58:20,400 --> 00:58:23,880 Yes, my father was a German officer. 1173 00:58:23,880 --> 00:58:26,840 He was killed shortly after I was born. 1174 00:58:26,840 --> 00:58:29,640 I'm neither proud nor ashamed of it. 1175 00:58:29,640 --> 00:58:32,120 I despise everything he stood for, 1176 00:58:32,120 --> 00:58:34,760 but it died with him, as far as I'm concerned. 1177 00:58:34,760 --> 00:58:36,840 Is that why you were estranged? 1178 00:58:36,840 --> 00:58:38,400 Oh, not at all. 1179 00:58:38,400 --> 00:58:41,000 I was estranged from the whole family 1180 00:58:41,000 --> 00:58:44,480 because I married a Jewish man and converted. 1181 00:58:44,480 --> 00:58:47,400 The psychic equivalent of lobbing a hand grenade 1182 00:58:47,400 --> 00:58:50,760 into the living room of my pathologically Catholic family. 1183 00:58:50,760 --> 00:58:54,440 Perhaps you were subconsciously trying to right paternal wrongs. 1184 00:58:54,440 --> 00:58:57,600 I wouldn't call it subconscious. 1185 00:58:57,600 --> 00:59:01,840 So you haven't lived in Eguilles for many years? 1186 00:59:01,840 --> 00:59:03,800 No, not since I was a newlywed. 1187 00:59:03,800 --> 00:59:06,640 1964, we left. 1188 00:59:06,640 --> 00:59:10,080 So I've no idea why Marie-France jumped on the bus 1189 00:59:10,080 --> 00:59:12,160 and thought she'd find me there. 1190 00:59:12,160 --> 00:59:14,520 Or indeed, why she'd want to. 1191 00:59:14,520 --> 00:59:17,520 But I hear she was losing her mind. 1192 00:59:17,520 --> 00:59:19,440 Whereabouts in Eguilles? 1193 00:59:19,440 --> 00:59:21,560 Can you remember your old address? 1194 00:59:21,560 --> 00:59:23,400 Oh, I loved it. 1195 00:59:23,400 --> 00:59:26,360 I hear it's apartments now. 1196 00:59:26,360 --> 00:59:30,680 Number 12 Place Du Teale. 1197 00:59:30,680 --> 00:59:32,800 Delphine Jourdain's address. 1198 00:59:36,680 --> 00:59:40,120 Pathologist's report on Marie-France. 1199 00:59:40,120 --> 00:59:43,760 Estimated time of death around 8pm. 1200 00:59:43,760 --> 00:59:46,800 "She didn't die from the gunshot wound. 1201 00:59:46,800 --> 00:59:50,120 "She was already in a diabetic coma when she was shot." 1202 00:59:50,120 --> 00:59:52,520 Why would you shoot someone who was already in a coma? 1203 00:59:52,520 --> 00:59:54,040 "Fibres on her clothing 1204 00:59:54,040 --> 00:59:57,880 "which probably came from the interior carpet of a car." 1205 00:59:57,880 --> 01:00:00,560 Do we have an estimated time of death for Delphine? 1206 01:00:00,560 --> 01:00:06,200 They think probably around five and six on the same night. 1207 01:00:06,200 --> 01:00:09,960 So, theoretically, the same person could have killed both of them. 1208 01:00:09,960 --> 01:00:11,240 But why? 1209 01:00:11,240 --> 01:00:13,560 Do they know each other? 1210 01:00:14,720 --> 01:00:16,920 Maybe we should check that out. 1211 01:00:19,400 --> 01:00:21,200 OK, what about this. 1212 01:00:22,400 --> 01:00:25,640 Forget them knowing each other for a minute. 1213 01:00:25,640 --> 01:00:30,000 Marie-France gets off the bus at Eguilles around 5pm. 1214 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 Obviously confused. 1215 01:00:32,000 --> 01:00:37,440 She sets off to see her sister, who hasn't lived there since 1964. 1216 01:00:37,440 --> 01:00:40,120 She arrives at the house, knocks on the door. 1217 01:00:40,120 --> 01:00:41,840 Inside the house... 1218 01:00:41,840 --> 01:00:44,040 Someone has just killed Delphine Jourdain. 1219 01:00:44,040 --> 01:00:46,480 Marie-France disturbs them. 1220 01:00:47,800 --> 01:00:50,120 It has to be the fiance, surely. 1221 01:00:50,120 --> 01:00:53,560 Whose wife now knows what's going on, knows Delphine's name. 1222 01:00:53,560 --> 01:00:55,480 She's even left her a message. 1223 01:00:55,480 --> 01:00:58,160 Delphine told the fiance about the message. 1224 01:00:58,160 --> 01:01:01,560 We know that because Elodie Liotta overhead her. 1225 01:01:01,560 --> 01:01:03,400 So now he has to get rid of her. 1226 01:01:03,400 --> 01:01:06,400 Because apart from everything else, he's a bigamist. 1227 01:01:08,360 --> 01:01:10,880 Who the hell is he? 1228 01:01:12,000 --> 01:01:15,800 Seriously, I meet men like this guy, what's his name? Max? 1229 01:01:15,800 --> 01:01:18,720 I meet them all the time on dating apps. 1230 01:01:18,720 --> 01:01:19,760 SHE CHUCKLES 1231 01:01:19,760 --> 01:01:24,040 Did I ever tell you I once accidentally swiped right 1232 01:01:24,040 --> 01:01:27,320 on that guy you work with - the Police Commissioner? 1233 01:01:27,320 --> 01:01:29,240 THEY LAUGH 1234 01:01:29,240 --> 01:01:30,320 Roussel! 1235 01:01:30,320 --> 01:01:32,800 Well, that's why I didn't come to Helene's birthday, 1236 01:01:32,800 --> 01:01:35,080 I was terrified he might be there and I'd have to say, 1237 01:01:35,080 --> 01:01:37,240 "I'm sorry, it was a terrible mistake." 1238 01:01:37,240 --> 01:01:39,240 I was drunk. 1239 01:01:39,240 --> 01:01:40,280 MARINE LAUGHS 1240 01:01:40,280 --> 01:01:42,680 That is the funniest thing. That's really cheered me up. 1241 01:01:42,680 --> 01:01:44,720 BOTH CHUCKLE 1242 01:01:44,720 --> 01:01:49,000 You have a friend who's a perfumier in Grasse, don't you? 1243 01:01:49,000 --> 01:01:51,200 That was some swerve, but, yeah, Marie. 1244 01:01:51,200 --> 01:01:55,080 Would she know anything about this particular maker? 1245 01:01:58,120 --> 01:01:59,800 There's no receipt, 1246 01:01:59,800 --> 01:02:02,400 but we were wondering where it might have been bought, 1247 01:02:02,400 --> 01:02:04,480 or who might stock it. 1248 01:02:04,480 --> 01:02:06,960 Send it to me and I'll ask her. 1249 01:02:09,920 --> 01:02:12,640 So, this woman hands over the letter. 1250 01:02:12,640 --> 01:02:13,800 Enhance it a bit. 1251 01:02:17,360 --> 01:02:19,880 Oh, it just makes it worse. TEXT ALERT 1252 01:02:23,200 --> 01:02:24,240 Look at this. 1253 01:02:25,480 --> 01:02:26,640 What? 1254 01:02:26,640 --> 01:02:30,840 Lapierre, outside Delphine's flat. 1255 01:02:30,840 --> 01:02:32,440 When was this taken? 1256 01:02:33,840 --> 01:02:35,480 5:30 on the night she died. 1257 01:02:35,480 --> 01:02:37,240 A member of the public just sent it in. 1258 01:02:37,240 --> 01:02:38,600 They were filming the street 1259 01:02:38,600 --> 01:02:40,920 because they were thinking of buying a house there. 1260 01:02:40,920 --> 01:02:41,960 Sorry to interrupt. 1261 01:02:41,960 --> 01:02:44,240 We were just looking at that video of Lapierre. 1262 01:02:44,240 --> 01:02:45,760 I just spoke to him. 1263 01:02:45,760 --> 01:02:47,080 And? 1264 01:02:47,080 --> 01:02:50,720 It seems to fall into his general stalky twerp behaviour pattern. 1265 01:02:50,720 --> 01:02:52,880 But he could have killed her. 1266 01:02:52,880 --> 01:02:54,200 Does he drive? 1267 01:02:54,200 --> 01:02:55,240 Why? 1268 01:02:55,240 --> 01:02:56,840 Because Antoine and I were wondering 1269 01:02:56,840 --> 01:02:58,440 if the same person killed both women. 1270 01:02:58,440 --> 01:03:00,240 But whoever it was 1271 01:03:00,240 --> 01:03:03,760 must have taken Marie-France from the scene in a car. We'll check. 1272 01:03:04,840 --> 01:03:06,800 And two more things. 1273 01:03:06,800 --> 01:03:10,280 Delphine Jourdain did a wine tour of Domaine Chardenerais 1274 01:03:10,280 --> 01:03:12,480 where Marie-France was found, three months ago. 1275 01:03:12,480 --> 01:03:15,320 She booked as Delphine Jourdain - plus one. 1276 01:03:15,320 --> 01:03:20,080 So... her plus one 1277 01:03:20,080 --> 01:03:22,520 knew how remote the place was. 1278 01:03:22,520 --> 01:03:26,440 Also, we found the letter, in Delphine's desk at the bank. 1279 01:03:26,440 --> 01:03:28,360 Sadly, it's in tiny pieces. 1280 01:03:28,360 --> 01:03:29,960 Can you make out what it says? Some of it. 1281 01:03:29,960 --> 01:03:32,840 It's handwritten, and signed "Laurence". 1282 01:03:32,840 --> 01:03:35,320 She asks Delphine to call her. 1283 01:03:35,320 --> 01:03:38,480 Unfortunately, the number's missing. And Laurence is? 1284 01:03:38,480 --> 01:03:40,200 From what we can decipher, 1285 01:03:40,200 --> 01:03:43,240 she was still married to Delphine's fiance. 1286 01:03:43,240 --> 01:03:44,760 OK. 1287 01:03:44,760 --> 01:03:49,560 We have Lapierre and Lachella. 1288 01:03:49,560 --> 01:03:52,360 One of them's single, but a stalky twerp. 1289 01:03:52,360 --> 01:03:53,400 And the other... 1290 01:03:53,400 --> 01:03:56,960 Is Kamel Lachella actually divorced? I mean, I know he said he was. 1291 01:03:56,960 --> 01:03:59,520 They're checking that right now. And, lastly, 1292 01:03:59,520 --> 01:04:03,040 Delphine sold her mother's apartment in Aix two months ago 1293 01:04:03,040 --> 01:04:05,160 for 300,000 euros. 1294 01:04:05,160 --> 01:04:06,720 So, she had a bit of money. 1295 01:04:06,720 --> 01:04:08,000 MOBILE PHONE RINGS 1296 01:04:10,120 --> 01:04:12,240 Verlaque. 1297 01:04:12,240 --> 01:04:14,760 Ah, Doctor Vannier, thanks for getting back to me. 1298 01:04:14,760 --> 01:04:17,040 I was wondering if you... 1299 01:04:17,040 --> 01:04:20,160 Oh, you're in Aix! Even better. 1300 01:04:21,920 --> 01:04:26,120 So, Lapierre doesn't have a car, he doesn't even have a licence. 1301 01:04:26,120 --> 01:04:28,320 Let's think about Lachella. 1302 01:04:28,320 --> 01:04:30,600 Delphine was vulnerable. 1303 01:04:30,600 --> 01:04:32,800 She was damaged and grieving. 1304 01:04:32,800 --> 01:04:36,040 With a handy-sized inheritance, the perfect victim really. 1305 01:04:36,040 --> 01:04:38,760 I'm still trying to work out why poor Marie-France was shot 1306 01:04:38,760 --> 01:04:41,360 while she was already in a diabetic coma. 1307 01:04:41,360 --> 01:04:45,160 Maybe he was afraid that someone would find her and revive her. 1308 01:04:45,160 --> 01:04:48,640 Judge Verlaque. Madam Bonnet. How's it going? Any progress? 1309 01:04:48,640 --> 01:04:50,040 Slow and steady. 1310 01:04:50,040 --> 01:04:51,800 Arrested anyone yet? 1311 01:04:51,800 --> 01:04:53,640 Obviously, there's not too much we can say 1312 01:04:53,640 --> 01:04:55,200 during an ongoing investigation. 1313 01:04:55,200 --> 01:04:56,760 Of course. 1314 01:04:56,760 --> 01:04:59,480 Of course, I'm sorry. So, you wanted to ask me something. 1315 01:04:59,480 --> 01:05:00,520 Yes. 1316 01:05:00,520 --> 01:05:04,360 Did Delphine ever mention cosmetic surgery to you? 1317 01:05:04,360 --> 01:05:06,240 What sort of procedure are we talking about? 1318 01:05:06,240 --> 01:05:08,120 Just in general. 1319 01:05:08,120 --> 01:05:10,400 I don't recall, but I really don't think so. 1320 01:05:10,400 --> 01:05:11,440 She was 27. 1321 01:05:11,440 --> 01:05:13,720 What kind of surgery would she be thinking of? 1322 01:05:13,720 --> 01:05:15,720 Breast enhancement maybe. 1323 01:05:15,720 --> 01:05:17,480 Young women get that, don't they? 1324 01:05:17,480 --> 01:05:19,160 Although God knows why. 1325 01:05:19,160 --> 01:05:21,000 She certainly never mentioned any concern. 1326 01:05:21,000 --> 01:05:22,800 What was the other thing? 1327 01:05:22,800 --> 01:05:24,280 Do you think it's a possibility 1328 01:05:24,280 --> 01:05:26,400 that Delphine mentioned her boss was creepy, 1329 01:05:26,400 --> 01:05:27,880 as a kind of distraction 1330 01:05:27,880 --> 01:05:30,600 from the fact she was having an illicit affair with him? 1331 01:05:30,600 --> 01:05:33,160 You mean he was the fiance? 1332 01:05:33,160 --> 01:05:34,200 Is that possible? 1333 01:05:34,200 --> 01:05:36,480 That could be the reason from the subterfuge. 1334 01:05:36,480 --> 01:05:39,000 He's much older, he's her boss. 1335 01:05:39,000 --> 01:05:41,440 It's not great for office politics. Hi, guys. 1336 01:05:41,440 --> 01:05:44,000 Ooh, sorry, are you working? 1337 01:05:44,000 --> 01:05:45,280 Oh, hi. 1338 01:05:45,280 --> 01:05:47,760 Hi, it's Sylvie, isn't it? 1339 01:05:47,760 --> 01:05:49,240 Marcello, hi. 1340 01:05:49,240 --> 01:05:50,480 You two know each other? 1341 01:05:50,480 --> 01:05:52,120 We've met, yeah. 1342 01:05:52,120 --> 01:05:54,160 But, look, I'm obviously interrupting. 1343 01:05:54,160 --> 01:05:55,640 I'll, erm... leave you to it. 1344 01:05:55,640 --> 01:05:58,000 Call me. Marie Marais has a number for you to call 1345 01:05:58,000 --> 01:05:59,320 about the perfume thing. 1346 01:06:01,560 --> 01:06:04,480 We met at this absolutely terrible gallery opening. 1347 01:06:04,480 --> 01:06:06,320 Was Sylvie taking photos? 1348 01:06:06,320 --> 01:06:09,120 Yeah. Snapping away at people drinking champagne 1349 01:06:09,120 --> 01:06:12,720 and eating awkward canapes. We, kind of, bonded briefly. 1350 01:06:12,720 --> 01:06:14,360 Out of sheer boredom probably. 1351 01:06:14,360 --> 01:06:17,040 Anyway, Delphine's boss. 1352 01:06:17,040 --> 01:06:19,800 I suppose he could have been the fiance. 1353 01:06:19,800 --> 01:06:22,040 But why would he want to kill her? 1354 01:06:23,240 --> 01:06:24,280 Thanks. 1355 01:06:24,280 --> 01:06:26,120 'Hi, this is Sylvie. Please leave a message.' 1356 01:06:26,120 --> 01:06:28,280 ANSWERPHONE BEEPS Sylvie, it's me. 1357 01:06:28,280 --> 01:06:30,240 That was the weirdest thing. Where are you? 1358 01:06:30,240 --> 01:06:33,080 You said you had some info for us. Call me. 1359 01:06:36,880 --> 01:06:38,760 CLASSICAL MUSIC PLAYS 1360 01:06:43,400 --> 01:06:45,160 Here. 1361 01:06:45,160 --> 01:06:47,320 30-year-old cognac. 1362 01:06:48,640 --> 01:06:50,600 Help take your mind off things. 1363 01:06:52,040 --> 01:06:54,360 'Hi, this is Sylvie. Please leave a message.' 1364 01:06:54,360 --> 01:06:55,760 ANSWERPHONE BEEPS 1365 01:06:57,480 --> 01:06:59,800 I bet she's on one of her terrible dates. 1366 01:06:59,800 --> 01:07:01,000 Mm. 1367 01:07:19,720 --> 01:07:21,800 'Hi, this is Sylvie. Please leave a message.' 1368 01:07:21,800 --> 01:07:22,840 ANSWERPHONE BEEPS 1369 01:07:22,840 --> 01:07:24,880 Hi, Sylvie, it's me. 1370 01:07:24,880 --> 01:07:26,520 Can you get back to me? 1371 01:07:29,560 --> 01:07:30,680 What? 1372 01:07:30,680 --> 01:07:32,160 Something's happened to her. 1373 01:07:33,280 --> 01:07:35,440 She just hasn't answered your calls, that's all. 1374 01:07:35,440 --> 01:07:37,880 No, I can feel it in my bones. 1375 01:07:37,880 --> 01:07:39,680 You're seriously worried? 1376 01:07:39,680 --> 01:07:41,360 Yes, Antoine, I am. 1377 01:07:42,880 --> 01:07:45,480 Vannier left just after her. 1378 01:07:45,480 --> 01:07:48,440 Maybe he spoke to her, maybe she told him where she's going. 1379 01:07:48,440 --> 01:07:49,480 Call him. 1380 01:07:55,440 --> 01:07:56,520 What? 1381 01:07:56,520 --> 01:07:59,840 I told you what happened with Max Audigier yesterday. 1382 01:07:59,840 --> 01:08:02,880 What I didn't mention was that while he was sitting talking to me 1383 01:08:02,880 --> 01:08:05,200 I kept thinking he reminded me of someone else. 1384 01:08:05,200 --> 01:08:07,000 Someone I didn't like. 1385 01:08:08,160 --> 01:08:10,760 I couldn't think of who it was. 1386 01:08:10,760 --> 01:08:12,600 It wasn't anything he did. 1387 01:08:12,600 --> 01:08:15,760 And then I realised it was Marcel Vannier. 1388 01:08:15,760 --> 01:08:18,560 I wasn't even aware I disliked him. 1389 01:08:20,800 --> 01:08:22,720 Marcel Vannier. 1390 01:08:24,440 --> 01:08:25,880 That's his name, isn't it? 1391 01:08:25,880 --> 01:08:27,160 Sorry? 1392 01:08:27,160 --> 01:08:30,080 Sylvie called him Marcello. 1393 01:08:32,640 --> 01:08:34,440 MOBILE PHONE BUZZES 1394 01:08:36,640 --> 01:08:38,840 Judge Verlaque, what news? 1395 01:08:38,840 --> 01:08:42,760 'You didn't run into Sylvie again after you left yesterday, did you?' 1396 01:08:42,760 --> 01:08:43,840 No, why? 1397 01:08:43,840 --> 01:08:47,160 Remind me again, how did you meet each other? 1398 01:08:47,160 --> 01:08:48,840 We met at a party. 1399 01:08:48,840 --> 01:08:50,120 A gallery opening. 1400 01:08:50,120 --> 01:08:51,560 Oh, here in Aix? 1401 01:08:51,560 --> 01:08:52,720 'Yes.' 1402 01:08:53,760 --> 01:08:55,280 Is there anything else? 1403 01:08:55,280 --> 01:08:57,040 'I have a patient waiting at the surgery.' 1404 01:08:57,040 --> 01:08:58,480 No, not for the moment. 1405 01:08:58,480 --> 01:09:00,120 Thank you, Doctor Vannier. 1406 01:09:06,880 --> 01:09:10,080 Thank you so much for calling me, Marie. 1407 01:09:10,080 --> 01:09:13,040 Erm, did you tell Sylvie any of this? 1408 01:09:14,880 --> 01:09:16,800 So she didn't know. 1409 01:09:18,040 --> 01:09:20,800 Yes, I-I will. Thank you. 1410 01:09:25,280 --> 01:09:28,840 Doctor Marcel Vannier... What? 1411 01:09:28,840 --> 01:09:32,600 He was the one that bought the perfume for Delphine. 1412 01:09:32,600 --> 01:09:37,560 A small atelier in Grasse. It's the only place you can get it. 1413 01:09:37,560 --> 01:09:40,080 MOBILE PHONE RINGS Marie's friend, who makes it, 1414 01:09:40,080 --> 01:09:46,560 just rang to say that it was paid for by credit card, by him. 1415 01:09:46,560 --> 01:09:48,040 Oh, my God. 1416 01:09:48,040 --> 01:09:52,280 What if she's dead, Antoine? Jesus, this is just all my fault. 1417 01:09:52,280 --> 01:09:54,080 Thank you. 1418 01:09:54,080 --> 01:09:57,880 Vannier's wife is called Laurence, who tried to call Delphine. 1419 01:09:57,880 --> 01:10:00,440 She is in London with her friend Anastasia, 1420 01:10:00,440 --> 01:10:01,880 who's been identified 1421 01:10:01,880 --> 01:10:05,240 as the woman who dropped the letter off for Delphine. 1422 01:10:06,440 --> 01:10:09,280 Sylvie said in front of him yesterday, 1423 01:10:09,280 --> 01:10:11,960 "I've spoken to Marie about the perfume thing." 1424 01:10:11,960 --> 01:10:14,160 Christ. He thought she was onto him. 1425 01:10:14,160 --> 01:10:16,000 I knew, I knew something had happened to her! 1426 01:10:16,000 --> 01:10:17,240 TEXT ALERT 1427 01:10:18,320 --> 01:10:21,760 "Called away on a job. Speak soon. Sylvie." 1428 01:10:21,760 --> 01:10:23,720 This isn't her. 1429 01:10:23,720 --> 01:10:25,760 She wouldn't do this. 1430 01:10:25,760 --> 01:10:27,720 Sylvie, it's me. 1431 01:10:27,720 --> 01:10:30,800 I've just had a text from you. It doesn't sound like you. 1432 01:10:30,800 --> 01:10:32,600 Where are you? 1433 01:10:34,920 --> 01:10:37,000 We'll find her. 1434 01:10:37,000 --> 01:10:39,560 I promise. OK. 1435 01:10:40,680 --> 01:10:42,320 SHAKILY: OK. 1436 01:10:42,320 --> 01:10:43,680 MOBILE PHONE BUZZES 1437 01:10:45,480 --> 01:10:46,680 Helene? 1438 01:10:46,680 --> 01:10:50,680 'Sylvie's phone pinged off a mast 20km north-east of Eguilles 1439 01:10:50,680 --> 01:10:51,960 'about half an hour ago.' 1440 01:10:51,960 --> 01:10:54,240 That's Vannier's house. I think he's at the surgery. 1441 01:10:54,240 --> 01:10:55,280 I just spoke to him. 1442 01:10:55,280 --> 01:10:57,280 'We'll be at the house as soon as we can.' 1443 01:10:57,280 --> 01:10:59,080 We'll bring back-up. See you there. 1444 01:10:59,080 --> 01:11:00,960 Come on. 1445 01:11:00,960 --> 01:11:02,280 Let's go. 1446 01:11:04,440 --> 01:11:06,120 'Sylvie, it's me. 1447 01:11:06,120 --> 01:11:09,160 'I've just had a text from you. It doesn't sound like you. 1448 01:11:09,160 --> 01:11:10,360 'Where are you?' 1449 01:11:26,480 --> 01:11:29,440 SHE BREATHES HEAVILY, DOOR CLOSES 1450 01:11:37,560 --> 01:11:39,560 SHE WHIMPERS 1451 01:11:50,560 --> 01:11:51,800 SHE GRUNTS 1452 01:11:51,800 --> 01:11:52,840 Sylvie? 1453 01:11:52,840 --> 01:11:53,880 SHE EXHALES WEAKLY 1454 01:11:55,080 --> 01:11:56,880 Sylvie? 1455 01:11:56,880 --> 01:11:59,320 What am I going to do with you? 1456 01:11:59,320 --> 01:12:00,880 SHE GROANS WEAKLY 1457 01:12:00,880 --> 01:12:02,520 SHE GRUNTS 1458 01:12:02,520 --> 01:12:04,880 Don't worry. 1459 01:12:04,880 --> 01:12:07,640 I'm not going to kill you or anything. 1460 01:12:07,640 --> 01:12:09,240 Honestly. 1461 01:12:09,240 --> 01:12:10,840 What do you think I am? 1462 01:12:13,600 --> 01:12:15,000 Take. 1463 01:12:31,920 --> 01:12:33,320 Open. 1464 01:12:35,760 --> 01:12:37,160 Good girl. 1465 01:12:37,160 --> 01:12:38,400 Oh... 1466 01:12:40,160 --> 01:12:41,520 You have a sleep. 1467 01:12:44,280 --> 01:12:45,880 SHE WHIMPERS 1468 01:12:48,200 --> 01:12:49,720 SHE GROANS 1469 01:12:54,480 --> 01:12:55,800 DOOR CLOSES 1470 01:13:01,920 --> 01:13:05,400 In the text, the wife said, "Check out his last job." 1471 01:13:05,400 --> 01:13:07,280 Of course, she didn't mean Lachella, did she? 1472 01:13:07,280 --> 01:13:09,720 She wasn't married to Lachella, she was married to Vannier. 1473 01:13:09,720 --> 01:13:11,520 Oh, holy shit. 1474 01:13:11,520 --> 01:13:12,560 Listen to this. 1475 01:13:12,560 --> 01:13:16,720 "Marcel Vannier, 42, consultant at the Duvalier Clinic Brussels, 1476 01:13:16,720 --> 01:13:19,240 "found guilty of gross professional misconduct. 1477 01:13:19,240 --> 01:13:22,720 "Improper relationships with at least three female patients. 1478 01:13:22,720 --> 01:13:26,960 "One of whom died, leaving him her estate. 1479 01:13:26,960 --> 01:13:29,760 "He married one of his patients, aged 19." 1480 01:13:29,760 --> 01:13:30,960 Jesus Christ. 1481 01:13:30,960 --> 01:13:33,360 How did he manage to get a GP's job in Eguilles? 1482 01:13:33,360 --> 01:13:35,400 He must have forged all his papers. 1483 01:13:41,800 --> 01:13:43,240 MUFFLED: Help me! 1484 01:13:43,240 --> 01:13:45,080 MUFFLED GROANING 1485 01:13:45,080 --> 01:13:46,640 MUFFLED: Somebody help! 1486 01:13:49,200 --> 01:13:50,920 I feel sick. 1487 01:13:50,920 --> 01:13:53,440 Oh, I feel so sick, Antoine. We'll find her. 1488 01:13:54,400 --> 01:13:56,560 Helene and the police will be there any minute now. 1489 01:13:56,560 --> 01:13:58,960 No, what if she's...? Don't think about that. 1490 01:13:58,960 --> 01:14:00,880 He didn't meet her at a gallery opening, did he? 1491 01:14:00,880 --> 01:14:02,200 I bet he met her on a dating gap. 1492 01:14:02,200 --> 01:14:04,040 And he probably pretended he was single 1493 01:14:04,040 --> 01:14:06,160 and she escaped by the skin of her teeth! 1494 01:14:07,520 --> 01:14:09,040 Or rather, she did that time. 1495 01:14:24,200 --> 01:14:25,760 Christ, is that his car? 1496 01:14:25,760 --> 01:14:28,000 Helene and the team should be here. 1497 01:14:29,920 --> 01:14:31,160 Where are they? 1498 01:14:31,160 --> 01:14:33,480 Call them and find out where they are. 1499 01:14:43,120 --> 01:14:46,120 The perfume from Delphine's house. The car reeks of it. 1500 01:14:46,120 --> 01:14:48,320 Helene's been trying to reach you. 1501 01:14:48,320 --> 01:14:51,640 They're all caught up in a six-car pile-up on the autoroute. 1502 01:14:51,640 --> 01:14:52,960 Jesus, are they all right? 1503 01:14:52,960 --> 01:14:55,880 Yeah, but there's tailbacks for 20km. 1504 01:14:57,200 --> 01:14:59,040 Judge Verlaque. 1505 01:14:59,040 --> 01:15:00,200 Doctor Vannier. 1506 01:15:00,200 --> 01:15:02,720 Brilliant. We were hoping you'd be here. 1507 01:15:02,720 --> 01:15:04,640 We tried the surgery, but no luck. 1508 01:15:04,640 --> 01:15:06,320 Do you want to come in? 1509 01:15:28,400 --> 01:15:30,240 Can I get either of you a drink? 1510 01:15:30,240 --> 01:15:31,600 Or a coffee? 1511 01:15:31,600 --> 01:15:32,640 Er... HE CLEARS THROAT 1512 01:15:32,640 --> 01:15:35,000 I'm OK, thanks. 1513 01:15:35,000 --> 01:15:36,400 What about you, Marine? 1514 01:15:36,400 --> 01:15:38,560 Erm, nothing for me, thank you. 1515 01:15:41,200 --> 01:15:42,600 Oh, I'm sorry. 1516 01:15:42,600 --> 01:15:45,080 I seem to have left my phone in the car. 1517 01:15:45,080 --> 01:15:46,680 I won't be a minute. 1518 01:15:51,720 --> 01:15:53,480 So what can I do for you? 1519 01:15:53,480 --> 01:15:55,080 Erm... 1520 01:15:55,080 --> 01:15:59,760 I think Antoine wants to ask you about Delphine. 1521 01:15:59,760 --> 01:16:02,040 And this man, Lachella. 1522 01:16:03,080 --> 01:16:05,000 Was it him? 1523 01:16:05,000 --> 01:16:07,040 It's beginning to look like that, yes. 1524 01:16:07,040 --> 01:16:10,160 But Antoine is the one with all the details. 1525 01:16:10,160 --> 01:16:12,880 Have you always lived down here? 1526 01:16:12,880 --> 01:16:14,600 I was raised here. 1527 01:16:14,600 --> 01:16:16,000 My mother was Italian. 1528 01:16:16,000 --> 01:16:17,800 But I went up north to work. 1529 01:16:17,800 --> 01:16:19,960 Where did you work up north? 1530 01:16:19,960 --> 01:16:22,080 Brittany. Lille. 1531 01:16:22,080 --> 01:16:24,120 I was in Belgium for a... 1532 01:16:26,480 --> 01:16:27,840 Is something wrong? 1533 01:16:29,720 --> 01:16:31,200 No. 1534 01:16:31,200 --> 01:16:33,320 Sorry, it's just... 1535 01:16:33,320 --> 01:16:34,640 What? 1536 01:16:36,960 --> 01:16:39,480 The light caught your face just then. 1537 01:16:39,480 --> 01:16:43,280 And you suddenly looked incredibly beautiful. 1538 01:16:48,840 --> 01:16:50,760 CALL FAILED TONE 1539 01:16:50,760 --> 01:16:52,080 HE SIGHS 1540 01:17:20,240 --> 01:17:21,960 'So you're a criminal psychologist?' 1541 01:17:21,960 --> 01:17:23,800 That's right. 1542 01:17:23,800 --> 01:17:26,400 I nearly became a psychologist. 1543 01:17:26,400 --> 01:17:27,560 Really? 1544 01:17:27,560 --> 01:17:28,720 Yes. 1545 01:17:28,720 --> 01:17:31,600 I have a sort of feel for it. 1546 01:17:31,600 --> 01:17:33,640 I understand what makes people tick. 1547 01:17:34,640 --> 01:17:36,240 And what's that? 1548 01:17:36,240 --> 01:17:38,080 People are quite simple, really. 1549 01:17:39,240 --> 01:17:41,120 They want nice things. 1550 01:17:41,120 --> 01:17:43,640 And they want someone to save them from the dark. 1551 01:17:45,440 --> 01:17:46,960 Or themselves. 1552 01:17:49,320 --> 01:17:51,560 MUFFLED GROAN 1553 01:17:51,560 --> 01:17:52,960 SHE GASPS 1554 01:18:04,600 --> 01:18:06,360 MUFFLED YELPS 1555 01:18:19,160 --> 01:18:20,880 SHE SIGHS 1556 01:18:28,200 --> 01:18:30,240 ALARMED GRUNTING 1557 01:18:30,240 --> 01:18:31,480 QUIETLY: Sylvie? 1558 01:18:33,560 --> 01:18:35,840 MUFFLED SCREAMING 1559 01:18:35,840 --> 01:18:37,240 Sylvie, can you hear me? 1560 01:18:37,240 --> 01:18:39,720 MUFFLED SCREAMING 1561 01:18:39,720 --> 01:18:41,920 So you're half-Italian? 1562 01:18:41,920 --> 01:18:43,440 I was christened Marcello. 1563 01:18:43,440 --> 01:18:45,120 My mother was from the Italian terrone. 1564 01:18:45,120 --> 01:18:47,200 THUDDING, MUFFLED WAILING 1565 01:18:47,200 --> 01:18:48,280 Marcello, I like that. 1566 01:18:48,280 --> 01:18:50,440 Like La Boheme. 1567 01:18:50,440 --> 01:18:51,600 MUFFLED CHATTER 1568 01:18:51,600 --> 01:18:52,880 Sorry? 1569 01:18:52,880 --> 01:18:54,120 The opera. 1570 01:18:54,120 --> 01:18:56,720 Really, I don't know it. 1571 01:18:56,720 --> 01:18:58,080 Oh, it's tremendous. 1572 01:18:58,080 --> 01:19:00,760 Marcello, Rodolfo and Mimi. 1573 01:19:03,120 --> 01:19:04,560 OK. 1574 01:19:04,560 --> 01:19:06,360 Antoine will be on the phone. 1575 01:19:06,360 --> 01:19:08,320 They're about to arrest Lachella. 1576 01:19:08,320 --> 01:19:10,040 He'll be desperate for an update. 1577 01:19:10,040 --> 01:19:14,200 So, er, the Italian terrone, is that the same as the alto...? 1578 01:19:14,200 --> 01:19:16,120 Would you excuse me a moment? 1579 01:19:16,120 --> 01:19:17,480 Oh... 1580 01:19:22,600 --> 01:19:24,560 Oh, no! SHE GASPS 1581 01:19:24,560 --> 01:19:26,040 BEEP, SHE GASPS 1582 01:19:26,040 --> 01:19:28,040 Oh... 1583 01:19:28,040 --> 01:19:29,200 No... 1584 01:19:29,200 --> 01:19:30,720 DOOR CLOSES 1585 01:19:30,720 --> 01:19:32,040 Oh! 1586 01:19:44,080 --> 01:19:45,960 Found what you're looking for? 1587 01:19:48,520 --> 01:19:50,080 I have, yes. 1588 01:19:50,080 --> 01:19:51,640 Don't look so frightened. 1589 01:19:51,640 --> 01:19:53,320 I'm not going to shoot you. 1590 01:19:53,320 --> 01:19:55,680 I mean, unless I have to, obviously. 1591 01:19:56,760 --> 01:19:58,520 I'm not a murderer. 1592 01:19:58,520 --> 01:20:01,480 I'm a doctor. I save people. 1593 01:20:05,080 --> 01:20:06,800 Unless they cross me. 1594 01:20:08,280 --> 01:20:09,440 Excuse me. 1595 01:20:12,120 --> 01:20:13,520 ANTOINE GROANS 1596 01:20:15,560 --> 01:20:17,360 DOOR CLOSES, SHE WHIMPERS 1597 01:20:17,360 --> 01:20:19,480 MUFFLED WAILING 1598 01:20:21,640 --> 01:20:23,600 MUFFLED SOBBING 1599 01:20:31,640 --> 01:20:33,000 SHE GRUNTS 1600 01:20:37,320 --> 01:20:39,480 Not now. Not now. 1601 01:20:39,480 --> 01:20:41,480 SHE BREATHES HEAVILY 1602 01:20:41,480 --> 01:20:42,960 What? 1603 01:20:42,960 --> 01:20:44,720 CALL FAILED TONE Oh, my God. 1604 01:20:48,560 --> 01:20:49,960 Come on! 1605 01:20:49,960 --> 01:20:51,480 SHE WHIMPERS 1606 01:20:56,880 --> 01:20:58,400 HE GROANS 1607 01:21:00,280 --> 01:21:02,360 MUFFLED GROANING 1608 01:21:07,400 --> 01:21:09,040 Vannier, for God's sake! 1609 01:21:11,240 --> 01:21:12,600 HE WINCES 1610 01:21:14,840 --> 01:21:16,800 You might want to strap that up. 1611 01:21:32,400 --> 01:21:33,920 Keys. 1612 01:21:33,920 --> 01:21:35,800 I haven't got them. 1613 01:21:38,920 --> 01:21:40,000 GUNSHOT 1614 01:21:40,000 --> 01:21:42,480 Antoine! 1615 01:21:42,480 --> 01:21:44,160 SHE GASPS 1616 01:21:48,400 --> 01:21:49,960 SHE WHIMPERS 1617 01:21:51,040 --> 01:21:52,600 SHE GASPS 1618 01:21:59,360 --> 01:22:01,000 Oh, my God. 1619 01:22:03,760 --> 01:22:06,440 Oh, my God! 1620 01:22:06,440 --> 01:22:08,760 Twisted my bloody ankle. 1621 01:22:08,760 --> 01:22:11,160 That one was the warning. 1622 01:22:11,160 --> 01:22:13,120 The next one... 1623 01:22:22,880 --> 01:22:24,280 Are you OK? Yeah. 1624 01:22:24,280 --> 01:22:25,440 OK. 1625 01:22:26,600 --> 01:22:28,240 Sylvie's in the back. 1626 01:22:28,240 --> 01:22:30,320 ENGINE SPUTTERS 1627 01:22:30,320 --> 01:22:31,480 Oh. 1628 01:22:31,480 --> 01:22:33,360 I forgot to tell you. 1629 01:22:35,680 --> 01:22:37,560 APPROACHING SIRENS BLARE 1630 01:22:55,640 --> 01:22:57,360 Armed police! 1631 01:22:57,360 --> 01:22:58,920 Police! 1632 01:23:01,240 --> 01:23:03,160 Drop the weapon. 1633 01:23:12,600 --> 01:23:15,080 Put the gun down and let her go! 1634 01:23:18,600 --> 01:23:20,320 Do it now! 1635 01:23:20,320 --> 01:23:21,960 MUFFLED SOBBING 1636 01:23:36,480 --> 01:23:39,720 Don't you wanna tell your side of the story, Vannier? 1637 01:23:45,320 --> 01:23:47,680 SYLVIE BREATHES QUICKLY 1638 01:23:47,680 --> 01:23:49,720 SYLVIE WHIMPERS 1639 01:23:50,720 --> 01:23:52,640 POLICEMAN: Put down your weapons. 1640 01:23:56,400 --> 01:23:57,480 SHE SOBS 1641 01:23:58,800 --> 01:23:59,920 I can explain. 1642 01:23:59,920 --> 01:24:01,800 HELENE: Take him in. 1643 01:24:01,800 --> 01:24:02,920 OK. 1644 01:24:02,920 --> 01:24:07,440 I... Wait. This is a mistake. 1645 01:24:09,680 --> 01:24:11,640 Are you all right? Are you all right? 1646 01:24:11,640 --> 01:24:13,560 OK. This is gonna hurt. 1647 01:24:13,560 --> 01:24:14,600 Ow. 1648 01:24:14,600 --> 01:24:16,640 SYLVIE GASPS MARINE: Sylvie! 1649 01:24:16,640 --> 01:24:18,680 Oh... 1650 01:24:18,680 --> 01:24:21,120 This is all a misunderstanding. 1651 01:24:21,120 --> 01:24:22,400 MARINE: You're safe now. 1652 01:24:22,400 --> 01:24:23,440 I'm a doctor. 1653 01:24:23,440 --> 01:24:24,640 MARINE: Oh, my love. Please? 1654 01:24:24,640 --> 01:24:25,760 CAR DOOR CLOSES 1655 01:24:29,080 --> 01:24:31,120 Oh, my God, are you OK? 1656 01:24:31,120 --> 01:24:33,240 Oh... 1657 01:24:33,240 --> 01:24:34,560 I think... 1658 01:24:34,560 --> 01:24:37,280 I think he would have killed me if you hadn't have got here. 1659 01:24:37,280 --> 01:24:38,800 No. SYLVIE LAUGHS 1660 01:24:38,800 --> 01:24:40,680 He kept saying, 1661 01:24:40,680 --> 01:24:42,800 he kept saying, "I'm not a psychopath." 1662 01:24:42,800 --> 01:24:44,760 Whilst behaving exactly like one. 1663 01:24:44,760 --> 01:24:45,800 SYLVIE LAUGHS 1664 01:24:45,800 --> 01:24:49,240 Sylvie, we're gonna take you to hospital and get you checked out. 1665 01:24:49,240 --> 01:24:51,720 I just wanna go home. Honestly. Honestly, I'm fine. 1666 01:24:51,720 --> 01:24:54,320 Bollocks. You're not. 1667 01:24:54,320 --> 01:24:57,040 SOBBING: I just want a shower and my own bed. 1668 01:24:57,040 --> 01:25:00,160 You're not OK. How could you be? 1669 01:25:00,160 --> 01:25:02,560 Go and get checked out, please? 1670 01:25:02,560 --> 01:25:04,480 And we'll come and see you later. 1671 01:25:04,480 --> 01:25:06,080 Yeah. 1672 01:25:06,080 --> 01:25:07,600 OK? 1673 01:25:10,480 --> 01:25:11,760 Mwah! 1674 01:25:11,760 --> 01:25:12,880 Come on, babe. 1675 01:25:12,880 --> 01:25:14,320 Let's go. 1676 01:25:14,320 --> 01:25:16,360 Hold on to me. SYLVIE CHUCKLES 1677 01:25:17,560 --> 01:25:18,640 God! 1678 01:25:18,640 --> 01:25:20,960 SYLVIE CHUCKLES 1679 01:25:23,760 --> 01:25:26,000 Should I take you to hospital too? 1680 01:25:26,000 --> 01:25:27,200 No. 1681 01:25:27,200 --> 01:25:28,240 HE GROANS 1682 01:25:28,240 --> 01:25:30,200 I'm fine. 1683 01:25:30,200 --> 01:25:31,960 Though I have to say, 1684 01:25:31,960 --> 01:25:35,400 I'm not really cut out for dodging people with guns. 1685 01:25:36,480 --> 01:25:38,400 When I heard that shot... 1686 01:25:38,400 --> 01:25:42,760 When I saw him, I was so scared he'd harmed you. 1687 01:25:45,000 --> 01:25:47,720 He hit on me, you know, Vannier? 1688 01:25:47,720 --> 01:25:50,040 When you are looking for Sylvie. He hit on you? 1689 01:25:50,040 --> 01:25:51,440 SHE SCOFFS 1690 01:25:51,440 --> 01:25:53,280 We're engaged now. 1691 01:25:53,280 --> 01:25:54,760 Oh, that's so romantic. 1692 01:25:54,760 --> 01:25:56,360 You'll be able to visit him in prison. 1693 01:25:57,640 --> 01:25:59,560 I hope they never let him out. 1694 01:26:01,400 --> 01:26:02,960 Those poor women. 1695 01:26:04,280 --> 01:26:07,320 Delphine Jourdain, Marie-France D'Arras. 1696 01:26:08,400 --> 01:26:10,400 We should say their names. 1697 01:26:10,400 --> 01:26:12,120 We should remember them. 1698 01:26:16,160 --> 01:26:17,680 God, do you remember this. 1699 01:26:17,680 --> 01:26:20,520 MUSIC: 'This Guy's In Love With You' by Herp Alpert & The Tijuana Brass 1700 01:26:20,520 --> 01:26:23,800 It's total cheese. THEY LAUGH 1701 01:26:27,360 --> 01:26:29,640 Yet somehow great. 1702 01:26:29,640 --> 01:26:31,920 # I'm in love... # 1703 01:26:35,280 --> 01:26:37,080 I'm so glad you're not dead. 1704 01:26:37,080 --> 01:26:38,640 # Make you mine 1705 01:26:38,640 --> 01:26:41,640 # Tell me now 1706 01:26:41,640 --> 01:26:44,280 # Is it so? 1707 01:26:44,280 --> 01:26:49,480 # Don't let me be the last to know 1708 01:26:49,480 --> 01:26:54,520 # My hands are shaking 1709 01:26:56,800 --> 01:27:01,800 # Don't let my heart Keep breaking 1710 01:27:01,800 --> 01:27:05,720 # Cos I need your love 1711 01:27:08,440 --> 01:27:11,320 # I want your love 1712 01:27:13,920 --> 01:27:17,280 # Say you're in love 1713 01:27:18,960 --> 01:27:22,440 # In love with this guy. # 1714 01:27:51,720 --> 01:27:53,760 Subtitles by accessibility@itv.com 117312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.