All language subtitles for Murder.In.Provence.S01E02.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,360 --> 00:01:04,440 MOBILE PHONE RINGS 2 00:01:08,200 --> 00:01:10,960 Hey. 'Hi. Where are you?' 3 00:01:10,960 --> 00:01:13,520 I'm on my way. Wish me luck. 4 00:01:13,520 --> 00:01:15,080 You'll be fine. 5 00:01:16,360 --> 00:01:19,360 'Lucien...' Oh, shit. 6 00:01:19,360 --> 00:01:21,240 You still there? 7 00:01:21,240 --> 00:01:23,760 Yeah. Yeah, yeah. 8 00:01:23,760 --> 00:01:26,480 Erm... I'll let you know how it goes. 9 00:02:33,640 --> 00:02:35,960 THUD 10 00:02:35,960 --> 00:02:37,760 Hello? 11 00:02:37,760 --> 00:02:39,920 Is someone there? 12 00:02:44,360 --> 00:02:47,400 Jean-Claude? Is that you? 13 00:02:59,560 --> 00:03:01,760 FOOTSTEPS APPROACH 14 00:03:02,880 --> 00:03:05,280 What the hell are you doing here? 15 00:03:33,800 --> 00:03:36,280 CHURCH BELLS CHIME 16 00:03:39,080 --> 00:03:41,480 I'll have the plat du jour. 17 00:03:41,480 --> 00:03:43,880 Maman, you don't even know what it is. 18 00:03:43,880 --> 00:03:46,120 People pay too much attention to food these days. 19 00:03:46,120 --> 00:03:49,760 So, you've gone over to the enemy, I see. 20 00:03:49,760 --> 00:03:51,960 Sorry? The police. 21 00:03:51,960 --> 00:03:54,000 I'm surprised you didn't call them the pigs. 22 00:03:54,000 --> 00:03:56,240 And I haven't joined them, I've been seconded. 23 00:03:56,240 --> 00:03:59,200 Stop splitting hairs. As a criminal psychologist. 24 00:03:59,200 --> 00:04:01,480 And by the way, you didn't moan about the police 25 00:04:01,480 --> 00:04:03,360 when they came at 3am after you'd been burgled. 26 00:04:03,360 --> 00:04:06,560 You were rather keen on them then. What about your university pension? 27 00:04:06,560 --> 00:04:08,520 I'm still there one day a week. Can we move on? 28 00:04:08,520 --> 00:04:11,760 When you sell your soul to the devil. Zip it, Florence. 29 00:04:11,760 --> 00:04:13,960 Honestly, if you could bottle family tension, 30 00:04:13,960 --> 00:04:17,080 you could sell it as a weapon of mass destruction. 31 00:04:48,480 --> 00:04:51,480 Sorry, everyone. Train massively delayed. 32 00:04:51,480 --> 00:04:53,840 How was your mother? 33 00:04:53,840 --> 00:04:57,360 When she said she'd had a bad reaction to a general anaesthetic, 34 00:04:57,360 --> 00:05:00,120 I assumed she'd had a heart transplant at the very least. 35 00:05:00,120 --> 00:05:02,880 What she'd actually had was her fourth face-lift. 36 00:05:02,880 --> 00:05:06,440 She's 87, it should be illegal. How does she look? 37 00:05:06,440 --> 00:05:08,440 Like a mummified Jackie Onassis. 38 00:05:08,440 --> 00:05:10,120 You think that's what she was aiming for? 39 00:05:10,120 --> 00:05:12,640 She's sitting up in bed in giant sunglasses 40 00:05:12,640 --> 00:05:16,520 with a cashmere shawl round her, eating foie gras on Melba toast, 41 00:05:16,520 --> 00:05:18,120 because, "It's all I can manage." 42 00:05:18,120 --> 00:05:19,280 THEY CHUCKLE 43 00:05:25,520 --> 00:05:27,160 I can't tell you what a relief it is 44 00:05:27,160 --> 00:05:30,280 to escape from my mother's hideous Parisian mausoleum. 45 00:05:30,280 --> 00:05:32,160 MOBILE PHONE RINGS Oh, sorry. 46 00:05:33,200 --> 00:05:35,920 SIGHS Will you excuse me a moment? 47 00:05:35,920 --> 00:05:37,440 Hello? 48 00:05:37,440 --> 00:05:40,080 Do you get on with your mother, Sylvie? 49 00:05:40,080 --> 00:05:42,840 Well, she's dead, but I suppose so, yeah. 50 00:05:42,840 --> 00:05:44,560 Did you tell her you loved her all the time? 51 00:05:44,560 --> 00:05:46,120 Oh, God! No. 52 00:05:46,120 --> 00:05:48,240 We're in a sentimental age now, though, aren't we? 53 00:05:49,240 --> 00:05:50,840 You have to say it every five minutes. 54 00:05:50,840 --> 00:05:55,040 It reduces human complexity to the level of a greetings card. 55 00:05:57,360 --> 00:05:59,160 That was Helene. 56 00:05:59,160 --> 00:06:01,680 You knew Etienne de Bremont, didn't you? 57 00:06:01,680 --> 00:06:03,560 That past tense is worrying me. 58 00:06:04,640 --> 00:06:07,360 He's been found dead at the chateau. Jesus! 59 00:06:07,360 --> 00:06:09,880 We used to play together as kids. What happened to him? 60 00:06:09,880 --> 00:06:13,000 They don't know yet. Possible suicide. What?! 61 00:06:13,000 --> 00:06:16,440 The aristocracy are famously unstable. 62 00:06:16,440 --> 00:06:18,360 It's the inbreeding. 63 00:06:18,360 --> 00:06:21,440 Bereavement counselling. There's a career opportunity you missed (!) 64 00:06:21,440 --> 00:06:23,000 Anyway... 65 00:06:23,000 --> 00:06:25,400 Sorry to break up the party, but, er, 66 00:06:25,400 --> 00:06:27,280 I've been summoned to the chateau, 67 00:06:27,280 --> 00:06:28,960 and they'd like you there too, Marine. 68 00:06:28,960 --> 00:06:30,560 OK. 69 00:06:30,560 --> 00:06:33,600 Will this be your first job together? 70 00:06:33,600 --> 00:06:36,000 Yes, I, er, suppose it will. 71 00:06:47,760 --> 00:06:51,840 I met Etienne and his brother Lucien at the kids' drama group. 72 00:06:51,840 --> 00:06:53,600 Seriously posh. 73 00:06:55,040 --> 00:06:57,560 God, in my mind, their chateau was huge. 74 00:06:59,120 --> 00:07:02,120 It's much smaller than I remember. 75 00:07:02,120 --> 00:07:03,320 And in much worse nick. 76 00:07:03,320 --> 00:07:05,800 We're all in much worse nick than we were 40 years ago. 77 00:07:05,800 --> 00:07:07,120 MARINE CHUCKLES 78 00:07:08,200 --> 00:07:11,600 Etienne was still pretty dapper, though, don't you think? 79 00:07:11,600 --> 00:07:14,120 I only met him the once, when he interviewed me for his film. 80 00:07:14,120 --> 00:07:17,040 He seemed... charming. Mm. 81 00:07:17,040 --> 00:07:20,440 He was famous for it. Although it has to be said, 82 00:07:20,440 --> 00:07:24,520 man makes major documentary about organised crime on the Cote d'Azur, 83 00:07:24,520 --> 00:07:28,600 18 months later, found dead, alarm bells do ring. 84 00:07:28,600 --> 00:07:30,680 He was always the golden boy of that family, 85 00:07:30,680 --> 00:07:34,280 he kind of ran at life and scooped it up. 86 00:07:34,280 --> 00:07:35,960 People adored him. 87 00:07:35,960 --> 00:07:38,800 Not an obvious candidate for suicide, then. 88 00:07:38,800 --> 00:07:43,200 Who knows what life's thrown at him? What about Lucien? 89 00:07:43,200 --> 00:07:45,600 He was always in trouble when we were kids. 90 00:07:45,600 --> 00:07:46,960 That much I remember. 91 00:07:46,960 --> 00:07:48,760 Ah, wayward younger brother syndrome. 92 00:07:48,760 --> 00:07:50,600 He now hangs out in Cannes 93 00:07:50,600 --> 00:07:53,400 and plays polo, apparently. What does he live on? 94 00:07:53,400 --> 00:07:55,240 Oh, you know these people. 95 00:07:55,240 --> 00:07:57,480 They say they're broke but they never are. 96 00:07:57,480 --> 00:08:00,200 There's always a house here, an inheritance there, 97 00:08:00,200 --> 00:08:02,720 an unexpected Tintoretto in the attic. 98 00:08:17,520 --> 00:08:19,960 So we are treating it as a crime scene, then? 99 00:08:19,960 --> 00:08:21,480 Yeah. 100 00:08:21,480 --> 00:08:23,640 There's no obvious explanation as to what happened. 101 00:08:23,640 --> 00:08:25,560 What you got there? 102 00:08:25,560 --> 00:08:27,760 Found not far from the body. 103 00:08:27,760 --> 00:08:29,160 Oh, that's Etienne! 104 00:08:29,160 --> 00:08:32,840 And his brother Lucien, and that is Jean-Claude Faraud. 105 00:08:32,840 --> 00:08:34,600 The boys grew up here together. 106 00:08:34,600 --> 00:08:36,480 Jean-Claude's mother was the housekeeper, 107 00:08:36,480 --> 00:08:38,200 and his father looked after the grounds, 108 00:08:38,200 --> 00:08:40,840 but I think he's dead now and Jean-Claude is the caretaker. 109 00:08:40,840 --> 00:08:43,920 He was the one who found him. Spoken to him yet? 110 00:08:43,920 --> 00:08:47,640 He says he wasn't here last night, he was at his sister's in Cotignac. 111 00:08:47,640 --> 00:08:51,080 What about the wife? At their apartment in Aix. 112 00:08:51,080 --> 00:08:54,200 She says he came out here yesterday to work on his new film. 113 00:08:54,200 --> 00:08:56,480 No note? Nothing so far. 114 00:08:56,480 --> 00:08:58,680 We found his briefcase in the hallway. 115 00:08:58,680 --> 00:09:00,760 Wallet's intact, laptop still there. 116 00:09:00,760 --> 00:09:02,680 Phone? No sign of it yet. 117 00:09:02,680 --> 00:09:07,080 One theory is he fell out whilst he was securing the shutters. 118 00:09:08,320 --> 00:09:10,200 How likely is that? 119 00:09:11,200 --> 00:09:13,320 Well, it's a theory. 120 00:09:15,920 --> 00:09:17,880 What do you really think? 121 00:09:20,080 --> 00:09:21,800 Well, if it was some regular guy, 122 00:09:21,800 --> 00:09:24,600 they'd possibly say suicide and move on. 123 00:09:24,600 --> 00:09:28,560 But you know, posh, bit famous, knows all the right people, 124 00:09:28,560 --> 00:09:30,400 let's look like we're doing something. 125 00:09:30,400 --> 00:09:33,560 He did make that film recently. Yeah. 126 00:09:33,560 --> 00:09:35,560 That's the one thing that gives me pause. 127 00:09:35,560 --> 00:09:37,080 Look. 128 00:09:38,280 --> 00:09:40,320 What's that there by the tree? 129 00:09:47,480 --> 00:09:49,240 Hey. 130 00:09:51,040 --> 00:09:52,640 MOBILE PHONE RINGS 131 00:09:52,640 --> 00:09:53,880 Hello? 132 00:09:53,880 --> 00:09:55,640 Certainly wasn't Etienne's. 133 00:09:55,640 --> 00:09:59,000 This is the cheapest whisky you can buy. Gut rot. 134 00:09:59,000 --> 00:10:01,880 And who buys a bottle that size? Children and alcoholics. 135 00:10:03,320 --> 00:10:04,960 And that. 136 00:10:07,400 --> 00:10:11,120 The pathologist says the major trauma was to the front of the body. 137 00:10:11,120 --> 00:10:12,760 But he was found on his back. 138 00:10:14,320 --> 00:10:16,360 Someone turned him over. 139 00:10:16,360 --> 00:10:18,800 Probably not looking at suicide, then. 140 00:10:18,800 --> 00:10:21,320 More like murder, wouldn't you say? 141 00:10:36,320 --> 00:10:40,400 So, this caretaker's cottage used to be the orangery. 142 00:10:49,160 --> 00:10:50,920 Jean-Claude. 143 00:10:50,920 --> 00:10:53,720 Are you OK? Yeah. Yeah. 144 00:10:57,160 --> 00:10:58,720 It's really shaken me up. 145 00:10:59,840 --> 00:11:01,560 Just can't think how it... 146 00:11:03,280 --> 00:11:05,000 What do they think happened? 147 00:11:05,000 --> 00:11:07,280 Well, that's what we're here to find out. 148 00:11:07,280 --> 00:11:09,440 Sorry. 149 00:11:09,440 --> 00:11:11,600 Fire away, Judge. Tell me what you wanna know. 150 00:11:11,600 --> 00:11:14,920 You weren't here last night, is that correct? 151 00:11:16,600 --> 00:11:18,680 I was at my sister Cosette's place in Cotignac. 152 00:11:18,680 --> 00:11:21,160 You remember Cosette, Marine? Yes, of course I do. 153 00:11:21,160 --> 00:11:23,360 How is she? She's good. 154 00:11:24,480 --> 00:11:26,960 She cooked me a daube of beef, she does it a special way, 155 00:11:26,960 --> 00:11:28,400 white wine. Mmm! 156 00:11:28,400 --> 00:11:30,520 You stayed the night? Yeah. 157 00:11:30,520 --> 00:11:33,200 It's too far to drive back if you've had a couple of glasses of wine. 158 00:11:33,200 --> 00:11:36,360 Do you drink much? Sorry? 159 00:11:38,440 --> 00:11:41,760 No, I, er... Just the normal amount. 160 00:11:41,760 --> 00:11:43,560 What about Monsieur de Bremont? 161 00:11:43,560 --> 00:11:46,200 Are you asking me if the Count fell out of the window pissed? 162 00:11:46,200 --> 00:11:48,280 No. I've never seen him drunk in my life. 163 00:11:48,280 --> 00:11:51,880 Did he smoke? Years ago. Everyone did back then. 164 00:11:51,880 --> 00:11:54,320 So it's mostly just you here, Jean-Claude? 165 00:11:54,320 --> 00:11:56,000 Does anyone else come and go? 166 00:11:57,240 --> 00:11:59,520 It's just me now. There was a gardener or two, 167 00:11:59,520 --> 00:12:02,400 but no-one can afford the upkeep on places like this any more. 168 00:12:02,400 --> 00:12:06,360 Did Monsieur de Bremont ever talk to you about that sort of thing? 169 00:12:06,360 --> 00:12:08,440 What, money? 170 00:12:08,440 --> 00:12:11,600 Nah. That's not the sort of thing he'd share with me. 171 00:12:11,600 --> 00:12:13,480 OK. 172 00:12:13,480 --> 00:12:17,480 So, yesterday evening, you ate a daube of beef with your sister... 173 00:12:17,480 --> 00:12:19,080 then what? 174 00:12:20,200 --> 00:12:22,760 Watched a bit of TV, that was it, really. 175 00:12:22,760 --> 00:12:24,400 What did you watch? 176 00:12:24,400 --> 00:12:27,080 Think it was one of those Jason Bourne things. 177 00:12:27,080 --> 00:12:30,040 Oh, I love those films! Was it the one... 178 00:12:30,040 --> 00:12:33,640 where he's chilling in Goa, and then suddenly all hell breaks loose? 179 00:12:34,680 --> 00:12:36,480 I can't remember. 180 00:12:37,640 --> 00:12:39,080 I fell asleep, to be honest, 181 00:12:39,080 --> 00:12:41,960 and then I woke up on the sofa at 3am with a stiff neck. 182 00:12:41,960 --> 00:12:45,160 When did you get back here? Around eight this morning. 183 00:12:45,160 --> 00:12:46,880 I had some watering to do. 184 00:12:46,880 --> 00:12:48,920 When I saw the shutters open on the first floor... 185 00:12:50,080 --> 00:12:53,520 No-one really goes up there any more, it's just used for storage. 186 00:12:55,000 --> 00:12:56,760 And I walked over and... 187 00:12:58,080 --> 00:12:59,920 ..and I found the Count. 188 00:13:01,600 --> 00:13:03,440 He was, er... 189 00:13:03,440 --> 00:13:05,280 He was very... 190 00:13:06,280 --> 00:13:08,280 He was clearly dead. 191 00:13:08,280 --> 00:13:09,840 How was he lying? 192 00:13:10,880 --> 00:13:12,720 On his back. 193 00:13:12,720 --> 00:13:14,880 Did you touch him at all? 194 00:13:14,880 --> 00:13:16,600 No. No. 195 00:13:17,960 --> 00:13:21,840 Do you know if he had any enemies? Not that I'm aware of. 196 00:13:21,840 --> 00:13:23,760 He was, well... 197 00:13:23,760 --> 00:13:25,720 He was very charming, as you know, Marine. 198 00:13:26,880 --> 00:13:28,560 Did you like him? 199 00:13:30,000 --> 00:13:32,560 I've known him all my life. I've known my mother all my life, 200 00:13:32,560 --> 00:13:34,840 but it would be a bit of a stretch to say I liked her. 201 00:13:36,520 --> 00:13:38,800 I grew up with this family. 202 00:13:38,800 --> 00:13:40,800 They're important to me. 203 00:13:40,800 --> 00:13:43,800 But, well... Lucien, the Count's brother, 204 00:13:43,800 --> 00:13:45,440 you could have a drink with him, you know? 205 00:13:47,840 --> 00:13:50,800 Do you... remember this photo, Jean-Claude? 206 00:13:53,440 --> 00:13:57,600 No. Where did you get it? Can you think of any reason 207 00:13:57,600 --> 00:13:59,400 why Etienne may have been looking for it? 208 00:14:00,600 --> 00:14:02,720 Was he? Possibly. 209 00:14:05,280 --> 00:14:09,120 I've no idea why he'd want it. It's just the two brothers and... 210 00:14:09,120 --> 00:14:11,560 me, looking out of things, as usual. 211 00:14:12,600 --> 00:14:14,280 Meaning? 212 00:14:15,400 --> 00:14:18,760 Their parents owned the place, and I was just the son of the hired help. 213 00:14:18,760 --> 00:14:22,280 Did you feel resentful about that? No. No. 214 00:14:22,280 --> 00:14:26,040 I think I'd have been resentful. Judge, if I felt resentful 215 00:14:26,040 --> 00:14:28,480 for every slight I've received over the course of my life, 216 00:14:28,480 --> 00:14:30,200 I'd never get out of bed in the morning. 217 00:14:30,200 --> 00:14:33,640 We got on well, we played together every day. 218 00:14:33,640 --> 00:14:35,920 Well, voila. 219 00:14:35,920 --> 00:14:37,680 I said it. 220 00:15:00,640 --> 00:15:03,400 It was lovely seeing Jean-Claude again, I've always liked him, 221 00:15:03,400 --> 00:15:05,800 but I'd definitely say... He's hiding something. 222 00:15:05,800 --> 00:15:09,480 That photo certainly threw him. He had seen it before, hadn't he? 223 00:15:09,480 --> 00:15:11,520 Recently. That's my thought, yeah. 224 00:15:11,520 --> 00:15:15,160 But I had no idea you were so keen on Jason Bourne films. 225 00:15:15,160 --> 00:15:17,720 I saw it in last night's TV listings. 226 00:15:17,720 --> 00:15:19,880 I guessed the bit about all hell breaking loose, 227 00:15:19,880 --> 00:15:22,960 but I thought at least he'd remember the Goa bit, 228 00:15:22,960 --> 00:15:26,560 but apparently not. Oh, getting a bit "detectory" there. 229 00:15:26,560 --> 00:15:28,200 Is that a word? No. 230 00:15:28,200 --> 00:15:31,080 Anyway, first he mentions he watched the film, 231 00:15:31,080 --> 00:15:33,160 and then he claims he can't remember what happened 232 00:15:33,160 --> 00:15:35,560 because he fell asleep. Almost as soon as it started. 233 00:15:35,560 --> 00:15:38,080 OK, maybe Etienne falls out of the window. 234 00:15:38,080 --> 00:15:42,400 Next morning, Jean-Claude finds him, turns the body over, 235 00:15:42,400 --> 00:15:44,200 realises he's dead and calls the police. 236 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 So why didn't he tell us that? 237 00:15:53,160 --> 00:15:55,040 PHONE VIBRATES 238 00:16:01,360 --> 00:16:03,120 Jean-Claude, how are you doing? 239 00:16:03,120 --> 00:16:05,960 Do you need me to come over? 'No, Cosette.' 240 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 You've got work. I'm OK. 241 00:16:07,960 --> 00:16:11,400 Was it you who found him? Yeah. Yeah, it was. 242 00:16:11,400 --> 00:16:14,560 God, what can I do? Nothing. 243 00:16:14,560 --> 00:16:16,920 I've got some stuff to do right now, OK? 244 00:16:16,920 --> 00:16:18,920 I'll call you if I need you. 245 00:16:18,920 --> 00:16:21,080 We'll talk later. 'OK. Bye.' 246 00:16:41,080 --> 00:16:42,960 Still no sign of Etienne's phone. 247 00:16:42,960 --> 00:16:45,440 We know he had it with him because he called his wife Isabelle 248 00:16:45,440 --> 00:16:46,800 en route to the chateau. 249 00:16:46,800 --> 00:16:48,200 That was the last time it was used. 250 00:16:48,200 --> 00:16:50,000 This has been going on all morning. 251 00:16:51,040 --> 00:16:54,200 This is a judge's office, not a storage depot! 252 00:16:54,200 --> 00:16:56,200 You think they'd understand that, wouldn't you? 253 00:16:56,200 --> 00:16:58,840 I think they're converting the space next door into a new IT room. 254 00:16:58,840 --> 00:17:00,720 But why do they have to dump their crap in here?! 255 00:17:00,720 --> 00:17:02,320 Antoine, look at the size of this place. 256 00:17:02,320 --> 00:17:04,800 Are those boxes actually causing you any problems? 257 00:17:04,800 --> 00:17:07,440 Yes! They're upsetting me. 258 00:17:07,440 --> 00:17:10,560 Aesthetically. And people in Syria think they've got problems (!) 259 00:17:10,560 --> 00:17:12,720 Yes, yes, all right, all right. 260 00:17:12,720 --> 00:17:16,720 Let's start with Etienne's wife. What do we know? 261 00:17:16,720 --> 00:17:18,280 Old school chic. 262 00:17:19,560 --> 00:17:22,120 Probably hasn't eaten a carb since 1985. 263 00:17:22,120 --> 00:17:25,400 Your mother would love her. Anything to gain by his death? 264 00:17:25,400 --> 00:17:28,560 His half of a chateau that's a financial liability. 265 00:17:28,560 --> 00:17:30,880 And Lucien, the brother, owns the other half. 266 00:17:30,880 --> 00:17:32,320 Mm. Have we found him yet? 267 00:17:32,320 --> 00:17:33,800 He's been informed. 268 00:17:33,800 --> 00:17:36,640 He was on a yacht moored off Corsica, 269 00:17:36,640 --> 00:17:39,280 owned by Lever Pogarovsky. 270 00:17:39,280 --> 00:17:41,600 And he is? A Russian national. 271 00:17:41,600 --> 00:17:45,240 Massively rich, money comes from oil and gas, supposedly. 272 00:17:45,240 --> 00:17:47,080 Interesting friend for Lucien. 273 00:17:50,160 --> 00:17:51,880 All right, let's get out of here. 274 00:17:56,640 --> 00:18:00,400 Etienne makes a film about organised crime on the south coast, 275 00:18:00,400 --> 00:18:02,320 ends up dead. Meanwhile... 276 00:18:02,320 --> 00:18:05,040 His brother's on a yacht with a dodgy Russian oligarch. 277 00:18:05,040 --> 00:18:07,360 Exactly. Check out that connection, Helene, 278 00:18:07,360 --> 00:18:09,840 it may have a bearing on our case. 279 00:18:09,840 --> 00:18:11,680 What else do we know about Pogarovsky? 280 00:18:11,680 --> 00:18:15,080 His finances are opaque, put it that way. 281 00:18:15,080 --> 00:18:17,280 Course they are. Any bad blood between the brothers? 282 00:18:17,280 --> 00:18:20,200 Well, they didn't get on as kids, but that was 40 years ago. 283 00:18:20,200 --> 00:18:24,280 Etienne was always the golden boy and Lucien, the screw-up. 284 00:18:24,280 --> 00:18:27,880 Let's talk to Lucien ASAP. Can you sort that, Helene? 285 00:18:27,880 --> 00:18:30,800 Oh, and check out that alibi with Jean-Claude's sister, 286 00:18:30,800 --> 00:18:32,400 there's something off about it 287 00:18:32,400 --> 00:18:34,280 and I can't quite put my finger on what it is. 288 00:18:34,280 --> 00:18:36,000 "Multiple injuries... 289 00:18:36,000 --> 00:18:40,680 "Cause of death: external fracture leading to blunt cardiac trauma." 290 00:18:40,680 --> 00:18:43,400 Poor bastard. You knew both brothers, Marine, 291 00:18:43,400 --> 00:18:46,200 what else was Etienne, apart from charming? 292 00:18:46,200 --> 00:18:48,720 When they were kids, Lucien used to bully him. 293 00:18:48,720 --> 00:18:51,000 Lucien was bigger even though he was younger, 294 00:18:51,000 --> 00:18:52,760 and they kind of fell into roles. 295 00:18:52,760 --> 00:18:55,640 Etienne was the good, clever, charming one, 296 00:18:55,640 --> 00:18:57,640 which was probably a bit of a strain, 297 00:18:57,640 --> 00:18:59,520 and Lucien was the tearaway. 298 00:18:59,520 --> 00:19:02,400 I think Etienne played the charm role for the rest of his life. 299 00:19:02,400 --> 00:19:04,280 But it wasn't the real him? 300 00:19:04,280 --> 00:19:07,400 Well, charm's also a protective thing, isn't it? 301 00:19:07,400 --> 00:19:09,120 I mean, it's there in the word. 302 00:19:09,120 --> 00:19:11,560 God, I never thought of that. Years ago, 303 00:19:11,560 --> 00:19:14,560 I saw Etienne with a black eye. He said Lucien did it. 304 00:19:14,560 --> 00:19:16,840 But the adult Etienne hated to look weak 305 00:19:16,840 --> 00:19:19,400 and he hated weakness in other people. 306 00:19:19,400 --> 00:19:21,560 Interesting. And his crime documentary, 307 00:19:21,560 --> 00:19:22,920 if you think about it, 308 00:19:22,920 --> 00:19:25,560 was about the kind of men who also hated to look weak. 309 00:19:26,680 --> 00:19:29,600 Let's talk to his producer, Helene. 310 00:19:29,600 --> 00:19:31,320 Maybe Etienne crossed someone, 311 00:19:31,320 --> 00:19:34,080 may be asked questions he shouldn't have asked. 312 00:19:36,920 --> 00:19:39,360 Time for me to pay my respects to the grieving widow. 313 00:19:40,840 --> 00:19:42,560 What can I tell you? 314 00:19:43,840 --> 00:19:45,880 My husband went up to the chateau and now he's dead. 315 00:19:46,880 --> 00:19:50,360 Voila. Must accept it as... God's will. 316 00:19:50,360 --> 00:19:54,680 I'm not sure it was actually God's will. 317 00:19:54,680 --> 00:19:56,920 Well, it wasn't suicide, I can assure you that. 318 00:19:56,920 --> 00:19:58,880 He loved his family, he had no worries. 319 00:19:58,880 --> 00:20:01,160 I'm not suggesting... He just secured seed funding 320 00:20:01,160 --> 00:20:02,640 for his new film. Life was good. 321 00:20:02,640 --> 00:20:04,840 It was obviously a terrible accident. 322 00:20:06,120 --> 00:20:07,400 But how? 323 00:20:07,400 --> 00:20:11,480 Madame de Bremont, your husband was murdered. 324 00:20:14,600 --> 00:20:15,960 No. 325 00:20:17,240 --> 00:20:18,480 That... 326 00:20:20,120 --> 00:20:21,240 Are you sure? 327 00:20:23,040 --> 00:20:24,680 Pretty sure. 328 00:20:25,720 --> 00:20:28,600 Are you aware that he had any enemies? 329 00:20:36,600 --> 00:20:38,400 Well, are you? 330 00:20:39,760 --> 00:20:41,720 No. No, of course he didn't. 331 00:20:43,160 --> 00:20:46,240 I do need to ask you a few questions, Madame de Bremont, 332 00:20:46,240 --> 00:20:48,120 I'm sorry. Yes. 333 00:20:49,840 --> 00:20:51,360 Yes, of course. 334 00:20:55,120 --> 00:20:58,640 I'm sorry. Do you mind? 335 00:20:58,640 --> 00:21:00,440 Not at all. 336 00:21:00,440 --> 00:21:02,680 I see you have some Domaine Nagel there. 337 00:21:02,680 --> 00:21:04,040 Excellent wine. 338 00:21:04,040 --> 00:21:06,080 Yes, my husband bought most of our wine from there. 339 00:21:08,360 --> 00:21:11,600 So, on Saturday... 340 00:21:11,600 --> 00:21:13,720 around 4:30pm, 341 00:21:13,720 --> 00:21:17,920 your husband went up to the chateau. Why didn't you go with him? 342 00:21:17,920 --> 00:21:20,000 We have four children. 343 00:21:21,840 --> 00:21:24,480 He needed a few days' peace and quiet 344 00:21:24,480 --> 00:21:26,000 to concentrate on his work. 345 00:21:27,400 --> 00:21:29,480 Saturday night, you stayed here? 346 00:21:29,480 --> 00:21:31,160 Yes. 347 00:21:32,400 --> 00:21:34,520 The children stayed overnight with my parents, 348 00:21:34,520 --> 00:21:35,680 it was their village fete. 349 00:21:36,720 --> 00:21:38,240 How do you do? Madame. 350 00:21:38,240 --> 00:21:40,240 I'm Beatrice, Isabelle's sister. 351 00:21:40,240 --> 00:21:42,200 They're saying he was murdered, Beatrice. 352 00:21:43,200 --> 00:21:44,640 Oh, I feel so... 353 00:21:47,000 --> 00:21:49,520 ISABELLE SOBS I think she needs a break, Judge. 354 00:21:51,360 --> 00:21:53,480 Is there anything else we can help you with? 355 00:21:54,760 --> 00:21:57,000 There will be, but not today. 356 00:21:58,080 --> 00:22:01,240 I'm very sorry for your loss, madame. Yes. 357 00:22:23,440 --> 00:22:27,640 Is Madame de Bremont going away anywhere? 358 00:22:27,640 --> 00:22:29,360 No, that's mine. 359 00:22:30,440 --> 00:22:32,520 It has her initials on it. 360 00:22:32,520 --> 00:22:33,840 I know. 361 00:22:33,840 --> 00:22:36,880 She gave it to me ages ago, I keep meaning to have them removed. 362 00:22:38,920 --> 00:22:41,280 I see. 363 00:22:41,280 --> 00:22:42,720 Thank you, madame. 364 00:22:49,440 --> 00:22:52,760 She says she didn't leave the house on Saturday night. 365 00:22:52,760 --> 00:22:55,680 But there was a packed overnight bag in the hallway 366 00:22:55,680 --> 00:22:58,320 as if she was going somewhere or just got back. 367 00:22:58,320 --> 00:23:00,760 The sister claims it's hers but I'm not convinced. 368 00:23:00,760 --> 00:23:02,920 PHONE BUZZES 369 00:23:05,680 --> 00:23:07,080 What, what is it? 370 00:23:07,080 --> 00:23:09,320 The de Bremont car was picked up by a speed camera 371 00:23:09,320 --> 00:23:12,600 on the A7 northbound, just south of Avignon, 372 00:23:12,600 --> 00:23:16,080 at eight o'clock on Saturday night. 373 00:23:16,080 --> 00:23:18,720 When, according to the pathologist, he was already dead, 374 00:23:18,720 --> 00:23:20,600 and his wife claims she was at home. 375 00:23:20,600 --> 00:23:22,480 So, who was driving their car? 376 00:23:27,040 --> 00:23:29,400 Oh, you're back. 377 00:23:29,400 --> 00:23:31,840 How was Scotland? Bracing. 378 00:23:31,840 --> 00:23:35,040 I'm just on my way back from a meeting with the prosecutor. 379 00:23:35,040 --> 00:23:38,280 Apparently Lucien de Bremont's in the building. Did you know? 380 00:23:38,280 --> 00:23:40,720 Oh, good. I wasn't expecting him until later. 381 00:23:40,720 --> 00:23:42,040 And, er... 382 00:23:42,040 --> 00:23:44,120 Well, I'm not sure how to say this, Judge... 383 00:23:44,120 --> 00:23:46,360 Take the plunge, Francois. 384 00:23:46,360 --> 00:23:48,840 I've had the de Bremont family on the phone, 385 00:23:48,840 --> 00:23:51,840 asking us to deal with all this as discreetly as possible. 386 00:23:51,840 --> 00:23:53,560 Meaning? 387 00:23:53,560 --> 00:23:55,080 Look, they're in shock. 388 00:23:55,080 --> 00:23:57,240 They would be. A family member's been murdered. 389 00:23:57,240 --> 00:23:59,880 They're worried about the media. 390 00:23:59,880 --> 00:24:02,440 I mean, this sort of thing, well... 391 00:24:02,440 --> 00:24:06,680 I've met them at functions and they're extremely civilised people. 392 00:24:06,680 --> 00:24:10,040 God Almighty, Francois, what is it with you and aristos? 393 00:24:10,040 --> 00:24:11,280 They don't avoid misfortune 394 00:24:11,280 --> 00:24:13,520 because their great, great, great grandfather 395 00:24:13,520 --> 00:24:15,760 held Louis XVI's chamber pot for him. 396 00:24:15,760 --> 00:24:17,520 Did he? 397 00:24:21,960 --> 00:24:23,080 Madame de Bremont, 398 00:24:23,080 --> 00:24:25,440 it's Deputy Commissioner Paulik again. 399 00:24:25,440 --> 00:24:27,840 Please call me as soon as you can. 400 00:24:36,120 --> 00:24:39,840 So, on Saturday evening, Monsieur de Bremont, 401 00:24:39,840 --> 00:24:44,880 you had supper with friends in a restaurant in Juan-les-Pins. 402 00:24:44,880 --> 00:24:46,320 What time was that? 403 00:24:47,320 --> 00:24:49,920 Early. Erm, around seven? 404 00:24:49,920 --> 00:24:53,680 They'll be able to confirm that, will they? Yeah. 405 00:24:53,680 --> 00:24:54,960 Do you live alone? 406 00:24:54,960 --> 00:24:58,320 No, I share a flat with a guy who's a chef. 407 00:24:58,320 --> 00:25:01,600 Can he confirm your whereabouts on Saturday night? 408 00:25:01,600 --> 00:25:02,800 He was at work. 409 00:25:02,800 --> 00:25:05,280 I'm not sure I told him where I was going. 410 00:25:06,360 --> 00:25:09,120 So, after dinner we went for drinks 411 00:25:09,120 --> 00:25:11,440 and then later I went out on Monsieur Pogarovsky's yacht. 412 00:25:11,440 --> 00:25:13,480 He's also a friend? 413 00:25:13,480 --> 00:25:15,360 Well, I kind of work for him. 414 00:25:15,360 --> 00:25:17,600 Kind of? His wife, Maria, 415 00:25:17,600 --> 00:25:19,880 runs the Tribeca Model Agency in Cannes. 416 00:25:19,880 --> 00:25:21,840 I own a couple of rental apartments there. 417 00:25:21,840 --> 00:25:24,800 A lot of their girls come from Russia, Ukraine, 418 00:25:24,800 --> 00:25:27,160 so that's where they stay. 419 00:25:27,160 --> 00:25:29,400 I settle them in, make sure they're OK, 420 00:25:29,400 --> 00:25:31,880 show them around, that sort of thing. 421 00:25:32,800 --> 00:25:34,680 And that's how you make your living. 422 00:25:36,600 --> 00:25:38,760 Yeah, I guess. 423 00:25:38,760 --> 00:25:41,240 How does Monsieur Pogarovsky make his living? 424 00:25:41,240 --> 00:25:43,280 He's a businessman. 425 00:25:43,280 --> 00:25:45,240 And what is his business? 426 00:25:45,240 --> 00:25:48,080 I'm not really sure, most of it's in Russia. 427 00:25:51,760 --> 00:25:54,760 You play polo, I've heard. Expensive hobby. 428 00:25:54,760 --> 00:25:56,160 Yeah. 429 00:25:56,160 --> 00:26:00,160 No, well, that's why I gave it up. When? 430 00:26:00,160 --> 00:26:01,760 About six months ago. 431 00:26:01,760 --> 00:26:06,160 Even so, how did you afford it in the first place? 432 00:26:06,160 --> 00:26:09,280 Or maybe Monsieur Pogarovsky helped you out? 433 00:26:09,280 --> 00:26:11,000 No, of course he didn't. 434 00:26:12,360 --> 00:26:15,840 What does any of this have to do with Etienne's death? 435 00:26:15,840 --> 00:26:17,640 Were you close to your brother? 436 00:26:18,600 --> 00:26:20,280 Yeah, we got on fine. 437 00:26:20,280 --> 00:26:25,160 He inherited our father's charm. I was the problematical one. 438 00:26:25,160 --> 00:26:27,000 Oh, that must have been tricky for you. 439 00:26:27,000 --> 00:26:29,240 Hm! What, being second best? 440 00:26:29,240 --> 00:26:32,640 Your words, not mine. When did you last see him? 441 00:26:32,640 --> 00:26:34,400 I don't know, a month ago. 442 00:26:34,400 --> 00:26:36,680 I was leaving the chateau as he arrived. 443 00:26:36,680 --> 00:26:39,480 We had a brief chat about... nothing much. 444 00:26:39,480 --> 00:26:42,040 Was he the sort of person who might have enemies? 445 00:26:44,120 --> 00:26:47,320 There was more to Etienne than met the eye. 446 00:26:47,320 --> 00:26:48,840 Care to elaborate? 447 00:26:50,320 --> 00:26:52,120 He could be ruthless, put it that way. 448 00:26:52,120 --> 00:26:53,840 About what? 449 00:26:53,840 --> 00:26:55,280 He just... 450 00:26:56,560 --> 00:26:59,200 ..he always got his own way. 451 00:26:59,200 --> 00:27:00,720 Until now. 452 00:27:02,080 --> 00:27:03,760 Yeah, until now. 453 00:27:18,280 --> 00:27:21,120 PHONE BUZZES 454 00:27:24,200 --> 00:27:26,880 It's that Paulik woman. 455 00:27:26,880 --> 00:27:29,280 It'll be that wretched speeding ticket. 456 00:27:29,280 --> 00:27:31,280 I'll deal with it. 457 00:27:33,720 --> 00:27:36,640 Hello, Isabelle's phone. 458 00:27:36,640 --> 00:27:39,280 Here. Thank you, Didier. 459 00:27:39,280 --> 00:27:42,080 Ah, so... 460 00:27:42,080 --> 00:27:45,760 Etienne de Bremont, WT actual F? 461 00:27:45,760 --> 00:27:48,360 I know. It's pretty shocking. 462 00:27:48,360 --> 00:27:50,640 He was one of my best customers. 463 00:27:50,640 --> 00:27:53,880 Spent a fortune on art and photography books so... 464 00:27:53,880 --> 00:27:56,440 I kind of assumed they had loads of money. 465 00:27:56,440 --> 00:27:57,640 Did they? 466 00:27:57,640 --> 00:28:00,720 Land rich, cash poor. I think that's what they were. 467 00:28:00,720 --> 00:28:03,720 Although, when I say poor... Ha! Yeah. It's all relative. 468 00:28:03,720 --> 00:28:06,440 So, anyway, this is what I wanted to tell you. 469 00:28:06,440 --> 00:28:09,840 He was in with his wife about... ten days ago 470 00:28:09,840 --> 00:28:13,320 and they had this huge row behind the travel section. 471 00:28:13,320 --> 00:28:15,200 What about? Money. 472 00:28:15,200 --> 00:28:16,520 She kept saying, 473 00:28:16,520 --> 00:28:17,880 "But if they make an offer, 474 00:28:17,880 --> 00:28:21,000 "we're not in a position to turn it down. We're broke, Etienne. 475 00:28:21,000 --> 00:28:23,200 "We'll have to let the housekeeper go." 476 00:28:23,200 --> 00:28:25,480 Hm! Can you imagine (!) And he kept going, 477 00:28:25,480 --> 00:28:29,360 icy calm, you know, "I don't wish to discuss it." 478 00:28:29,360 --> 00:28:31,000 And she kept going, "Why, why?" 479 00:28:31,000 --> 00:28:33,480 And then he said, "The matter is closed." 480 00:28:33,480 --> 00:28:35,880 And he walked up to the counter and paid for his books 481 00:28:35,880 --> 00:28:38,240 while she stood behind him, seething silently. 482 00:28:39,400 --> 00:28:42,920 I thought, well, the gloss has certainly gone off this marriage. 483 00:28:44,280 --> 00:28:46,360 So, anyway, yes, it was me. 484 00:28:46,360 --> 00:28:49,240 I borrowed Isabelle's car to go to a private viewing in Avignon. 485 00:28:49,240 --> 00:28:52,920 'I was in a bit of a rush and, erm... well, you know the rest.' 486 00:28:52,920 --> 00:28:54,760 What was the private view? 487 00:28:54,760 --> 00:28:56,600 Er, it was a friend of mine, 488 00:28:56,600 --> 00:28:59,240 a gallery just off Rue Joseph Fernex. 489 00:28:59,240 --> 00:29:00,840 I can't remember the name of it. 490 00:29:00,840 --> 00:29:03,640 'I can get back to you with it.' I'd be grateful if you could. 491 00:29:03,640 --> 00:29:06,200 'You have my number.' Yes, I do. 492 00:29:11,400 --> 00:29:13,080 I explained. 493 00:29:13,080 --> 00:29:14,600 Thank you. 494 00:29:20,480 --> 00:29:21,840 How did it go with Lucien? 495 00:29:25,320 --> 00:29:28,280 I don't think there was much love lost between him and Etienne. 496 00:29:28,280 --> 00:29:30,200 No change there, then. 497 00:29:30,200 --> 00:29:32,760 He said Etienne was ruthless. Hm... 498 00:29:32,760 --> 00:29:34,360 Was he? 499 00:29:34,360 --> 00:29:36,720 I wouldn't be astonished, put it that way. 500 00:29:36,720 --> 00:29:38,800 Oh, incidentally, they were broke. 501 00:29:38,800 --> 00:29:40,560 I spoke to Didier earlier. 502 00:29:40,560 --> 00:29:44,320 He heard them having a massive argument in his shop about money. 503 00:29:48,520 --> 00:29:51,680 I think I need to talk to Jean-Claude Faraud again. 504 00:29:51,680 --> 00:29:54,360 Because that photo clearly rattled him. 505 00:29:54,360 --> 00:29:56,800 Let's take another look in that room at the chateau. 506 00:29:56,800 --> 00:29:59,240 I think Etienne was looking for something up there. 507 00:29:59,240 --> 00:30:00,800 Jean-Claude knows what it was. 508 00:30:03,720 --> 00:30:05,600 DOOR SHUTS Oh, at last. 509 00:30:05,600 --> 00:30:07,160 I got here as quickly as I could. 510 00:30:07,160 --> 00:30:08,960 I suppose you've spoken to the police? 511 00:30:08,960 --> 00:30:10,480 And the judge, yes. 512 00:30:13,960 --> 00:30:15,680 BOTTLES RATTLE 513 00:30:15,680 --> 00:30:17,120 How are you coping? 514 00:30:17,120 --> 00:30:18,960 LIQUID POURS 515 00:30:20,880 --> 00:30:22,440 This helps. 516 00:30:32,600 --> 00:30:36,040 I don't think we should do anything for at least three months. 517 00:30:37,840 --> 00:30:39,320 It'll look bad. 518 00:30:39,320 --> 00:30:41,520 Now is not the time. 519 00:30:41,520 --> 00:30:43,400 People will talk. 520 00:30:43,400 --> 00:30:45,280 Does that matter? 521 00:30:47,400 --> 00:30:49,680 Patience is a virtue. 522 00:31:13,320 --> 00:31:17,560 So he was making the de Bremonts an offer they couldn't refuse? 523 00:31:17,560 --> 00:31:20,560 And what was it for? This place, maybe? 524 00:31:23,880 --> 00:31:27,080 We just thought we'd take another look at that junk room. 525 00:31:27,080 --> 00:31:30,520 We think Etienne may have been looking for something there. 526 00:31:30,520 --> 00:31:32,280 Have you any idea what that might have been? 527 00:31:32,280 --> 00:31:33,480 No. 528 00:31:34,880 --> 00:31:39,080 Let's go up, then, shall we? You might notice something missing. 529 00:31:40,080 --> 00:31:42,120 Yeah, OK. 530 00:31:42,120 --> 00:31:44,400 I have to replace a light bulb anyway. 531 00:31:51,880 --> 00:31:55,400 Madame Faraud? Yeah. Yeah, I'm Cosette. 532 00:31:55,400 --> 00:31:56,960 Please. Thank you. 533 00:31:58,240 --> 00:32:00,520 Thanks for meeting me here rather than the salon. 534 00:32:00,520 --> 00:32:02,760 I don't want my clients thinking I'm being arrested! 535 00:32:02,760 --> 00:32:04,320 Do I? 536 00:32:05,440 --> 00:32:06,600 Ha. 537 00:32:13,600 --> 00:32:15,880 Who did that? 538 00:32:15,880 --> 00:32:17,800 Sorry, yeah, that was me. 539 00:32:17,800 --> 00:32:21,120 I came up to check the shutter cos I could hear it banging. 540 00:32:21,120 --> 00:32:25,440 Notice anything out of place? Anything missing? 541 00:32:25,440 --> 00:32:27,320 Nothing obvious. 542 00:32:27,320 --> 00:32:29,280 I'll just change that light. 543 00:32:29,280 --> 00:32:33,480 They used to keep family papers in that, didn't they? 544 00:32:33,480 --> 00:32:35,360 Did they? Yeah. 545 00:32:35,360 --> 00:32:38,440 When we were kids, Etienne and I found a... 546 00:32:38,440 --> 00:32:41,720 a death certificate in here for a stillborn baby 547 00:32:41,720 --> 00:32:45,160 that his grandparents had never ever mentioned. 548 00:32:45,160 --> 00:32:46,560 Oh. 549 00:32:46,560 --> 00:32:48,680 How disappointing. 550 00:32:48,680 --> 00:32:51,320 What was in it usually? 551 00:32:51,320 --> 00:32:53,760 Don't know. Not sure. 552 00:32:55,520 --> 00:32:57,480 Never looked, not really. 553 00:32:57,480 --> 00:33:00,200 Well, did you or didn't you? 554 00:33:00,200 --> 00:33:02,160 I knew there were papers in it, yeah. 555 00:33:02,160 --> 00:33:04,760 When did you last see them? 556 00:33:04,760 --> 00:33:06,880 Can't remember. 557 00:33:09,160 --> 00:33:11,920 Couple months ago, maybe. Were you looking for something? 558 00:33:11,920 --> 00:33:15,320 No, I moved the case, the lid opened and everything spilled out. 559 00:33:15,320 --> 00:33:17,560 I put it all back. So where is it now? 560 00:33:17,560 --> 00:33:18,960 I don't know. 561 00:33:21,520 --> 00:33:23,680 That's my Mimi. 562 00:33:23,680 --> 00:33:25,720 Ah! Ha! 563 00:33:25,720 --> 00:33:27,280 Right. 564 00:33:29,720 --> 00:33:32,320 She's dead now. Bless. 565 00:33:32,320 --> 00:33:33,680 OK. 566 00:33:33,680 --> 00:33:35,920 Oh, erm, yes. 567 00:33:35,920 --> 00:33:39,680 Right, so Jean-Claude comes over most Saturdays, 568 00:33:39,680 --> 00:33:42,120 for lunch and supper and stays over. 569 00:33:42,120 --> 00:33:45,160 I cook him old-fashioned stuff like my mum used to make, 570 00:33:45,160 --> 00:33:46,840 daube and blanquette de veau. 571 00:33:46,840 --> 00:33:49,760 Did you know that Etienne was going up to the chateau? 572 00:33:49,760 --> 00:33:51,480 No. Why would I? 573 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 Would Jean-Claude have mentioned it to anyone else? 574 00:33:53,800 --> 00:33:56,680 Like who? Who would be interested? 575 00:33:56,680 --> 00:33:59,720 Did you get on with him? Etienne? 576 00:33:59,720 --> 00:34:01,400 Oh... 577 00:34:01,400 --> 00:34:03,440 Well, erm... 578 00:34:03,440 --> 00:34:06,480 we go back a long way, obviously. 579 00:34:06,480 --> 00:34:09,640 We all used to play together - me, Jean-Claude, Marine Bonnet 580 00:34:09,640 --> 00:34:12,280 and the boys and, erm... 581 00:34:12,280 --> 00:34:14,560 Well, er... 582 00:34:14,560 --> 00:34:17,320 Etienne was a bit older than me. 583 00:34:17,320 --> 00:34:19,840 And we... 584 00:34:19,840 --> 00:34:23,160 move in different circles now, let's put it that way. 585 00:34:23,160 --> 00:34:26,800 I still run into Marine Bonnet occasionally when I'm in Aix. 586 00:34:26,800 --> 00:34:28,680 She's always very friendly. 587 00:34:28,680 --> 00:34:31,120 What about Lucien de Bremont? 588 00:34:31,120 --> 00:34:32,760 Lucien and I, 589 00:34:32,760 --> 00:34:35,480 we were sweethearts for a while back in the day. 590 00:34:35,480 --> 00:34:37,480 Really? Yeah! Ha-ha! 591 00:34:37,480 --> 00:34:40,160 HE wasn't racist. 592 00:34:40,160 --> 00:34:42,800 So, Etienne was? 593 00:34:42,800 --> 00:34:44,760 The whole bloody family, actually. 594 00:34:44,760 --> 00:34:47,600 You know, the kind who say, "I never notice colour," 595 00:34:47,600 --> 00:34:50,160 like they're blind or something. 596 00:34:50,160 --> 00:34:53,520 You must have met them, right? 597 00:35:07,640 --> 00:35:10,480 Who else knew about the papers in the suitcase? 598 00:35:10,480 --> 00:35:12,520 No-one, just me and the family. 599 00:35:12,520 --> 00:35:15,040 The family being...? 600 00:35:15,040 --> 00:35:17,800 Lucien, Etienne. Probably Isabelle, his wife. 601 00:35:17,800 --> 00:35:19,840 Can't think who else would have known. 602 00:35:19,840 --> 00:35:22,080 Were they thinking of selling this place, do you know? 603 00:35:22,080 --> 00:35:23,480 Who? The family. 604 00:35:23,480 --> 00:35:25,160 I don't know anything about that. 605 00:35:25,160 --> 00:35:27,800 But Lucien would never sell, I know that much. 606 00:35:27,800 --> 00:35:29,120 Never. 607 00:35:32,240 --> 00:35:34,560 I think we need to get out of here. 608 00:35:34,560 --> 00:35:37,760 Jesus, stop panicking. It's all gonna be OK. 609 00:35:37,760 --> 00:35:41,520 I don't like it. I don't like what's happening. 610 00:35:41,520 --> 00:35:42,840 It'll all blow over. 611 00:35:42,840 --> 00:35:45,560 Look, I've got to go, I've got the funeral to deal with. 612 00:35:45,560 --> 00:35:47,680 We'll talk later. 613 00:35:48,840 --> 00:35:50,680 Everything OK? 614 00:35:50,680 --> 00:35:52,800 Mm, sure. 615 00:35:56,560 --> 00:36:01,160 Jean-Claude clearly already knew the case was empty. 616 00:36:01,160 --> 00:36:02,920 So, who emptied it? 617 00:36:02,920 --> 00:36:05,200 PHONE RINGS 618 00:36:05,200 --> 00:36:06,680 Verlaque. 619 00:36:08,120 --> 00:36:10,680 Right, well, he's early. 620 00:36:10,680 --> 00:36:12,480 Tell him I'm on my way. 621 00:36:13,880 --> 00:36:18,120 Yves Madani, the guy who produced Etienne's last film. 622 00:36:18,120 --> 00:36:20,320 The one about organised crime. 623 00:36:25,200 --> 00:36:27,160 Is Antoine with you? 624 00:36:27,160 --> 00:36:30,120 He's interviewing Yves Madani. Oh, yes. 625 00:36:30,120 --> 00:36:31,480 How was Cosette? 626 00:36:31,480 --> 00:36:34,000 Why do hairdressers always have weird hair? 627 00:36:34,000 --> 00:36:37,640 Ha-ha! What colour is it now? Vivid aubergine. 628 00:36:37,640 --> 00:36:40,440 I need a beer. Hm! 629 00:36:40,440 --> 00:36:43,320 She said Etienne was racist. 630 00:36:43,320 --> 00:36:45,400 You have any view on that? 631 00:36:46,920 --> 00:36:49,560 Urgh, that sort of family, that sort of background, 632 00:36:49,560 --> 00:36:51,120 he probably was. 633 00:36:51,120 --> 00:36:52,760 Etienne's father once said to me 634 00:36:52,760 --> 00:36:55,000 about Jean-Claude and Cosette's mother, 635 00:36:55,000 --> 00:36:56,520 who was from Reunion, 636 00:36:56,520 --> 00:36:59,280 "I never really think of her as Black." 637 00:36:59,280 --> 00:37:01,320 So... 638 00:37:01,320 --> 00:37:03,000 You know. 639 00:37:03,000 --> 00:37:04,760 Unpack that. 640 00:37:06,200 --> 00:37:08,480 PHONE PINGS 641 00:37:12,920 --> 00:37:15,080 About 18 months ago, 642 00:37:15,080 --> 00:37:19,160 when Etienne was... editing his last film, 643 00:37:19,160 --> 00:37:21,840 about crime along the Cote d'Azur, 644 00:37:21,840 --> 00:37:25,600 I get a call from somebody called Fabrizio Orsani. 645 00:37:25,600 --> 00:37:28,800 Major player in the world of organised crime. Exactly. 646 00:37:28,800 --> 00:37:31,000 But I got the strong impression... 647 00:37:31,000 --> 00:37:33,840 he was doing somebody else's bidding. 648 00:37:33,840 --> 00:37:36,760 Someone who preferred to stay under the radar? Very possibly. 649 00:37:36,760 --> 00:37:40,480 What did he want? He wanted me to warn Etienne 650 00:37:40,480 --> 00:37:43,800 to be very careful about what he put in his film. 651 00:37:43,800 --> 00:37:45,160 Then he said, 652 00:37:45,160 --> 00:37:47,600 "We're hoping he's not as stupid as his brother." 653 00:37:47,600 --> 00:37:49,360 What do you think he meant by that? 654 00:37:49,360 --> 00:37:51,920 The brother's a bit of a liability, by all accounts. 655 00:37:51,920 --> 00:37:55,320 Massive gambling debts gets you a lot of enemies along the coast. 656 00:37:55,320 --> 00:37:58,160 He also, so I'm told, 657 00:37:58,160 --> 00:38:00,680 hangs out with extremely young women. 658 00:38:00,680 --> 00:38:02,720 He claims he looks after models. 659 00:38:02,720 --> 00:38:05,560 Whatever it is, the police turn a blind eye. 660 00:38:05,560 --> 00:38:08,520 Anyway, when I told Etienne about the warning, 661 00:38:08,520 --> 00:38:11,000 he said, "I've no intention of dying for my art." 662 00:38:11,000 --> 00:38:13,200 And now he's dead. 663 00:38:13,200 --> 00:38:15,000 Maybe he should have been worried. 664 00:38:15,000 --> 00:38:17,960 Etienne told Madani the new film was a sequel 665 00:38:17,960 --> 00:38:19,840 and he'd already shot bits and pieces, 666 00:38:19,840 --> 00:38:22,440 but he was quite cagey about it. So, where's the footage? 667 00:38:22,440 --> 00:38:24,160 On his laptop, apparently. 668 00:38:24,160 --> 00:38:26,920 We're looking at that, aren't we? They're working on it now. 669 00:38:26,920 --> 00:38:28,920 But if the killer was worried about the footage, 670 00:38:28,920 --> 00:38:30,800 they'd have just taken the laptop, surely? 671 00:38:30,800 --> 00:38:34,280 Let's check it out anyway. Also, Lever Pogarovsky, 672 00:38:34,280 --> 00:38:36,200 I want to know more about him 673 00:38:36,200 --> 00:38:38,520 and I want to know exactly what Lucien's up to with him. 674 00:38:38,520 --> 00:38:39,760 How was Cosette? 675 00:38:39,760 --> 00:38:42,320 Ha! Barking. But interesting. 676 00:38:42,320 --> 00:38:44,840 She says she had a thing with Lucien when they were young. 677 00:38:44,840 --> 00:38:46,880 First I've heard of it. 678 00:38:46,880 --> 00:38:49,600 Lucien claims Etienne was ruthless. 679 00:38:49,600 --> 00:38:51,280 Lucien's not looking great himself. 680 00:38:51,280 --> 00:38:54,440 I got a call earlier from one of our offices in Cannes. 681 00:38:54,440 --> 00:38:58,600 He says Lucien was sacked by his polo team 682 00:38:58,600 --> 00:39:00,240 for bribing someone to throw a match, 683 00:39:00,240 --> 00:39:02,960 presumably because of the gambling debts. 684 00:39:02,960 --> 00:39:04,800 Jeez! He must have been desperate. 685 00:39:04,800 --> 00:39:06,840 Certainly explains why he doesn't play any more. 686 00:39:06,840 --> 00:39:08,400 Let's get him in again tomorrow. 687 00:39:08,400 --> 00:39:10,360 You know it's the funeral tomorrow, don't you? 688 00:39:10,360 --> 00:39:12,240 OK, as soon as it's over. 689 00:39:12,240 --> 00:39:15,400 Also, we got photos from the Tribeca Model Agency in Cannes, 690 00:39:15,400 --> 00:39:17,880 the one whose girls Lucien looked after. 691 00:39:17,880 --> 00:39:19,560 One way of putting it. 692 00:39:19,560 --> 00:39:21,680 It's run by... 693 00:39:21,680 --> 00:39:24,600 Lever Pogarovsky's wife, Maria. 694 00:39:24,600 --> 00:39:26,320 Doesn't she do a lot of charity work? 695 00:39:26,320 --> 00:39:27,600 Don't they all? 696 00:39:27,600 --> 00:39:29,280 And in every one of these photos, 697 00:39:29,280 --> 00:39:31,440 look who's here with all the young models. 698 00:39:31,440 --> 00:39:33,000 Lucien. 699 00:39:33,000 --> 00:39:34,080 Mm... 700 00:39:39,400 --> 00:39:41,960 PHONE BUZZES 701 00:39:43,440 --> 00:39:47,280 Oh, it seems Lucien's alibi holds up 702 00:39:47,280 --> 00:39:49,200 for the night of Etienne's death. 703 00:39:49,200 --> 00:39:52,560 Why would he want to kill his brother, anyway? 704 00:39:52,560 --> 00:39:57,600 Maybe Etienne wanted to sell the chateau and he didn't. 705 00:39:57,600 --> 00:39:58,880 Although he needed the money. 706 00:39:58,880 --> 00:40:00,680 They both did, by the sound of it. 707 00:40:00,680 --> 00:40:05,120 So with the brothers on my brain, I started thinking about something. 708 00:40:06,720 --> 00:40:09,520 When we were kids we used to play hide and seek 709 00:40:09,520 --> 00:40:12,280 up at the chateau with a bunch of other kids. 710 00:40:12,280 --> 00:40:16,720 One of them was a much older boy called Mathieu. 711 00:40:16,720 --> 00:40:21,560 Whenever... he found me he would jump on me and put... 712 00:40:21,560 --> 00:40:25,000 one hand over my mouth and the other down my pants. 713 00:40:25,000 --> 00:40:26,720 I was ten. 714 00:40:26,720 --> 00:40:29,440 So I stopped playing with them if Mathieu was there 715 00:40:29,440 --> 00:40:32,320 and I didn't tell Mum because I thought she'd be shocked. 716 00:40:32,320 --> 00:40:33,880 Cut to years later, 717 00:40:33,880 --> 00:40:36,360 I'm having a drink with Etienne and we're reminiscing 718 00:40:36,360 --> 00:40:39,360 and I tell him about the Mathieu thing and he just laughs 719 00:40:39,360 --> 00:40:42,240 and says, "You must be imagining it." 720 00:40:42,240 --> 00:40:45,840 I'm a bit thrown, to be honest. 721 00:40:45,840 --> 00:40:48,240 And I go, "No, I'm serious, he used to... 722 00:40:48,240 --> 00:40:51,480 "jam his hand right down my pants." 723 00:40:51,480 --> 00:40:54,600 And he looks at me, really coldly, and says... 724 00:40:55,640 --> 00:40:58,200 .."You must be misremembering." 725 00:41:00,320 --> 00:41:02,160 And then asks for the bill. 726 00:41:05,640 --> 00:41:08,080 What an absolute bastard. 727 00:41:08,080 --> 00:41:09,960 I felt erased. 728 00:41:11,560 --> 00:41:13,280 But I just sucked it up. 729 00:41:13,280 --> 00:41:14,920 But I get it now. 730 00:41:14,920 --> 00:41:17,400 His loyalty was to Mathieu, not me. 731 00:41:17,400 --> 00:41:19,960 Because I'm a woman 732 00:41:19,960 --> 00:41:21,920 but also because they're the same class, 733 00:41:21,920 --> 00:41:23,480 they knew all the same people. 734 00:41:23,480 --> 00:41:25,560 His word counted more than mine. 735 00:41:27,360 --> 00:41:29,960 CHOPPING FOOD 736 00:41:42,920 --> 00:41:44,480 Jean-Claude! 737 00:41:44,480 --> 00:41:46,120 It's me. 738 00:42:01,120 --> 00:42:03,280 DOOR SHUTS 739 00:42:16,000 --> 00:42:17,920 Everything's gonna be fine. 740 00:42:37,760 --> 00:42:40,120 Are you awake? 741 00:42:40,120 --> 00:42:42,640 GROGGY: I am now. 742 00:42:46,760 --> 00:42:51,200 We're living our lives as if we're never going to die. 743 00:42:51,200 --> 00:42:53,320 What? 744 00:42:53,320 --> 00:42:55,360 You, me, 745 00:42:55,360 --> 00:42:57,360 Etienne de Bremont. 746 00:42:57,360 --> 00:43:02,960 We think dying is the thing that happens to other people. 747 00:43:02,960 --> 00:43:05,600 You woke me up to tell me this? 748 00:43:05,600 --> 00:43:07,400 Sorry. 749 00:43:10,480 --> 00:43:12,520 SHE SIGHS 750 00:43:12,520 --> 00:43:14,600 Did you have a nightmare? 751 00:43:15,920 --> 00:43:18,440 I was falling. 752 00:43:18,440 --> 00:43:22,600 Oh, I hate those. 753 00:43:22,600 --> 00:43:24,880 Someone pushed me. 754 00:43:26,800 --> 00:43:28,880 Well... 755 00:43:28,880 --> 00:43:31,320 call me Doctor Freud... 756 00:43:31,320 --> 00:43:35,360 There must have been a millisecond when he thought, 757 00:43:35,360 --> 00:43:37,720 "Oh, I see. 758 00:43:37,720 --> 00:43:40,360 "This is how it ends." 759 00:43:40,360 --> 00:43:43,000 Is that how you felt in your dream? 760 00:43:44,520 --> 00:43:48,040 I felt all the despair you could ever feel 761 00:43:48,040 --> 00:43:52,360 concentrated into one nanosecond. 762 00:43:53,880 --> 00:43:56,400 And then I fell. 763 00:43:56,400 --> 00:43:57,800 Aww. 764 00:44:04,800 --> 00:44:08,600 DISTANT SIRENS 765 00:44:08,600 --> 00:44:10,640 KNOCK AT DOOR Come in. 766 00:44:12,600 --> 00:44:14,000 I bring news. 767 00:44:14,000 --> 00:44:15,680 Good or bad? 768 00:44:15,680 --> 00:44:18,520 We just got access to Etienne de Bremont's bank accounts. 769 00:44:18,520 --> 00:44:19,840 And? 770 00:44:19,840 --> 00:44:22,880 The joint account with his wife is scraping along the bottom. 771 00:44:22,880 --> 00:44:26,000 He puts in enough each week to cover bills. 772 00:44:26,000 --> 00:44:29,200 The business account has... Wait for it. 773 00:44:29,200 --> 00:44:31,520 ..2.5 million euros in it. 774 00:44:33,120 --> 00:44:36,480 His wife mentioned he'd just got some seed funding for his new film. 775 00:44:36,480 --> 00:44:38,800 That couldn't amount to 2.5 million, could it? 776 00:44:38,800 --> 00:44:40,560 And here's the best bit. 777 00:44:40,560 --> 00:44:44,560 Someone accessed that account online from an IP address in Avignon. 778 00:44:45,560 --> 00:44:48,080 On Saturday night. 779 00:44:48,080 --> 00:44:49,880 Three hours after he died. 780 00:44:49,880 --> 00:44:52,640 Isabelle's sister was in Avignon. She was. 781 00:44:52,640 --> 00:44:55,320 Whoever it was accessed the latest statement, then logged off. 782 00:44:55,320 --> 00:44:57,200 Do you have a link to the IP address? 783 00:44:57,200 --> 00:44:59,000 It's a restaurant called La Reine Claude. 784 00:45:00,000 --> 00:45:02,840 Let's have a quick confab with Marine before the funeral. 785 00:45:04,640 --> 00:45:07,960 Right, we get the sister in as soon the funeral's over. 786 00:45:07,960 --> 00:45:10,200 Did she access the bank account? 787 00:45:10,200 --> 00:45:13,520 If so, why, and how did she know how to get into it? 788 00:45:13,520 --> 00:45:16,040 Do we know where the 2.5 million came from? 789 00:45:16,040 --> 00:45:18,880 It was paid over a period of two months or so, 790 00:45:18,880 --> 00:45:21,440 from four offshore accounts. 791 00:45:21,440 --> 00:45:23,640 But it could have come from one person. 792 00:45:23,640 --> 00:45:26,880 Theoretically. One company's registered in Lichtenstein, 793 00:45:26,880 --> 00:45:29,160 another one they traced to the British Virgin Islands. 794 00:45:29,160 --> 00:45:31,200 OK, suspects. Where are we? 795 00:45:31,200 --> 00:45:34,240 Jean-Claude, terrible liar and clearly lying. 796 00:45:34,240 --> 00:45:36,880 Agreed. Next, Isabelle de Bremont. 797 00:45:36,880 --> 00:45:39,360 Did she know about the money in her husband's account? 798 00:45:39,360 --> 00:45:41,040 If so, there's our motive. 799 00:45:42,160 --> 00:45:45,200 Didier heard them arguing over money in his shop. 800 00:45:45,200 --> 00:45:48,080 Basically, they were broke. 801 00:45:48,080 --> 00:45:50,600 So maybe she didn't know. Hmm. 802 00:45:50,600 --> 00:45:53,520 And now we have a sister in the mix. 803 00:45:53,520 --> 00:45:56,200 If the sister didn't know about the money, 804 00:45:56,200 --> 00:45:59,120 she clearly did after she accessed the account. 805 00:45:59,120 --> 00:46:01,880 Was she close to her brother-in-law? 806 00:46:01,880 --> 00:46:04,680 How did she get his bank details? We need to find out. 807 00:46:05,800 --> 00:46:07,920 OK, next: Lucien. 808 00:46:07,920 --> 00:46:11,440 Apart from all his other baggage, did HE know about the money? 809 00:46:11,440 --> 00:46:14,800 It's not like he stood to inherit. It would all go to the wife. 810 00:46:14,800 --> 00:46:18,000 Or maybe he somehow thought he'd get his hands on it. 811 00:46:18,000 --> 00:46:21,640 Very possibly. Also, Jean-Claude's still bugging me. 812 00:46:21,640 --> 00:46:23,960 He either knows something or did something, 813 00:46:23,960 --> 00:46:25,600 and he's not telling us about it. 814 00:46:27,080 --> 00:46:28,360 Jesus wept. 815 00:46:30,880 --> 00:46:32,520 You going over to the funeral? 816 00:46:32,520 --> 00:46:35,320 Not me. Too busy. 817 00:46:35,320 --> 00:46:37,240 What in God's name are you wearing? 818 00:46:37,240 --> 00:46:39,240 My great-great-grandfather was Scottish. 819 00:46:39,240 --> 00:46:42,680 This is the family tartan. Hunting Stewart. 820 00:46:42,680 --> 00:46:45,720 Jesus. Talk about drawing focus! 821 00:46:45,720 --> 00:46:47,600 I'm entitled to wear it. 822 00:46:47,600 --> 00:46:49,000 My grandmother was English. 823 00:46:49,000 --> 00:46:51,320 I'm probably entitled to wear a bowler hat, Francois. 824 00:46:51,320 --> 00:46:53,640 However, I'm wise enough not to. 825 00:46:53,640 --> 00:46:55,760 LAUGHTER See you at the funeral. 826 00:47:00,440 --> 00:47:04,680 BELLS RING 827 00:47:35,480 --> 00:47:38,640 God! I wasn't expecting to see you here. 828 00:47:38,640 --> 00:47:40,600 I like to keep in the swim. 829 00:47:42,920 --> 00:47:45,520 There's a lot of people here. Why? 830 00:47:45,520 --> 00:47:47,720 Same reason as you, I presume. 831 00:47:47,720 --> 00:47:49,320 Here's Antoine. 832 00:47:50,880 --> 00:47:52,520 Hi, excuse me. 833 00:47:54,520 --> 00:47:56,920 Florence. OK? 834 00:47:56,920 --> 00:47:58,200 Mm-hm. 835 00:47:59,400 --> 00:48:02,120 PHONE RINGING Sorry. 836 00:48:02,120 --> 00:48:03,960 PHONE CONTINUES RINGING 837 00:48:03,960 --> 00:48:06,960 Oh, sorry, I'm gonna have to take this. 838 00:48:06,960 --> 00:48:08,480 Hello. 839 00:48:08,480 --> 00:48:09,760 Excuse me. Sorry. 840 00:48:11,520 --> 00:48:13,200 OK. 841 00:48:13,200 --> 00:48:17,080 Er, not right now, but give me 30 seconds. 842 00:48:18,120 --> 00:48:19,560 What's going on? 843 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 I'm loving the kilt. 844 00:48:25,800 --> 00:48:30,600 In the name of the Father, the Son and Holy Ghost... 845 00:48:30,600 --> 00:48:32,760 BELLS RING 846 00:48:36,320 --> 00:48:39,160 I didn't notice Lucien at the funeral. Did you? 847 00:48:41,280 --> 00:48:43,080 Cosette. 848 00:48:43,080 --> 00:48:45,200 Oh, Marine! 849 00:48:45,200 --> 00:48:47,240 Is Jean-Claude with you? 850 00:48:47,240 --> 00:48:50,400 He'll be here somewhere. Will you join us for a drink? 851 00:48:50,400 --> 00:48:53,120 Oh, no. No, no thanks. 852 00:48:53,120 --> 00:48:55,120 Maybe I'll catch up with you later. 853 00:48:55,120 --> 00:48:57,400 Maybe we can have a coffee some time. 854 00:48:57,400 --> 00:49:00,160 Of course. Yes, why not? OK. 855 00:49:02,120 --> 00:49:03,400 Bye. 856 00:49:05,240 --> 00:49:07,080 Where did Antoine go? 857 00:49:07,080 --> 00:49:09,040 Oh, something to do with work, I imagine. 858 00:49:09,040 --> 00:49:11,640 Is... is no-one going to the cemetery? 859 00:49:11,640 --> 00:49:13,600 There's no burial, apparently. 860 00:49:13,600 --> 00:49:15,840 Private cremation with no mourners. 861 00:49:15,840 --> 00:49:17,120 That's what he wanted. 862 00:49:17,120 --> 00:49:19,960 Talk about controlling things from beyond the grave. 863 00:49:19,960 --> 00:49:22,680 Do you want a drink, Florence? No, no, no. 864 00:49:23,720 --> 00:49:26,360 I'm off to a gilets jaunes reunion. 865 00:49:27,640 --> 00:49:28,720 Au revoir. Au revoir. 866 00:49:28,720 --> 00:49:31,840 She's been trying to overthrow capitalism since 1968, 867 00:49:31,840 --> 00:49:33,200 God love her. 868 00:49:33,200 --> 00:49:35,200 And failing hopelessly! 869 00:49:35,200 --> 00:49:37,200 You have to admire her persistence, though. 870 00:49:37,200 --> 00:49:40,000 PHONE RINGS Oh. Excuse me a moment. 871 00:49:40,000 --> 00:49:41,480 Hi. 872 00:49:41,480 --> 00:49:45,280 Lucien de Bremont's been found dead in the pool of the chateau. 873 00:50:08,080 --> 00:50:09,400 Who found him? 874 00:50:09,400 --> 00:50:12,280 Jean-Claude Faraud. Jesus! 875 00:50:12,280 --> 00:50:15,320 That's two bodies he's found in the space of a week. 876 00:50:15,320 --> 00:50:18,040 Bad luck, or something more sinister? 877 00:50:19,600 --> 00:50:21,720 There are marks on his neck. 878 00:50:21,720 --> 00:50:24,280 They think he may have been dead before he went into the water. 879 00:50:25,520 --> 00:50:27,960 I presume Jean-Claude's been taken in for questioning. 880 00:50:27,960 --> 00:50:30,440 He has. How did he seem? 881 00:50:30,440 --> 00:50:32,080 Pretty upset. 882 00:50:34,240 --> 00:50:36,560 We were going to the funeral together. Well... 883 00:50:37,680 --> 00:50:39,560 ..that was the plan. 884 00:50:39,560 --> 00:50:41,320 So, what happened? 885 00:50:41,320 --> 00:50:43,280 I went out to get bread. 886 00:50:43,280 --> 00:50:46,200 I was back at the cottage by 7:30. 887 00:50:46,200 --> 00:50:48,720 I'd just set the table, and then I heard a car outside. 888 00:50:49,960 --> 00:50:52,040 So I went out and saw a black Mercedes 889 00:50:52,040 --> 00:50:55,120 pulling out of the gates. It had Cote d'Azur plates. 890 00:50:56,280 --> 00:50:57,480 That's all I can tell you. 891 00:50:57,480 --> 00:50:59,600 Had you seen it before? 892 00:50:59,600 --> 00:51:00,920 No. 893 00:51:03,680 --> 00:51:05,080 So, I walked over to the chateau. 894 00:51:07,160 --> 00:51:10,960 The front door was ajar. I went in and called Lucien's name. 895 00:51:13,440 --> 00:51:16,040 When I came back out... 896 00:51:16,040 --> 00:51:19,600 I could see the pool, and he was floating in it. 897 00:51:19,600 --> 00:51:21,200 Face down. 898 00:51:23,240 --> 00:51:25,880 He was all dressed ready for the funeral. 899 00:51:25,880 --> 00:51:27,560 What did you do at this point? 900 00:51:30,080 --> 00:51:33,160 SNIFFS, EXHALES 901 00:51:33,160 --> 00:51:34,640 I dragged him out. 902 00:51:36,120 --> 00:51:38,600 He was heavy. I almost fell in with him. 903 00:51:40,320 --> 00:51:42,600 So, I started to pump his chest... 904 00:51:43,880 --> 00:51:45,480 ..and it was hopeless. 905 00:51:46,800 --> 00:51:48,000 I called an ambulance, 906 00:51:48,000 --> 00:51:50,360 and then I thought maybe I should call the police, so I did. 907 00:51:56,160 --> 00:51:57,840 You think I killed him, don't you? 908 00:52:00,280 --> 00:52:02,840 Somebody seems to have killed him, wouldn't you agree? 909 00:52:02,840 --> 00:52:04,840 Yeah, but why would it be me? 910 00:52:04,840 --> 00:52:07,160 Why on earth would I kill Lucien? Why? 911 00:52:08,840 --> 00:52:11,240 I didn't do it. I swear. 912 00:52:12,720 --> 00:52:14,800 Helene? 'Yeah.' 913 00:52:14,800 --> 00:52:16,800 Isabelle de Bremont's sister says 914 00:52:16,800 --> 00:52:19,560 that she was driving Isabelle's car on Saturday night, 915 00:52:19,560 --> 00:52:22,240 'but was she?' What, do you think she wasn't? 916 00:52:22,240 --> 00:52:24,640 Something's been bugging me from the off. 917 00:52:24,640 --> 00:52:27,000 'There was that overnight bag in the hallway, 918 00:52:27,000 --> 00:52:28,360 'plus, I know people' 919 00:52:28,360 --> 00:52:30,600 like Isabelle de Bremont and her sister. 920 00:52:30,600 --> 00:52:32,480 They think the police are a lower form of life 921 00:52:32,480 --> 00:52:34,920 'from whom they can withhold whatever suits them.' 922 00:52:34,920 --> 00:52:36,480 'Isabelle and Etienne have a space' 923 00:52:36,480 --> 00:52:39,120 in the underground car park opposite their apartment. 924 00:52:39,120 --> 00:52:40,440 We're checking the CCTV now. 925 00:52:40,440 --> 00:52:43,840 Good. We need that information pronto. 926 00:52:43,840 --> 00:52:45,920 'And we're checking for CCTV 927 00:52:45,920 --> 00:52:48,200 'on the black Mercedes Jean-Claude claims he saw.' 928 00:52:48,200 --> 00:52:51,320 We do know that Lever Pogarovsky owns a fleet of cars. 929 00:52:51,320 --> 00:52:54,160 What's the betting some of them are black Mercedes? 930 00:52:54,160 --> 00:52:55,520 Any news on him? 931 00:52:55,520 --> 00:52:57,280 Still away on business. 'Where?' 932 00:52:57,280 --> 00:52:58,760 They were pretty vague about that. 933 00:52:58,760 --> 00:53:00,200 That's convenient. 934 00:53:00,200 --> 00:53:03,320 'But he is due back the day after tomorrow.' 935 00:53:03,320 --> 00:53:05,520 I spoke to Isabelle de Bremont about the money. 936 00:53:05,520 --> 00:53:07,040 She says she knows nothing about it. 937 00:53:07,040 --> 00:53:08,800 Of course she doesn't. 938 00:53:08,800 --> 00:53:10,880 Now ask her what she meant when she said, 939 00:53:10,880 --> 00:53:13,880 "If they make us an offer we're not in a position to refuse." 940 00:53:20,560 --> 00:53:22,520 WHISTLES 941 00:53:44,640 --> 00:53:46,560 What is that? 942 00:53:46,560 --> 00:53:49,120 It a kind of gratin thing. 943 00:53:50,640 --> 00:53:52,720 A kind of gratin THING? 944 00:53:54,840 --> 00:53:56,840 I bought it in the freezer place. 945 00:53:58,360 --> 00:54:01,200 It's sweet potato and... 946 00:54:01,200 --> 00:54:03,560 Jerusalem artichoke. 947 00:54:03,560 --> 00:54:06,560 Maybe an old pair of tennis shoes. 948 00:54:06,560 --> 00:54:08,080 Who can tell? 949 00:54:09,320 --> 00:54:10,880 Shall we eat out? 950 00:54:12,200 --> 00:54:13,920 Hm. 951 00:54:15,120 --> 00:54:17,880 Pathologist report. 952 00:54:17,880 --> 00:54:21,280 Lucien was dead before he went into the water. 953 00:54:21,280 --> 00:54:24,120 Manual strangulation. 954 00:54:24,120 --> 00:54:27,800 Two brothers killed within a week of each other 955 00:54:27,800 --> 00:54:29,080 at the same location. 956 00:54:29,080 --> 00:54:30,920 What's Jean-Claude not telling us? 957 00:54:30,920 --> 00:54:32,480 The bit where he killed him. 958 00:54:32,480 --> 00:54:34,520 I suppose he's big enough to have done it. 959 00:54:34,520 --> 00:54:36,800 Strong enough. But why? 960 00:54:36,800 --> 00:54:38,920 Don't wanna ruin your evening, 961 00:54:38,920 --> 00:54:41,680 but can you take a quick look at something? 962 00:54:41,680 --> 00:54:43,320 Sure. Thanks. 963 00:54:43,320 --> 00:54:44,920 All right... 964 00:54:44,920 --> 00:54:46,280 Here it is. 965 00:54:46,280 --> 00:54:48,680 CCTV footage of the de Bremont car park. 966 00:54:48,680 --> 00:54:52,320 This is the evening Etienne died, at 7:45pm. 967 00:54:52,320 --> 00:54:55,760 That is Isabelle de Bremont getting in and driving away. 968 00:54:55,760 --> 00:54:58,960 You were right, Antoine. Beatrice wasn't driving. 969 00:54:58,960 --> 00:55:01,640 I wonder what else she's been lying about. 970 00:55:08,840 --> 00:55:12,640 OK. Isabelle's motive for killing her husband. 971 00:55:12,640 --> 00:55:14,680 Money, if indeed she knew about it? 972 00:55:14,680 --> 00:55:16,480 Does she strike you as a murderer? 973 00:55:16,480 --> 00:55:18,080 Hmm. 974 00:55:18,080 --> 00:55:21,800 People do weird things for 2.5 million euros. 975 00:55:21,800 --> 00:55:24,080 So, who killed Lucien? 976 00:55:25,480 --> 00:55:29,840 Maybe Lucien killed Etienne, and someone killed him in revenge. 977 00:55:30,920 --> 00:55:34,200 I'm trying to imagine Isabelle de Bremont strangling him, 978 00:55:34,200 --> 00:55:35,400 and I'm failing. 979 00:55:37,280 --> 00:55:39,800 I can hear your cogs working. 980 00:55:39,800 --> 00:55:41,040 What's going on? 981 00:55:42,160 --> 00:55:45,520 We can't seem to get hold of Lever Pogarovsky. 982 00:55:45,520 --> 00:55:47,680 So if we can interview him, 983 00:55:47,680 --> 00:55:49,520 why don't we speak to his wife instead? 984 00:55:49,520 --> 00:55:53,480 Lucien seems to have worked for her, rather than him. 985 00:55:53,480 --> 00:55:55,760 Why don't we go down there tomorrow? 986 00:55:55,760 --> 00:55:58,080 I'll get them to set up a meeting with her, 987 00:55:58,080 --> 00:56:02,640 and en route, we can drop in at a little domaine I know. 988 00:56:02,640 --> 00:56:04,200 Isabelle de Bremont said 989 00:56:04,200 --> 00:56:06,320 that Etienne got a lot of his wine from them. 990 00:56:06,320 --> 00:56:08,880 Why did he go all the way down there, I wonder? 991 00:56:08,880 --> 00:56:11,560 Plus, I need a couple of cases myself. 992 00:56:11,560 --> 00:56:13,120 Two birds, one stone. 993 00:56:13,120 --> 00:56:14,800 Perfect. Perfect. 994 00:56:35,320 --> 00:56:38,000 Terrible news about that guy Etienne de Bremont. 995 00:56:38,000 --> 00:56:39,200 Yes. 996 00:56:41,000 --> 00:56:42,680 Weren't you in that film he made? 997 00:56:44,280 --> 00:56:46,440 I featured for all of a minute, but, yeah. 998 00:56:47,480 --> 00:56:49,720 He bought a lot of wine from you, is that right? 999 00:56:49,720 --> 00:56:51,320 No, that was his brother. 1000 00:56:51,320 --> 00:56:53,560 Lucien? Yes. 1001 00:56:53,560 --> 00:56:56,600 He stayed here quite a few times in our chambre d'hote. 1002 00:56:56,600 --> 00:57:00,800 You know that he also was found dead the day before yesterday? 1003 00:57:00,800 --> 00:57:02,200 Jesus Christ! 1004 00:57:02,200 --> 00:57:04,360 I had no idea. What happened? 1005 00:57:04,360 --> 00:57:06,320 We're not sure. 1006 00:57:06,320 --> 00:57:08,000 Tell us about him staying here. 1007 00:57:08,000 --> 00:57:10,000 Well, he used to come here regularly 1008 00:57:10,000 --> 00:57:11,960 with a woman who clearly wasn't his wife. 1009 00:57:11,960 --> 00:57:13,080 How do you know? 1010 00:57:13,080 --> 00:57:15,960 Well, they always arrived separately on a Friday evening, 1011 00:57:15,960 --> 00:57:17,520 in separate cars. 1012 00:57:17,520 --> 00:57:20,120 Left again the next morning, again in separate cars. 1013 00:57:20,120 --> 00:57:21,800 Always paid in cash. 1014 00:57:21,800 --> 00:57:23,640 Was she very young? 1015 00:57:23,640 --> 00:57:26,560 No, late thirties. Early forties, maybe. 1016 00:57:26,560 --> 00:57:27,880 Did you catch her name? 1017 00:57:27,880 --> 00:57:30,240 I think I can find it for you. 1018 00:57:31,200 --> 00:57:34,520 Well, there was one occasion about three months ago. 1019 00:57:34,520 --> 00:57:37,320 He'd forgotten his wallet, so she paid with a card. 1020 00:57:38,680 --> 00:57:40,320 It should be in here somewhere. 1021 00:57:42,040 --> 00:57:45,960 OK, yes. So, here's Lucien de Bremont's name, 1022 00:57:45,960 --> 00:57:47,560 on the right-hand page, 1023 00:57:47,560 --> 00:57:50,080 and here's her credit card receipts. 1024 00:57:51,560 --> 00:57:53,480 B de Keppel Valois. 1025 00:57:54,480 --> 00:57:57,520 Thank you for this, Marc. 1026 00:57:57,520 --> 00:58:00,000 We'll take a carton of red, too. 1027 00:58:00,000 --> 00:58:02,160 Sure. I'll sort that out for you. 1028 00:58:03,800 --> 00:58:05,640 De Keppel Valois. 1029 00:58:05,640 --> 00:58:10,600 That ludicrous, poncy, and in my opinion, made-up name 1030 00:58:10,600 --> 00:58:13,760 belongs to one of the most important judges in Marseille. 1031 00:58:13,760 --> 00:58:18,600 It's also the surname of Beatrice, Isabelle de Bremont's sister. 1032 00:58:22,200 --> 00:58:25,280 HELENE: 'Hang on. Etienne's brother and Isabelle's sister 1033 00:58:25,280 --> 00:58:27,400 'were having an affair?' 1034 00:58:27,400 --> 00:58:29,520 I'm not surprised they kept that quiet, 1035 00:58:29,520 --> 00:58:33,080 him and his dubious connections, and her married to a senior judge. 1036 00:58:34,480 --> 00:58:38,280 Bloody hell, Antoine. What's going on in this family? 1037 00:59:10,640 --> 00:59:13,560 Antoine Verlaque. OK, I'll let them know you're here. 1038 00:59:15,880 --> 00:59:17,240 Judge Verlaque? 1039 00:59:17,240 --> 00:59:20,480 Madame. This is Dr Bonnet, 1040 00:59:20,480 --> 00:59:22,280 who is helping us with our investigations. 1041 00:59:22,280 --> 00:59:25,240 Ravie, madame. Come, please, sit. 1042 00:59:29,320 --> 00:59:30,760 What can I do for you? 1043 00:59:30,760 --> 00:59:33,920 Your husband is away on business, is that right? 1044 00:59:33,920 --> 00:59:35,960 Yes. 1045 00:59:35,960 --> 00:59:37,520 Can you tell me where? 1046 00:59:38,760 --> 00:59:40,360 He's in Moscow. 1047 00:59:40,360 --> 00:59:42,440 And when do you expect him back? 1048 00:59:42,440 --> 00:59:44,240 Very soon. 1049 00:59:46,080 --> 00:59:48,480 Tell me about Lucien de Bremont. 1050 00:59:49,480 --> 00:59:52,200 He looked after many of my young models. 1051 00:59:52,200 --> 00:59:55,320 They were arriving from Russia, the Ukraine. 1052 00:59:55,320 --> 00:59:58,240 They stayed in his apartments. 1053 00:59:58,240 --> 00:59:59,720 He took care of them. 1054 00:59:59,720 --> 01:00:00,920 In what way? 1055 01:00:00,920 --> 01:00:02,800 PHONE RINGS 1056 01:00:02,800 --> 01:00:04,520 Excuse me. 1057 01:00:04,520 --> 01:00:06,200 Hello? 1058 01:00:06,200 --> 01:00:08,680 It's Marc here, from Domaine Nagel. 1059 01:00:08,680 --> 01:00:10,560 Can you speak? It's important. 1060 01:00:10,560 --> 01:00:11,600 Sure. 1061 01:00:12,760 --> 01:00:14,200 Excuse me. 1062 01:00:17,360 --> 01:00:20,880 There's... there's been some suggestion 1063 01:00:20,880 --> 01:00:23,800 that some of the girls may have been... trafficked. 1064 01:00:23,800 --> 01:00:25,920 What do you know about that? 1065 01:00:25,920 --> 01:00:30,000 Girls are trafficked. I'm very sure of it. 1066 01:00:30,000 --> 01:00:32,320 But really, not my girls. No. 1067 01:00:32,320 --> 01:00:34,280 They are models. 1068 01:00:34,280 --> 01:00:36,360 And Lucien was a good man. 1069 01:00:36,360 --> 01:00:39,000 All the girls love him very much. 1070 01:00:39,000 --> 01:00:40,760 They trusted him. 1071 01:00:40,760 --> 01:00:44,040 He was always on their side. Always. 1072 01:00:44,040 --> 01:00:45,920 He was also heavily in debt. 1073 01:00:45,920 --> 01:00:49,280 It's true, he owed very much money everywhere. 1074 01:00:49,280 --> 01:00:52,200 He was a gambler, but very bad at it. 1075 01:00:52,200 --> 01:00:55,000 He made many enemies, I think, 1076 01:00:55,000 --> 01:00:59,280 but he had the chateau, there was money in his family. 1077 01:00:59,280 --> 01:01:02,160 It was like a guarantee, you know? 1078 01:01:02,160 --> 01:01:05,480 I googled the name de Bremont out of sheer nosiness. 1079 01:01:05,480 --> 01:01:08,080 I'm looking at a photo now of the guy who stays here, 1080 01:01:08,080 --> 01:01:10,560 and it isn't Lucien. It was Etienne. 1081 01:01:10,560 --> 01:01:12,680 'The film-maker, his brother.' 1082 01:01:12,680 --> 01:01:14,320 OK. Thank you. 1083 01:01:17,600 --> 01:01:22,720 It seems it wasn't Lucien de Bremont having an affair with the sister. 1084 01:01:22,720 --> 01:01:25,240 Well, no. That would be very unlikely. 1085 01:01:25,240 --> 01:01:26,440 I'm sorry? 1086 01:01:26,440 --> 01:01:27,840 Here. 1087 01:01:29,560 --> 01:01:31,040 Who's that? 1088 01:01:31,040 --> 01:01:34,000 Lucas Ahmed, Lucien's husband. 1089 01:01:34,000 --> 01:01:37,440 They married, five months ago. 1090 01:01:37,440 --> 01:01:39,800 TEXT ALERT 1091 01:01:40,960 --> 01:01:42,680 Madame... 1092 01:01:42,680 --> 01:01:45,160 Why would Lucien's brother 1093 01:01:45,160 --> 01:01:48,520 have your husband's details in his address book? 1094 01:01:50,280 --> 01:01:51,920 I really could not say. 1095 01:01:51,920 --> 01:01:53,560 Madame Pogarovsky, 1096 01:01:53,560 --> 01:01:57,560 are you expecting your husband back from Moscow any time soon? 1097 01:02:03,240 --> 01:02:06,040 Remember the film producer Mandani 1098 01:02:06,040 --> 01:02:09,360 said he felt Fabrizio Orsani was doing someone else's bidding 1099 01:02:09,360 --> 01:02:10,880 when he came to warn Etienne? 1100 01:02:12,280 --> 01:02:14,240 I think he was sent by Pogarovsky. 1101 01:02:15,320 --> 01:02:18,960 His wife is clearly terrified of something. Him, at a guess. 1102 01:02:18,960 --> 01:02:20,440 And his people. 1103 01:02:20,440 --> 01:02:24,200 If Pogarovsky killed Lucien, he obviously didn't do it himself. 1104 01:02:24,200 --> 01:02:27,360 So Lucien didn't have an interest in young girls, 1105 01:02:27,360 --> 01:02:29,600 but Maria said he was on their side. 1106 01:02:30,880 --> 01:02:32,200 So maybe... 1107 01:02:32,200 --> 01:02:35,200 There was something criminal going on with those young women. 1108 01:02:35,200 --> 01:02:37,000 And he was trying to protect them. 1109 01:02:37,000 --> 01:02:38,480 Expose him, maybe. 1110 01:02:39,440 --> 01:02:41,960 No, Lever, there were no problems. 1111 01:02:43,120 --> 01:02:44,600 No. 1112 01:02:45,520 --> 01:02:49,720 They won't be coming back, but now I have a migraine. 1113 01:02:49,720 --> 01:02:52,360 No, I'm not lying to you. 1114 01:02:52,360 --> 01:02:55,280 I'm going home to bed. Call me in the morning. 1115 01:02:59,120 --> 01:03:02,000 Pogarovsky told Lucien to leave Cannes. 1116 01:03:02,000 --> 01:03:04,680 He didn't, and now he's dead. 1117 01:03:04,680 --> 01:03:07,840 But Etienne's dead, too. How does that work? 1118 01:03:07,840 --> 01:03:10,320 OK, here's my take. 1119 01:03:11,640 --> 01:03:15,320 I think our problem has been conflating two separate things. 1120 01:03:15,320 --> 01:03:17,760 The murders are linked... 1121 01:03:18,720 --> 01:03:20,320 ..but not in the way that we think. 1122 01:03:20,320 --> 01:03:22,840 You mean in a way we haven't discovered yet. 1123 01:03:22,840 --> 01:03:24,440 Sadly, yes. 1124 01:03:24,440 --> 01:03:26,600 Jesus. Shoot me now. 1125 01:03:44,280 --> 01:03:46,520 The CCTV footage from the car park 1126 01:03:46,520 --> 01:03:49,400 on the evening of your husband's murder, madame, 1127 01:03:49,400 --> 01:03:52,520 shows that you were driving the car, not Beatrice. 1128 01:03:54,120 --> 01:03:55,640 I see. 1129 01:03:57,600 --> 01:04:00,680 I went to Avignon to see my lover. Beatrice covered for me. 1130 01:04:00,680 --> 01:04:02,360 Why? Does it matter? 1131 01:04:02,360 --> 01:04:05,240 We know about your husband and your sister, madame. 1132 01:04:05,240 --> 01:04:08,240 Goodness! You have been busy. 1133 01:04:08,240 --> 01:04:10,320 I take it you knew. 1134 01:04:10,320 --> 01:04:12,720 We had an understanding. 1135 01:04:12,720 --> 01:04:14,240 Our children were our priority. 1136 01:04:14,240 --> 01:04:17,360 Why on earth didn't you tell us this at the outset? 1137 01:04:17,360 --> 01:04:19,400 Because I didn't think it was any of your business. 1138 01:04:19,400 --> 01:04:21,840 Your husband has been murdered, madame. 1139 01:04:21,840 --> 01:04:24,960 Your business IS our business now. 1140 01:04:24,960 --> 01:04:27,080 Jesus! 1141 01:04:27,080 --> 01:04:28,880 What is the matter with you? 1142 01:04:32,240 --> 01:04:35,200 PHONE RINGS 1143 01:04:38,680 --> 01:04:40,040 Lucas Ahmed. 1144 01:04:40,040 --> 01:04:42,680 This Judge Antoine Verlaque. 1145 01:04:42,680 --> 01:04:45,160 I'm investigating the death of your husband, monsieur, 1146 01:04:45,160 --> 01:04:47,160 and I'm very sorry for your loss. 1147 01:04:47,160 --> 01:04:48,960 Are you at home at the moment? 1148 01:04:48,960 --> 01:04:50,560 No, I'm in Aix. 1149 01:04:50,560 --> 01:04:52,840 I came to organise things. 1150 01:04:52,840 --> 01:04:54,720 I need to bring his body home. 1151 01:04:54,720 --> 01:04:58,160 Where would be convenient for us to meet, monsieur? 1152 01:04:58,160 --> 01:05:01,600 I can't meet you anywhere I might be seen. 1153 01:05:01,600 --> 01:05:05,080 I can't meet you anywhere official, or... or public. 1154 01:05:05,080 --> 01:05:06,560 Why is that? 1155 01:05:06,560 --> 01:05:08,800 Because I'm afraid, monsieur. 1156 01:05:35,480 --> 01:05:37,600 Can you think of any way 1157 01:05:37,600 --> 01:05:41,160 your husband's death and Lucien's might be connected? 1158 01:05:41,160 --> 01:05:43,080 That's your job, surely. 1159 01:05:43,080 --> 01:05:44,880 And that's not helpful. 1160 01:05:46,480 --> 01:05:48,440 Have you heard of Lever Pogarovsky? 1161 01:05:48,440 --> 01:05:49,840 No, why? 1162 01:05:49,840 --> 01:05:52,360 Did Etienne and Lucien see much of each other? 1163 01:05:52,360 --> 01:05:55,320 Lucien was gay, did you know that? You're not answering my question. 1164 01:05:55,320 --> 01:05:56,800 His parents never knew. 1165 01:05:56,800 --> 01:06:01,080 They were rather 19th-century. Horrified by that sort of thing. 1166 01:06:02,320 --> 01:06:04,800 That's why he moved to the coast, I think, to get away. 1167 01:06:04,800 --> 01:06:06,360 I'll ask you again. 1168 01:06:07,680 --> 01:06:10,320 Were he and your husband close? 1169 01:06:10,320 --> 01:06:12,160 No. 1170 01:06:12,160 --> 01:06:14,680 And, actually, I felt rather sorry for Lucien. 1171 01:06:15,840 --> 01:06:18,560 He allowed my husband to bully him. 1172 01:06:18,560 --> 01:06:21,000 I was given the impression it was the other way round. 1173 01:06:21,000 --> 01:06:22,520 That was Etienne's genius. 1174 01:06:22,520 --> 01:06:25,040 He could always persuade Lucien to take the blame, 1175 01:06:25,040 --> 01:06:26,760 for more or less everything. 1176 01:06:26,760 --> 01:06:28,760 My husband was so charming. 1177 01:06:28,760 --> 01:06:31,520 He could say black was white and people would believe him. 1178 01:06:33,640 --> 01:06:36,720 Who do you think killed your husband, madame? 1179 01:06:36,720 --> 01:06:39,480 Someone he crossed, I imagine. 1180 01:06:39,480 --> 01:06:41,040 I don't know who. 1181 01:06:41,040 --> 01:06:42,400 Did he cross a lot of people? 1182 01:06:42,400 --> 01:06:45,720 I think my husband was what you might call a sociopath. 1183 01:06:45,720 --> 01:06:49,120 The charm was legendary, but it was a very surface thing. 1184 01:06:49,120 --> 01:06:53,080 All he ever wanted was his own way, 1185 01:06:53,080 --> 01:06:54,640 with everything. 1186 01:06:54,640 --> 01:06:57,720 He hated that chateau, but he was damned if he'd ever give it up. 1187 01:06:57,720 --> 01:07:01,840 It was his heritage, his family, his name, his blood. 1188 01:07:02,920 --> 01:07:05,040 I mean, ridiculous, really. 1189 01:07:08,880 --> 01:07:10,760 So, madame... 1190 01:07:11,840 --> 01:07:13,560 ..my final question... 1191 01:07:14,840 --> 01:07:18,480 ..we know you were in Avignon on Saturday evening, 1192 01:07:18,480 --> 01:07:22,960 were you in a restaurant named La Reine Claude? 1193 01:07:24,920 --> 01:07:26,520 Yes, I was. Why? 1194 01:07:26,520 --> 01:07:29,200 Isabelle was the one who checked his bank account. 1195 01:07:29,200 --> 01:07:31,680 She did it on a regular basis because she didn't trust him 1196 01:07:31,680 --> 01:07:33,440 with their finances. 1197 01:07:33,440 --> 01:07:34,800 How did she get into it? 1198 01:07:34,800 --> 01:07:37,400 He used the same password for everything. 1199 01:07:37,400 --> 01:07:39,480 He never mentioned the money to her. 1200 01:07:39,480 --> 01:07:42,320 I mean, it was a staggering amount. Was he ever gonna tell her? 1201 01:07:42,320 --> 01:07:45,360 Anyway, one of the things we found on Etienne's laptop 1202 01:07:45,360 --> 01:07:46,680 was a Find My Phone app. 1203 01:07:46,680 --> 01:07:49,520 Sadly, the phone's not online, 1204 01:07:49,520 --> 01:07:53,280 but this is what you need to see. 1205 01:07:53,280 --> 01:07:55,240 This is what Etienne was editing. 1206 01:07:55,240 --> 01:07:58,360 'Maybe lose the Rolex. What do you think?' 1207 01:07:58,360 --> 01:08:01,200 'Look, they know I'm wealthy, I'm not pretending to be poor.' 1208 01:08:01,200 --> 01:08:03,920 'It's a bit flash. I think you should lose it. 1209 01:08:08,640 --> 01:08:12,680 'Let's talk about the school that you opened in Cameroon.' 1210 01:08:13,760 --> 01:08:16,400 'That's my wife, I will need to consult her. 1211 01:08:16,400 --> 01:08:19,800 'But give me a script, like a proper movie star, 1212 01:08:19,800 --> 01:08:22,920 'because I can't make this shit up from my head, you know? 1213 01:08:22,920 --> 01:08:24,200 'Do your job.' 1214 01:08:26,760 --> 01:08:28,840 There's lots more, but you get the picture. 1215 01:08:28,840 --> 01:08:30,600 He ends up talking about his charities, 1216 01:08:30,600 --> 01:08:32,600 the foodbanks he's set up. 1217 01:08:32,600 --> 01:08:35,120 He comes across like Mother Teresa on steroids. 1218 01:08:35,120 --> 01:08:38,600 I guess, Etienne must have given him that script. 1219 01:08:38,600 --> 01:08:39,800 So, there he is at last. 1220 01:08:39,800 --> 01:08:42,600 The elusive Lever Pogarovsky. 1221 01:08:43,600 --> 01:08:45,160 GRUNTS 1222 01:08:59,440 --> 01:09:02,640 At the airport, go straight to check-in. 1223 01:09:02,640 --> 01:09:05,200 Do not hang about buying coffees. 1224 01:09:05,200 --> 01:09:07,080 Your tickets will be waiting. 1225 01:09:07,080 --> 01:09:09,680 Go through as quickly as you can. 1226 01:09:09,680 --> 01:09:13,120 When you are at the gate, you are safe. 1227 01:09:19,040 --> 01:09:21,320 We're thinking the money in Etienne's account 1228 01:09:21,320 --> 01:09:22,880 came from Pogarovsky. 1229 01:09:22,880 --> 01:09:25,960 On whom he was clearly doing a whitewash job. 1230 01:09:25,960 --> 01:09:28,280 One more thing Isabelle said, 1231 01:09:28,280 --> 01:09:32,440 Lucien wanted to sell off some land up at the chateau for development 1232 01:09:32,440 --> 01:09:35,240 and use the money to turn the place into a hotel. 1233 01:09:35,240 --> 01:09:38,080 Isabelle was all for it, she was on Lucien's side, 1234 01:09:38,080 --> 01:09:40,920 but Etienne refused, point-blank. 1235 01:09:40,920 --> 01:09:43,320 Lucien was trying to persuade him, 1236 01:09:43,320 --> 01:09:46,200 and now they're both dead. Right. 1237 01:09:46,200 --> 01:09:49,440 And presumably, Isabelle inherits everything. 1238 01:10:06,400 --> 01:10:07,760 GUNSHOT, GROANS 1239 01:10:07,760 --> 01:10:09,880 CAR ALARM BLARES 1240 01:10:26,200 --> 01:10:31,400 No-one in the de Bremont family mentioned your marriage to Lucien. 1241 01:10:31,400 --> 01:10:33,560 Why might that be? 1242 01:10:33,560 --> 01:10:35,320 We never told him. 1243 01:10:35,320 --> 01:10:38,160 Because of Etienne, mostly. 1244 01:10:39,400 --> 01:10:41,760 He could just about accept Lucien being gay, 1245 01:10:41,760 --> 01:10:43,360 but liberal-minded Etienne 1246 01:10:43,360 --> 01:10:47,240 was basically just an old-fashioned homophobe. 1247 01:10:50,520 --> 01:10:54,120 Do you know anyone who would want to harm Lucien? 1248 01:10:54,120 --> 01:10:57,080 HE CHUCKLES 1249 01:10:58,160 --> 01:11:00,960 He owed money to half the Cote d'Azur. 1250 01:11:02,520 --> 01:11:05,120 Tell me about Lever Pogarovsky. 1251 01:11:07,600 --> 01:11:10,600 Lucien is dead because of him, Monsieur. 1252 01:11:22,520 --> 01:11:24,080 Marine? 'Hello?' 1253 01:11:24,080 --> 01:11:26,400 Marine, it's Cosette Faraud. Cosette! 1254 01:11:27,400 --> 01:11:29,680 We were gonna get a coffee sometime, weren't we? 1255 01:11:29,680 --> 01:11:32,880 I'm up at the chateau. Jean-Claude's in town. 1256 01:11:33,880 --> 01:11:35,400 I need to talk to you. 1257 01:11:35,400 --> 01:11:38,040 OK. I'm listening. 1258 01:11:38,040 --> 01:11:39,600 I wanted to talk to you at the funeral, 1259 01:11:39,600 --> 01:11:41,480 but there were too many people around. 1260 01:11:41,480 --> 01:11:43,920 OK, well... Can you get up here? 1261 01:11:45,160 --> 01:11:49,280 I'm frightened, Marine. I don't know who to trust any more. 1262 01:11:51,480 --> 01:11:55,720 Half the girls in that agency were pimped, trafficked. 1263 01:11:55,720 --> 01:11:57,760 Look, whatever you want to call it. 1264 01:11:57,760 --> 01:11:59,800 They thought they were coming to Europe as models. 1265 01:11:59,800 --> 01:12:02,080 They were sold to rich, old plutocrats 1266 01:12:02,080 --> 01:12:03,800 with a taste for adolescents. 1267 01:12:03,800 --> 01:12:05,320 By Maria Pogarovsky? 1268 01:12:05,320 --> 01:12:07,280 No, no. By Lever. 1269 01:12:07,280 --> 01:12:11,080 Maria and the agency were a front and she didn't know it at first. 1270 01:12:11,080 --> 01:12:13,680 It was all legit when she started out, but with him, 1271 01:12:13,680 --> 01:12:15,960 everything was leverage and kompromat. 1272 01:12:15,960 --> 01:12:17,560 He saw the girls as goods. 1273 01:12:17,560 --> 01:12:21,120 Well, like things in a shop and he owned the shop. 1274 01:12:21,120 --> 01:12:23,560 Maria tried to stop him, we did what we could. 1275 01:12:23,560 --> 01:12:26,320 We tried to protect the girls, but... 1276 01:12:26,320 --> 01:12:30,280 Look, Lucien begged Etienne to make a film about him, 1277 01:12:30,280 --> 01:12:32,200 but he wasn't interested. 1278 01:12:32,200 --> 01:12:34,080 Even when Lucien brought him evidence, 1279 01:12:34,080 --> 01:12:37,000 testimonies from the girls. You could have gone to the police. 1280 01:12:37,000 --> 01:12:39,680 Have you any idea what we're up against? 1281 01:12:39,680 --> 01:12:41,920 Lever Pogarovsky runs everything down there. 1282 01:12:41,920 --> 01:12:43,640 Including the police. 1283 01:12:44,600 --> 01:12:46,240 A pimp girl is just a prostitute. 1284 01:12:46,240 --> 01:12:48,320 A prostitute doesn't count. 1285 01:12:51,360 --> 01:12:54,680 I'm a gay Black man and... 1286 01:12:54,680 --> 01:12:56,400 I don't count either. 1287 01:12:56,400 --> 01:13:01,160 I found something and you need to see it. 1288 01:13:01,160 --> 01:13:02,960 Also, I've had... 1289 01:13:02,960 --> 01:13:05,640 I've had a bit to drink and so I can't drive a car. 1290 01:13:05,640 --> 01:13:07,040 Please, Marine. 1291 01:13:08,680 --> 01:13:11,480 You're the only person I can think of who might understand. 1292 01:13:11,480 --> 01:13:14,320 You were great to me when we were kids. 1293 01:13:14,320 --> 01:13:18,240 Cosette, you're not in any danger, are you? 1294 01:13:20,240 --> 01:13:23,080 Er... I don't know. 1295 01:13:23,080 --> 01:13:27,000 I might be. Just stay calm. 1296 01:13:27,000 --> 01:13:30,120 Give me an hour, OK? OK. 1297 01:13:31,880 --> 01:13:34,360 KEYS JANGLING 1298 01:13:34,360 --> 01:13:36,840 Lever Pogarovsky invited Lucien onto his yacht 1299 01:13:36,840 --> 01:13:39,120 and warned him to stop what he was doing. 1300 01:13:39,120 --> 01:13:41,600 How did he know about it? Etienne told him. 1301 01:13:41,600 --> 01:13:45,480 Etienne was in their pockets, Monsieur, and we had no idea. 1302 01:13:45,480 --> 01:13:48,120 Every time Lucien gave him evidence about the girls, 1303 01:13:48,120 --> 01:13:51,440 Etienne would pass it straight on to Lever Pogarovsky. 1304 01:13:51,440 --> 01:13:54,840 Eventually, Lever must have lost patience. 1305 01:13:54,840 --> 01:13:56,440 He had my husband killed. 1306 01:13:56,440 --> 01:13:58,680 He'd probably kill me if he knew I was here. 1307 01:13:58,680 --> 01:14:00,760 Do you think he killed Etienne? 1308 01:14:00,760 --> 01:14:03,640 Why would he do that? 1309 01:14:03,640 --> 01:14:06,120 Etienne had already gone over to the dark side. 1310 01:14:06,120 --> 01:14:08,640 He was no threat to them whatsoever. 1311 01:14:09,920 --> 01:14:13,120 But I tell you this much, Monsieur, whoever did kill him... 1312 01:14:14,320 --> 01:14:16,160 ..did the world a favour. 1313 01:14:16,160 --> 01:14:19,280 You're saying the DNA on the whiskey bottle 1314 01:14:19,280 --> 01:14:22,760 is a partial match to Jean-Claude Faraud? 1315 01:14:28,200 --> 01:14:31,160 Lucien wanted to sell some land up at the chateau. 1316 01:14:31,160 --> 01:14:32,960 Tell me about that. 1317 01:14:32,960 --> 01:14:36,720 He had a dinner with some investors the night that Etienne died. 1318 01:14:36,720 --> 01:14:40,720 They made an offer, subject to Lucien putting it to Etienne. 1319 01:14:40,720 --> 01:14:42,680 Isabelle was already in favour. 1320 01:14:42,680 --> 01:14:45,720 But Etienne, turns out, was already dead. 1321 01:14:45,720 --> 01:14:49,480 I assume you know Jean-Claude is Lucien's and Etienne's half-brother. 1322 01:14:50,800 --> 01:14:52,840 What? 1323 01:14:52,840 --> 01:14:55,520 They did not tell you about the papers he found at the chateau? 1324 01:14:55,520 --> 01:14:56,720 Only that some were missing. 1325 01:14:56,720 --> 01:14:59,200 Amongst them was stuff concerning his birth, 1326 01:14:59,200 --> 01:15:01,200 that he was Lucien and Etienne's half-brother. 1327 01:15:01,200 --> 01:15:05,640 Lucien's father had a long affair with Jean-Claude's mother. 1328 01:15:05,640 --> 01:15:08,880 She was the housekeeper and cook at the chateau. 1329 01:15:08,880 --> 01:15:11,120 A very beautiful woman from Reunion. 1330 01:15:11,120 --> 01:15:13,720 Jean-Claude told Lucien all this? 1331 01:15:13,720 --> 01:15:17,280 Yeah. Lucien was thrilled. He adored Jean-Claude. 1332 01:15:17,280 --> 01:15:20,000 I guess it didn't sit too well with Etienne when he told him. 1333 01:15:20,000 --> 01:15:23,000 Now he had a Black half-brother, 1334 01:15:23,000 --> 01:15:26,120 with a share of his inheritance. 1335 01:15:27,920 --> 01:15:30,720 What's this about? 1336 01:15:30,720 --> 01:15:33,120 Why didn't you tell us about the documents you found? 1337 01:15:35,400 --> 01:15:37,280 Lucas just told me. 1338 01:15:41,760 --> 01:15:43,200 I thought no-one would believe me. 1339 01:15:43,200 --> 01:15:45,960 They vanished, I had no proof any more. 1340 01:15:45,960 --> 01:15:48,280 I've looked everywhere, I've had the place upside down. 1341 01:15:48,280 --> 01:15:51,080 There are all sorts of ways of proving who you are, 1342 01:15:51,080 --> 01:15:54,200 the documents... don't matter. 1343 01:15:58,160 --> 01:16:01,160 The night of Etienne's death, you say you were at Cosette's, 1344 01:16:01,160 --> 01:16:05,480 you ate supper, you woke up hours later. 1345 01:16:05,480 --> 01:16:07,640 MOBILE RINGS 1346 01:16:10,680 --> 01:16:13,200 Helene? 'Etienne de Bremont's phone has been turned on.' 1347 01:16:13,200 --> 01:16:15,840 We've just traced it. 1348 01:16:15,840 --> 01:16:18,880 The signal is coming from Chateau de Bremont. 1349 01:16:48,680 --> 01:16:51,120 MOBILE RINGS 1350 01:16:54,320 --> 01:16:56,480 Hi! ANTOINE: 'Wait till you hear this. 1351 01:16:56,480 --> 01:17:00,320 'Jean-Claude is Lucien and Etienne's half-brother.' 1352 01:17:00,320 --> 01:17:02,760 What? 'I know. 1353 01:17:02,760 --> 01:17:05,040 'Where are you? We're about to go up to the chateau.' 1354 01:17:05,040 --> 01:17:06,480 Well, that's where I am. 1355 01:17:07,560 --> 01:17:09,560 I'm meeting Cosette. 1356 01:17:09,560 --> 01:17:12,120 She's in a bit of a state about something. 1357 01:17:13,920 --> 01:17:15,920 Oh, Cosette! Hi! 1358 01:17:18,760 --> 01:17:22,040 'Marine? Marine?' 1359 01:17:29,680 --> 01:17:31,960 BREATHES HEAVILY 1360 01:17:44,280 --> 01:17:46,000 Cosette? 1361 01:17:47,760 --> 01:17:51,360 Did you hit me? You were talking to the police! 1362 01:17:51,360 --> 01:17:54,640 It was Antoine. 1363 01:17:54,640 --> 01:17:57,160 He's not the police... He's a judge. 1364 01:17:57,160 --> 01:17:59,440 It's the same thing. 1365 01:18:02,840 --> 01:18:05,080 He's on his way here. 1366 01:18:07,000 --> 01:18:09,360 He knows you're here, too. 1367 01:18:10,960 --> 01:18:14,680 Why don't we...? Stop talking! Just... 1368 01:18:14,680 --> 01:18:15,800 Stop! 1369 01:18:19,080 --> 01:18:20,920 I'm on my way there now with Jean-Claude, 1370 01:18:20,920 --> 01:18:23,920 you better send some help. OK. 1371 01:18:23,920 --> 01:18:26,480 The whiskey bottle we found after Etienne's death 1372 01:18:26,480 --> 01:18:29,520 has a partial match to your DNA. What does that mean? 1373 01:18:29,520 --> 01:18:30,760 I don't even drink whiskey. 1374 01:18:30,760 --> 01:18:33,600 It means whoever left the DNA is related to you. 1375 01:18:33,600 --> 01:18:35,440 Cosette. 1376 01:18:35,440 --> 01:18:38,120 I was going to tell you at the funeral. 1377 01:18:38,120 --> 01:18:41,200 But you were busy with all those people. 1378 01:18:44,520 --> 01:18:47,640 I thought I could trust you. 1379 01:18:47,640 --> 01:18:50,640 We go back a long way, Marine. I mean... 1380 01:18:50,640 --> 01:18:53,080 I thought you would be able to help me, 1381 01:18:53,080 --> 01:18:55,400 why do you think I called you? 1382 01:18:55,400 --> 01:18:57,520 OK. 1383 01:18:58,560 --> 01:19:01,360 So why don't you tell me what I can help you with? 1384 01:19:05,680 --> 01:19:09,240 This. These papers, these documents, 1385 01:19:09,240 --> 01:19:10,640 I don't know what to do with them. 1386 01:19:10,640 --> 01:19:13,200 Etienne was trying to take them and destroy them 1387 01:19:13,200 --> 01:19:15,880 and ruin my brother's life. 1388 01:19:16,880 --> 01:19:18,520 How dare he! 1389 01:19:20,320 --> 01:19:21,560 This, look. 1390 01:19:21,560 --> 01:19:24,680 It's a document, it's official, it's signed by the old count, 1391 01:19:24,680 --> 01:19:28,560 and it says that Jean-Claude is his son. 1392 01:19:31,240 --> 01:19:36,080 If Etienne had taken this, it would be his word against ours. 1393 01:19:37,280 --> 01:19:39,360 And who do you think would win? 1394 01:19:41,320 --> 01:19:46,120 We don't have to rely on old papers any more, we have DNA testing. 1395 01:19:46,120 --> 01:19:47,560 No, no, no. 1396 01:19:47,560 --> 01:19:51,280 He was trying to disinherit Jean-Claude because he is Black. 1397 01:19:51,280 --> 01:19:54,000 That's all! Because he's Black. 1398 01:19:58,960 --> 01:20:01,600 His father never acknowledged my mother. 1399 01:20:03,360 --> 01:20:05,520 Even after she gave birth to his child. 1400 01:20:08,760 --> 01:20:10,480 That bloody family. 1401 01:20:12,160 --> 01:20:14,160 Did Cosette know you were their brother? 1402 01:20:14,160 --> 01:20:15,840 Yeah, I told her. 1403 01:20:15,840 --> 01:20:18,040 I couldn't help myself. Right. 1404 01:20:18,040 --> 01:20:20,640 And she knew Etienne would be at the chateau the night he died. 1405 01:20:20,640 --> 01:20:23,120 You fell asleep in front of the TV, right? 1406 01:20:23,120 --> 01:20:25,640 I drank a Disaronno, woke up around three in the morning. 1407 01:20:25,640 --> 01:20:28,200 So you never really knew where Cosette was. 1408 01:20:28,200 --> 01:20:30,600 She drugged you, Jean-Claude. 1409 01:20:32,560 --> 01:20:35,880 Yeah, that... that's my Mimi. 1410 01:20:35,880 --> 01:20:37,840 COSETTE CHUCKLES 1411 01:20:37,840 --> 01:20:40,560 The vet's just put her to sleep. 1412 01:20:41,600 --> 01:20:43,120 OK. 1413 01:20:43,120 --> 01:20:47,080 I didn't let him cremate her. WHISPERS: It's a scam. 1414 01:20:47,080 --> 01:20:48,680 Right. 1415 01:20:48,680 --> 01:20:51,440 They take their skin and they send it to China... 1416 01:20:52,440 --> 01:20:55,440 ..and they make them into hats. 1417 01:20:55,440 --> 01:20:56,560 Right. 1418 01:20:56,560 --> 01:20:58,560 The vets, the Chinese, the crematorium people, 1419 01:20:58,560 --> 01:21:00,840 they're all in it together. 1420 01:21:01,880 --> 01:21:03,280 I'm in a Facebook group. 1421 01:21:03,280 --> 01:21:04,920 We keep an eye on this sort of thing. 1422 01:21:04,920 --> 01:21:07,400 Cosette... 1423 01:21:07,400 --> 01:21:10,760 did you have something to do with Etienne's death? 1424 01:21:12,560 --> 01:21:13,600 Oh. 1425 01:21:19,560 --> 01:21:21,560 It was an accident. 1426 01:21:24,280 --> 01:21:27,680 It was... it was just an accident. 1427 01:21:33,360 --> 01:21:36,040 What the hell are you doing here? You first. 1428 01:21:36,040 --> 01:21:39,240 This is my home, you're trespassing. 1429 01:21:41,760 --> 01:21:45,040 Oh, I see. Is that what you came for? 1430 01:21:45,040 --> 01:21:47,160 It's too late. 1431 01:21:47,160 --> 01:21:49,840 I'm gonna put it all on a bonfire. Don't you dare! 1432 01:21:49,840 --> 01:21:52,520 Trespassing and threatening behaviour. 1433 01:21:55,400 --> 01:21:56,800 SHE YELLS 1434 01:22:09,240 --> 01:22:11,600 It was just an accident. 1435 01:22:11,600 --> 01:22:15,800 I hardly touched him, it was just like a tap. You know? 1436 01:22:15,800 --> 01:22:18,840 Anyway, I went down and looked at him. 1437 01:22:18,840 --> 01:22:22,920 I thought he might be OK, so I turned him over. 1438 01:22:24,480 --> 01:22:28,360 I guessed he was dead, but I... I wasn't sure. 1439 01:22:30,160 --> 01:22:34,440 I picked up his phone, look, look. 1440 01:22:34,440 --> 01:22:35,560 Yeah, yeah, here. 1441 01:22:38,560 --> 01:22:40,280 Here. Here. 1442 01:22:40,280 --> 01:22:42,240 Here's the photo he took of me. 1443 01:22:46,600 --> 01:22:48,520 I went back, erm... 1444 01:22:48,520 --> 01:22:51,520 I went back upstairs and took the papers into a carrier bag 1445 01:22:51,520 --> 01:22:53,680 so that no-one else could get hold of them. 1446 01:22:53,680 --> 01:22:56,040 And then I went and sat down under that fig tree. 1447 01:22:57,240 --> 01:22:58,800 And I just watched him. 1448 01:23:00,640 --> 01:23:01,680 I... 1449 01:23:03,560 --> 01:23:05,360 I had a fag. 1450 01:23:05,360 --> 01:23:08,320 And I had a drink, and then... 1451 01:23:10,440 --> 01:23:13,600 Well, I thought he might get up, but he didn't. 1452 01:23:13,600 --> 01:23:15,040 So I went home. 1453 01:23:15,040 --> 01:23:17,280 CAR PULLS UP OUTSIDE 1454 01:23:18,400 --> 01:23:19,920 It was an accident. 1455 01:23:22,120 --> 01:23:23,520 Cosette... 1456 01:23:23,520 --> 01:23:27,800 You're saying you killed Etienne by accident. 1457 01:23:27,800 --> 01:23:30,880 You don't want to start killing people deliberately, do you? 1458 01:23:30,880 --> 01:23:35,680 That family thought they could just take what was ours 1459 01:23:35,680 --> 01:23:38,680 because we don't count! COSETTE GROANS 1460 01:23:38,680 --> 01:23:42,640 I am so tired of this shit! 1461 01:23:44,520 --> 01:23:45,840 ANTOINE: Marine! 1462 01:23:45,840 --> 01:23:47,880 How do you make this thing work? 1463 01:23:49,000 --> 01:23:50,640 GASPS 1464 01:23:52,160 --> 01:23:53,640 CRIES 1465 01:23:55,640 --> 01:23:57,320 No. 1466 01:23:59,360 --> 01:24:00,960 It's OK. It's OK. 1467 01:24:07,600 --> 01:24:09,400 It's OK. 1468 01:24:11,200 --> 01:24:13,640 It's OK, it's OK. 1469 01:24:18,440 --> 01:24:22,200 CRIES I've got you. I've got you. 1470 01:24:22,200 --> 01:24:24,560 I did it for you, Jean-Claude. 1471 01:24:24,560 --> 01:24:27,240 I did it for you. I know, I know. 1472 01:24:29,160 --> 01:24:31,240 Cosette, it's OK. 1473 01:24:31,240 --> 01:24:33,080 It's OK, Cosette. 1474 01:24:33,080 --> 01:24:35,920 POLICE: Up we get. Come on. 1475 01:24:35,920 --> 01:24:38,800 Stand up. I'm coming with her. 1476 01:24:41,360 --> 01:24:42,880 I'm here, Cosette. 1477 01:24:45,000 --> 01:24:48,800 Are you all right? I'm OK. I'm OK. 1478 01:24:50,680 --> 01:24:53,960 Did she hit you? Am I gonna have a black eye? 1479 01:24:56,160 --> 01:24:58,200 Afraid so. 1480 01:25:07,080 --> 01:25:11,320 What will you do about Pogarovsky? Absolutely nothing. 1481 01:25:11,320 --> 01:25:12,920 He'll think it's gone away, 1482 01:25:12,920 --> 01:25:14,680 and the minute he sets foot in Europe... 1483 01:25:14,680 --> 01:25:16,720 Will he? Oh, yes. 1484 01:25:16,720 --> 01:25:19,040 His yacht's still here. 1485 01:25:19,040 --> 01:25:21,960 We'll get him for his wife's death and for Lucien's... 1486 01:25:23,400 --> 01:25:24,840 ..eventually. 1487 01:25:28,400 --> 01:25:30,000 Poor Cosette. 1488 01:25:31,160 --> 01:25:33,800 Driven mad by it all, wasn't she? 1489 01:25:33,800 --> 01:25:36,400 By the total unfairness of everything. 1490 01:25:37,720 --> 01:25:43,040 I have a theory that most violence comes from shame, 1491 01:25:43,040 --> 01:25:48,640 from being traduced or ignored or humiliated. 1492 01:25:48,640 --> 01:25:51,480 Cosette's response was to see conspiracies everywhere, 1493 01:25:51,480 --> 01:25:53,880 and then she snapped. 1494 01:25:53,880 --> 01:25:56,080 It's Jean-Claude. Jean-Claude! 1495 01:26:05,800 --> 01:26:07,240 I was just on my way home. 1496 01:26:07,240 --> 01:26:09,480 How's Cosette? 1497 01:26:09,480 --> 01:26:11,960 Hey, sit down for a moment. May I? 1498 01:26:25,720 --> 01:26:28,080 Me and Lucas and Lucien, 1499 01:26:28,080 --> 01:26:31,040 we were gonna run the chateau as a hotel. 1500 01:26:31,040 --> 01:26:34,560 I was gonna get Cosette involved, that was the plan. 1501 01:26:35,600 --> 01:26:38,480 All of us together. Family, you know? 1502 01:26:40,160 --> 01:26:43,320 Even Etienne's wife... she was up for it. 1503 01:26:45,040 --> 01:26:47,400 Now it's all... 1504 01:26:47,400 --> 01:26:49,200 just gone. 1505 01:26:49,200 --> 01:26:51,200 You can still do it. 1506 01:26:51,200 --> 01:26:52,920 You and Lucas. 1507 01:26:52,920 --> 01:26:55,680 The chateau is your rightful inheritance. 1508 01:26:55,680 --> 01:26:57,840 But Cosette. 1509 01:26:59,440 --> 01:27:02,160 Let's just see what happens. 1510 01:27:02,160 --> 01:27:04,960 Maybe... She did push him. 1511 01:27:04,960 --> 01:27:06,880 She told me. 1512 01:27:06,880 --> 01:27:09,560 I told her it would probably be manslaughter. 1513 01:27:13,240 --> 01:27:15,240 What do you think? 1514 01:27:15,240 --> 01:27:17,120 That's... 1515 01:27:19,440 --> 01:27:21,600 It's not impossible. 1516 01:27:28,080 --> 01:27:30,760 Here's to you. And to Cosette. 1517 01:27:30,760 --> 01:27:32,400 To Cosette. 1518 01:27:40,240 --> 01:27:44,280 Two women killed the same evening within 10km of each other. 1519 01:27:44,280 --> 01:27:47,000 HELENE: Delphine Jourdan, 27. I think she's been strangled. 1520 01:27:47,000 --> 01:27:49,680 The second victim was 75, 1521 01:27:49,680 --> 01:27:51,880 married, early stages of Alzheimer's. 1522 01:27:51,880 --> 01:27:54,760 You're a criminal! She's been shot in the shoulder. 1523 01:27:54,760 --> 01:27:56,680 All we need is a serial killer on our hands. 1524 01:27:56,680 --> 01:27:58,920 Isn't it three murders before you're a serial killer? 1525 01:27:58,920 --> 01:28:00,440 Is it? 1526 01:28:00,440 --> 01:28:03,160 Every woman I meet, you all turn on me. 1527 01:28:03,160 --> 01:28:05,680 I deserve respect! Stop it! 1528 01:28:05,680 --> 01:28:07,240 Do you think he killed her? 1529 01:28:07,240 --> 01:28:09,680 Can you hear me? This is all my fault. 1530 01:28:12,040 --> 01:28:14,040 GUNSHOT Antoine! 1531 01:28:17,080 --> 01:28:19,120 Subtitles by accessibility@itv.com 108743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.