Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:06,032
Gorky Film Studio
2
00:00:27,280 --> 00:00:29,032
Moscow Sea
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,673
Please forgive me,
dear viewers,
4
00:00:42,840 --> 00:00:45,035
for appearing
a little prematurely.
5
00:00:45,400 --> 00:00:47,391
But as long as it has happened,
6
00:00:47,720 --> 00:00:51,315
I consider it my duty
to warn you about something.
7
00:00:51,760 --> 00:00:54,149
You've certainly seen before
the words on the screen
8
00:00:54,320 --> 00:00:56,231
informing you
that any resemblance
9
00:00:56,400 --> 00:00:59,790
to real persons and
actual events is coincidental
10
00:01:00,040 --> 00:01:02,315
and has not been the author's idea.
11
00:01:02,920 --> 00:01:05,354
On my part, I want
to bring to your notice
12
00:01:05,520 --> 00:01:08,034
that all the characters
of our film
13
00:01:08,240 --> 00:01:11,755
are presented under their
actual names
14
00:01:12,400 --> 00:01:14,675
and the events
you'll be witnessing
15
00:01:14,840 --> 00:01:18,196
have actually taken place
in the summer of the next year.
16
00:01:18,560 --> 00:01:20,073
No, it is not a slip of the tongue.
17
00:01:20,400 --> 00:01:25,872
Actually, this is about all
I can tell you now.
18
00:01:26,360 --> 00:01:28,476
Oh yes, I forgot to introduce myself.
19
00:01:29,120 --> 00:01:32,351
In our film,
I'm performing special duties.
20
00:01:33,200 --> 00:01:35,236
I am, so to speak, A.S.A. -
21
00:01:35,480 --> 00:01:39,393
Acting Specially As.
22
00:01:41,040 --> 00:01:50,153
MOSCOW - CASSIOPEIA
23
00:01:51,520 --> 00:01:57,277
Written by
A. ZAK, I. KUZNETSOV
24
00:01:58,520 --> 00:02:02,957
Directed by
Richard VIKTOROV
25
00:02:04,240 --> 00:02:08,074
Director of Photography
Andrei KIRILLOV
26
00:02:09,280 --> 00:02:12,716
Production Designer
Konstantin ZAGORSKY
27
00:02:12,920 --> 00:02:15,957
Music by
V. CHERNYSHOV
28
00:02:16,120 --> 00:02:19,157
English Subtitles by
T. Kameneva
29
00:03:02,040 --> 00:03:03,314
Starring:
30
00:03:03,480 --> 00:03:06,074
Innokenty SMOKTUNOVSKY
as A.S.A.
31
00:03:06,240 --> 00:03:08,674
Vasili MERKURYEV
as Blagovidov
32
00:03:09,840 --> 00:03:12,195
Lev DUROV
as Academician Filatov
33
00:03:12,360 --> 00:03:15,079
Yuri MEDVEDEV
as Academician Ogon-Duganovsky
34
00:03:15,240 --> 00:03:17,435
Pyotr MERKURYEV
as Academician Kurochkin
35
00:03:19,800 --> 00:03:22,314
Misha YERSHOV as Sereda
Sasha GRIGORYEV as Kozelkov
36
00:03:22,480 --> 00:03:25,119
Volodya SAVIN as Kopanygin
Volodya BASOV as Lobanov
37
00:03:25,280 --> 00:03:28,113
Olya BITYUKOVA as Kuteishchikova
Nadya OVCHAROVA as Sorokina
38
00:03:28,280 --> 00:03:30,032
Ira POPOVA as Panfyorova
39
00:03:46,240 --> 00:03:48,959
And so, the Alpha star
in the constellation Cassiopeia,
40
00:03:49,120 --> 00:03:50,633
also known as Schedar,
41
00:03:50,800 --> 00:03:54,998
distant 71.42 parsecs,
42
00:03:55,320 --> 00:03:58,471
that is 22 by 10 raised to 14th
kilometers,
43
00:03:58,720 --> 00:04:00,551
has been chosen as the target
of our flight,
44
00:04:00,720 --> 00:04:02,950
because
within the last eighteen months
45
00:04:03,120 --> 00:04:05,918
the Karakan observatory
has detected over 2,000
46
00:04:06,080 --> 00:04:09,755
modulated radio signals
at a wavelength of 21 centimeters.
47
00:04:10,160 --> 00:04:13,311
This gives us grounds to assume
that there is intelligent life
48
00:04:13,480 --> 00:04:15,948
on one of the planets
of the Schedar system.
49
00:04:22,080 --> 00:04:25,436
The system of Schedar,
Alpha Cassiopeia.
50
00:04:26,040 --> 00:04:27,996
Since modulated
radio signals
51
00:04:28,160 --> 00:04:30,958
can be sent
by a highly-organized civilization,
52
00:04:31,120 --> 00:04:35,193
I believe that this flight will give
the earthman a first in the history
53
00:04:35,480 --> 00:04:38,756
of mankind opportunity to shake
hands with an intelligent creature
54
00:04:39,320 --> 00:04:40,878
from another celestial system.
55
00:04:41,160 --> 00:04:42,912
But the way is long in terms of
time and distance.
56
00:04:43,160 --> 00:04:46,311
Given the speed nearing that of light,
the crew's flight both ways
57
00:04:46,480 --> 00:04:48,948
will take about 52 years.
58
00:04:49,280 --> 00:04:52,238
Therefore, it would be reasonable
to form the ship's crew
59
00:04:52,400 --> 00:04:54,550
of persons no older than 14 or 15,
60
00:04:54,800 --> 00:04:57,189
which will work for
the success of the expedition,
61
00:04:57,360 --> 00:04:59,749
because its members
will reach Alpha Cassiopeia
62
00:04:59,920 --> 00:05:02,070
in the prime of their life
and creative abilities,
63
00:05:02,240 --> 00:05:04,435
that is, at the age of 40.
64
00:05:04,840 --> 00:05:07,877
What prime of life?
40 is just ancient.
65
00:05:08,800 --> 00:05:10,552
Well, he knows better.
66
00:05:10,960 --> 00:05:12,393
Tolya Yamshchikov.
67
00:05:17,480 --> 00:05:19,675
- Where's the tape-recorder?
- Lob hasn't come yet.
68
00:05:19,960 --> 00:05:22,394
We're going to blow it without
a solemn march at the end.
69
00:05:22,560 --> 00:05:23,436
We are.
70
00:05:24,320 --> 00:05:27,949
I've got a tape-recorder,
a solemn march to crown the report.
71
00:05:28,120 --> 00:05:29,633
Is this your work?
72
00:05:30,160 --> 00:05:32,754
It was an experiment, launching
a rocket. I'll never do it again.
73
00:05:32,920 --> 00:05:35,070
And what if you'd blown all
the windows out?
74
00:05:35,480 --> 00:05:36,708
The academicians are in there.
I'm not letting you in.
75
00:05:36,880 --> 00:05:38,836
- But I need to.
- And we don't need to.
76
00:05:39,200 --> 00:05:43,159
In view of the foregoing,
I'm presenting a project to defend
77
00:05:43,320 --> 00:05:46,596
"A Flight to Alpha Cassiopeia
on the spaceship "Dawn",
78
00:05:46,800 --> 00:05:47,755
which is a Russian acronym of
79
00:05:47,920 --> 00:05:52,038
"annihilator relativistic
nuclear starship".
80
00:05:54,160 --> 00:05:57,118
I think that's all.
Any questions, please?
81
00:05:58,040 --> 00:06:00,474
All right, your questions, please.
82
00:06:03,200 --> 00:06:04,394
Go ahead, don't be shy.
83
00:06:06,320 --> 00:06:07,594
Give it back.
84
00:06:09,600 --> 00:06:10,715
A note?
85
00:06:11,680 --> 00:06:12,908
Please.
86
00:06:14,320 --> 00:06:15,992
Would you fly?
This will be for a lifetime.
87
00:06:16,160 --> 00:06:17,479
With him, I would fly.
88
00:06:17,640 --> 00:06:18,834
With whom would you fly?
89
00:06:22,640 --> 00:06:25,154
Would you fly?
This will be for a lifetime.
90
00:06:25,320 --> 00:06:26,070
With him, I would fly.
91
00:06:27,360 --> 00:06:28,759
Who wrote this?
92
00:07:12,840 --> 00:07:14,273
I got a question.
93
00:07:15,680 --> 00:07:17,159
Go ahead.
94
00:07:20,560 --> 00:07:22,630
How many bison
were there in America
95
00:07:22,800 --> 00:07:24,916
when the first Europeans
arrived there?
96
00:07:28,800 --> 00:07:29,676
The bison?
97
00:07:29,840 --> 00:07:32,149
You may not answer,
you don't know that.
98
00:07:32,320 --> 00:07:35,039
America was inhabited by
millions of bison. Where are they?
99
00:07:35,200 --> 00:07:37,998
- They became extinct.
- People exterminated them.
100
00:07:38,160 --> 00:07:40,071
Where's Przewalski's horse,
Steller's sea cow?
101
00:07:40,240 --> 00:07:42,754
Kuteishchikova, what do
a horse and a cow have to do with it?
102
00:07:42,880 --> 00:07:44,438
We're having a space meeting.
103
00:07:44,800 --> 00:07:46,392
I understand, Kozelkov.
104
00:07:46,560 --> 00:07:48,994
Sereda suggests that
we look for inhabited planets
105
00:07:49,160 --> 00:07:52,596
in far-away constellations,
while people are doing everything
106
00:07:52,760 --> 00:07:55,320
to turn our planet
into an inhabited one.
107
00:07:55,480 --> 00:07:56,435
Kuteishchikova.
108
00:07:56,600 --> 00:07:59,717
I mean that people should
put all their effort into
109
00:07:59,880 --> 00:08:02,553
preserving the vanishing
species of animals on the Earth.
110
00:08:02,720 --> 00:08:05,553
I think it would be wiser
if Sereda thought about that,
111
00:08:05,720 --> 00:08:10,077
instead of wasting time on
inventing stupid relativistic engines.
112
00:08:10,680 --> 00:08:11,874
That's all I wanted to say.
113
00:08:12,880 --> 00:08:14,791
The bison are extinct.
114
00:08:15,080 --> 00:08:17,116
The dinosaurs are extinct.
115
00:08:17,440 --> 00:08:19,112
Time will come when we
become extinct, too.
116
00:08:19,280 --> 00:08:22,078
You may go extinct, but
I have no plans to for the time being.
117
00:08:22,360 --> 00:08:23,998
Why me?
I didn't mean that.
118
00:08:24,200 --> 00:08:26,919
But why, comrade Filatov,
fly to Cassiopeia
119
00:08:27,080 --> 00:08:29,036
when we have Martians on our earth?
120
00:08:29,240 --> 00:08:31,276
- Martians?
- Sure.
121
00:08:31,560 --> 00:08:33,994
It's written right here
how they caught a Martian.
122
00:08:34,160 --> 00:08:38,472
To disguise himself, he was
selling sodas in Moscow.
123
00:08:38,640 --> 00:08:41,473
Don't believe everything
that is being written.
124
00:08:41,640 --> 00:08:43,232
Especially in sci-fi literature.
125
00:08:44,160 --> 00:08:45,991
How did you arrive at 52 years?
126
00:08:46,160 --> 00:08:47,991
I allowed for the time of acceleration...
127
00:08:48,160 --> 00:08:50,628
Sereda's project is
of theoretical interest.
128
00:08:50,800 --> 00:08:54,793
But why invent anything
when we have a cheap fuel, H2O?
129
00:08:54,960 --> 00:08:57,633
Using the energy of
the world's ocean, we can turn
130
00:08:57,800 --> 00:09:00,075
our planet
into one gigantic starship
131
00:09:00,240 --> 00:09:02,674
and fly to Cassiopeia,
to the Great Bear.
132
00:09:02,840 --> 00:09:04,876
- You go a bit too far.
- Stop that circus.
133
00:09:05,040 --> 00:09:07,395
I'm demonstrating the power of water.
134
00:09:07,520 --> 00:09:08,555
Stop it!
135
00:09:19,080 --> 00:09:21,469
See what a huge reserve of energy?
136
00:09:29,480 --> 00:09:30,833
What's happened?
137
00:09:31,160 --> 00:09:33,754
Nothing's happened.
Write on.
138
00:09:39,240 --> 00:09:40,719
Why be so severe?
139
00:09:40,880 --> 00:09:42,552
He was conducting
a scientific experiment.
140
00:09:43,000 --> 00:09:46,515
Sorry, you just don't know him.
He's got to us up to here.
141
00:09:46,680 --> 00:09:47,954
Well, you know better.
142
00:09:48,240 --> 00:09:51,152
Let's continue our trip
to Alpha Cassiopeia.
143
00:09:51,320 --> 00:09:53,436
Basically, the calculations are correct.
144
00:09:56,640 --> 00:10:00,235
The project's flaw is
an enormous duration of the expedition.
145
00:10:00,440 --> 00:10:03,079
While the flight lasts,
the Earth will live 500 years.
146
00:10:03,280 --> 00:10:05,840
- At that point we're powerless so far.
- Why so far?
147
00:10:06,240 --> 00:10:08,800
Will we ever be able to
break through the light barrier?
148
00:10:08,960 --> 00:10:11,872
Of course not, the laws
of physics are still valid.
149
00:10:12,040 --> 00:10:13,996
They are just being
defined and elaborated.
150
00:10:14,160 --> 00:10:16,116
But I said "so far",
because nature
151
00:10:16,280 --> 00:10:19,511
is not only our adversary,
but our assistant, too,
152
00:10:19,680 --> 00:10:21,159
in achieving our goals.
153
00:10:21,320 --> 00:10:24,835
It puts barriers on our way,
but it also has bypasses.
154
00:10:25,000 --> 00:10:27,116
But to make such a bypass,
we must know more.
155
00:10:27,480 --> 00:10:30,597
We still don't know definitely
how our universe is organized,
156
00:10:30,840 --> 00:10:33,229
what are the properties
of space-time.
157
00:10:33,680 --> 00:10:36,831
But we already know
that space is distorted,
158
00:10:37,120 --> 00:10:41,079
that the shortest distance between
two points is not a straight line,
159
00:10:41,400 --> 00:10:44,597
and perhaps it is in the peculiarities
of our space structuring
160
00:10:44,720 --> 00:10:49,350
that we should look for an answer
how to get from one place to another
161
00:10:49,520 --> 00:10:51,875
faster than light.
162
00:10:53,400 --> 00:10:56,278
Here's a graphic model
of such possibility.
163
00:10:57,600 --> 00:11:00,194
We can move back and forth
along the tube.
164
00:11:00,480 --> 00:11:03,358
A traveler,
for example, a beetle
165
00:11:03,720 --> 00:11:07,872
wants to get from one end
of the tube to the other.
166
00:11:08,200 --> 00:11:10,077
He has a long way to go.
167
00:11:10,240 --> 00:11:13,596
If he knew
that the tube was rolled into a ball,
168
00:11:13,800 --> 00:11:15,552
that his destination was quite near,
169
00:11:15,720 --> 00:11:19,235
he would just have to gnaw through
the walls and get at his destination.
170
00:11:20,040 --> 00:11:22,873
I'm confident that, if not we,
then someday you
171
00:11:23,040 --> 00:11:25,793
will know how to gnaw
holes in space.
172
00:11:29,200 --> 00:11:31,077
You mean this project is already
outdated?
173
00:11:31,320 --> 00:11:35,677
No, on the contrary.
This is a very interesting project.
174
00:11:36,200 --> 00:11:39,670
We've been studying the problems of
going out into big space for some time.
175
00:11:40,080 --> 00:11:42,389
And it is very significant
that our today's conversation
176
00:11:42,560 --> 00:11:46,189
is taking place here, in Kaluga,
the city of the great Tsiolkovsky.
177
00:11:46,600 --> 00:11:48,955
And now I'll answer to you,
Kuteishchikova.
178
00:11:49,200 --> 00:11:50,633
You're right, of course.
179
00:11:50,840 --> 00:11:55,118
The humankind must
preserve animals on the Earth.
180
00:11:55,680 --> 00:11:57,193
But we already broke into space.
181
00:11:57,360 --> 00:12:01,319
And today, the space problems
have become our earthly cause.
182
00:12:02,360 --> 00:12:04,555
Your project is very
interesting, Viktor.
183
00:12:04,760 --> 00:12:08,548
But I want to
ask you a question.
184
00:12:29,520 --> 00:12:31,556
It was Ira who wrote the note.
185
00:12:31,720 --> 00:12:34,518
- Is it true?
- Not at all.
186
00:12:53,440 --> 00:12:54,555
Well, what do you see?
187
00:12:56,720 --> 00:12:58,278
Straight ahead is Sokolova.
188
00:12:58,680 --> 00:13:02,355
To the right are Shishova and
Bychkov. They're from the 4th grade.
189
00:13:02,600 --> 00:13:04,556
No one else, it's too early.
190
00:13:06,040 --> 00:13:07,917
One parsec,
how many kilometers is it?
191
00:13:08,080 --> 00:13:10,640
About 31 .000.000.000.000
kilometers.
192
00:13:11,240 --> 00:13:14,118
Quite a lot.
Your Okorokova is coming.
193
00:13:19,440 --> 00:13:20,589
Milka.
194
00:13:22,120 --> 00:13:23,553
- Hi.
- Hi.
195
00:13:23,800 --> 00:13:25,518
- Have you done Russian?
- Yes.
196
00:13:25,680 --> 00:13:29,036
- Let me see it.
- You haven't done Russian?
197
00:13:48,840 --> 00:13:51,195
I have. I just wanted to check it.
198
00:13:53,280 --> 00:13:54,872
Sorokina's coming.
199
00:13:55,120 --> 00:13:56,155
Julia.
200
00:14:03,280 --> 00:14:04,349
What?
201
00:14:09,280 --> 00:14:10,474
Nothing.
202
00:14:11,960 --> 00:14:13,837
Julia wrote the note.
203
00:14:14,000 --> 00:14:16,912
She's been mad about Vitka since 2nd
grade. Still blushing in his presence.
204
00:14:17,080 --> 00:14:20,277
I think if a person blushes
she wouldn't write notes.
205
00:14:20,440 --> 00:14:23,193
You think it's Varya?
She doesn't care a thing about Sereda.
206
00:14:23,360 --> 00:14:24,554
She's quite a personality herself.
207
00:14:24,720 --> 00:14:27,678
Girls, what if it was Milka
who wrote the note?
208
00:14:29,480 --> 00:14:33,109
I've been long past the age
when they write notes.
209
00:14:33,840 --> 00:14:35,876
Shishova, Popova - that's the 9th.
210
00:14:37,000 --> 00:14:39,195
Tsinskaya, Fufurina - the 6th.
211
00:14:39,360 --> 00:14:41,794
- Do you know everybody at school?
- I get confused about first-graders.
212
00:14:41,960 --> 00:14:43,916
Ivanov, you're on the fence again?
213
00:14:48,760 --> 00:14:50,512
- Heavy?
- No, it's good.
214
00:14:50,840 --> 00:14:53,513
- The overloads are over.
- Mom, just a bit more.
215
00:14:53,680 --> 00:14:57,195
Go and have breakfast now.
Pashka, you'll be late for school.
216
00:15:01,920 --> 00:15:03,558
Let's go wash up.
217
00:15:04,160 --> 00:15:05,275
Mom, pass me the salt.
218
00:15:05,440 --> 00:15:08,238
Quiet, Lyola has a test today.
219
00:15:09,080 --> 00:15:10,672
Bon appetite to all.
220
00:15:10,840 --> 00:15:12,751
The "Dawn" starship will be equipped
221
00:15:12,920 --> 00:15:16,435
with an annihilator relativistic
nuclear engine...
222
00:15:17,160 --> 00:15:18,070
Turn it on.
223
00:15:18,240 --> 00:15:20,037
I've got a test today.
224
00:15:20,240 --> 00:15:23,073
According to the calculations,
this engine...
225
00:15:23,240 --> 00:15:24,673
I have a test.
226
00:15:26,440 --> 00:15:28,158
...nearing the speed of light.
227
00:15:28,640 --> 00:15:30,995
No space vehicle has ever
picked up such speed before.
228
00:15:31,160 --> 00:15:32,559
Turn off the radio now!
229
00:15:32,680 --> 00:15:36,992
The crew will be formed up
of teenagers no older than 14.
230
00:15:37,560 --> 00:15:40,996
Dad, did you hear that?
Did you hear what he said?
231
00:15:41,160 --> 00:15:42,434
And what did he say?
232
00:15:43,640 --> 00:15:44,914
What's the matter with you all?!
233
00:15:46,720 --> 00:15:50,633
Why is Ira putting
porridge into my shorts?
234
00:15:50,800 --> 00:15:53,234
Quiet!
We have a test!
235
00:16:02,000 --> 00:16:05,356
How many kilometers do you think
are there to the Great Bear?
236
00:16:05,640 --> 00:16:07,631
You'd better look, you'll ask
your questions later.
237
00:16:07,800 --> 00:16:09,074
I'm looking.
238
00:16:09,520 --> 00:16:11,636
Oh, Kuteishchikova's running.
239
00:16:13,560 --> 00:16:15,869
- Hi, Varya.
- Hi.
240
00:16:23,360 --> 00:16:26,796
What if it was I
who wrote that note?
241
00:16:31,480 --> 00:16:32,959
Why are you staring?
242
00:16:33,280 --> 00:16:34,793
Let me see your Russian.
243
00:16:40,000 --> 00:16:41,672
Will you give me your Russian or not?
244
00:16:43,120 --> 00:16:45,554
At last we're witnessing
the great moment.
245
00:16:45,720 --> 00:16:48,837
Sereda hasn't done his homework.
246
00:16:54,760 --> 00:16:56,557
Take it, we're splitting.
247
00:16:58,400 --> 00:16:59,799
Why are you standing here?
248
00:17:00,000 --> 00:17:03,276
Who do you think
could write it?
249
00:17:03,520 --> 00:17:07,399
The crew is being formed up
of teenagers no older than 14.
250
00:17:07,560 --> 00:17:11,189
I just heard it on the radio
with my own ears.
251
00:17:11,360 --> 00:17:14,477
Annihilator,
relativistic, nuclear.
252
00:17:18,000 --> 00:17:20,150
- You got something wrong.
- No, I didn't.
253
00:17:21,440 --> 00:17:23,635
Have you done algebra?
Let me copy it.
254
00:17:26,760 --> 00:17:28,193
But it's impossible!
255
00:17:28,360 --> 00:17:31,875
You should've heard the announcer's
voice. The crew is being formed...
256
00:17:32,040 --> 00:17:34,918
This is English.
I need algebra.
257
00:17:36,480 --> 00:17:38,357
I'll take English, too.
258
00:17:39,040 --> 00:17:42,794
Vitya, let's go to Moscow.
There're so many applicants!
259
00:17:43,200 --> 00:17:45,270
This is chemistry. I need algebra.
260
00:17:45,440 --> 00:17:46,919
Have your algebra.
Let's go.
261
00:17:47,080 --> 00:17:48,559
Guys, where're you going?
262
00:17:56,800 --> 00:17:58,836
Chin up!
Open your eyes.
263
00:17:59,120 --> 00:18:00,633
Can you hear me?
264
00:18:01,320 --> 00:18:02,719
Are you all right?
265
00:18:03,360 --> 00:18:05,874
You've done too much rotating.
Get out.
266
00:18:10,120 --> 00:18:12,111
Enough for today.
267
00:18:20,320 --> 00:18:21,992
- What do you want?
- Do they select guys here?
268
00:18:22,160 --> 00:18:23,434
No more.
269
00:18:23,640 --> 00:18:26,712
Why?
Have they already selected them?
270
00:18:26,880 --> 00:18:28,199
They have.
271
00:18:29,640 --> 00:18:31,756
- And the girls, too?
- The girls, too.
272
00:18:31,920 --> 00:18:34,070
- And you, too?
- Me, too.
273
00:18:35,440 --> 00:18:37,351
- But why?
- Why?
274
00:18:39,280 --> 00:18:41,555
I've got a phenomenal memory.
275
00:18:42,080 --> 00:18:45,197
I can memorize 10 pages
of printed text
276
00:18:45,480 --> 00:18:46,993
after reading it only once.
277
00:18:47,160 --> 00:18:49,230
A phenomenon.
Your name?
278
00:18:49,480 --> 00:18:50,959
Mikhail Kopanygin.
279
00:18:51,280 --> 00:18:53,589
- Kopanygin.
- Coming.
280
00:18:54,280 --> 00:18:56,919
Get out of here, you're too late.
281
00:18:58,960 --> 00:19:00,837
Careful.
282
00:19:01,000 --> 00:19:02,115
We're too late.
283
00:19:02,320 --> 00:19:04,550
They've already selected. We're late.
284
00:19:05,680 --> 00:19:07,079
Let's go to Filatov.
285
00:19:07,840 --> 00:19:10,752
Sergei Sergeyevich will be sorry
you've missed him.
286
00:19:10,920 --> 00:19:12,956
All we talked about yesterday
was your project.
287
00:19:13,120 --> 00:19:15,554
We had Academician Blagovidov here.
288
00:19:17,400 --> 00:19:20,631
Academician Blagovidov
was just delighted with your project.
289
00:19:21,320 --> 00:19:23,038
He was going oh's and ah's.
290
00:19:24,200 --> 00:19:26,430
Come on Sunday.
291
00:19:27,880 --> 00:19:29,711
Sergei will be home for sure.
292
00:19:29,880 --> 00:19:32,189
But today he'll be back very late.
293
00:19:32,360 --> 00:19:34,794
Excuse me, I got to run.
Goodbye.
294
00:19:35,160 --> 00:19:36,878
Goodbye.
295
00:19:42,760 --> 00:19:43,875
What do we do?
296
00:19:50,400 --> 00:19:51,992
We'll wait.
297
00:19:55,280 --> 00:19:59,751
Wait, Pashka. When did you hear
that radio program? At 7:40?
298
00:20:01,880 --> 00:20:03,393
About that time. Why?
299
00:20:03,760 --> 00:20:06,513
- We don't have to wait for Filatov.
- Why not?
300
00:20:06,880 --> 00:20:09,713
Kozelkov, what you heard was
"The Pioneer Dawn" program
301
00:20:10,000 --> 00:20:13,788
telling about my
fantasy project.
302
00:20:14,720 --> 00:20:18,395
The crew is being formed up!
And I bought it all, too.
303
00:20:18,680 --> 00:20:21,194
Coming to Moscow,
like some idiots.
304
00:20:21,560 --> 00:20:24,154
We believed Kopanygin
like babies.
305
00:20:24,520 --> 00:20:27,273
And they're just having here
a cosmonautics club.
306
00:20:28,720 --> 00:20:30,358
Right, "The Pioneer Dawn".
307
00:20:31,320 --> 00:20:34,471
You see, it was
some blackout with me.
308
00:20:36,200 --> 00:20:38,475
Oh, if only now...
309
00:20:41,760 --> 00:20:44,433
- Why the fireworks?
- I don't know.
310
00:20:44,600 --> 00:20:46,830
- Looks beautiful.
- Yes, beautiful.
311
00:20:47,320 --> 00:20:51,233
Don't get scared. I think I can
help you, but before that...
312
00:20:54,000 --> 00:20:58,118
I would appreciate it,
and believe me I will return the favor,
313
00:20:58,280 --> 00:21:01,272
if you helped me find
a young man named
314
00:21:01,440 --> 00:21:02,839
Viktor Sereda.
315
00:21:03,320 --> 00:21:05,038
- I'm Sereda.
- You're Sereda.
316
00:21:05,240 --> 00:21:06,832
He's Sereda.
And who are you?
317
00:21:07,000 --> 00:21:08,353
It doesn't matter.
318
00:21:08,520 --> 00:21:13,071
I'm performing special duties,
I'm, so to speak, A.S.A.
319
00:21:14,000 --> 00:21:15,592
Now that's much better.
320
00:21:16,800 --> 00:21:18,995
- Hell's bells!
- Pinch me.
321
00:21:19,520 --> 00:21:20,669
It hurts!
322
00:21:21,960 --> 00:21:24,713
And now, please,
follow me.
323
00:21:24,920 --> 00:21:25,796
Where to?
324
00:21:25,960 --> 00:21:28,758
I would appreciate it
if you spared me the necessity
325
00:21:28,920 --> 00:21:32,799
of answering the questions
I'm not authorized to answer.
326
00:21:32,960 --> 00:21:35,758
- I'm not going alone.
- He's not going alone.
327
00:21:37,880 --> 00:21:39,791
Well, what the heck!
328
00:21:41,680 --> 00:21:43,193
Let's go all together.
329
00:21:44,880 --> 00:21:46,472
And where's my jack...
330
00:21:49,960 --> 00:21:51,837
Well, let's go.
331
00:21:57,240 --> 00:22:00,915
You're getting carried away, as usual.
He's just a boy.
332
00:22:01,080 --> 00:22:02,229
A boy?
333
00:22:05,200 --> 00:22:07,634
And what if this boy is a genius?
334
00:22:09,280 --> 00:22:11,874
Tell me, have you ever thought of it?
335
00:22:12,040 --> 00:22:15,430
Or you think
it was Sergei Sergeyevich's idea,
336
00:22:15,600 --> 00:22:16,999
or mine, for that matter?
337
00:22:18,800 --> 00:22:21,473
He suggested it, the boy.
338
00:22:22,880 --> 00:22:28,318
His idea of preserving antimatter
is one of a genius.
339
00:22:29,920 --> 00:22:32,229
I'm asking you to address
this boy from now on
340
00:22:32,400 --> 00:22:35,198
by his first name and patronymic.
341
00:22:35,400 --> 00:22:37,709
- What's his name?
- Vitya.
342
00:22:38,920 --> 00:22:40,114
Viktor.
343
00:22:41,560 --> 00:22:43,755
Sorry, Kolya, I don't know
his patronymic.
344
00:22:46,160 --> 00:22:48,674
I ask you to immediately find out
345
00:22:49,120 --> 00:22:53,113
and inform me of the first name and
patronymic of this boy from Kaluga.
346
00:22:56,320 --> 00:22:57,673
A boy!
347
00:22:59,160 --> 00:23:02,470
Vasya, may I note
that the great Mozart
348
00:23:02,640 --> 00:23:07,714
played the most complicated pieces
on the harpsichord at the age of 3.
349
00:23:07,880 --> 00:23:10,348
I will also take the liberty to note
350
00:23:10,520 --> 00:23:13,990
that a harpsichord is not
a starship, and even not a piano.
351
00:23:14,160 --> 00:23:16,720
And l'm afraid that your Vitya
from Kaluga is not a Mozart.
352
00:23:16,880 --> 00:23:18,598
Please, excuse me, Vasya,
353
00:23:18,760 --> 00:23:22,753
but I know more than you
about the difference between
354
00:23:22,920 --> 00:23:24,797
the harpsichord and the starship.
355
00:23:24,960 --> 00:23:27,076
And enough of that.
Let's get down to business.
356
00:23:27,240 --> 00:23:31,870
Tell me what exactly you doubt,
what you're afraid of.
357
00:23:32,040 --> 00:23:33,996
I don't know what Vasili's afraid of,
358
00:23:34,160 --> 00:23:37,789
but l'm afraid that you're planning
something beyond the kids' competence.
359
00:23:37,960 --> 00:23:40,838
- The children won't cope with it.
- Precisely.
360
00:23:41,000 --> 00:23:44,037
For the first time man encountered
an extraterrestrial civilization.
361
00:23:44,200 --> 00:23:47,590
And who's going to represent the Earth?
Children? Boys and girls?
362
00:23:47,760 --> 00:23:49,637
Excuse me, but by the time
363
00:23:49,800 --> 00:23:52,314
they reach the area of
Alpha-Cassiopeia,
364
00:23:52,480 --> 00:23:56,029
they'll be about 40. They'll be
adult, educated people,
365
00:23:56,200 --> 00:23:58,475
hardened by
a complicated space flight.
366
00:23:58,880 --> 00:24:00,598
Let me remind you
367
00:24:00,760 --> 00:24:03,593
that only you were invited
to see Academician Blagovidov.
368
00:24:03,760 --> 00:24:05,273
You wait here.
369
00:24:05,440 --> 00:24:07,317
Only you.
370
00:24:07,720 --> 00:24:09,597
I'm not going without Pavlik.
371
00:24:09,760 --> 00:24:13,639
There're academicians in there.
You shouldn't be so stubborn.
372
00:24:15,200 --> 00:24:16,474
Viktor Danilovich Sereda.
373
00:24:18,840 --> 00:24:19,989
Young man,
374
00:24:20,160 --> 00:24:24,153
you should be more careful while
entering unfamiliar premises.
375
00:24:25,760 --> 00:24:28,194
Allow me to introduce
my friend,
376
00:24:28,360 --> 00:24:30,191
Viktor Danilovich Sereda.
377
00:24:30,400 --> 00:24:32,391
Nikolai Kirillovich Blagovidov.
378
00:24:32,560 --> 00:24:33,356
Vitya.
379
00:24:33,520 --> 00:24:35,397
- Did you hurt yourself?
- No, not at all.
380
00:24:35,560 --> 00:24:37,516
Vasili Anistiforovich
Ogon-Duganovsky.
381
00:24:37,680 --> 00:24:39,079
- It may happen with anyone.
- Vitya.
382
00:24:39,240 --> 00:24:41,037
Aleksandr lvanovich Kurochkin.
383
00:24:41,200 --> 00:24:42,315
Nice meeting you.
384
00:24:43,400 --> 00:24:45,868
Why are you looking at me like that?
385
00:24:46,080 --> 00:24:48,514
Are you the Ogon-Duganovsky,
386
00:24:48,680 --> 00:24:51,797
the author of the famous
cosmogonic hypothesis?
387
00:24:51,960 --> 00:24:53,632
Are you familiar with my hypothesis?
388
00:24:53,800 --> 00:24:56,633
Not only familiar,
but I completely agree with it.
389
00:24:56,800 --> 00:24:58,028
See, Vasya?
390
00:24:59,640 --> 00:25:01,835
Let's get down to business.
Please.
391
00:25:07,360 --> 00:25:08,429
Have a seat.
392
00:25:20,640 --> 00:25:24,474
Only yesterday, it was
a fantasy project
393
00:25:24,640 --> 00:25:27,598
of Kaluga schoolboy
Vitya Sereda.
394
00:25:27,880 --> 00:25:31,270
And today, it is the basis
of the project task
395
00:25:31,760 --> 00:25:33,478
of the first spaceship
396
00:25:33,640 --> 00:25:37,758
heading for the distant star
of Alpha, constellation Cassiopeia.
397
00:25:41,960 --> 00:25:42,949
I don't believe it.
398
00:25:43,120 --> 00:25:45,918
Children should keep silent
when grownups are talking.
399
00:25:46,080 --> 00:25:48,469
- I'm sorry.
- He's kidding.
400
00:25:48,640 --> 00:25:54,112
You're entrusted with working out
the final project,
401
00:25:55,760 --> 00:25:57,318
together with Academician Filatov
402
00:25:57,480 --> 00:26:00,756
and his lnstitute
of Space Travel.
403
00:26:03,120 --> 00:26:06,510
I must admit,
dear Viktor Danilovich,
404
00:26:06,680 --> 00:26:10,150
that I had some doubts
about your candidacy.
405
00:26:10,360 --> 00:26:13,397
But now, having
met you personally,
406
00:26:13,560 --> 00:26:15,596
I withdraw all my objections
407
00:26:15,760 --> 00:26:18,354
and, as an astronomer,
I can't but be pleased
408
00:26:18,520 --> 00:26:21,478
with a fortunate choice of
exactly Alpha-Cassiopeia
409
00:26:21,640 --> 00:26:23,676
as the object of research.
410
00:26:24,080 --> 00:26:27,436
Moreover,
here, in our close circle,
411
00:26:27,680 --> 00:26:32,276
I can inform you that the character
of the signals we receive from there
412
00:26:32,760 --> 00:26:34,716
makes us suppose
413
00:26:34,920 --> 00:26:38,276
that some civilization
from the depths of space
414
00:26:38,600 --> 00:26:40,238
is addressing us.
415
00:26:51,560 --> 00:26:53,357
Yes, us.
416
00:26:53,720 --> 00:26:55,438
That's why your project
will get
417
00:26:55,600 --> 00:26:59,434
all the support
from the astronomy center.
418
00:26:59,600 --> 00:27:04,071
Unfortunately, I have
to add to this ointment
419
00:27:04,560 --> 00:27:06,471
a big fly.
420
00:27:07,400 --> 00:27:09,550
As a biologist, l'm definitely opposed
421
00:27:09,720 --> 00:27:12,951
to sending to space
children under 16,
422
00:27:13,120 --> 00:27:17,238
for their bone and muscular
system is not formed up yet.
423
00:27:17,880 --> 00:27:19,950
Academician Kurochkin is wrong.
424
00:27:20,080 --> 00:27:21,354
How old is he?
425
00:27:21,760 --> 00:27:23,796
About 15.
You mean he's older?
426
00:27:23,960 --> 00:27:26,428
He's not 14 yet.
Acceleration.
427
00:27:26,720 --> 00:27:29,951
Our generation is developing
faster than the preceding one.
428
00:27:30,120 --> 00:27:35,672
All right, l'll take care
of Academician Kurochkin.
429
00:27:36,440 --> 00:27:40,069
In the meantime,
start to select the crew,
430
00:27:40,560 --> 00:27:43,438
train and work.
431
00:27:46,120 --> 00:27:47,712
Excuse me, please.
432
00:27:48,080 --> 00:27:51,834
I'll keep you just a moment.
Please.
433
00:27:52,480 --> 00:27:54,436
Sign for receiving it.
434
00:27:56,040 --> 00:27:58,474
Right in this square,
please.
435
00:28:00,560 --> 00:28:03,870
You have a fine handwriting.
Thank you.
436
00:28:04,920 --> 00:28:06,512
Top secret
437
00:28:21,200 --> 00:28:23,270
Excuse me, how did you manage...
438
00:28:23,840 --> 00:28:27,674
Look, where did he disappear?
Some miracle.
439
00:28:28,400 --> 00:28:30,675
Center of Cosmonaut Training
440
00:28:32,560 --> 00:28:33,913
It's a hell of work.
441
00:28:34,080 --> 00:28:36,036
Yuri Petrovich had you rotated
real fast.
442
00:28:36,200 --> 00:28:38,111
Good for you,
you can endure 5 g-force.
443
00:28:38,280 --> 00:28:40,794
And numbers poured out of you,
like from a calculator.
444
00:28:40,960 --> 00:28:42,712
You have the seventh sense
developed just awesome.
445
00:28:42,880 --> 00:28:43,915
Vitya.
446
00:28:46,080 --> 00:28:48,310
- You're here again?
- Yes.
447
00:28:49,320 --> 00:28:52,437
I told you not to come,
nothing will come of it anyway.
448
00:28:52,600 --> 00:28:56,309
Yesterday I got the 2nd category
in gymnastics.
449
00:28:56,480 --> 00:28:59,313
I can live without food for 2 days.
l've tested myself.
450
00:28:59,920 --> 00:29:03,515
Don't you understand
that I got to fly?
451
00:29:03,680 --> 00:29:05,716
There's nothing I can do.
452
00:29:06,040 --> 00:29:08,395
The crew have been selected
and approved.
453
00:29:08,840 --> 00:29:11,434
Stop coming here. You got it?
454
00:29:11,640 --> 00:29:14,359
- But I have to help them.
- Whom?
455
00:29:16,080 --> 00:29:17,957
The extraterrestrials.
Come on.
456
00:29:18,680 --> 00:29:21,035
Sorry, I can do nothing.
457
00:29:22,760 --> 00:29:26,799
Look, maybe it was Okorokova
who wrote the note?
458
00:29:26,960 --> 00:29:29,633
No, you've checked her
handwriting yourself.
459
00:29:29,800 --> 00:29:31,199
Yes, I have.
460
00:29:36,920 --> 00:29:39,639
We've gathered here
because of unexpected complications
461
00:29:39,800 --> 00:29:42,394
related to the make-up
of the starship's crew.
462
00:29:42,560 --> 00:29:48,237
The crew make-up was fixed
by the scheme "three plus three".
463
00:29:48,760 --> 00:29:51,433
Three girls and three boys.
464
00:29:55,640 --> 00:29:58,791
But today it became known
465
00:29:59,680 --> 00:30:03,878
that, unfortunately, the candidacy
of Lena Kashkina has fallen away.
466
00:30:04,040 --> 00:30:06,076
- Why?
- Lena Kashkina's fallen away?
467
00:30:06,240 --> 00:30:08,037
Yes, fallen away.
468
00:30:08,800 --> 00:30:12,475
Lena Kashkina's grandmother
did not give her consent.
469
00:30:13,840 --> 00:30:16,718
And since it's necessary
to have all close relatives' consent
470
00:30:16,960 --> 00:30:19,155
to the flight,
471
00:30:19,720 --> 00:30:23,110
Lena Kashkina is out.
472
00:30:23,680 --> 00:30:26,194
What shall we do?
Cancel the flight?
473
00:30:27,400 --> 00:30:28,992
Since at the last meeting,
474
00:30:29,160 --> 00:30:31,151
at the suggestion of
Viktor Danilovich,
475
00:30:31,320 --> 00:30:34,312
we approved Mikhail Kopanygin
as a member of the crew,
476
00:30:34,480 --> 00:30:37,472
the boy who has a phenomenal memory
enabling him to memorize
477
00:30:37,640 --> 00:30:41,952
10 pages of small print text
after reading it once,
478
00:30:42,680 --> 00:30:47,549
I would recommend the board
to look at these documents.
479
00:31:00,440 --> 00:31:02,032
Top secret
480
00:31:13,160 --> 00:31:15,116
Mishka + Katya = love
481
00:31:23,040 --> 00:31:24,553
A fine candidacy.
482
00:31:24,720 --> 00:31:26,233
What's the girl's name?
483
00:31:26,400 --> 00:31:28,311
Yekaterina Sergeyevna Panfyorova.
484
00:31:28,480 --> 00:31:32,189
Winner of Olympiads of
Young Archeologists, Hydrographers,
485
00:31:32,360 --> 00:31:35,750
Crystallographers, graphers... graph...
486
00:31:39,400 --> 00:31:40,549
One.
487
00:31:48,760 --> 00:31:51,399
I've been authorized to inform you,
Yekaterina Sergeyevna,
488
00:31:51,560 --> 00:31:54,950
that the selection board
approved your candidacy.
489
00:31:55,320 --> 00:31:57,914
Congratulations. You will fly.
490
00:31:58,080 --> 00:31:59,115
Where?
491
00:31:59,760 --> 00:32:00,909
To space.
492
00:32:05,120 --> 00:32:07,475
- Four.
- Excuse me, "four" what?
493
00:32:07,680 --> 00:32:10,956
Four pancakes.
Flying to space, is it for long?
494
00:32:11,160 --> 00:32:14,152
No. Well...
for your whole life.
495
00:32:14,520 --> 00:32:15,669
Whole life?
496
00:32:16,160 --> 00:32:19,118
To be more exact,
for about 50 years.
497
00:32:19,920 --> 00:32:23,469
All right, I'll fly,
but only on one condition.
498
00:32:25,240 --> 00:32:27,595
Great, we accept your condition.
499
00:32:27,840 --> 00:32:29,637
How do you know what the condition is?
500
00:32:29,800 --> 00:32:32,712
Your condition is that
a boy should fly with you.
501
00:32:33,000 --> 00:32:35,833
Right.
And you know who the boy is?
502
00:32:36,000 --> 00:32:37,877
You can be sure that you're already
flying.
503
00:32:38,040 --> 00:32:38,836
1, 2, 3, 4...
504
00:32:39,960 --> 00:32:40,836
127
505
00:32:41,880 --> 00:32:43,313
128
506
00:32:44,600 --> 00:32:46,477
And so, our starship,
507
00:32:46,640 --> 00:32:49,871
created by the efforts of designers,
engineers and workers,
508
00:32:50,200 --> 00:32:52,839
will enable the crew
to make
509
00:32:53,000 --> 00:32:56,629
a many-year trip to Alpha
Cassiopeia and come back.
510
00:32:57,120 --> 00:32:59,395
You've just seen
the command module.
511
00:32:59,840 --> 00:33:01,193
Let's continue our tour.
512
00:33:07,520 --> 00:33:10,830
What were the principles
of selecting the crew?
513
00:33:11,000 --> 00:33:12,797
Given the longevity of the journey,
514
00:33:12,960 --> 00:33:16,919
the key to its success is the crew's
psychological compatibility.
515
00:33:17,360 --> 00:33:18,998
This is a very serious question.
516
00:33:19,160 --> 00:33:21,833
Academician Kurochkin
could have answered it.
517
00:33:22,000 --> 00:33:24,639
But, unfortunately,
he left for Central Africa.
518
00:33:24,800 --> 00:33:28,759
Though it's no problem, we'll speak
to one of the crew members
519
00:33:28,920 --> 00:33:32,196
who is in charge of
the biological side of the expedition.
520
00:33:32,360 --> 00:33:35,796
I would ask everybody
to come to the bio-center.
521
00:33:40,080 --> 00:33:41,035
Please.
522
00:33:42,160 --> 00:33:43,195
Girls.
523
00:33:44,240 --> 00:33:45,798
- Hello.
- Hello.
524
00:33:45,960 --> 00:33:50,317
Let me introduce to you the
exobiologist Varvara Kuteishchikova.
525
00:33:50,800 --> 00:33:52,756
Space doctor Julia Sorokina.
526
00:33:52,920 --> 00:33:54,797
Your questions, please.
527
00:33:56,080 --> 00:33:58,435
What were the principles
of selecting the crew?
528
00:33:58,600 --> 00:34:00,636
I mean
the psychological compatibility.
529
00:34:00,800 --> 00:34:03,917
Children's magazine "Pif".
Pardon, madam.
530
00:34:04,560 --> 00:34:07,472
I've got a quest...
This question.
531
00:34:07,640 --> 00:34:09,790
Mademoiselle Kuteishchikova,
what made you,
532
00:34:09,960 --> 00:34:13,032
the principal opponent
of Sereda's project,
533
00:34:13,200 --> 00:34:15,191
decide to participate
in this expedition?
534
00:34:15,960 --> 00:34:18,554
I've devoted my life to biology.
535
00:34:19,360 --> 00:34:21,954
The elder comrades
convinced me
536
00:34:22,720 --> 00:34:25,712
that my participation in this
expedition is necessary for science.
537
00:34:26,360 --> 00:34:28,635
And l'm ready to do everything
for the sake of science.
538
00:34:41,000 --> 00:34:42,672
And you, Mademoiselle Sorokina?
539
00:34:43,120 --> 00:34:46,237
I've always been an ardent supporter
of Vitya Sereda's project.
540
00:34:46,400 --> 00:34:48,675
My cherished dream is going to
come true -
541
00:34:48,840 --> 00:34:50,990
l'm flying with Vitya
to Alpha Cassiopeia.
542
00:34:51,440 --> 00:34:54,716
How many mice have been
used in the biological experiment?
543
00:34:54,880 --> 00:34:57,952
I'd like you
to answer my question
544
00:34:58,120 --> 00:35:01,317
about the crew's
psychological compatibility.
545
00:35:02,360 --> 00:35:06,717
Four of the six crew members
are students of the same class.
546
00:35:07,600 --> 00:35:09,670
We've been friends for 7 years.
547
00:35:11,920 --> 00:35:14,115
Of course, we all
have different characters,
548
00:35:14,280 --> 00:35:16,635
but we're united by a common goal,
549
00:35:17,160 --> 00:35:19,993
mutual respect
and the sense of responsibility.
550
00:35:20,520 --> 00:35:23,034
Perhaps that's why we so easily
551
00:35:24,280 --> 00:35:27,875
passed the test on compatibility
by a special program.
552
00:35:28,160 --> 00:35:30,355
Yes, she wrote the note.
553
00:35:30,560 --> 00:35:33,154
Julia?
Well...
554
00:35:34,600 --> 00:35:36,033
She's alright.
555
00:35:36,720 --> 00:35:38,836
Even her glasses don't spoil her
very much.
556
00:35:39,320 --> 00:35:41,197
And then, at this age...
557
00:35:42,200 --> 00:35:45,397
In one year she may
change completely.
558
00:35:45,720 --> 00:35:48,757
And in the future
she even may be beautiful.
559
00:35:48,920 --> 00:35:50,956
And Varya may become quite plain.
560
00:35:51,960 --> 00:35:53,632
An excellent machine.
561
00:35:54,560 --> 00:35:56,312
The ship is just cool.
562
00:35:59,000 --> 00:36:01,389
Vitya, take me along
before it's too late.
563
00:36:01,560 --> 00:36:02,356
It is too late.
564
00:36:02,520 --> 00:36:05,034
All kinds of unexpected things
might happen in flight.
565
00:36:05,200 --> 00:36:07,350
Say, the water will evaporate.
What will you do then?
566
00:36:07,520 --> 00:36:09,238
I'll think of something.
567
00:36:09,480 --> 00:36:11,072
Fedya, you're incompatible.
568
00:36:11,280 --> 00:36:14,033
You must be grateful that I let
you come to the ship today.
569
00:36:14,280 --> 00:36:17,317
Just think, Sereda.
You can't do without me.
570
00:36:17,480 --> 00:36:18,879
Lay off, Lob.
571
00:36:19,960 --> 00:36:21,916
Want me to tell you a secret?
572
00:36:25,040 --> 00:36:27,634
I invented a universal glue.
573
00:36:28,560 --> 00:36:30,073
It glues up everything.
574
00:36:33,160 --> 00:36:34,309
Let me demonstrate it.
575
00:36:35,040 --> 00:36:36,917
A magic glue.
576
00:36:40,560 --> 00:36:41,959
Try to tear it off.
577
00:36:42,120 --> 00:36:44,953
You can't go to space
without this glue.
578
00:36:45,760 --> 00:36:49,196
How many times did I say
not to let him come near the ship!
579
00:36:49,360 --> 00:36:50,839
I don't want to see you here again!
580
00:36:55,000 --> 00:36:57,230
Please, go on.
581
00:37:05,640 --> 00:37:07,596
What do you say about your expedition?
582
00:37:07,760 --> 00:37:08,954
Get away from here.
583
00:37:09,120 --> 00:37:10,633
- What's the matter?
- Nothing.
584
00:37:11,320 --> 00:37:12,958
No admittance under 16
585
00:37:13,360 --> 00:37:14,998
And what's this?
586
00:37:15,160 --> 00:37:18,596
Sorry, but it is
our professional secret.
587
00:37:18,760 --> 00:37:20,796
Lead the guests on, act the host.
588
00:37:21,080 --> 00:37:23,355
I want you to pay attention to
the device
589
00:37:23,520 --> 00:37:27,069
that, I think,
might be of interest to you.
590
00:37:28,920 --> 00:37:30,433
Come here, please.
591
00:37:32,520 --> 00:37:36,308
That device is
an object of our pride.
592
00:37:43,480 --> 00:37:45,675
This is the device.
593
00:37:46,200 --> 00:37:48,794
It is a portable thought detector.
594
00:37:49,280 --> 00:37:51,794
Should the expedition
members have good luck
595
00:37:51,960 --> 00:37:53,951
to encounter the inhabitants
of other planets
596
00:37:54,120 --> 00:37:56,918
with an absolutely different
form of language communication,
597
00:37:57,080 --> 00:38:00,072
this unique device
will come to their aid.
598
00:38:00,680 --> 00:38:04,798
Please, say a few words
in your native language.
599
00:38:14,000 --> 00:38:15,115
Terrific!
600
00:38:17,280 --> 00:38:20,716
The translator machine
is nothing new.
601
00:38:21,320 --> 00:38:24,835
Allow me to set
a more complicated task
602
00:38:25,000 --> 00:38:26,911
to your thought detector.
603
00:38:28,960 --> 00:38:31,110
Take this damned thing away from me.
604
00:38:31,280 --> 00:38:33,714
You'd better have offered me
a good bone.
605
00:38:33,880 --> 00:38:36,030
It's so noisy here. l'm tired and
want to go home.
606
00:38:36,520 --> 00:38:37,430
Fabulous!
607
00:38:48,680 --> 00:38:52,389
Please excuse me, but the time
of our press conference is up.
608
00:38:52,560 --> 00:38:55,552
I have to continue working
with the starship crew.
609
00:38:55,720 --> 00:38:58,712
Goodbye.
You'll be shown out.
610
00:38:59,800 --> 00:39:01,836
Natasha, see our guests out.
611
00:39:03,040 --> 00:39:04,871
Excuse me, just one question.
612
00:39:05,160 --> 00:39:08,550
What is KO?
It should be OK.
613
00:39:09,640 --> 00:39:11,756
KO is Kamera of Outcleaning.
614
00:39:12,240 --> 00:39:15,277
Getting into this camera,
all refuse and rubbish
615
00:39:15,440 --> 00:39:16,793
that accumulate in the ship
616
00:39:16,960 --> 00:39:20,270
are being automatically packed
in hermetically sealed packages.
617
00:39:20,760 --> 00:39:24,355
Something like our milk
cartons, the triangular ones.
618
00:39:24,520 --> 00:39:26,033
Only 20 times larger.
619
00:39:26,200 --> 00:39:27,997
And they're thrown out into open space.
620
00:39:28,160 --> 00:39:30,310
- I'm sorry but...
- Don't worry.
621
00:39:30,520 --> 00:39:32,272
It will not litter the outer space.
622
00:39:32,520 --> 00:39:37,548
The point is that a package
self-destructs in 24 hours.
623
00:39:38,400 --> 00:39:40,914
Now, friends, please proceed
to the exit.
624
00:39:53,200 --> 00:39:54,599
Nice meeting you.
625
00:39:57,640 --> 00:40:01,349
Today l'm going at last to let you in
on the secret of this door.
626
00:40:02,880 --> 00:40:04,757
This is your wardroom.
627
00:40:07,400 --> 00:40:09,277
Surprise.
628
00:40:27,280 --> 00:40:30,511
We wanted to alleviate your
living beyond your native earth.
629
00:40:30,880 --> 00:40:34,077
That's why we created
this wardroom.
630
00:40:34,520 --> 00:40:37,956
Here you can rest,
go in for sports,
631
00:40:38,120 --> 00:40:40,236
celebrate holidays,
632
00:40:41,760 --> 00:40:43,352
your birthdays.
633
00:40:44,880 --> 00:40:46,916
On these stands
you can recreate
634
00:40:47,080 --> 00:40:50,152
a hundred versions of nature's
nooks familiar to you,
635
00:40:51,080 --> 00:40:52,957
your familiar premises.
636
00:40:54,080 --> 00:40:58,039
I'm going to punch the code of
one of your familiar interiors.
637
00:41:03,080 --> 00:41:06,038
What is this? My apartment?
638
00:41:07,040 --> 00:41:09,315
Yes, Pasha, this is your apartment.
639
00:41:10,240 --> 00:41:12,549
There're the apartments of
each of you here.
640
00:41:12,720 --> 00:41:13,869
Wow!
641
00:41:16,240 --> 00:41:17,514
What's this finger?
642
00:41:17,680 --> 00:41:20,911
We had this pointing finger
simulated at the request of A.S.A.
643
00:41:24,720 --> 00:41:28,679
And this is one of the places
in Middle Russia.
644
00:41:42,320 --> 00:41:44,515
Mishka, the grass feels just like real.
645
00:41:44,680 --> 00:41:47,433
- Can I touch the water?
- Go ahead.
646
00:41:47,760 --> 00:41:49,637
And stroke the tomcat?
647
00:41:50,040 --> 00:41:53,077
Here he is again.
All right, stroke him.
648
00:41:53,360 --> 00:41:55,954
- Is he real?
- I don't know.
649
00:41:57,040 --> 00:41:59,315
Katya, don't get carried away.
650
00:41:59,480 --> 00:42:02,074
- Why?
- You may dig into the sky.
651
00:42:28,160 --> 00:42:30,116
Well, let's go.
652
00:42:32,960 --> 00:42:34,916
Can we have a stadium simulated?
653
00:42:35,120 --> 00:42:36,394
I think you can.
654
00:42:36,560 --> 00:42:38,835
- And a rocky shore?
- If you try real hard.
655
00:42:39,000 --> 00:42:40,399
And a zoo?
656
00:42:41,320 --> 00:42:43,754
Try it, try it.
657
00:42:46,080 --> 00:42:48,310
You mean that anything
can be simulated here?
658
00:42:48,480 --> 00:42:49,959
No, not everything.
659
00:42:54,680 --> 00:42:55,749
Well.
660
00:42:56,920 --> 00:42:58,990
You're familiar with the entire
ship now.
661
00:42:59,840 --> 00:43:01,751
My mission has been completed.
662
00:43:02,760 --> 00:43:04,716
I'd like to wish you all,
663
00:43:05,840 --> 00:43:08,638
your commander
and scientific supervisor
664
00:43:09,400 --> 00:43:11,516
a sound and healthy sleep.
665
00:43:13,920 --> 00:43:15,353
Tomorrow you start.
666
00:43:24,080 --> 00:43:28,312
The night is gone, as the pain is gone,
667
00:43:29,800 --> 00:43:35,397
Earth is asleep, yes, let her rest.
668
00:43:36,200 --> 00:43:40,591
The Earth has to go a way as long
669
00:43:41,480 --> 00:43:47,237
As life, as we have to go in our quest.
670
00:43:47,840 --> 00:43:53,073
I'll take along this big world,
671
00:43:53,520 --> 00:43:58,036
Every day, every hour that has passed.
672
00:43:59,640 --> 00:44:03,918
Should I forget something,
673
00:44:05,480 --> 00:44:10,156
The stars may not accept us.
674
00:44:11,880 --> 00:44:17,591
Should I forget something,
675
00:44:18,280 --> 00:44:24,116
The stars may not accept us.
676
00:44:36,040 --> 00:44:40,591
I'll take along the earthly birds'
singing,
677
00:44:42,160 --> 00:44:47,871
I'll take the splashing of forest
springs,
678
00:44:48,680 --> 00:44:53,356
I'll take the summer showers'
lightning,
679
00:44:54,040 --> 00:45:00,149
The snow-clad fields, the whisper of
winds.
680
00:45:00,920 --> 00:45:06,199
I'll take along this big world,
681
00:45:06,640 --> 00:45:10,952
Every day, every hour that has passed.
682
00:45:12,600 --> 00:45:17,151
Should I forget something,
683
00:45:18,600 --> 00:45:23,515
The stars may not accept us.
684
00:45:23,720 --> 00:45:27,190
Earth - "Dawn" - Cassiopeia
Six pioneers of the Universe
685
00:45:27,360 --> 00:45:30,193
The Russians are carrying out
a fantastic experiment.
686
00:45:30,360 --> 00:45:33,716
Six young cosmonauts, members
of the Pioneer Organization,
687
00:45:34,600 --> 00:45:37,478
are becoming the pioneers
of interstellar flights.
688
00:45:40,680 --> 00:45:43,672
Our crew will be
in flight for 50 years.
689
00:45:43,960 --> 00:45:46,679
Fifty years by the clock
of our starship.
690
00:45:47,040 --> 00:45:49,918
While on Earth, hundreds of
years will pass in meantime.
691
00:45:50,360 --> 00:45:54,148
And our envoys will be welcomed
back by future generations.
692
00:46:09,360 --> 00:46:12,113
It is a space trip
beyond the Solar system.
693
00:46:12,280 --> 00:46:14,555
For hundred of years now the Soviet
starship has been flying
694
00:46:14,720 --> 00:46:16,711
towards the star of Alpha,
constellation Cassiopeia.
695
00:46:17,240 --> 00:46:19,071
The young people have
stood all the tests
696
00:46:19,240 --> 00:46:21,708
and, by their characteristics,
fully meet
697
00:46:21,880 --> 00:46:24,110
present-day requirements.
698
00:46:24,280 --> 00:46:26,077
We have to interrupt our program.
699
00:46:26,240 --> 00:46:29,835
You took advantage of my trip
to Africa. Stop the flight.
700
00:46:30,000 --> 00:46:31,831
- Are you all right?
- Yes, l'm all right.
701
00:46:32,000 --> 00:46:34,798
Don't worry, the crew has
gone through all the tests
702
00:46:34,960 --> 00:46:38,953
and, by their characteristics,
fully meets your requirements.
703
00:46:39,120 --> 00:46:43,318
I know, you deliberately
sent me to Africa.
704
00:46:43,480 --> 00:46:44,310
Not exactly.
705
00:46:44,480 --> 00:46:48,917
Try to understand, I haven't
finished my experiments on mice.
706
00:46:49,120 --> 00:46:50,997
Experiments on mice...
707
00:46:51,200 --> 00:46:52,519
He's all right.
708
00:46:52,680 --> 00:46:56,798
Your student, Varvara Kuteishchikova,
has successfully finished them.
709
00:46:57,000 --> 00:46:58,831
And still, I emphatically protest!
710
00:47:02,240 --> 00:47:04,071
I congratulate the "Dawn" crew
711
00:47:04,240 --> 00:47:06,913
on the successful completion
of the flight's first stage.
712
00:47:07,560 --> 00:47:10,028
According to the telemetry data,
all systems are working.
713
00:47:10,200 --> 00:47:12,031
Varvara, do you hear me?
714
00:47:12,280 --> 00:47:13,838
Yes, Aleksandr lvanovich.
715
00:47:14,840 --> 00:47:16,592
How many experimental mice
have you had?
716
00:47:16,880 --> 00:47:17,869
Twenty-seven.
717
00:47:18,120 --> 00:47:20,111
- All our mice?
- All ours.
718
00:47:20,400 --> 00:47:22,709
- How many have survived?
- All twenty-seven.
719
00:47:22,880 --> 00:47:24,916
And Pafnuty, too?
He was so weak.
720
00:47:25,080 --> 00:47:26,718
Pafnuty is alive.
721
00:47:26,960 --> 00:47:29,110
- Alive?
- Yes, alive.
722
00:47:29,280 --> 00:47:31,840
All right, fly on.
723
00:47:33,680 --> 00:47:36,592
Congratulations, guys,
on the start of the expedition.
724
00:47:37,360 --> 00:47:39,351
We're leaving the Solar system.
725
00:47:40,080 --> 00:47:42,958
Everybody get to
carrying out your work tasks.
726
00:47:45,760 --> 00:47:48,832
Prepare for starting up
annihilator engines.
727
00:48:30,960 --> 00:48:32,996
Well, guys, we got there.
728
00:48:34,360 --> 00:48:37,238
Attention all on board, we've
reached the rated speed.
729
00:48:37,400 --> 00:48:39,834
Are we really flying
at the speed of light?
730
00:48:40,000 --> 00:48:42,355
Almost.
I'm amazed myself.
731
00:48:43,120 --> 00:48:45,680
Now we're entering
the state of weightlessness.
732
00:48:46,040 --> 00:48:48,759
- Just like in movies.
- Shall we swim?
733
00:48:49,080 --> 00:48:50,957
Go on, swim, bathe in extreme
sensations.
734
00:48:51,120 --> 00:48:55,318
But hurry up, in 5 minutes l'm
switching on the artificial gravitation.
735
00:48:55,880 --> 00:48:57,836
Girls, how are you doing?
736
00:48:58,440 --> 00:48:59,919
Everything's all right here.
737
00:49:02,240 --> 00:49:03,036
Everything's normal.
738
00:49:03,600 --> 00:49:05,238
And you, Varya?
739
00:49:05,480 --> 00:49:07,710
Wait a minute.
740
00:49:19,280 --> 00:49:23,512
Where is it,
your weightlessness?
741
00:49:23,800 --> 00:49:27,873
Disconnect your magnet shoes
and push off real hard.
742
00:49:45,440 --> 00:49:46,668
Hi!
743
00:49:46,840 --> 00:49:48,273
Hi! Hi!
744
00:50:00,240 --> 00:50:01,719
Just terrific!
745
00:50:10,920 --> 00:50:13,036
Isn't it terrific, guys?
746
00:50:15,200 --> 00:50:18,476
There it is, the weightlessness!
747
00:50:19,480 --> 00:50:21,630
All the water and fish have
jumped out of the aquarium.
748
00:50:22,160 --> 00:50:24,276
Kuteishchikova, I've
never expected this from you.
749
00:50:24,440 --> 00:50:25,953
Cover it from above.
750
00:50:27,440 --> 00:50:28,953
Your time is up.
751
00:50:29,120 --> 00:50:32,476
Switching on artificial gravity
field at a 10-minute warning.
752
00:50:32,640 --> 00:50:34,710
Catch it, or the fish
will flop on the floor.
753
00:50:34,880 --> 00:50:37,235
You can catch it in a pan.
754
00:50:37,760 --> 00:50:41,230
Wait, it's going to smash.
Don't switch it on.
755
00:50:50,960 --> 00:50:53,474
Varya, l'm swimming to help you.
756
00:50:59,520 --> 00:51:01,795
Look, a tape-recorder.
Where from?
757
00:51:15,080 --> 00:51:16,308
Surprise
758
00:51:17,120 --> 00:51:17,950
What happened there?
759
00:51:23,760 --> 00:51:25,159
Hurry up over there.
760
00:51:25,600 --> 00:51:27,079
What about me, guys?
761
00:51:34,680 --> 00:51:35,715
Damn!
762
00:51:49,920 --> 00:51:51,399
Are you all right?
763
00:51:51,560 --> 00:51:54,552
- It must be that damned glue.
- You need help?
764
00:51:54,720 --> 00:51:57,154
I'll manage myself.
Go to the Surprise.
765
00:52:17,320 --> 00:52:19,788
Vitya, help me!
766
00:52:22,200 --> 00:52:25,556
Turn on the magnetic shoes.
Use your brains.
767
00:52:37,120 --> 00:52:38,109
Hi!
768
00:52:38,360 --> 00:52:41,318
Well, you're all we need now!
769
00:52:41,840 --> 00:52:43,751
Don't be angry.
Why are you angry?
770
00:52:43,920 --> 00:52:46,309
Don't you see that a man
is hanging upside down?
771
00:52:46,640 --> 00:52:48,073
Get down now!
772
00:52:48,240 --> 00:52:50,117
- I can't.
- Disconnect the shoes.
773
00:52:50,280 --> 00:52:51,793
They're glued up.
774
00:52:51,960 --> 00:52:54,679
- Hello, Fedya.
- Hello.
775
00:52:54,840 --> 00:52:56,717
Everything has poured out of you.
776
00:52:56,880 --> 00:52:58,871
How did you get up in the sky?
777
00:52:59,320 --> 00:53:02,278
Tricks of weightlessness
and my indispensable glue.
778
00:53:02,560 --> 00:53:03,993
I'm here by accident.
779
00:53:05,720 --> 00:53:06,470
What do you know!
780
00:53:06,640 --> 00:53:08,835
- Unlace your shoes.
- Right.
781
00:53:10,200 --> 00:53:12,191
Attention all units!
782
00:53:13,200 --> 00:53:17,159
The artificial gravity field
is being brought into effect.
783
00:53:18,200 --> 00:53:20,270
Fedya, don't unlace.
784
00:53:20,640 --> 00:53:21,755
Fedya, hold on!
785
00:53:28,360 --> 00:53:31,830
Guys, l'm falling!
Take the finger away!
786
00:53:33,320 --> 00:53:35,151
Take the finger away now!
787
00:53:35,360 --> 00:53:38,238
Don't panic, Lob,
I'll put something under you.
788
00:53:38,400 --> 00:53:39,594
This bathtub, for one.
789
00:53:52,320 --> 00:53:56,074
You couldn't even
put the bathtub properly.
790
00:53:56,200 --> 00:53:58,077
You landed perfectly.
791
00:54:00,320 --> 00:54:01,355
Oh, how hot it is!
792
00:54:01,520 --> 00:54:05,308
Everyone report immediately to
the Surprise class module.
793
00:54:05,480 --> 00:54:08,040
The crew is late for studies.
794
00:54:08,200 --> 00:54:09,997
One has to study even here.
795
00:54:20,480 --> 00:54:24,029
Under the bridge, the water from
melted snow
796
00:54:24,680 --> 00:54:28,355
ran murmuring down the gutter.
797
00:54:32,640 --> 00:54:36,110
The falling soft snow
798
00:54:37,000 --> 00:54:41,073
was covering the rutted road.
799
00:54:58,120 --> 00:55:01,954
It's Varya.
Her 'a' has a long tail.
800
00:55:03,640 --> 00:55:05,312
But her 's' is quite different.
801
00:55:05,840 --> 00:55:07,068
So it's not Varya.
802
00:55:07,240 --> 00:55:09,674
And not Julia, either.
Definitely not Julia.
803
00:55:10,120 --> 00:55:11,633
Look at her 't'.
804
00:55:12,360 --> 00:55:15,079
And all her letters
are somewhat potbellied.
805
00:55:17,120 --> 00:55:19,475
Perhaps that girl remained on Earth?
806
00:55:21,520 --> 00:55:23,317
Moccasins or mocassins?
807
00:55:23,480 --> 00:55:26,950
We're in space, not on Earth.
Use your brains.
808
00:55:27,120 --> 00:55:30,749
Why use brains?
One should know that.
809
00:55:33,160 --> 00:55:38,109
For the next lesson,
take paragraphs 298 and 299.
810
00:55:38,440 --> 00:55:39,668
Goodbye.
811
00:55:41,560 --> 00:55:43,391
- You wrote all of it?
- Yes.
812
00:55:46,600 --> 00:55:48,079
Are you dumb or what?
813
00:55:57,520 --> 00:56:00,114
Pashka, this is Proxima Centauri.
814
00:56:02,120 --> 00:56:05,749
That's what it's like, the nearest
neighbor of our Sun.
815
00:56:07,640 --> 00:56:09,995
How long do we have
to fly to Cassiopeia?
816
00:56:10,440 --> 00:56:11,555
Yeah...
817
00:56:15,040 --> 00:56:18,077
And who wrote
that damned note?
818
00:56:20,480 --> 00:56:24,758
An inexcusable spinelessness.
Why did you let Lob stay on the ship?
819
00:56:24,920 --> 00:56:27,673
You're like a baby.
What else could I do?
820
00:56:27,840 --> 00:56:31,674
Sacrifice a reconnaissance capsule
and send him back to Earth.
821
00:56:32,000 --> 00:56:33,911
He may ruin
the entire expedition,
822
00:56:34,080 --> 00:56:37,470
and we won't come into contact
with an extraterrestrial civilization.
823
00:56:37,640 --> 00:56:40,518
As a matter of fact, you made
a mistake back on Earth
824
00:56:40,680 --> 00:56:43,240
when you let him into
the ship with the journalists.
825
00:56:43,400 --> 00:56:45,152
- Who could know then?
- You!
826
00:56:48,640 --> 00:56:50,232
Misha + Katya = love
827
00:56:54,080 --> 00:56:55,195
Who wrote this?
828
00:56:59,200 --> 00:57:02,192
I'm asking,
who wrote this?
829
00:57:29,800 --> 00:57:31,711
I got fed up with it back on Earth!
830
00:57:31,960 --> 00:57:33,678
And I demand
831
00:57:34,240 --> 00:57:37,789
that the one who wrote this
would apologize to Katya.
832
00:57:37,960 --> 00:57:41,032
Because all this is not true!
833
00:57:41,640 --> 00:57:43,676
Why should I
apologize to her?
834
00:57:43,840 --> 00:57:44,875
Because.
835
00:57:45,040 --> 00:57:49,033
No way. Who is she
for me to apologize to her?
836
00:57:49,520 --> 00:57:52,751
- Oh, who is she?!
- Some penguin in love.
837
00:58:06,640 --> 00:58:08,392
Stop it, boys!
838
00:58:11,960 --> 00:58:12,676
Stop!
839
00:58:15,040 --> 00:58:16,678
All right, defend yourself!
840
00:58:28,840 --> 00:58:30,239
Hurry, girls.
841
00:58:31,200 --> 00:58:32,315
We must stop them.
842
00:58:43,240 --> 00:58:44,639
Refuse thrown out
843
00:58:44,800 --> 00:58:48,236
Be careful,
man in space.
844
00:58:49,760 --> 00:58:51,398
Attention,
845
00:58:51,800 --> 00:58:53,711
man in space.
846
00:58:55,280 --> 00:58:56,838
Man in space.
847
00:58:57,240 --> 00:58:59,037
Dangerous for life.
848
00:59:00,680 --> 00:59:02,591
Man in space.
849
00:59:04,040 --> 00:59:05,314
Oh, look!
850
00:59:06,280 --> 00:59:07,679
Man in space.
851
00:59:07,840 --> 00:59:09,398
He is going to die.
852
00:59:19,920 --> 00:59:23,276
Be careful,
man in space.
853
00:59:24,240 --> 00:59:27,755
Guys, he tumbled out
into the disposal camera.
854
00:59:29,920 --> 00:59:31,353
Man in space.
855
00:59:32,080 --> 00:59:34,355
Switch the field of gravitation force.
856
00:59:34,560 --> 00:59:37,074
Turn that voice off,
we can see it for ourselves.
857
00:59:37,400 --> 00:59:41,757
Have to hurry, we're entering
the area of Proxima Centauri activity.
858
00:59:43,440 --> 00:59:44,634
We still can pull him back.
859
00:59:52,240 --> 00:59:54,435
Pashka, what about the field of force?
860
00:59:56,520 --> 00:59:57,953
I can't understand it myself.
861
00:59:58,200 --> 00:59:59,599
Switch it to the maximum.
862
01:00:00,840 --> 01:00:01,556
Right.
863
01:00:05,880 --> 01:00:07,393
Got it.
We've hooked him.
864
01:00:11,600 --> 01:00:14,034
Attention, in this situation
865
01:00:14,200 --> 01:00:17,317
the field of force
can't hold the object.
866
01:00:18,840 --> 01:00:19,955
He broke loose.
867
01:00:26,200 --> 01:00:28,760
Oxygen in the package
will last for 20 minutes.
868
01:00:28,920 --> 01:00:32,356
In 20 minutes he will
be melted by Proxima Centauri.
869
01:00:32,520 --> 01:00:34,317
His skin must be cracking now.
870
01:00:34,480 --> 01:00:36,232
Guys, where's Fedka?
871
01:00:36,400 --> 01:00:37,992
Vitya, where's Fedka?
872
01:00:39,240 --> 01:00:40,878
There's enough oxygen for 15 minutes.
873
01:00:41,040 --> 01:00:42,393
And what will happen then?
874
01:00:43,080 --> 01:00:44,308
It's clear.
875
01:00:44,840 --> 01:00:48,071
The ship's field of force has been
broken by Proxima's magnetic storm.
876
01:00:48,240 --> 01:00:49,878
What do we do?
877
01:00:51,480 --> 01:00:53,357
I'll go out into space.
Help to direct me.
878
01:00:53,520 --> 01:00:54,873
I'll go out into space.
879
01:00:55,760 --> 01:00:57,113
I'll go out into space.
880
01:00:57,280 --> 01:01:01,478
Control our movement,
check the speed and distance.
881
01:01:03,280 --> 01:01:05,475
Vitya, you've
got 14 minutes.
882
01:01:05,640 --> 01:01:08,234
- And what will happen next?
- Shut up!
883
01:01:19,480 --> 01:01:20,799
What is it, Pasha?
884
01:01:22,960 --> 01:01:24,712
It's a hydrogen emission.
885
01:01:26,080 --> 01:01:29,516
We're in trouble.
Vitya won't make it.
886
01:01:30,920 --> 01:01:32,239
Should he come back?
887
01:01:37,400 --> 01:01:39,834
Attention, Vitya. Distance 200.
888
01:01:40,960 --> 01:01:43,315
- Switch on acceleration.
- Right.
889
01:01:46,440 --> 01:01:49,398
You're deviating. Lateral 3,
switch on the left one.
890
01:01:49,640 --> 01:01:50,675
Right.
891
01:01:52,000 --> 01:01:54,958
Switch on lateral,
switch course ones in pairs.
892
01:01:55,120 --> 01:01:56,189
Doing it.
893
01:01:58,640 --> 01:02:00,039
You're going all right.
894
01:02:06,760 --> 01:02:08,796
How much time I've got?
895
01:02:09,360 --> 01:02:12,079
Too little.
Distance 10, speed 12.
896
01:02:12,240 --> 01:02:14,595
Turn off acceleration.
Braking.
897
01:02:15,280 --> 01:02:17,032
Got it.
From now on l'll work on my own.
898
01:02:48,120 --> 01:02:50,998
In a minute, the emission will be here.
Its speed...
899
01:02:51,160 --> 01:02:52,479
Hush, Mishka.
900
01:02:53,080 --> 01:02:54,229
Hush.
901
01:02:57,560 --> 01:02:59,755
Vitya, step on it, hurry up!
902
01:03:00,800 --> 01:03:05,237
Lob seems absolutely crazed.
Ugh! Isn't it hot!
903
01:03:06,200 --> 01:03:07,474
Hurry up!
904
01:03:09,360 --> 01:03:10,793
Wait a minute.
905
01:03:43,560 --> 01:03:48,031
It was written "KO" there. I thought
it meant Kamera for Overseeing.
906
01:03:49,000 --> 01:03:50,877
And this was Kamera of Outcleaning.
907
01:03:51,120 --> 01:03:54,590
KO! KO!
A Knockout Oaf - that's what it means!
908
01:03:54,760 --> 01:03:56,637
Kopanygin, your opinion.
909
01:03:56,840 --> 01:04:00,833
Send him back to Earth,
or we'll get to hell with him.
910
01:04:01,120 --> 01:04:01,791
Kozelkov.
911
01:04:01,960 --> 01:04:04,599
I hate to waste
a reconnaissance capsule.
912
01:04:04,840 --> 01:04:07,115
But I don't see any other choice.
913
01:04:07,440 --> 01:04:10,193
- Kuteishchikova.
- I do want to waste a capsule.
914
01:04:10,520 --> 01:04:13,239
From the moment he appeared here,
we began to fight.
915
01:04:13,640 --> 01:04:16,473
We may do a lot of foolish things
and ruin the expedition.
916
01:04:16,640 --> 01:04:18,073
Send him back to Earth.
917
01:04:18,240 --> 01:04:19,116
Sorokina.
918
01:04:19,280 --> 01:04:23,319
I don't know what to do with him,
but first we have to cure him.
919
01:04:23,600 --> 01:04:25,079
I suggest
920
01:04:26,480 --> 01:04:28,835
that we let Lobanov stay on the ship.
921
01:04:29,440 --> 01:04:33,035
- Are you serious?
- Yes, absolutely serious.
922
01:04:35,480 --> 01:04:36,708
Well then...
923
01:04:40,920 --> 01:04:44,071
I think
Sorokina is right.
924
01:04:45,240 --> 01:04:49,552
The question of Lobanov's staying
on the ship is still pending.
925
01:04:50,120 --> 01:04:52,031
Now everybody go and rest.
926
01:04:52,600 --> 01:04:53,794
Good night.
927
01:04:56,840 --> 01:04:58,034
Good night.
928
01:05:01,160 --> 01:05:03,435
Turn on the soothing impulse.
929
01:05:03,600 --> 01:05:05,556
Frequency 15, amplitude 3.
930
01:05:06,800 --> 01:05:08,153
Good night.
931
01:05:10,600 --> 01:05:12,511
Why did you turn on
the cheerfulness impulses?
932
01:05:12,680 --> 01:05:15,240
I thought
it would be good for him.
933
01:05:15,400 --> 01:05:18,551
Lie quietly,
I switched on the impulse of sleep.
934
01:05:18,720 --> 01:05:19,869
Those idiotic impulses.
935
01:05:20,040 --> 01:05:23,555
Here's your shirt.
Good night.
936
01:05:37,120 --> 01:05:39,509
It's good, it's tickling.
937
01:05:42,400 --> 01:05:43,196
Well, enough of that.
938
01:05:43,480 --> 01:05:46,040
I had no second thoughts about flying.
939
01:05:46,360 --> 01:05:49,113
For a lifetime.
And he?
940
01:05:49,920 --> 01:05:52,753
He pays no attention to me.
941
01:05:53,160 --> 01:05:54,718
He simply doesn't notice me.
942
01:05:54,880 --> 01:05:57,440
Boys always hide
their feelings.
943
01:05:57,600 --> 01:05:59,033
And Mishka is very reticent.
944
01:05:59,200 --> 01:06:01,430
He said all this was not true.
945
01:06:04,120 --> 01:06:05,872
It doesn't matter what he said.
946
01:06:08,800 --> 01:06:13,396
If you want to know,
it was... it was...
947
01:06:13,920 --> 01:06:15,194
What was it?
948
01:06:15,640 --> 01:06:17,756
I wrote this stupid thing
on the blackboard.
949
01:06:17,920 --> 01:06:19,638
- You?!
- Yes, l!
950
01:06:25,960 --> 01:06:27,837
And Fedka didn't give me away.
951
01:06:29,440 --> 01:06:33,115
He saw me writing it,
and didn't tell anyone.
952
01:06:37,680 --> 01:06:41,639
I'll take the memory of fields wide
and far,
953
01:06:42,160 --> 01:06:46,312
I'll swim in the ripe, thick hay.
954
01:06:46,920 --> 01:06:50,833
And there, far off, by the blue star,
955
01:06:51,080 --> 01:06:55,596
The Earth's Sun will light my way.
956
01:06:56,320 --> 01:07:00,313
I'll take along this big world,
957
01:07:00,520 --> 01:07:03,751
Every day, every hour that has passed.
958
01:07:04,560 --> 01:07:07,791
Should I forget something,
959
01:07:08,520 --> 01:07:11,990
The stars may not accept us.
960
01:07:13,000 --> 01:07:18,028
Should I forget something,
961
01:07:18,720 --> 01:07:24,078
The stars may not accept us.
962
01:09:03,800 --> 01:09:05,153
No admittance under 16
963
01:09:40,760 --> 01:09:42,591
Some secrets, you know.
964
01:09:45,840 --> 01:09:47,637
All right, l'm going to bed.
965
01:09:49,720 --> 01:09:54,396
I may go to bed,
or I may not go to bed.
966
01:09:56,240 --> 01:09:57,514
And what's this?
967
01:10:21,520 --> 01:10:22,077
What are you doing?
968
01:10:23,320 --> 01:10:24,355
Pafnuty.
969
01:10:24,600 --> 01:10:25,953
Pafnuty!
970
01:10:42,320 --> 01:10:43,514
You've killed Pafnuty!
971
01:10:49,200 --> 01:10:50,679
Get off the controls!
972
01:10:59,080 --> 01:11:00,308
Attention,
973
01:11:00,480 --> 01:11:04,519
the computer could not
establish the cause of
974
01:11:04,680 --> 01:11:05,999
what's going on.
975
01:11:06,160 --> 01:11:07,752
Exceeding the speed of light.
976
01:11:12,000 --> 01:11:13,274
lmpossible.
977
01:11:34,960 --> 01:11:37,997
Sergei Sergeyevich, the radio
contact was broken at 00:08.
978
01:11:38,320 --> 01:11:40,880
Our attempts to
reestablish it all failed.
979
01:11:42,000 --> 01:11:44,468
What do you think
could have happened?
980
01:11:44,880 --> 01:11:47,314
I think the cause
is purely external.
981
01:11:47,640 --> 01:11:49,596
A black hole, perhaps?
982
01:11:59,400 --> 01:12:00,549
What have you got?
983
01:12:00,720 --> 01:12:03,678
Since the loss of contact,
all astrophysical observatories
984
01:12:03,840 --> 01:12:06,798
have been watching
the area A-12-46.
985
01:12:07,720 --> 01:12:10,871
So far I have no
comforting information.
986
01:12:12,040 --> 01:12:13,917
Continue observation.
987
01:12:18,080 --> 01:12:20,435
Well, how is it, Nadyusha?
988
01:12:21,440 --> 01:12:25,558
At the moment of the loss of
contact, the ship was here.
989
01:12:27,000 --> 01:12:29,673
We sounded out the entire
square A-12-46.
990
01:12:30,120 --> 01:12:33,237
The "Dawn" wasn't there,
it vanished almost instantaneously.
991
01:12:34,840 --> 01:12:36,717
Do you think it's a disaster?
992
01:12:37,480 --> 01:12:41,359
I don't know, but it really
looks like a black hole.
993
01:13:11,480 --> 01:13:12,799
Alive.
994
01:13:19,400 --> 01:13:22,233
I'm confident that, if not we,
then someday you
995
01:13:22,400 --> 01:13:25,233
will know how to gnaw
holes in space.
996
01:13:26,680 --> 01:13:28,636
Engines on braking.
997
01:13:32,920 --> 01:13:34,876
Engines on braking.
998
01:13:39,480 --> 01:13:41,436
Engines on braking!
999
01:14:08,160 --> 01:14:10,037
Engines are on braking
1000
01:14:44,600 --> 01:14:46,192
What's happened to us?
1001
01:14:53,200 --> 01:14:54,758
This is not our sky.
1002
01:15:20,520 --> 01:15:21,669
The Earth.
1003
01:15:22,240 --> 01:15:23,798
Of course, it's the Earth.
1004
01:15:27,320 --> 01:15:29,436
Look, an old man.
1005
01:15:29,920 --> 01:15:31,831
Don't you recognize me, my friends?
1006
01:15:32,240 --> 01:15:36,199
Somehow you resemble
Sergei Sergeyevich Filatov.
1007
01:15:37,240 --> 01:15:38,195
Are you his father?
1008
01:15:38,440 --> 01:15:39,953
No, this is myself.
1009
01:15:40,320 --> 01:15:42,550
What's happened to you?
1010
01:15:43,480 --> 01:15:46,756
Nothing special.
I've just grown old.
1011
01:15:47,000 --> 01:15:50,879
It's been 27 years since
our last radio contact.
1012
01:15:51,040 --> 01:15:54,237
And people do age.
1013
01:15:54,600 --> 01:15:57,034
But what happened to you,
we don't know.
1014
01:15:57,480 --> 01:16:01,519
For 27 years our scientists have been
racking their brains, with no result.
1015
01:16:01,880 --> 01:16:04,792
Some believe you got
into the Tachyon Spiral,
1016
01:16:04,960 --> 01:16:07,918
others suppose that you found
yourselves in the subspace.
1017
01:16:08,080 --> 01:16:10,150
In any case, while
we didn't have contact with you,
1018
01:16:10,320 --> 01:16:13,835
you were moving at a speed not
envisaged by the laws of physics
1019
01:16:14,000 --> 01:16:15,558
and unknown to mankind.
1020
01:16:15,880 --> 01:16:18,075
But let's not lose time.
1021
01:16:18,240 --> 01:16:21,789
I'm ceding to the head of super-
long-distance communication lab.
1022
01:16:23,080 --> 01:16:24,479
Hello, guys.
1023
01:16:24,800 --> 01:16:28,793
You, probably, don't recognize me,
but we knew each other very well.
1024
01:16:29,040 --> 01:16:31,634
I mean you, Vitya, and you, Julia.
1025
01:16:32,080 --> 01:16:34,958
And with you, Kuteishchikova,
we sat at the same desk in school.
1026
01:16:36,160 --> 01:16:37,388
Milka Okorokova?
1027
01:16:38,120 --> 01:16:39,758
Yes, guys, it's me.
1028
01:16:40,120 --> 01:16:43,715
Vitya, it was cruel of you
not to take me along.
1029
01:16:44,160 --> 01:16:45,195
Why cruel?
1030
01:16:45,560 --> 01:16:47,915
It was me who wrote that note.
Remember?
1031
01:16:48,240 --> 01:16:50,196
You?! Ma'am...
1032
01:16:50,760 --> 01:16:55,151
I checked the handwriting by your
copybook. lt was not you.
1033
01:16:55,520 --> 01:16:59,115
I deliberately wrote it with my left
hand, for no one to have guessed.
1034
01:16:59,280 --> 01:17:02,636
Your flight had such an influence on
me that I became a radio astronomer.
1035
01:17:02,800 --> 01:17:05,473
I'm forty already
and have two kids.
1036
01:17:05,800 --> 01:17:10,555
I named my younger son Vitya,
here he is, after you.
1037
01:17:11,000 --> 01:17:13,958
And my daughter's name is Varya.
1038
01:17:14,840 --> 01:17:16,068
Milka.
1039
01:17:17,280 --> 01:17:18,793
She looks just like Milka.
1040
01:17:19,560 --> 01:17:22,438
Guys, the researchers
at my laboratory
1041
01:17:22,600 --> 01:17:24,238
succeeded in decoding the signals
1042
01:17:24,400 --> 01:17:27,392
that are still coming from
the area of Alpha-Cassiopeia.
1043
01:17:27,560 --> 01:17:29,949
There was a catastrophe
on one of the planets,
1044
01:17:30,120 --> 01:17:32,793
which threatens
to destroy a civilization.
1045
01:17:32,960 --> 01:17:35,394
Something is threatening
the thinking creatures.
1046
01:17:36,000 --> 01:17:38,958
You have to help them.
Do you hear me?
1047
01:17:39,120 --> 01:17:42,669
Vitya! Vitya!
Do you hear me?
1048
01:17:45,280 --> 01:17:46,554
Yes, we hear you.
1049
01:17:49,240 --> 01:17:51,276
If Milka is 40 now,
1050
01:17:51,520 --> 01:17:55,035
then they all will not be there
when we return.
1051
01:17:55,720 --> 01:17:59,429
Einstein's paradox.
Even first-graders know that.
1052
01:17:59,600 --> 01:18:01,716
You knew it, too, when we took off.
1053
01:18:09,080 --> 01:18:11,230
I understand, guys.
1054
01:18:12,400 --> 01:18:14,595
Honest, I understand everything.
1055
01:18:14,960 --> 01:18:16,678
Send me back to Earth.
1056
01:18:16,880 --> 01:18:21,032
I have no right to fly with you.
It was all my fault.
1057
01:18:21,200 --> 01:18:22,952
- He got it.
- At last.
1058
01:18:23,160 --> 01:18:24,513
It's too late now.
1059
01:18:30,680 --> 01:18:33,240
No capsule will
ever make it to the Earth.
1060
01:18:34,000 --> 01:18:36,434
I don't want to spoil
everything for you.
1061
01:18:36,880 --> 01:18:40,668
Lock me up somewhere and don't
let me out until we return.
1062
01:18:42,240 --> 01:18:43,150
l'm incompatible.
1063
01:18:43,800 --> 01:18:45,233
Incompatible?
1064
01:18:58,120 --> 01:19:02,352
We're so damned far from home.
Why speak of incompatibility?
1065
01:19:03,440 --> 01:19:05,635
I don't think we should lock him up.
1066
01:19:06,720 --> 01:19:10,395
I'm sure he can become
the seventh member of our crew.
1067
01:19:16,880 --> 01:19:18,279
I agree.
1068
01:19:20,040 --> 01:19:21,314
So do I.
1069
01:19:22,160 --> 01:19:23,229
Me, too.
1070
01:19:24,720 --> 01:19:26,312
I agree, too.
1071
01:19:26,760 --> 01:19:29,115
Well, let it be so.
1072
01:19:46,840 --> 01:19:50,116
End of Film One.
75741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.