All language subtitles for Malcolm in the Middle (2000) - S02E21 - Malcolm vs. Reese (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,700 --> 00:00:34,034 Hey, Mom. 2 00:00:34,068 --> 00:00:35,669 Want to buy a worm? 3 00:00:35,703 --> 00:00:38,906 Oh, for crying out loud. 4 00:00:38,939 --> 00:00:41,842 Well, let's get you cleaned up. 5 00:00:41,875 --> 00:00:45,379 Don't forget your ears, Dewey! 6 00:00:45,413 --> 00:00:48,116 Okay! 7 00:00:51,552 --> 00:00:55,055 ♪ Yes, no, maybe 8 00:00:55,089 --> 00:00:57,625 ♪ I don't know 9 00:00:57,658 --> 00:01:00,894 ♪ Can you repeat the question? 10 00:01:00,928 --> 00:01:03,063 ♪ You're not the boss of me now ♪ 11 00:01:03,097 --> 00:01:05,566 ♪ You're not the boss of me now ♪ 12 00:01:05,599 --> 00:01:07,901 ♪ You're not the boss of me now ♪ 13 00:01:07,935 --> 00:01:10,070 ♪ And you're not so big 14 00:01:10,104 --> 00:01:12,373 ♪ You're not the boss of me now ♪ 15 00:01:12,406 --> 00:01:14,575 ♪ You're not the boss of me now ♪ 16 00:01:14,608 --> 00:01:17,077 ♪ You're not the boss of me now ♪ 17 00:01:17,111 --> 00:01:20,148 ♪ And you're not so big 18 00:01:20,848 --> 00:01:24,785 ♪ Life is unfair. 19 00:01:25,953 --> 00:01:27,087 Hey, you! 20 00:01:28,622 --> 00:01:30,991 When Francis is home, anything we do is fun. 21 00:01:31,024 --> 00:01:32,393 I mean, we're just watching 22 00:01:32,426 --> 00:01:34,495 some stupid TV show, but it doesn't matter. 23 00:01:34,528 --> 00:01:35,729 This totally rules. 24 00:01:35,763 --> 00:01:37,231 This totally sucks! 25 00:01:37,265 --> 00:01:39,667 Isn't there anything fun to do around here? 26 00:01:39,700 --> 00:01:41,469 I've got some chalk. 27 00:01:41,502 --> 00:01:43,904 We could draw some dead guy outlines on the sidewalk. 28 00:01:43,937 --> 00:01:44,905 Boring. 29 00:01:44,938 --> 00:01:46,140 Mom's not home. 30 00:01:46,174 --> 00:01:47,641 We could play cantaloupe ball. 31 00:01:47,675 --> 00:01:49,910 We did that last time I was home. 32 00:01:49,943 --> 00:01:51,512 Come on, guys, think! 33 00:01:54,715 --> 00:01:57,017 I'd be up for the chalk outline thing. 34 00:02:01,054 --> 00:02:03,090 Kitty's at the end of an ear infection. 35 00:02:03,123 --> 00:02:05,993 He'll need drops three times a day. 36 00:02:06,026 --> 00:02:07,328 Now, Jellybean likes to have 37 00:02:07,361 --> 00:02:09,830 a half-cup of wet food in one bowl 38 00:02:09,863 --> 00:02:12,300 and a half-cup of dry in another. 39 00:02:12,333 --> 00:02:13,434 Now, he likes the juice 40 00:02:13,467 --> 00:02:16,604 from the wet half poured onto the dry. 41 00:02:16,637 --> 00:02:18,306 Now, no overfeeding. 42 00:02:18,339 --> 00:02:20,140 I mean that, mister. 43 00:02:20,174 --> 00:02:21,475 Okay, maybe tomorrow. 44 00:02:21,509 --> 00:02:23,143 I can't say no to you. 45 00:02:23,177 --> 00:02:24,712 LOIS: Craig, can we speed things up? 46 00:02:24,745 --> 00:02:26,013 We've got Jellybean's emergency numbers. 47 00:02:26,046 --> 00:02:27,181 We know where his sweaters are. 48 00:02:27,215 --> 00:02:28,616 You showed us how to take his temperature. 49 00:02:28,649 --> 00:02:30,184 Is there anything else Dewey needs to know? 50 00:02:30,218 --> 00:02:32,286 I guess that's it, sport. 51 00:02:32,320 --> 00:02:34,188 Now, taking care of another living thing 52 00:02:34,222 --> 00:02:35,823 is a big responsibility. 53 00:02:35,856 --> 00:02:37,691 Are you sure you're up to the challenge? 54 00:02:37,725 --> 00:02:39,193 Mm-hmm. 55 00:02:39,227 --> 00:02:41,161 Don't worry, Craig. I have a feeling 56 00:02:41,195 --> 00:02:43,997 Dewey's going to do a great job. 57 00:02:44,031 --> 00:02:46,867 Great, and when the long weekend is over, 58 00:02:46,900 --> 00:02:49,237 you'll have earned five whole dollars. 59 00:02:49,270 --> 00:02:51,572 You told Mom ten. Right, ten. 60 00:02:51,605 --> 00:02:53,241 Aren't you a good little listener? Ow! 61 00:02:53,274 --> 00:02:55,909 I'm not so sure about this, Hal. 62 00:02:55,943 --> 00:02:57,711 Are you sure that Dewey can handle this? 63 00:02:57,745 --> 00:02:58,979 Aw, it's no big deal, honey. 64 00:02:59,012 --> 00:03:00,981 A job is a good thing for a boy. 65 00:03:01,014 --> 00:03:02,350 It teaches him the value of money. 66 00:03:02,383 --> 00:03:03,817 It gives him a little self-confidence. 67 00:03:03,851 --> 00:03:05,085 Besides, Craig's new place 68 00:03:05,118 --> 00:03:06,520 is only two blocks from our house. 69 00:03:06,554 --> 00:03:08,656 Hey, you can see our backyard from here. 70 00:03:08,689 --> 00:03:11,759 Hey... I almost forgot to show you my itinerary. 71 00:03:11,792 --> 00:03:14,094 Yeah, the convention lasts three days. 72 00:03:14,127 --> 00:03:16,264 I'll be back early Monday evening. 73 00:03:16,297 --> 00:03:19,700 Wow, Craig, I had no idea you were so into comic books. 74 00:03:19,733 --> 00:03:21,569 Well, it's not like I'm a freak about it. 75 00:03:21,602 --> 00:03:23,604 It just helps me keep my life in perspective. 76 00:03:23,637 --> 00:03:25,606 You know, somehow my problems seem insignificant 77 00:03:25,639 --> 00:03:27,408 when compared to Richie Rich's. 78 00:03:27,441 --> 00:03:30,344 Well, it's time to say good-bye, Jelly Belly. 79 00:03:30,378 --> 00:03:33,180 Come give Daddy some kissy-kisses. 80 00:03:36,417 --> 00:03:38,118 : I love you... 81 00:03:38,151 --> 00:03:39,587 Yes, I do-do-do... do-do-do-do-... 82 00:03:39,620 --> 00:03:41,922 : I know, son, but a job's a job. 83 00:03:45,092 --> 00:03:46,794 Big news, guys. 84 00:03:46,827 --> 00:03:49,563 Things are going to get a lot more interesting around here. 85 00:03:49,597 --> 00:03:50,364 What's up? 86 00:03:50,398 --> 00:03:51,699 I forget-- 87 00:03:51,732 --> 00:03:53,767 you guys enjoy wrestling, don't you? 88 00:03:53,801 --> 00:03:55,303 Rage in the Cage?! 89 00:03:55,336 --> 00:03:56,804 Oh, my God! You're the best brother ever! 90 00:03:56,837 --> 00:03:58,739 We're going to have so much f... 91 00:03:58,772 --> 00:04:00,408 That's only two tickets. 92 00:04:00,441 --> 00:04:02,075 I know. 93 00:04:02,109 --> 00:04:04,745 How am I ever going to decide which one of you to take? 94 00:04:04,778 --> 00:04:07,981 You deliberately bought two tickets just to torment us? 95 00:04:08,015 --> 00:04:09,550 No, of course not. 96 00:04:09,583 --> 00:04:12,920 I bought them to see who loves me the most. 97 00:04:12,953 --> 00:04:15,122 Now, I know you both love me... 98 00:04:15,155 --> 00:04:19,091 but I bet one of you loves me just a little bit more. 99 00:04:19,125 --> 00:04:21,728 No. No way. We're not doing another butt-kissing contest. 100 00:04:21,762 --> 00:04:23,263 There's got to be another way. 101 00:04:23,297 --> 00:04:25,433 Okay, fine. Who's got a quarter? 102 00:04:25,466 --> 00:04:27,568 Here. Great. 103 00:04:27,601 --> 00:04:28,802 You're in the lead. 104 00:04:28,836 --> 00:04:31,171 Maybe you should make me a sandwich. 105 00:04:31,204 --> 00:04:33,607 Oh, come on, guys. It's Rage in the Cage! 106 00:04:33,641 --> 00:04:34,975 You should be happy! 107 00:04:35,008 --> 00:04:36,810 We are happy. 108 00:04:36,844 --> 00:04:39,547 Well, you're not doing the happy dance. 109 00:04:42,316 --> 00:04:46,920 BOTH: Happy dance, happy dance, we love to do the happy dance. 110 00:04:46,954 --> 00:04:48,522 Happier. 111 00:04:48,556 --> 00:04:50,524 Happy dance, happy dance, 112 00:04:50,558 --> 00:04:52,493 we love to do the happy dance. 113 00:04:52,526 --> 00:04:54,194 Happier. 114 00:04:54,227 --> 00:04:57,965 Happy dance, happy dance, we love to do the...! 115 00:05:02,235 --> 00:05:04,672 CRAIG: A half-cup of wet food in one bowl 116 00:05:04,705 --> 00:05:06,874 and a half-cup of dry in another. 117 00:05:06,907 --> 00:05:08,942 He likes the juice from the wet half 118 00:05:08,976 --> 00:05:11,111 poured onto the dry. 119 00:05:11,144 --> 00:05:14,548 Jellybean also likes you better than your brothers. 120 00:05:14,582 --> 00:05:17,150 Everyone likes you better than your brothers. 121 00:05:17,184 --> 00:05:19,620 Someday, you're going to be president of Idaho 122 00:05:19,653 --> 00:05:22,656 and anyone taller than you will be fed to wolves. 123 00:05:22,690 --> 00:05:24,658 Time for your eardrops, Jellybean. 124 00:05:35,102 --> 00:05:38,872 Okay, Jellybean, stop hiding. 125 00:05:38,906 --> 00:05:41,141 Here, kitty, kitty, kitty. 126 00:05:43,343 --> 00:05:44,545 Okay, come on. 127 00:05:53,220 --> 00:05:55,355 Please don't go outside, Jellybean. 128 00:05:55,389 --> 00:05:57,758 Don't be scared, Jellybean. 129 00:05:57,791 --> 00:06:00,394 They're just eardrops. See? 130 00:06:01,862 --> 00:06:03,997 Jellybean! 131 00:06:05,599 --> 00:06:06,867 Jellybean! 132 00:06:06,900 --> 00:06:08,902 ♪ 133 00:06:41,401 --> 00:06:42,836 Turn. 134 00:06:46,273 --> 00:06:49,309 Hey, Ma, can I borrow the car to go over to Richie's house? 135 00:06:49,342 --> 00:06:50,310 Uh, no. 136 00:06:50,343 --> 00:06:51,979 Why not? 137 00:06:52,012 --> 00:06:54,081 Because whenever you return the car, it's always filthy. 138 00:06:54,114 --> 00:06:55,549 That is so unfair. 139 00:06:55,583 --> 00:06:58,085 You always assume the worst of me. 140 00:06:58,118 --> 00:07:00,087 Assume? I see it. 141 00:07:00,120 --> 00:07:02,155 How am I going to show you that I've actually grown up 142 00:07:02,189 --> 00:07:03,724 if you never give me the chance?! 143 00:07:03,757 --> 00:07:05,459 Okay, I'm listening. 144 00:07:05,493 --> 00:07:08,796 Okay, how about if I wash the car before I take it? 145 00:07:08,829 --> 00:07:11,164 And I'll rake the leaves and I'll scoop out the gutters, 146 00:07:11,198 --> 00:07:13,567 and if that's not enough, I'll clean the whole attic! 147 00:07:13,601 --> 00:07:15,569 Mom, give him a break. 148 00:07:15,603 --> 00:07:18,071 Okay, you got yourself a deal. 149 00:07:18,105 --> 00:07:20,608 Bring it home in one piece. 150 00:07:20,641 --> 00:07:24,244 You need anything ironed, Mom? 151 00:07:24,277 --> 00:07:27,848 Dewey? You in here, son? 152 00:07:27,881 --> 00:07:30,317 What's wrong, son? 153 00:07:30,350 --> 00:07:32,520 You were supposed to be home hours ago. 154 00:07:32,553 --> 00:07:34,688 I can't do anything right. 155 00:07:34,722 --> 00:07:37,625 Dewey. 156 00:07:37,658 --> 00:07:39,126 Where's Jellybean? 157 00:07:39,159 --> 00:07:42,095 I left the door open, and he ran away. 158 00:07:42,129 --> 00:07:44,264 Oh, dear. 159 00:07:44,297 --> 00:07:46,700 Do we have to tell Mom? 160 00:07:46,734 --> 00:07:49,670 Well, this is a very serious situation, son. 161 00:07:49,703 --> 00:07:52,372 Of course we're not going to tell your mother. 162 00:07:52,405 --> 00:07:53,373 Really? 163 00:07:53,406 --> 00:07:54,808 Really. 164 00:07:54,842 --> 00:07:56,644 But I think it might be a little bit 165 00:07:56,677 --> 00:07:59,346 too much responsibility for your first job. 166 00:07:59,379 --> 00:08:01,549 Hey, don't worry, we'll find Jellybean. 167 00:08:01,582 --> 00:08:03,316 But I've been looking for hours. 168 00:08:03,350 --> 00:08:05,653 Well, that's your first lesson, Dewey. 169 00:08:05,686 --> 00:08:07,821 Sometimes it takes a lot of time and hard work 170 00:08:07,855 --> 00:08:09,489 to accomplish something. 171 00:08:09,523 --> 00:08:11,058 But what if Jellybean's hurt? 172 00:08:11,091 --> 00:08:12,560 It's dark outside. 173 00:08:12,593 --> 00:08:14,562 Let me tell you a little something 174 00:08:14,595 --> 00:08:15,896 about cats, all right? 175 00:08:15,929 --> 00:08:17,565 They're nocturnal creatures, 176 00:08:17,598 --> 00:08:20,801 which means they prefer the night. 177 00:08:20,834 --> 00:08:24,071 Then again, so do coyotes and feral dogs 178 00:08:24,104 --> 00:08:27,007 and devil worshippers. 179 00:08:27,040 --> 00:08:30,343 My point is that Jellybean is fine. 180 00:08:30,377 --> 00:08:32,880 He'll come home when he's good and ready. 181 00:08:32,913 --> 00:08:35,549 We're just going to put a little bowl of food out, 182 00:08:35,582 --> 00:08:38,018 and he'll come back. 183 00:08:38,051 --> 00:08:39,720 Are you sure? 184 00:08:39,753 --> 00:08:44,091 Trust me, tomorrow morning, everything is going to be fine. 185 00:08:48,629 --> 00:08:51,164 Dad! Jellybean's bowl is empty! 186 00:08:51,198 --> 00:08:53,200 He was here! 187 00:08:53,233 --> 00:08:55,502 You're the smartest man in the world! 188 00:08:55,535 --> 00:08:57,070 Yes! 189 00:09:03,877 --> 00:09:05,345 No sign of forced entry. 190 00:09:05,378 --> 00:09:07,214 I just don't see how these guys got in. 191 00:09:07,247 --> 00:09:08,582 It's a mystery. 192 00:09:08,616 --> 00:09:10,951 You left the window open. 193 00:09:10,984 --> 00:09:12,452 Mystery solved. I'm sorry, 194 00:09:12,485 --> 00:09:14,254 what is it you say you're doing here again? 195 00:09:14,287 --> 00:09:16,590 We're watching the cat while the owner's away. 196 00:09:16,624 --> 00:09:18,859 I don't see a cat. 197 00:09:18,892 --> 00:09:21,461 We're not doing a very good job. 198 00:09:25,432 --> 00:09:27,534 Hello? 199 00:09:27,567 --> 00:09:29,236 CRAIG: Hal? 200 00:09:29,269 --> 00:09:32,606 Oh, Craig! Hi! 201 00:09:32,640 --> 00:09:33,440 How's the convention? 202 00:09:33,473 --> 00:09:34,708 Fantastic. 203 00:09:34,742 --> 00:09:36,644 I've picked up some great bargains. 204 00:09:36,677 --> 00:09:39,780 You would not believe some of the idiots that are here. 205 00:09:39,813 --> 00:09:43,083 Anyhow, I just called to see how Jellybean's doing. 206 00:09:43,116 --> 00:09:45,719 Oh, fine. He's a frisky little guy, you know. 207 00:09:45,753 --> 00:09:47,955 Oh, get off the TV, Jellybean! 208 00:09:47,988 --> 00:09:49,156 That reminds me-- 209 00:09:49,189 --> 00:09:51,391 could you hit the timer button on my VCR? 210 00:09:51,424 --> 00:09:52,492 I want to tape Arliss. 211 00:09:52,525 --> 00:09:54,795 Uh... 212 00:09:54,828 --> 00:09:57,831 Sure, no problem. 213 00:09:57,865 --> 00:10:01,568 Hey, Hal, um, I don't want you to think I'm weird, but... 214 00:10:01,601 --> 00:10:03,837 could you put Jellybean on the phone? 215 00:10:03,871 --> 00:10:06,940 Uh, yeah, let me just... 216 00:10:06,974 --> 00:10:08,608 pick him up, yeah... 217 00:10:08,642 --> 00:10:10,343 There he is! 218 00:10:10,377 --> 00:10:11,578 Okay... 219 00:10:11,611 --> 00:10:13,280 Okay, I got his ear to the phone! 220 00:10:13,313 --> 00:10:14,581 Hey, Jellybean! 221 00:10:14,614 --> 00:10:16,583 How's my widdle pussycat? 222 00:10:16,616 --> 00:10:18,351 Have you been a good boy 223 00:10:18,385 --> 00:10:20,821 while I've been away? 224 00:10:24,024 --> 00:10:25,793 I love you, honey. 225 00:10:25,826 --> 00:10:27,695 Give Daddy a kiss. 226 00:10:28,829 --> 00:10:30,698 Jellybean? 227 00:10:32,499 --> 00:10:35,302 I got to tell you, Reese, you are doing a great job. 228 00:10:35,335 --> 00:10:37,170 I am very impressed. 229 00:10:37,204 --> 00:10:38,505 Thank you. 230 00:10:38,538 --> 00:10:39,673 Here? 231 00:10:39,707 --> 00:10:42,943 Nah, one over. 232 00:10:42,976 --> 00:10:45,178 I just want to point out 233 00:10:45,212 --> 00:10:47,014 that Malcolm has not done a thing, 234 00:10:47,047 --> 00:10:49,883 and I have been carrying you around all afternoon. 235 00:10:49,917 --> 00:10:51,218 Don't think your enthusiasm 236 00:10:51,251 --> 00:10:52,786 and that pathetic look of desperation 237 00:10:52,820 --> 00:10:53,887 are going unnoticed. 238 00:10:53,921 --> 00:10:54,822 Here you go, Francis. 239 00:10:54,855 --> 00:10:56,123 What's this? 240 00:10:56,156 --> 00:10:57,825 MALCOLM: Your English term paper 241 00:10:57,858 --> 00:10:58,826 on the rise of the novel. 242 00:10:58,859 --> 00:11:00,560 It's a guaranteed "A." 243 00:11:00,593 --> 00:11:02,362 You can screw off the whole rest of this semester 244 00:11:02,395 --> 00:11:03,764 and still pull a "C." 245 00:11:05,899 --> 00:11:08,601 This pleases me. 246 00:11:21,414 --> 00:11:23,016 Jellybean! 247 00:11:23,050 --> 00:11:24,384 Come on, Jellybean. 248 00:11:24,417 --> 00:11:26,820 Come to Hal. 249 00:11:26,854 --> 00:11:29,556 That's a good pussycat. 250 00:11:30,423 --> 00:11:33,360 That's a good pussycat. 251 00:11:33,393 --> 00:11:36,196 Stay right where you... Damn! 252 00:11:36,229 --> 00:11:38,565 Come back here, Jellybean! 253 00:11:38,598 --> 00:11:41,935 Jellybean! You want some kissy-kisses?! 254 00:11:43,804 --> 00:11:45,272 Kissy-kisses! 255 00:11:57,617 --> 00:11:59,319 What is it? 256 00:12:00,553 --> 00:12:02,189 What? 257 00:12:02,222 --> 00:12:03,791 You know, I realized something. 258 00:12:03,824 --> 00:12:06,226 You could do Francis's homework for the next ten years, 259 00:12:06,259 --> 00:12:08,461 but you still can't go to Rage in the Cage 260 00:12:08,495 --> 00:12:09,529 if you're grounded. 261 00:12:09,562 --> 00:12:11,164 What are you talking about? 262 00:12:11,965 --> 00:12:14,334 Mom! 263 00:12:22,675 --> 00:12:23,710 What is with you, Reese? 264 00:12:23,743 --> 00:12:25,078 You've got to get in there 265 00:12:25,112 --> 00:12:26,613 and see what Malcolm did to Dewey. 266 00:12:26,646 --> 00:12:28,281 He's totally lost it! Hey, Mom. 267 00:12:28,315 --> 00:12:29,716 Where's Dewey? 268 00:12:29,749 --> 00:12:32,052 He left early to go feed Craig's cat. 269 00:12:32,085 --> 00:12:33,753 No way! 270 00:12:35,789 --> 00:12:36,824 Huh? 271 00:12:36,857 --> 00:12:39,326 What is going on with you, Reese? 272 00:12:43,430 --> 00:12:46,433 Oh! 273 00:12:50,437 --> 00:12:53,173 Dewey, wait till you see who I found... 274 00:12:53,206 --> 00:12:54,307 What happened to your face? 275 00:12:54,341 --> 00:12:55,943 What happened to your pants? 276 00:12:55,976 --> 00:12:57,477 Never mind that. 277 00:12:57,510 --> 00:12:59,679 Look who I have. 278 00:12:59,712 --> 00:13:01,514 Mrs. Johnson's cat? 279 00:13:01,548 --> 00:13:05,285 Yes... Mrs. Johnson's cat, yes! 280 00:13:05,318 --> 00:13:07,187 Go, scoot. 281 00:13:08,455 --> 00:13:11,224 ♪ 282 00:13:46,894 --> 00:13:50,063 Hey! I found these in the laundry in my shirt pocket! 283 00:13:50,097 --> 00:13:52,032 You put them there, didn't you?! 284 00:13:52,065 --> 00:13:55,735 Yeah, just like you put my muddy sneaker on the kitchen table! 285 00:13:55,768 --> 00:13:58,038 Guys, what's going on? 286 00:13:58,071 --> 00:14:00,373 He's trying to get me grounded so I can't go with you, 287 00:14:00,407 --> 00:14:01,909 but he's too stupid to pull it off! 288 00:14:01,942 --> 00:14:03,376 We'll see who's stupid when this stupid 289 00:14:03,410 --> 00:14:04,878 is watching a wrestling match. 290 00:14:04,912 --> 00:14:06,146 Whoa, guys, this is 291 00:14:06,179 --> 00:14:07,847 supposed to be a contest about love, 292 00:14:07,881 --> 00:14:10,550 and you've twisted it into something ugly. 293 00:14:10,583 --> 00:14:11,718 Carry on. 294 00:14:13,186 --> 00:14:15,522 Get off me! Get off! Ow! 295 00:14:15,555 --> 00:14:18,491 This, too, pleases me. 296 00:14:18,525 --> 00:14:21,328 Okay, we can fix this. 297 00:14:21,361 --> 00:14:23,263 Cats are territorial. 298 00:14:23,296 --> 00:14:26,199 I'd put money on it that Jellybean hasn't been 299 00:14:26,233 --> 00:14:28,701 outside a square block of this place. 300 00:14:28,735 --> 00:14:30,070 Ooh! 301 00:14:30,103 --> 00:14:32,272 Yup, he's been back. 302 00:14:33,540 --> 00:14:34,741 These are fresh. 303 00:14:34,774 --> 00:14:36,409 But he never stays. 304 00:14:36,443 --> 00:14:38,678 Well, then we'll just have to find 305 00:14:38,711 --> 00:14:40,780 a way to keep him here, won't we? 306 00:14:40,813 --> 00:14:43,183 Paid a little visit to my doctor. 307 00:14:43,216 --> 00:14:44,184 What are those? 308 00:14:44,217 --> 00:14:47,287 These are sleeping pills, Dewey. 309 00:14:47,320 --> 00:14:49,689 I simply told him I've been up for the past few nights, 310 00:14:49,722 --> 00:14:51,791 things aren't going well with the wife, 311 00:14:51,824 --> 00:14:55,195 afraid I'm going to lose the house... 312 00:14:55,228 --> 00:14:56,629 But don't you worry, son. 313 00:14:56,663 --> 00:14:59,066 Those are just lies I told to get prescription drugs. 314 00:14:59,099 --> 00:15:01,201 Now, we're just going to grind a few of these up, 315 00:15:01,234 --> 00:15:02,702 sprinkle it on his food, 316 00:15:02,735 --> 00:15:05,072 and it's sweet dreams, Jellybean. 317 00:15:05,105 --> 00:15:07,574 Should we put them in the wet or the dry? 318 00:15:07,607 --> 00:15:08,908 The wet, dry, milk, water-- 319 00:15:08,942 --> 00:15:10,810 we have to cover all our bases, son. 320 00:15:10,843 --> 00:15:12,980 We are going to get this cat! 321 00:15:18,518 --> 00:15:20,988 Which one's Jellybean? 322 00:15:21,021 --> 00:15:22,956 Well, that's another challenge. 323 00:15:22,990 --> 00:15:24,958 We'll make three piles: 324 00:15:24,992 --> 00:15:27,494 "Probably Not Jellybean," "Definitely Not Jellybean," 325 00:15:27,527 --> 00:15:28,996 and... "Not Even a Cat." 326 00:15:29,029 --> 00:15:30,897 We'll start with that possum. 327 00:15:30,930 --> 00:15:33,133 I think it's time to call Mom. 328 00:15:33,166 --> 00:15:35,969 I was hoping you'd say that. 329 00:15:41,208 --> 00:15:43,776 Rage in the Cage. Rage in the Cage. 330 00:15:43,810 --> 00:15:45,512 What are you doing? 331 00:15:45,545 --> 00:15:47,914 Wait till Mom sees what you did to my expensive microscope. 332 00:15:47,947 --> 00:15:49,449 You don't have the guts. 333 00:15:49,482 --> 00:15:50,650 Say you quit, Reese. 334 00:15:50,683 --> 00:15:53,453 No! You're going to totally be grounded 335 00:15:53,486 --> 00:15:55,588 when Mom sees the beating you gave me. 336 00:15:57,890 --> 00:15:58,791 What are you doing? 337 00:16:02,662 --> 00:16:03,663 Sucker! 338 00:16:03,696 --> 00:16:06,299 Oh, yeah? Oh, yeah? 339 00:16:16,909 --> 00:16:18,445 Hey, hey, hey! 340 00:16:18,478 --> 00:16:20,813 This isn't about the tickets, is it? 341 00:16:20,847 --> 00:16:23,316 You have to decide. Who's going with you?! 342 00:16:23,350 --> 00:16:25,952 Oh, yeah, I probably should've said something. 343 00:16:25,985 --> 00:16:28,155 I met this girl at the Burger Barn, 344 00:16:28,188 --> 00:16:28,955 and guess what? 345 00:16:28,988 --> 00:16:30,390 She likes wrestling. 346 00:16:30,423 --> 00:16:32,625 What? You can't. 347 00:16:32,659 --> 00:16:33,960 Guys, it's a girl... 348 00:16:33,993 --> 00:16:35,995 who likes wrestling. 349 00:16:36,029 --> 00:16:38,665 I'm just as much a victim as you are. 350 00:16:40,533 --> 00:16:42,569 Aw, you'll understand when you're older. 351 00:16:42,602 --> 00:16:44,171 You guys are cool. 352 00:16:44,204 --> 00:16:46,906 I'm definitely bringing you home a couple programs. 353 00:16:49,609 --> 00:16:51,978 You're telling me none of these cats is Jellybean? 354 00:16:52,011 --> 00:16:53,513 What's wrong with you?! 355 00:16:53,546 --> 00:16:56,083 Come on, Lois, this is a very complicated situation. 356 00:16:56,116 --> 00:16:57,684 Don't blame Dewey. 357 00:16:57,717 --> 00:16:59,086 I am not blaming Dewey. 358 00:16:59,119 --> 00:16:59,919 Oh. 359 00:16:59,952 --> 00:17:01,688 Mom, maybe we can... 360 00:17:01,721 --> 00:17:03,823 Dewey, it's okay, just let your mom take care of it. 361 00:17:03,856 --> 00:17:05,492 Now here's what we're going to do. 362 00:17:05,525 --> 00:17:07,926 Okay, I'll say it. 363 00:17:07,960 --> 00:17:10,896 It was a really bad idea. 364 00:17:12,464 --> 00:17:14,166 I'll tell you one thing-- 365 00:17:14,201 --> 00:17:16,569 I've never seen 50 cats run out of a place so fast. 366 00:17:16,603 --> 00:17:18,204 Hal, how could this have happened? 367 00:17:18,238 --> 00:17:19,606 We've ruined Craig's life. 368 00:17:19,638 --> 00:17:21,540 No, no, it is not our fault, Lois. 369 00:17:21,574 --> 00:17:23,343 At a certain point, we simply have to say 370 00:17:23,376 --> 00:17:26,279 to ourselves that Craig is just cursed. 371 00:17:26,313 --> 00:17:27,714 Dad, it's Jellybean! 372 00:17:27,747 --> 00:17:28,581 HAL: Oh, my God! 373 00:17:28,615 --> 00:17:29,882 Oh, my God. 374 00:17:29,916 --> 00:17:32,085 Let me just grind up one of these sleeping pills. 375 00:17:32,119 --> 00:17:34,854 Won't take a minute. Keep him entertained. 376 00:17:34,887 --> 00:17:37,657 Or we could just pick him up. 377 00:17:40,093 --> 00:17:41,628 Yay! 378 00:17:41,661 --> 00:17:45,232 You see, Dewey, I told you everything would work out. 379 00:17:47,300 --> 00:17:49,969 FRANCIS: You know, it doesn't pay as well 380 00:17:50,002 --> 00:17:51,571 as some other summer jobs, 381 00:17:51,604 --> 00:17:54,107 but I get the chance to mentor inner-city children. 382 00:17:54,141 --> 00:17:56,276 And how can you put a price on smiles? 383 00:17:56,309 --> 00:17:59,212 Oh, you're cute and sweet. 384 00:17:59,246 --> 00:18:02,081 You know, this is the first time I've gone out in six months. 385 00:18:02,115 --> 00:18:04,584 Then... we'll have to make this 386 00:18:04,617 --> 00:18:07,654 a night to remember, won't we? 387 00:18:12,325 --> 00:18:13,993 Amateurs. 388 00:18:14,026 --> 00:18:14,827 What? 389 00:18:14,861 --> 00:18:15,828 Oh, it's nothing. 390 00:18:15,862 --> 00:18:17,096 It's just a prank from... 391 00:18:17,130 --> 00:18:18,665 some of the kids at the center. 392 00:18:18,698 --> 00:18:21,100 You know, it's inspiring how they can laugh 393 00:18:21,134 --> 00:18:22,569 after all they've been through. 394 00:18:23,803 --> 00:18:25,938 Oh, man! 395 00:18:26,806 --> 00:18:27,840 I wasn't speeding, was I? 396 00:18:27,874 --> 00:18:30,109 I don't think so. 397 00:18:33,680 --> 00:18:34,947 License and registration. 398 00:18:34,981 --> 00:18:35,948 Officer, what did I do? 399 00:18:35,982 --> 00:18:37,584 This car has been reported stolen. 400 00:18:37,617 --> 00:18:38,985 License and registration, please. 401 00:18:39,018 --> 00:18:42,622 Oh, it's been reported stolen, huh? 402 00:18:48,528 --> 00:18:51,764 I'm not going to ask you again. License and registration. 403 00:18:51,798 --> 00:18:54,767 Look, Officer, I know this looks bad, but... 404 00:18:56,969 --> 00:18:58,305 Open the trunk, sir. 405 00:18:58,338 --> 00:18:59,606 Officer, let me explain... 406 00:18:59,639 --> 00:19:00,907 Open the trunk! 407 00:19:11,083 --> 00:19:13,886 Get out of the car! 408 00:19:16,689 --> 00:19:17,990 Mom wasn't too thrilled 409 00:19:18,024 --> 00:19:20,227 about having to pick us up at the police station, 410 00:19:20,260 --> 00:19:21,628 but it was totally worth it. 411 00:19:21,661 --> 00:19:23,296 We don't have to serve Francis anymore. 412 00:19:23,330 --> 00:19:24,697 Here's your sandwich, Craig. 413 00:19:24,731 --> 00:19:26,065 Can I go to bed now? 414 00:19:26,098 --> 00:19:28,568 Ooh, mayo on only one side? 415 00:19:28,601 --> 00:19:29,869 It's a lot of mayo. 416 00:19:29,902 --> 00:19:31,338 No one's saying it's not, 417 00:19:31,371 --> 00:19:33,039 but I specifically asked for it on both sides. 418 00:19:33,072 --> 00:19:34,574 Craig... Malcolm, 419 00:19:34,607 --> 00:19:36,409 I don't like this any more than you do, 420 00:19:36,443 --> 00:19:38,044 but it was your mom's idea. 421 00:19:38,077 --> 00:19:40,680 Since as long as I'm living here you have to do everything I say, 422 00:19:40,713 --> 00:19:43,049 I'll try to meet you halfway and make my orders 423 00:19:43,082 --> 00:19:45,252 as clear as possible, okay, champ? 424 00:19:45,285 --> 00:19:48,755 Here, I heated it for ten seconds just like you said. 425 00:19:48,788 --> 00:19:51,691 It's still not quite room temperature. 426 00:19:51,724 --> 00:19:54,261 Look, I know I'm being demanding, 427 00:19:54,294 --> 00:19:57,797 but Jellybean's apartment was burned down, too. 428 00:20:01,133 --> 00:20:02,869 All right, it was almost worth it. 429 00:20:13,813 --> 00:20:16,516 There's something you have to see. 430 00:20:21,153 --> 00:20:22,555 MAN: Cut. 431 00:20:25,292 --> 00:20:27,627 Oh, honey, the night is still young. 432 00:20:27,660 --> 00:20:28,728 What's the line? 433 00:20:28,761 --> 00:20:30,029 I'm sorry. 434 00:20:36,002 --> 00:20:37,203 MAN: Cut. 435 00:20:38,338 --> 00:20:40,507 Ow! 436 00:20:43,242 --> 00:20:44,277 MAN: Cut. 437 00:20:46,646 --> 00:20:48,114 Shut up! We wouldn't be in this mess 438 00:20:48,147 --> 00:20:49,549 if you hadn't called for help. 439 00:20:49,582 --> 00:20:51,751 Keep... pushing me... 440 00:20:51,784 --> 00:20:53,753 ass . 441 00:20:55,288 --> 00:20:56,155 Would you guys stop laughing? 442 00:20:56,188 --> 00:20:57,624 Dang, it's not that funny. 443 00:20:57,657 --> 00:20:59,326 Craig, you can't say "ass ." 444 00:20:59,359 --> 00:21:01,060 Keep... 445 00:21:01,093 --> 00:21:02,329 pushing me... 446 00:21:02,362 --> 00:21:04,063 ass . 447 00:21:06,098 --> 00:21:07,233 Whoo! 448 00:21:11,971 --> 00:21:13,306 MAN: Cut! Cut! 449 00:21:13,340 --> 00:21:15,207 Now, honey, I'm sorry you had to see that. 31032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.