Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,327 --> 00:02:23,286
DE SCHOOLVRIEND VAN MAIGRET
2
00:02:38,927 --> 00:02:42,442
Dag Mme Blanc, ik kom net van...
3
00:02:42,607 --> 00:02:46,236
Ik had een afspraak om drie uur
en er is niemand.
4
00:02:46,367 --> 00:02:48,039
Ik heb niemand gezien.
5
00:02:49,527 --> 00:02:51,040
Bedankt.
6
00:03:00,007 --> 00:03:01,406
Jules?
7
00:03:03,847 --> 00:03:05,565
Jules Maigret?
8
00:03:06,847 --> 00:03:08,246
Jules.
9
00:03:09,127 --> 00:03:12,961
Herken jij je vrienden niet meer?
10
00:03:14,327 --> 00:03:18,115
Moulins, het lyceum,
de banketbakkerij van m'n pa...
11
00:03:18,247 --> 00:03:21,398
...de Florentin, je lievelingsgebak.
12
00:03:21,567 --> 00:03:24,240
- Florentin Léon.
- Eindelijk.
13
00:03:24,447 --> 00:03:27,917
Lang geleden, hè. Toen kwam je
van de markt met je vrouw.
14
00:03:28,407 --> 00:03:30,682
En jij zat in 'n groene cabriolet.
15
00:03:31,407 --> 00:03:34,763
In charmant gezelschap.
Pas uit Turkije terug.
16
00:03:35,167 --> 00:03:38,477
Je hebt ook... je bent niks veranderd.
17
00:03:38,647 --> 00:03:41,445
Jij 'n beetje toch wel.
18
00:03:42,407 --> 00:03:46,320
Er is intussen dan ook veel water
door de Rijn gestroomd.
19
00:03:46,487 --> 00:03:51,641
Jij bent nu beroemd.
Commissaris Maigret, dat klinkt goed.
20
00:03:53,487 --> 00:03:55,318
Heb je even tijd?
21
00:03:56,087 --> 00:04:00,365
- Nee, excuseer me...
- De bode zei dat je uit lunchen was.
22
00:04:00,567 --> 00:04:02,842
Ik wachtte liever hier.
23
00:04:03,727 --> 00:04:05,922
Ik heb 'n strop, Maigret.
24
00:04:06,567 --> 00:04:08,239
M'n Josée.
25
00:04:09,247 --> 00:04:12,319
Josée, zo heet m'n vriendin.
26
00:04:12,767 --> 00:04:15,327
Ik leg het je nog wel uit.
27
00:04:15,927 --> 00:04:19,363
Jules, ik heb 'n gunst nodig.
28
00:04:21,567 --> 00:04:23,603
Josée is dood.
29
00:04:24,727 --> 00:04:29,517
Ze hebben haar neergeschoten
in haar flat, rond halfdrie.
30
00:04:40,927 --> 00:04:43,122
Haar echte naam was Joséphine.
31
00:04:44,527 --> 00:04:47,678
Joséphine Papet,
maar ze werd liever Josée genoemd.
32
00:04:47,847 --> 00:04:50,884
Typisch vrouwen.
Zoals m'n zus Louise.
33
00:04:51,207 --> 00:04:55,564
Weet je nog, Louise?
Je was 'n beetje verliefd op haar.
34
00:04:56,007 --> 00:05:01,081
Nu noemt ze zich Diane en is getrouwd
met 'n lul uit Marokko.
35
00:05:02,727 --> 00:05:08,120
- Hoe oud was je Josée?
- 35, maar dat merkte je niet.
36
00:05:08,287 --> 00:05:11,404
Er was 'n leeftijdsverschil, ja.
37
00:05:11,567 --> 00:05:14,877
Zij en ik, dat was iets aparts.
38
00:05:15,047 --> 00:05:19,086
Ik was 'n beetje haar minnaar,
vriend en vertrouweling.
39
00:05:19,247 --> 00:05:23,240
Het was 'n schat van 'n meisje.
Kom mee, het is daar.
40
00:05:31,487 --> 00:05:34,001
De vrolijke weduwe kijkt toe.
41
00:05:43,047 --> 00:05:48,644
- Was het 'n koopflat of huurde ze?
- Koop. Ze had 'm net afbetaald.
42
00:06:08,847 --> 00:06:10,838
Ga daar zitten.
43
00:06:30,167 --> 00:06:34,160
- Lag er geen wapen?
- Misschien onder het lichaam.
44
00:06:34,327 --> 00:06:40,880
Dus Josée en jij dronken koffie
en praatten, en dan?
45
00:06:46,287 --> 00:06:49,962
Léon, als je wilt dat ik je help...
46
00:06:51,247 --> 00:06:56,401
Ik had geen sigaretten meer.
Ik ging ze halen in de bar op de hoek.
47
00:06:58,247 --> 00:07:02,479
- Hoe laat was het?
- Rond halfdrie 's middags.
48
00:07:03,207 --> 00:07:05,675
Ik was 20, 30 minuten weg.
49
00:07:05,967 --> 00:07:09,562
Toen ik terugkwam, zag ik het.
50
00:07:12,007 --> 00:07:14,441
Toen je terugkwam,
was de deur dicht.
51
00:07:15,167 --> 00:07:16,725
Hoezo?
52
00:07:37,727 --> 00:07:42,039
- Hier is niets van jou.
- Josée was erg maniakaal.
53
00:07:42,207 --> 00:07:46,837
Ik woonde hier zonder hier echt
te wonen, snap je?
54
00:07:48,687 --> 00:07:53,078
Josée en ik wilden 'n stuk autonomie
houden.
55
00:07:53,607 --> 00:07:56,519
Josée was bang voor de sleur
van 'n stel.
56
00:07:56,927 --> 00:08:00,886
Ze vond elk z'n eigen stek beter.
57
00:08:08,967 --> 00:08:14,439
Die leefwijze is misschien moeilijk
te bevatten, maar zo was het.
58
00:08:14,607 --> 00:08:19,362
Als ik het goed heb, is de misdaad
gepleegd tussen twee uur en halfdrie?
59
00:08:20,367 --> 00:08:24,838
Net toen ik m'n saffies ging halen.
Als ik die schoft te pakken krijg.
60
00:08:25,007 --> 00:08:29,558
Waarom 'n hij?
Het kan ook 'n vrouw zijn.
61
00:08:31,087 --> 00:08:34,523
Klopt. Daar heb ik niet aan gedacht.
62
00:08:39,327 --> 00:08:44,276
Battesti, ondervraag de bewoners
en snuffel ook wat in de wijk.
63
00:08:48,927 --> 00:08:50,804
Zo, Maigret. Moord?
64
00:08:51,447 --> 00:08:54,245
Een vrouw.
Een kogel door de keel.
65
00:08:54,487 --> 00:08:57,604
- Wilt u koffie? Ik heb pas gezet.
- Nee, bedankt.
66
00:08:58,367 --> 00:09:02,076
Even over uw bewoonster
van de derde, Mlle Papet.
67
00:09:02,607 --> 00:09:06,043
Ze is vermoord.
Een kogel door haar keel.
68
00:09:06,687 --> 00:09:09,963
Dat kan niet waar zijn. Is ze dood?
69
00:09:10,807 --> 00:09:14,925
Stel je voor. Sorry, ik ben helemaal...
70
00:09:16,127 --> 00:09:19,437
De stakkerd. Wat 'n treurig einde.
71
00:09:23,767 --> 00:09:27,646
- Ik moet u wat vragen, Mme...
- Blanc. Mélanie Blanc.
72
00:09:27,847 --> 00:09:33,558
Hebt u iemand op de trappen gezien
rond twee uur, halfdrie?
73
00:09:35,087 --> 00:09:37,282
Die had ik gezien door m'n ruitje.
74
00:09:37,447 --> 00:09:42,237
- U hebt geen schot gehoord?
- De radio stond hard voor m'n serie.
75
00:09:42,407 --> 00:09:46,719
U hebt niemand naar beneden zien
komen om die tijd?
76
00:09:48,767 --> 00:09:52,476
- Ik heb wel de ouwe bok gezien.
- De ouwe bok?
77
00:09:53,327 --> 00:09:56,842
Die net bij u was.
Florentin, de stamgast.
78
00:09:58,087 --> 00:09:59,486
De stamgast?
79
00:09:59,607 --> 00:10:03,122
Het gaat me niet aan,
maar u komt er toch wel achter.
80
00:10:03,647 --> 00:10:09,836
Josée, Mlle Papet, ontving nogal bezoek,
als u begrijpt wat ik bedoel.
81
00:10:14,647 --> 00:10:18,401
- Ze ontving bezoek.
- U hebt het begrepen.
82
00:10:19,847 --> 00:10:22,566
Je had de passanten, zelden.
83
00:10:23,127 --> 00:10:27,245
En je had de stamgasten.
Keurige heren, hoor.
84
00:10:27,727 --> 00:10:30,639
Een manke, zeer gedistingeerd.
85
00:10:31,367 --> 00:10:34,882
Een serieuze, streng, opgedoft.
86
00:10:35,047 --> 00:10:39,996
En sinds kort 'n roodharige,
jonger maar met minder klasse.
87
00:10:40,847 --> 00:10:45,398
De namen ken ik niet.
Wilt u echt geen koffie of 'n likeurtje?
88
00:10:45,567 --> 00:10:48,081
Nee bedankt, erg aardig van u.
89
00:10:48,247 --> 00:10:50,886
Verlaat u uw woning soms?
90
00:10:51,047 --> 00:10:54,881
Ik doe 's morgens boodschappen
en soms poets ik de trappen.
91
00:10:55,567 --> 00:10:59,879
Uiteraard hebt u de sleutel
van alle flats hier.
92
00:11:03,487 --> 00:11:07,765
Commissaris, dit blijft onder ons, hè.
Iedereen is vrij in z'n doen.
93
00:11:07,967 --> 00:11:11,164
Ik ben twee keer getrouwd
en twee keer weduwe.
94
00:11:11,327 --> 00:11:15,161
- Maar 'n vrolijke.
- U kent m'n bijnaam.
95
00:11:44,327 --> 00:11:47,558
Kletspraatjes en roddel zoals altijd,
chef.
96
00:11:47,767 --> 00:11:49,200
Chef?
97
00:11:49,367 --> 00:11:53,724
De meesten zijn nog op hun werk,
de rest heeft niks gehoord.
98
00:11:54,447 --> 00:12:00,044
Moers en z'n team zullen klaar zijn.
Blijf zoeken in de wijk.
99
00:12:00,207 --> 00:12:02,675
En kom dan daarboven bij mij.
100
00:12:02,887 --> 00:12:06,084
Uw vriend Florentin is nog altijd
in de flat.
101
00:12:21,207 --> 00:12:24,404
Een heel mooie vrouw,
'n gravin met miljarden.
102
00:12:24,567 --> 00:12:26,797
Limousine, jacht, kasteel.
103
00:12:26,967 --> 00:12:29,197
Ze veranderde van man als van hemd.
104
00:12:29,367 --> 00:12:34,487
Ze kreeg genoeg van dat losbandige
leven en trok naar de Galapagos...
105
00:12:34,647 --> 00:12:38,117
...met de vurigste mannen.
Ik kan het zeggen, want...
106
00:12:38,287 --> 00:12:42,439
Dat is niks te vroeg.
Ik schiet hier al 'n uur wortel.
107
00:12:42,927 --> 00:12:44,883
Nee, blijf zitten.
108
00:12:46,367 --> 00:12:50,599
Je hebt vast niet willen liegen,
het was alleen 'n black-out.
109
00:12:50,847 --> 00:12:54,237
Maar onder oude vrienden is dat niet
zo netjes.
110
00:12:55,327 --> 00:12:57,477
Jij hebt m'n hulp gevraagd.
111
00:12:57,647 --> 00:13:00,798
Ik wil best, maar je moet alles zeggen.
112
00:13:02,047 --> 00:13:06,438
Om te beginnen over de bezoekers
die Josée ontving.
113
00:13:07,927 --> 00:13:10,646
De conciërge heeft dus geroddeld.
114
00:13:11,647 --> 00:13:15,037
Ik ben niet erg open geweest.
Sorry, Jules.
115
00:13:15,207 --> 00:13:20,361
Om haar nagedachtenis te sparen
heb ik niets gezegd over haar relaties.
116
00:13:21,207 --> 00:13:24,358
- Ben je boos?
- Nee, het is al vergeten.
117
00:13:24,927 --> 00:13:27,600
De namen van die bezoekers dan.
118
00:13:28,447 --> 00:13:34,966
Ik ken ze niet allemaal. François Belin,
een vijftiger, lelijk, vrij mager.
119
00:13:35,527 --> 00:13:40,317
Hij werkt op het ministerie.
Hij zou tegen drieën langskomen.
120
00:13:41,487 --> 00:13:43,125
Donderdag is zijn dag.
121
00:13:43,327 --> 00:13:47,957
De nacht van vrijdag op zaterdag
was voor Victor.
122
00:13:48,727 --> 00:13:52,242
Snap je nu dat ik hier woonde
en toch niet?
123
00:13:52,687 --> 00:13:54,643
Ik ken Victor z'n naam niet eens.
124
00:13:54,807 --> 00:13:58,277
Ik weet alleen dat hij in Bordeaux woont
en mank loopt.
125
00:13:58,447 --> 00:14:04,841
Sinds kort was er ook 'n jongen,
die ik nooit gezien heb. Roodharig.
126
00:14:05,287 --> 00:14:08,438
Nooit gezien, maar je weet dat hij
roodharig is.
127
00:14:10,607 --> 00:14:14,964
Als ik goed tel,
drie minnaars en jij, dat is vier.
128
00:14:15,127 --> 00:14:18,039
Temperamentvol, die Josée van jou.
129
00:14:18,487 --> 00:14:22,560
- Wisten de anderen van elkaar?
- Tuurlijk niet.
130
00:14:22,727 --> 00:14:28,040
Hinderde het jou niet dat je vriendin
meerdere minnaars had?
131
00:14:28,767 --> 00:14:30,325
Het brak m'n hart.
132
00:14:32,167 --> 00:14:35,477
Bewaarde Josée haar geld in de flat?
133
00:14:35,647 --> 00:14:41,358
Geen idee. Maar ze had deze flat gekocht
als belegging.
134
00:14:43,007 --> 00:14:44,679
En jij?
135
00:14:46,087 --> 00:14:48,203
Wat doe jij voor je brood?
136
00:14:48,367 --> 00:14:50,244
Ik ben antiquair geworden.
137
00:14:50,407 --> 00:14:54,639
Ik koop oude meubels op die ik opknap
voor liefhebbers van curiosa.
138
00:14:54,807 --> 00:14:58,163
Ik huur 'n atelier aan de voet
van Montmartre.
139
00:14:58,647 --> 00:15:01,525
- En verkoopt dat?
- Ik overleef.
140
00:15:01,687 --> 00:15:04,406
Met ups en downs, veeleer downs.
141
00:15:04,567 --> 00:15:07,365
Maar ik klaag niet, hoor.
142
00:15:08,407 --> 00:15:12,320
- Ik wil graag je stek 's zien.
- Als jij dat wilt.
143
00:15:15,367 --> 00:15:17,835
- Chef...
- Loop mee.
144
00:15:25,087 --> 00:15:28,318
Mammoet, de directeur van het college,
weet je nog?
145
00:15:28,487 --> 00:15:32,162
Jij hebt 'm die bijnaam gegeven.
Hij wou me verwijderen.
146
00:15:32,487 --> 00:15:36,275
Hij smeekte me op z'n knieën
z'n ouders niets te zeggen.
147
00:15:38,647 --> 00:15:42,401
- Ik was in de gymzaal.
- Ik weet het nog goed, ik had je gezien.
148
00:15:43,167 --> 00:15:45,727
- En je hebt niks gezegd?
- Een maat.
149
00:15:45,887 --> 00:15:48,082
Een maat verraad je niet.
150
00:15:55,327 --> 00:16:00,162
- Ben je niet bang voor inbrekers?
- Met 'n vriend bij de politie?
151
00:16:01,207 --> 00:16:04,802
Vraag in de buurt wat informatie
over hem.
152
00:16:22,927 --> 00:16:26,044
M'n luxestek, m'n leuke leventje.
153
00:16:26,687 --> 00:16:29,918
Het is meer curiosa dan antiek, hè.
154
00:16:30,527 --> 00:16:34,361
Ik koop wat ik kan vinden.
Ook 'n glas?
155
00:16:34,527 --> 00:16:36,006
Nee, dank je.
156
00:16:38,887 --> 00:16:40,479
Het kan erger.
157
00:16:41,007 --> 00:16:45,364
De Guilouettes.
Weet je nog, Guilouette?
158
00:16:45,647 --> 00:16:48,002
Die is dood. Z'n tikker.
159
00:16:48,167 --> 00:16:52,001
Reitz is 'n hoge pief geworden
bij de spoorwegen.
160
00:16:52,887 --> 00:16:55,640
- Ik verveel je, hè?
- Ik ben dit gewend.
161
00:16:55,807 --> 00:17:00,562
Een politieman is als 'n arts.
Mensen willen hen hun leven vertellen.
162
00:17:01,687 --> 00:17:05,362
- Was je al lang met Josée?
- Vier jaar.
163
00:17:06,647 --> 00:17:08,922
Onderhield ze je?
164
00:17:09,327 --> 00:17:11,841
Neem me niet kwalijk.
165
00:17:12,127 --> 00:17:14,925
Het is m'n vak vragen te stellen.
166
00:17:15,607 --> 00:17:19,839
Ze hielp me wel 's uit de nood,
maar ik betaalde het altijd terug.
167
00:17:20,087 --> 00:17:22,521
Het was m'n stijl niet.
168
00:17:22,687 --> 00:17:24,837
Wat doen we nu?
169
00:17:25,127 --> 00:17:27,482
- Je gaat met mij mee.
- Waar naartoe?
170
00:17:27,647 --> 00:17:29,160
Naar het bureau.
171
00:17:29,687 --> 00:17:33,646
Je getuigenverklaring.
Dat moet wel.
172
00:17:35,647 --> 00:17:38,036
Vergeet je niets?
173
00:17:48,567 --> 00:17:52,162
- Wat is dat?
- M'n spaargeld.
174
00:17:52,647 --> 00:17:57,243
Je spaargeld, in 'n krant gewikkeld.
175
00:17:58,007 --> 00:18:03,320
De krant van vandaag nog wel.
Tel jij elke dag je spaargeld?
176
00:18:07,447 --> 00:18:10,519
Florentin, eerlijk...
177
00:18:13,167 --> 00:18:15,317
Hoeveel zit daarin?
178
00:18:15,487 --> 00:18:18,001
48.000 en nog 'n paar centimes.
179
00:18:18,447 --> 00:18:21,837
- Geen juwelen?
- Nee, daar hield Josée niet van.
180
00:18:22,687 --> 00:18:27,715
Ik heb haar niet vermoord, Maigret.
Ik zweer het op wat me het liefste is.
181
00:18:27,967 --> 00:18:30,765
Wat is je het liefste?
182
00:18:31,647 --> 00:18:35,083
- Josée.
- Schaam je diep.
183
00:18:42,367 --> 00:18:45,723
In het andere atelier zit 'n schilder,
'n kletsmeier.
184
00:18:45,887 --> 00:18:49,516
Neem 'm mee naar het bureau.
Ik moet nog wat doen.
185
00:18:49,887 --> 00:18:54,722
- We gaan naar het bureau, Mr Florentin.
- Je weet waar de sleutel ligt.
186
00:18:57,927 --> 00:19:01,806
Te bedenken dat ik haar straks nog zag.
Het is donderdag.
187
00:19:01,967 --> 00:19:03,241
Het is uw dag.
188
00:19:03,527 --> 00:19:07,566
Ik heb zelfs de conciërge gesproken.
Heeft zij het niet gezegd?
189
00:19:07,767 --> 00:19:09,166
Hoe is ze...
190
00:19:09,327 --> 00:19:12,080
Ze was op slag dood.
Een kogel door de keel.
191
00:19:12,247 --> 00:19:14,078
Afschuwelijk.
192
00:19:18,087 --> 00:19:20,555
Kende u haar al lang?
193
00:19:20,887 --> 00:19:22,684
Bijna drie jaar.
194
00:19:23,247 --> 00:19:26,876
Ik ontmoette haar bij Elisa,
een tearoom waar ik soms zit.
195
00:19:27,367 --> 00:19:30,120
Ik ben er ontdaan van.
Arme Josée.
196
00:19:30,807 --> 00:19:34,959
M'n ontmoeting met haar was als
'n vleug zuurstof.
197
00:19:35,087 --> 00:19:37,078
Ze was zo ontroerend.
198
00:19:37,327 --> 00:19:42,720
Zij en ik waren eenlingen.
We praatten heel open, als vrienden.
199
00:19:43,127 --> 00:19:46,005
Men praat zoveel over liefde
maar kent die niet.
200
00:19:46,167 --> 00:19:49,477
Ik heb die gekend met Josée.
Gelooft u me?
201
00:19:50,007 --> 00:19:54,637
- Hielp u haar financieel?
- Waarom niet 'onderhouden'?
202
00:19:54,807 --> 00:19:59,085
- Ik hielp haar zoals u zegt.
- Veel? Hoeveel?
203
00:19:59,687 --> 00:20:04,636
1500, 2000 francs per maand.
Ik denk dat haar broer ook wat hielp.
204
00:20:05,167 --> 00:20:06,680
Haar broer?
205
00:20:07,527 --> 00:20:10,200
- Hebt u die gezien?
- Een paar keer.
206
00:20:11,007 --> 00:20:13,567
Een echte heer, ouder dan Josée.
207
00:20:13,847 --> 00:20:18,398
- Hij praat veel, vertelt van alles, hè.
- Kent u hem?
208
00:20:22,327 --> 00:20:26,366
- En die tearoom?
- Elisa? Dat is vlak achter het ministerie.
209
00:20:26,527 --> 00:20:29,360
- Gaat u mee?
- Waarom niet.
210
00:20:29,967 --> 00:20:33,562
Na die schok heb ik ook wel
wat nodig.
211
00:20:39,407 --> 00:20:43,286
Behalve die broer hebt u geen
andere man gezien bij haar?
212
00:20:44,047 --> 00:20:49,519
Een maand terug zag ik 'n jonge man,
ros, uit haar flat komen.
213
00:20:49,687 --> 00:20:53,919
Een verzekeringsmakelaar die Josée
wat wilde slijten.
214
00:20:54,087 --> 00:20:58,239
Ze liet me zelfs z'n kaartje zien.
Assurances des Batignolles.
215
00:20:59,607 --> 00:21:00,926
Pauline?
216
00:21:05,047 --> 00:21:08,244
- Limonade, graag.
- Bier.
217
00:21:08,527 --> 00:21:10,836
Thee, koffie, chocola, sap, water.
218
00:21:11,167 --> 00:21:13,283
U hebt geen bier?
219
00:21:14,407 --> 00:21:16,762
Tja, niets dan maar.
220
00:21:18,167 --> 00:21:21,523
Ze zat aan die tafel, die eerste keer.
221
00:21:21,807 --> 00:21:24,685
Josée schreef net 'n brief
aan haar broer.
222
00:21:25,167 --> 00:21:28,284
Haar pen deed het niet,
ik gaf haar de mijne.
223
00:21:28,447 --> 00:21:32,122
En zo raakten we aan de praat
over koetjes en kalfjes.
224
00:21:32,287 --> 00:21:34,562
Een florentin, die zie je niet vaak.
225
00:21:34,727 --> 00:21:37,161
Er hoort nog 'n koffieboon bovenop.
226
00:21:37,327 --> 00:21:40,444
- M'n lievelingsgebak toen ik klein was.
- Ga uw gang.
227
00:21:40,607 --> 00:21:44,395
- Ik zou maar teleurgesteld zijn.
- Wilt u ijs?
228
00:21:46,967 --> 00:21:50,164
En na dat met die pen hebt u Josée
teruggezien?
229
00:21:50,327 --> 00:21:54,240
Niet meteen. Ik dacht dat ze
'n toevallige klant was.
230
00:21:54,847 --> 00:21:58,886
En zo'n tien dagen later kwam ze
aan m'n tafel zitten.
231
00:21:59,047 --> 00:22:02,198
- Omdat er geen plaats vrij was?
- Dat kan.
232
00:22:02,367 --> 00:22:04,164
Ze was er, dat telde.
233
00:22:04,327 --> 00:22:07,478
Misschien had ze bij onze
eerste ontmoeting...
234
00:22:07,647 --> 00:22:11,640
- Begrepen met wie ze te maken had.
- U bedoelt?
235
00:22:12,047 --> 00:22:13,799
Luister, Mr Belin.
236
00:22:14,727 --> 00:22:16,718
Ik zal u vast choqueren.
237
00:22:17,887 --> 00:22:23,325
Ik moet u zeggen dat Joséphine Papet
leefde van drie andere minnaars.
238
00:22:24,567 --> 00:22:28,401
- En nog wat andere bijverdiensten.
- Ik geloof u niet.
239
00:22:29,127 --> 00:22:30,526
Dat kan niet.
240
00:22:30,927 --> 00:22:34,283
Dat mag u niet zeggen,
u kende Josée niet.
241
00:22:34,527 --> 00:22:35,926
Ze kon niet liegen.
242
00:22:36,807 --> 00:22:39,401
Ze was 'n bijzonder wezen. Nooit...
243
00:22:39,967 --> 00:22:43,357
Het is laag dat u haar bezoedelt.
244
00:22:46,687 --> 00:22:50,157
Ik vraag u morgen na de middag
naar het bureau te komen.
245
00:22:50,327 --> 00:22:52,682
Op 'n tijdstip dat u past.
246
00:22:54,447 --> 00:22:58,520
Op 'n dag besluit de gravin naar
de Galapagoseilanden te trekken...
247
00:22:58,687 --> 00:23:03,078
...met haar vurigste minnaars. En dat durf
ik te zeggen, want toen ze...
248
00:23:03,247 --> 00:23:08,082
Niet luisteren, Joseph.
Dat vertelde hij op school al. Kom dan.
249
00:23:15,767 --> 00:23:19,157
Fraai kantoor, zeg. Dik voor elkaar.
250
00:23:24,647 --> 00:23:26,126
Een florentin.
251
00:23:26,767 --> 00:23:30,601
Alleen de koffieboon bovenop ontbreekt.
252
00:23:31,487 --> 00:23:33,159
Hij is voor jou.
253
00:23:39,687 --> 00:23:41,279
Een tikje te melig.
254
00:23:41,727 --> 00:23:43,445
Bedankt, hè.
255
00:23:44,247 --> 00:23:47,796
U zit lelijk in de knoei, Mr Florentin.
256
00:23:48,007 --> 00:23:49,804
Zeg je nu al u?
257
00:23:50,127 --> 00:23:52,925
Als je zo stom blijft doen wel.
258
00:23:54,367 --> 00:23:57,996
Ik was in de flat van Josée
op het moment...
259
00:23:58,887 --> 00:24:00,479
Eindelijk.
260
00:24:02,567 --> 00:24:04,637
Ik was er, maar ik heb niks gezien.
261
00:24:05,007 --> 00:24:07,646
Om kwart over twee werd er aangebeld.
262
00:24:07,807 --> 00:24:12,278
Josée verwachtte alleen Belin,
maar niet voor drie uur.
263
00:24:12,447 --> 00:24:16,759
Ik ben me gaan verstoppen
in de kleerkast van de badkamer.
264
00:24:17,727 --> 00:24:19,285
De macht der gewoonte.
265
00:24:19,447 --> 00:24:22,723
Als er aangebeld werd,
verstopte ik me in de kast.
266
00:24:22,887 --> 00:24:25,765
Dat vouwstoeltje heb je gezien.
267
00:24:25,927 --> 00:24:28,487
- Walg je van me?
- Ga door.
268
00:24:30,487 --> 00:24:34,366
Een kwartier later heb ik 'n schot
gehoord.
269
00:24:35,047 --> 00:24:38,722
De dader heeft 'n kwartier met Josée
gepraat eer hij schoot?
270
00:24:39,367 --> 00:24:43,679
- Na dat schot stormde je eruit?
- Ik hoorde daar niet te zijn.
271
00:24:43,847 --> 00:24:46,759
Ik was bang, wist me geen raad.
272
00:24:46,927 --> 00:24:51,205
Ik heb gewacht omdat ie toch wel
weg zou gaan.
273
00:24:52,167 --> 00:24:56,524
Toen ik er eindelijk uit kwam,
zag ik direct Josée op het kleed.
274
00:24:56,767 --> 00:24:58,200
Het bloed.
275
00:24:58,327 --> 00:24:59,965
Ik werd haast gek.
276
00:25:00,887 --> 00:25:04,675
Als ik de politie gebeld had,
hadden ze mij beschuldigd.
277
00:25:05,407 --> 00:25:07,841
Je naam viel me weer in.
278
00:25:08,007 --> 00:25:09,884
Je bent beroemd.
279
00:25:10,207 --> 00:25:13,199
Ik dacht aan onze oude vriendschap.
280
00:25:13,527 --> 00:25:17,486
Ik heb haar niet gedood, Maigret.
We hielden van elkaar.
281
00:25:19,407 --> 00:25:21,637
We waren Romeo en Julia niet.
282
00:25:22,807 --> 00:25:27,483
- Maar we hielden van elkaar.
- Ik zie Romeo niet in 'n kast te zitten.
283
00:25:38,287 --> 00:25:40,596
- Is Battesti er niet?
- Naar de wc.
284
00:25:41,127 --> 00:25:45,996
- Niets van Moers of dokter Paul?
- Dat is nog te vroeg.
285
00:25:46,167 --> 00:25:49,682
Jij schaduwt die man in m'n kantoor.
286
00:25:53,127 --> 00:25:55,197
Heb je het gehoord?
287
00:25:56,527 --> 00:25:58,677
Arresteer je me niet?
288
00:26:00,727 --> 00:26:04,356
Een inspecteur zal je volgen,
voor je eigen bestwil.
289
00:26:04,647 --> 00:26:07,036
Probeer 'm niet te smeren.
290
00:26:10,927 --> 00:26:12,645
Je mag gaan.
291
00:26:53,887 --> 00:26:58,403
- Hé. God is dood, zei Nietzsche, en ik...
- Ik heb geen geld bij me.
292
00:27:00,807 --> 00:27:04,482
Nee, ik ben aan het werk en ik heb
niets bij me. Wegwezen.
293
00:27:04,647 --> 00:27:06,922
Nee, zei ik. Zo is het welletjes.
294
00:27:07,087 --> 00:27:08,805
Wat doet die sufferd?
295
00:27:19,767 --> 00:27:22,998
Het is heet, dat zal u opwarmen.
296
00:27:23,207 --> 00:27:25,801
Ik heb er wat sterks in gedaan.
297
00:27:25,967 --> 00:27:29,437
Waarom sprong u in het water?
U had dood kunnen zijn.
298
00:27:29,607 --> 00:27:31,837
Dat was beter geweest.
299
00:27:35,007 --> 00:27:37,362
Het is intussen bijna droog.
300
00:27:37,527 --> 00:27:41,918
Ik doe het opnieuw.
Ik ben zo moe.
301
00:27:42,087 --> 00:27:45,921
Maigret verdenkt me.
Wat 'n schande.
302
00:27:46,087 --> 00:27:50,080
Ik ben misschien 'n dief,
maar geen moordenaar.
303
00:27:50,287 --> 00:27:52,676
Zeg het hem.
304
00:27:54,287 --> 00:28:00,157
Ik heb hem thuisgebracht en hem
opgemonterd tot Lucas me afloste.
305
00:28:00,327 --> 00:28:04,036
Joséphine is 34 jaar geleden
geboren in Dieppe.
306
00:28:04,207 --> 00:28:07,597
Dochter van Hector Papet, visser.
De moeder: huisvrouw.
307
00:28:07,767 --> 00:28:11,282
- Geen andere familie bekend.
- Rechter Rigon is ongeduldig.
308
00:28:11,447 --> 00:28:14,644
Als je geen tijd hebt, bel 'm dan even.
309
00:28:14,807 --> 00:28:18,402
Dat sust 'm en je bewijst mij 'n dienst.
310
00:28:18,567 --> 00:28:22,719
Wat zou ik niet doen voor
m'n beste chef.
311
00:28:23,287 --> 00:28:27,326
- Nog niets van Moers en de dokter?
- Ze hebben gebeld, dus dat komt.
312
00:28:27,487 --> 00:28:31,560
Ga Lucas aflossen.
Kom jij me dat maar vertellen.
313
00:28:44,367 --> 00:28:47,484
Ik ga m'n krant kopen en koffie drinken.
314
00:28:47,687 --> 00:28:50,440
Loopt u mee? Dat zal u opwarmen.
315
00:29:03,087 --> 00:29:06,636
Voor sommigen was Josée 'n goeierd,
sympathiek.
316
00:29:06,807 --> 00:29:09,037
Voor anderen was ze 'n snol.
317
00:29:09,207 --> 00:29:12,677
De vrouw van de lingeriezaak kende
haar goed.
318
00:29:12,847 --> 00:29:15,315
Josée kocht daar haar ondergoed.
319
00:29:15,607 --> 00:29:19,236
- Praatte ze over haar vrienden?
- Vooral over Florentin.
320
00:29:19,407 --> 00:29:21,443
Ze vindt hem 'n sukkel.
321
00:29:21,607 --> 00:29:26,044
Er is 'n andere, saai, nogal koel.
322
00:29:26,927 --> 00:29:30,556
- François Belin van het ministerie.
- En 'n manke.
323
00:29:30,727 --> 00:29:34,322
Voornaam Victor, woont in Bordeaux.
Dat is alles?
324
00:29:34,487 --> 00:29:37,638
Onlangs was ze er met 'n vriendelijke
rosse.
325
00:29:37,807 --> 00:29:41,800
En samen hadden ze 'n pikant setje
gekocht.
326
00:29:42,087 --> 00:29:45,762
Ga 'm na bij de Assurances
des Batignolles.
327
00:29:46,687 --> 00:29:50,521
En ga ook achter Victor
de mankepoot aan.
328
00:29:50,687 --> 00:29:54,441
- Ik pak Belin wel aan.
- Een manke met alleen 'n voornaam?
329
00:29:55,047 --> 00:29:59,837
- Kunnen we niet ruilen, chef?
- De baas neemt het makkelijkste.
330
00:30:00,807 --> 00:30:05,039
Waarom hebt u Florentin niet
in voorlopige hechtenis genomen?
331
00:30:05,407 --> 00:30:09,116
Ik vraag me vooral af waarom hij
in de Seine sprong.
332
00:30:09,487 --> 00:30:13,685
Ga na of hij niet in ons register staat.
333
00:30:45,207 --> 00:30:47,675
Maigret is bang dat ik 'm smeer.
334
00:30:48,087 --> 00:30:52,524
- Heb je niks beters te doen dan dit?
- U bent er weer bovenop.
335
00:30:52,687 --> 00:30:55,963
Ik ben niet boos op jou,
maar op je chef.
336
00:30:56,207 --> 00:31:00,803
Ik heb trouwens onthullingen,
maar ik wil monsieur niet storen.
337
00:31:00,967 --> 00:31:04,164
- U stoort hem niet.
- Nou, dan gaan we.
338
00:31:19,327 --> 00:31:22,399
M'n beste, als u 's wist...
339
00:31:22,647 --> 00:31:25,844
Ik heb het gehoord, het is vreselijk.
340
00:31:26,727 --> 00:31:30,163
Josée. M'n Josée, onze Josée.
M'n leven is kapot.
341
00:31:30,327 --> 00:31:34,445
Zeg dat niet. Josée had niet gewild
dat u zo reageert.
342
00:31:34,807 --> 00:31:39,801
Ik weet het. Maar ik ben nu alleen,
zonder familie, zonder vriend.
343
00:31:40,487 --> 00:31:42,876
- Wat moet ik nu?
- Als ik kan helpen.
344
00:31:43,087 --> 00:31:46,921
Bedankt François,
ik wist dat ik op u kon rekenen.
345
00:31:47,087 --> 00:31:49,237
Je mag nooit wanhopen.
346
00:31:49,407 --> 00:31:53,116
En de Uruguese regering
keurt uw project misschien goed.
347
00:31:53,287 --> 00:31:57,360
Waarom de Uruguese regering?
Ja, dat was ik vergeten.
348
00:31:58,207 --> 00:32:02,837
Ik ben zo van streek.
Hebt u 'n sigaret voor me?
349
00:32:05,967 --> 00:32:11,166
Drie veroordelingen in vijf jaar.
Zwendel, ongedekte cheques, bedrog.
350
00:32:12,127 --> 00:32:14,641
Fraai verleden, uw Florentin.
351
00:32:18,087 --> 00:32:20,282
Ja, hij is hier. Moers.
352
00:32:22,087 --> 00:32:24,442
Dag, Moers.
353
00:32:25,007 --> 00:32:28,283
Zeg het vast, je verslag komt wel.
354
00:32:31,447 --> 00:32:34,439
Alvast bedankt. Tot gauw.
355
00:32:35,767 --> 00:32:38,964
Een 12 mm, Belgisch fabricaat,
oud model.
356
00:32:39,247 --> 00:32:43,763
Baas, Florentin is er.
Hij zou onthullingen willen doen.
357
00:32:44,527 --> 00:32:48,281
Hij zit in de wachtkamer en ene Belin
wacht ook op u.
358
00:32:48,447 --> 00:32:49,926
Is die er al?
359
00:32:50,807 --> 00:32:54,004
- Praten ze?
- Ze lijken elkaar wel te kennen.
360
00:32:54,887 --> 00:32:58,846
- Een oud model pistool is lastig.
- Hou op.
361
00:32:59,367 --> 00:33:04,441
Moers heeft overal vingerafdrukken van
Josée en Florentin gevonden.
362
00:33:05,047 --> 00:33:09,518
- Zou de dader alles gewist hebben?
- Hij of 'n ander.
363
00:33:09,687 --> 00:33:12,440
De rechter heeft gebeld.
364
00:33:16,207 --> 00:33:19,722
Breng Belin naar m'n kantoor.
365
00:33:20,287 --> 00:33:23,836
Zeg de rechter dat ik in de middag
langskom.
366
00:33:25,407 --> 00:33:27,967
En zoek naar die jonge roodharige.
367
00:33:35,247 --> 00:33:40,002
- Ik had u zo vroeg niet verwacht.
- Ik kon komen als het mij uitkwam.
368
00:33:41,447 --> 00:33:46,316
Ik wou me excuseren voor m'n gedrag
gisterenmiddag.
369
00:33:48,367 --> 00:33:53,839
U hebt gezegd dat u bij Joséphine
langsgegaan bent rond drie uur.
370
00:33:54,287 --> 00:33:57,597
Er was niemand,
en ik ben naar de conciërge gegaan.
371
00:33:57,767 --> 00:34:00,042
Wat hebt u daarna gedaan?
372
00:34:00,567 --> 00:34:04,480
Ik neem altijd donderdagmiddag vrij.
373
00:34:04,647 --> 00:34:07,957
Ik lunch bij Tabac Louis
waar ik vrienden ontmoet.
374
00:34:08,367 --> 00:34:11,564
We spelen bij het aperitief 421.
375
00:34:11,727 --> 00:34:16,960
Daarna ga ik, ging ik,
tegen kwart voor drie naar m'n vriendin.
376
00:34:17,567 --> 00:34:21,765
Toen ze er niet was, ging ik terug
naar Louis en hebben we gekaart.
377
00:34:22,127 --> 00:34:24,243
Daarna ben ik weer gaan werken.
378
00:34:24,567 --> 00:34:26,842
Excuseert u me even?
379
00:34:28,367 --> 00:34:32,076
Ik heb gebeld.
De rosse heet Jean-Luc Valois.
380
00:34:32,247 --> 00:34:35,637
Hôtel de la Reine Morte,
7 Rue des Trois Frères.
381
00:34:36,207 --> 00:34:39,916
Laat die rooie nu en zoek de manke,
Victor.
382
00:34:40,447 --> 00:34:44,884
De spoorwegen hebben vast 'n lijst
met abonnees van Bordeaux-Parijs.
383
00:34:45,567 --> 00:34:48,320
Kom op, je zult dat vast goed doen.
384
00:34:49,487 --> 00:34:51,921
Ik wilde weten, commissaris...
385
00:34:52,087 --> 00:34:55,602
Wist haar broer van haar andere
relaties?
386
00:34:55,767 --> 00:34:59,442
- Haar broer?
- Léon, de man in de wachtkamer.
387
00:35:01,847 --> 00:35:04,998
- Die goeie Léon.
- Maar 'n pechvogel.
388
00:35:05,167 --> 00:35:08,125
Architect op zijn leeftijd
en nog niet bekend.
389
00:35:08,287 --> 00:35:12,439
Ik heb het niet gezegd, maar daarom
weigert de Uruguese regering z'n plan.
390
00:35:12,567 --> 00:35:16,276
De Uruguese regering? Allemachtig.
391
00:35:17,967 --> 00:35:22,006
- Heeft hij u ook geld gevraagd?
- Zelden, kleine bedragen.
392
00:35:22,447 --> 00:35:27,282
Hij heeft me net 'n bijdrage gevraagd
voor de uitvaart. Wat normaal is.
393
00:35:27,647 --> 00:35:32,641
Behalve dat hij niet haar broer is,
maar een van haar minnaars.
394
00:35:33,927 --> 00:35:39,445
Bedoelt u dat ze onder één hoedje
speelden? Dat is verachtelijk.
395
00:35:40,047 --> 00:35:42,515
Het spijt me voor u, Mr Belin.
396
00:35:43,927 --> 00:35:47,681
Niet daarlangs, loop maar hier door.
397
00:35:55,087 --> 00:35:58,318
Je vrienden belazeren,
dat is niet mooi, hè.
398
00:35:58,527 --> 00:36:00,802
- Ik begrijp het niet.
- Leugenaar.
399
00:36:00,967 --> 00:36:03,879
Gluiperd, oplichter.
400
00:36:04,047 --> 00:36:07,483
En neiging tot pooierschap.
401
00:36:07,647 --> 00:36:10,366
Stil. Je bent waardeloos.
402
00:36:11,287 --> 00:36:17,317
Een gigolo, 'n zwendelaartje van niks,
een labbekak.
403
00:36:18,607 --> 00:36:22,600
Geld van Belin voor de uitvaart
van je zus. Schaam je je niet?
404
00:36:23,567 --> 00:36:27,082
- Kreeg je provisie van haar?
- Beledig me maar.
405
00:36:27,327 --> 00:36:29,761
Dat is makkelijk. Jij hebt 'n baan.
406
00:36:30,007 --> 00:36:34,239
Maar ik ben niet jong meer en ik kan niks.
407
00:36:34,487 --> 00:36:36,876
Voor mij is de dood van Josée fataal.
408
00:36:37,047 --> 00:36:40,676
Daarom jatte je haar spaargeld?
409
00:36:41,807 --> 00:36:45,356
- Waarom sprong je in het water?
- Een vlaag van gekte.
410
00:36:45,807 --> 00:36:51,006
Ik ben aan het eind van m'n Latijn.
Ik wilde echt sterven.
411
00:36:56,287 --> 00:37:01,077
- En? Je had 'n onthulling voor me?
- Over het wapen.
412
00:37:01,247 --> 00:37:05,843
Op 'n dag vond ik 'n pistool in de la
van 'n kast van 'n veiling.
413
00:37:06,207 --> 00:37:11,839
Ik gaf het Josée voor haar verjaardag.
Ze verstopte het in haar nachtkastje.
414
00:37:12,007 --> 00:37:15,397
Ik heb het niet meer gevonden.
Dat is het.
415
00:37:15,927 --> 00:37:19,476
- Weet je nog welk type het was?
- Ik heb er geen verstand van.
416
00:37:19,647 --> 00:37:24,118
- Waarom zei je dat niet eerder?
- Had je me geloofd?
417
00:37:25,127 --> 00:37:26,526
Zie je wel?
418
00:37:26,647 --> 00:37:30,640
Wanneer ga je nu 's de hele waarheid
zeggen?
419
00:37:31,047 --> 00:37:33,356
Ik heb je alles gezegd.
420
00:37:34,047 --> 00:37:38,757
Jules, ik ben blut.
Ik heb geen rooie duit.
421
00:37:39,847 --> 00:37:44,682
Als je me wat wilt lenen,
ik betaal het terug.
422
00:37:45,807 --> 00:37:50,198
Vraag 'n voorschot
aan de Uruguese regering.
423
00:37:53,687 --> 00:37:55,803
Blijf hem schaduwen.
424
00:38:00,687 --> 00:38:02,643
Lucas, ben je daar?
425
00:38:03,607 --> 00:38:06,679
Ga naar het Café Tabac
in de Rue des Martyrs.
426
00:38:06,847 --> 00:38:11,602
Vraag de baas of François Belin
er gisteren was, en hoe laat.
427
00:38:11,767 --> 00:38:15,043
Doe meteen ook navraag naar hem.
428
00:38:19,567 --> 00:38:21,125
Ha, jij bent het.
429
00:38:22,007 --> 00:38:24,362
Nee, niet vanmiddag.
430
00:38:24,527 --> 00:38:28,964
Ik zou met dokter Paul
gaan eten.
431
00:38:29,247 --> 00:38:31,363
Ja, dat had ik je gezegd.
432
00:38:31,687 --> 00:38:34,759
Je kunt dus rustig naar je kapper.
433
00:38:38,607 --> 00:38:40,279
Tot vanavond.
434
00:38:43,807 --> 00:38:48,517
Tripes à la mode de Caen zonder cider in
de saus is 'n misdaad zonder dader.
435
00:38:49,447 --> 00:38:51,165
- Heb je 'n spoor?
- Meerdere.
436
00:38:51,607 --> 00:38:55,839
Wat te veel. Ze verzamelde mannen.
437
00:38:56,007 --> 00:38:59,841
Ze was mooi, wat rond.
438
00:39:00,727 --> 00:39:03,958
Precies goed waar het moest.
Ze was op slag dood.
439
00:39:05,807 --> 00:39:09,243
De kogel ging onder de kin door
in de keel.
440
00:39:10,287 --> 00:39:15,122
De dader bevond zich onderaan,
maar hij zat niet.
441
00:39:15,487 --> 00:39:18,365
Anders had de kogel de hersenpan
doen exploderen.
442
00:39:18,527 --> 00:39:22,884
De halsslagader barstte, de kogel drong
in de twee laatste wervels.
443
00:39:23,047 --> 00:39:26,926
Dat vormde 'n bloedprop gemengd
met ruggenmerg.
444
00:39:27,607 --> 00:39:30,883
- Eet je niet?
- Ja, maar ik luister.
445
00:39:31,047 --> 00:39:34,676
- Geen spoor van slaag of verkrachting?
- Niets.
446
00:39:35,607 --> 00:39:37,962
Ze had 'n moedervlekje boven
de pubis.
447
00:39:38,527 --> 00:39:43,043
- De kogel moet van het kaliber...
- Twaalf. Ik heb Moers gebeld.
448
00:39:43,207 --> 00:39:45,198
Nog altijd zo sikkeneurig?
449
00:39:45,407 --> 00:39:48,205
Zal best, maar hij kent z'n vak.
450
00:39:51,607 --> 00:39:53,757
Battesti zoekt je.
451
00:39:59,607 --> 00:40:02,804
Dag, dokter.
Joseph zei dat u hier was.
452
00:40:03,007 --> 00:40:06,966
- Heb je gegeten?
- Een hapje, maar ik wil best wat wijn.
453
00:40:11,727 --> 00:40:15,197
- En de manke?
- Een gekeelde, 'n manke.
454
00:40:15,367 --> 00:40:18,837
Nu nog 'n gebochelde
en het is een horrorfilm.
455
00:40:20,607 --> 00:40:25,522
De spoorwegen mogen geen namen
geven. Het heeft moeite gekost.
456
00:40:25,807 --> 00:40:27,604
Daar word je voor betaald.
457
00:40:27,847 --> 00:40:31,476
Victor Lamotte. Komt vrijdag in Parijs aan
om 11.03 uur...
458
00:40:31,647 --> 00:40:34,844
...en vertrekt maandag naar Bordeaux
om 15.16 uur.
459
00:40:35,007 --> 00:40:37,362
Ik heb z'n huis in Bordeaux gebeld.
460
00:40:37,527 --> 00:40:41,156
Een knecht zei dat hij in Parijs
in hotel Scribe verblijft.
461
00:40:41,327 --> 00:40:45,798
Daar ken ik de conciërge, Robert.
Ik zal 'm opbellen.
462
00:40:45,967 --> 00:40:51,041
Ik heb Lamotte al naar je kantoor
gestuurd. Hij komt rond drieën.
463
00:40:51,847 --> 00:40:54,884
Smeris had ik nooit willen worden.
464
00:40:55,447 --> 00:40:59,599
Wat me dwarszit, is dat Maigret me
verdenkt. Ik ben niet boos.
465
00:40:59,767 --> 00:41:06,639
Maar 'n jeugdvriend...
Eerlijk, zou jij dat doen?
466
00:41:06,807 --> 00:41:09,196
Hij doet gewoon z'n werk.
467
00:41:09,967 --> 00:41:11,685
Hij doet het niet goed.
468
00:41:11,967 --> 00:41:13,764
Hij is partijdig.
469
00:41:14,127 --> 00:41:18,166
Jules heeft me nooit gemogen.
Hij was jaloers op me.
470
00:41:18,847 --> 00:41:20,997
En weet je waarom?
471
00:41:21,367 --> 00:41:25,076
We komen niet uit hetzelfde milieu.
Dat zit 'm hoog.
472
00:41:25,367 --> 00:41:31,078
Mijn ouders waren notabelen en hij is
maar 'n zoon van 'n dienstbode.
473
00:41:31,327 --> 00:41:36,924
Z'n pa was pachter op het kasteel van
St Fiacre. Dat kon Jules niet hebben.
474
00:41:37,287 --> 00:41:41,644
Nu wreekt hij zich door mij
te beschuldigen. Dat is de waarheid.
475
00:41:41,807 --> 00:41:46,403
Leder ander had je van moord beschuldigd
en in de cel gezet.
476
00:41:46,567 --> 00:41:48,876
En jij bazelt als 'n hansworst.
477
00:41:49,047 --> 00:41:51,641
Ik had je niet als jeugdvriend gewild.
478
00:41:53,647 --> 00:41:58,402
Excuseer, inspecteur,
ik trek m'n woorden in.
479
00:42:03,607 --> 00:42:06,804
Gaat u mee? Ik moet iets halen
voor 'n buurvrouw.
480
00:42:07,127 --> 00:42:10,039
Een oude dame die op me rekent.
481
00:42:14,847 --> 00:42:18,840
Met die eerste gegevens lijkt alles
me duidelijk.
482
00:42:19,167 --> 00:42:23,285
Waar wacht u op om die Léon Florentin
te arresteren?
483
00:42:23,807 --> 00:42:29,484
Een te duidelijke verdachte is vaak
geen schuldige. Ik ken 'm heel goed.
484
00:42:30,407 --> 00:42:33,479
Hij was een van m'n vrienden
op het lyceum.
485
00:42:34,647 --> 00:42:36,763
Dat verklaart het.
486
00:42:38,887 --> 00:42:43,756
En het is uit naam
van die vriendschap...
487
00:42:44,167 --> 00:42:47,318
...dat u aarzelt, dat u wacht?
488
00:42:47,847 --> 00:42:50,361
Dat recht hebt u niet, Maigret.
489
00:42:50,527 --> 00:42:53,200
In ons vak is sentiment niet
op z'n plaats.
490
00:42:53,367 --> 00:42:57,121
Als het 'n gewetenskwestie is,
kan 'n ander het doen.
491
00:42:57,287 --> 00:43:00,836
Het is geen kwestie van sentiment
of geweten.
492
00:43:01,007 --> 00:43:04,283
Ze had drie minnaars, én Florentin.
493
00:43:04,447 --> 00:43:08,360
Ik kan 'm niet arresteren zonder
de anderen te horen.
494
00:43:08,887 --> 00:43:11,606
- Een heb ik al gesproken.
- En?
495
00:43:12,007 --> 00:43:16,285
François Belin. Die zit in het dossier.
496
00:43:17,047 --> 00:43:19,436
Daar, François Belin.
497
00:43:19,727 --> 00:43:25,245
Een eerlijk man, recht door zee, maar
vreselijk naïef wat vrouwen betreft.
498
00:43:25,927 --> 00:43:29,556
Als je zegt dat het café donderdag
dicht is, geloof ik je.
499
00:43:29,727 --> 00:43:32,525
Nee, dan hoef ik de baas niet
te spreken.
500
00:43:33,167 --> 00:43:35,123
Kom gauw terug.
501
00:43:37,207 --> 00:43:40,404
Als dat café donderdag sluit,
heeft Belin gelogen.
502
00:43:41,767 --> 00:43:46,443
- Florentin liegt, de conciërge ook.
- Anders was ons werk te makkelijk.
503
00:43:47,007 --> 00:43:50,716
Iemand wil u spreken.
Victor Lamotte.
504
00:43:50,887 --> 00:43:52,718
Ik kom eraan.
505
00:43:56,127 --> 00:43:57,799
Hij is stipt.
506
00:43:57,967 --> 00:44:01,596
De verslagen van Moers en
dokter Paul zijn er.
507
00:44:01,807 --> 00:44:04,446
Ik lees ze straks wel.
508
00:44:13,567 --> 00:44:15,762
Mr Victor Lamotte?
509
00:44:20,527 --> 00:44:22,836
U kent Joséphine Papet?
510
00:44:23,647 --> 00:44:26,605
Josée voor vrienden.
511
00:44:27,927 --> 00:44:29,440
Hoe weet u dat?
512
00:44:29,727 --> 00:44:33,197
We hebben methodes,
anders waren de cellen leeg.
513
00:44:33,367 --> 00:44:35,801
Als u daarop zinspeelt...
514
00:44:35,967 --> 00:44:39,801
Op de moord op Joséphine Papet.
515
00:44:41,207 --> 00:44:44,961
Tussen twee en drie uur gisteren.
U weet het?
516
00:44:45,127 --> 00:44:47,083
Ik lees de kranten.
517
00:44:47,887 --> 00:44:52,597
Gisteren tussen twee en vier
wandelde ik op de boulevards.
518
00:44:52,847 --> 00:44:57,875
Sinds m'n val van m'n paard heeft
m'n arts me wandelen aangeraden.
519
00:44:58,687 --> 00:45:00,996
U hebt niet zo'n best alibi.
520
00:45:01,887 --> 00:45:05,197
- Moet ik er een hebben?
- Zoals al haar minnaars.
521
00:45:05,767 --> 00:45:09,282
- Waren we met velen?
- Wat was ze voor u?
522
00:45:09,487 --> 00:45:11,159
Een afleiding.
523
00:45:11,327 --> 00:45:15,843
Ze was makkelijk en leek discreet.
In mijn positie...
524
00:45:16,007 --> 00:45:19,477
Waar en wanneer hebt u haar
voor het eerst ontmoet?
525
00:45:19,647 --> 00:45:21,717
Dit verhoor choqueert me.
526
00:45:26,967 --> 00:45:30,403
Het is twee jaar geleden,
in de Gare d'Austerlitz.
527
00:45:31,167 --> 00:45:36,241
We botsten tegen elkaar op
op het perron. Zij botste tegen me op.
528
00:45:36,967 --> 00:45:41,882
Toen ze m'n lichte handicap merkte,
putte ze zich uit in excuses...
529
00:45:42,047 --> 00:45:46,404
...en wilde per se meelopen
naar m'n auto. We praatten wat...
530
00:45:46,567 --> 00:45:50,003
...en ik heb haar het nummer
van hotel Scribe gegeven.
531
00:45:50,567 --> 00:45:54,526
- Ze belde u die avond nog?
- Nee, de ochtend erop.
532
00:45:55,287 --> 00:45:58,962
Ik vroeg of ze iets met me wilde drinken
en ze nodigde me thuis uit.
533
00:45:59,127 --> 00:46:01,561
Excuseer me heel even.
534
00:46:06,807 --> 00:46:08,206
Tot morgen, hè.
535
00:46:09,367 --> 00:46:14,157
Terwijl Lamotte bij mij zit,
bel je hotel Scribe.
536
00:46:14,407 --> 00:46:18,958
Probeer de conciërge te spreken.
Gasten vertrouwen ze soms wat toe.
537
00:46:21,247 --> 00:46:25,399
Als u bij Josée was,
wachtte uw chauffeur dan?
538
00:46:25,647 --> 00:46:28,400
Ik ging altijd met de taxi.
539
00:46:28,647 --> 00:46:31,286
Hoeveel gaf u haar per maand?
540
00:46:32,407 --> 00:46:35,319
U bent niet erg delicaat.
541
00:46:37,207 --> 00:46:41,200
Ik gaf Josée tweeduizend francs
per maand.
542
00:46:42,727 --> 00:46:46,436
Ik moest m'n advocaat maar 's bellen.
543
00:46:48,087 --> 00:46:49,725
Een laatste vraag nog.
544
00:46:50,207 --> 00:46:53,756
- Sprak ze over haar familie?
- Vagelijk over haar vader.
545
00:46:54,127 --> 00:46:58,200
Ze was van Beauvais, geloof ik.
Mag ik gaan?
546
00:46:58,927 --> 00:47:02,203
U lijkt niet aangedaan door haar dood.
547
00:47:02,887 --> 00:47:05,924
Dagelijks sterven miljoenen mensen.
548
00:47:06,087 --> 00:47:09,159
Word ik verhoord
door de onderzoeksrechter?
549
00:47:09,447 --> 00:47:13,440
Als het 'n zaak wordt wel.
En dat wordt het.
550
00:47:13,607 --> 00:47:16,599
Gesteld dat u de dader vindt.
551
00:47:17,407 --> 00:47:21,559
Ik zal geen getuige zijn.
552
00:47:21,727 --> 00:47:24,958
Ik heb hooggeplaatste vrienden.
553
00:47:42,207 --> 00:47:45,040
Parkeer de auto.
554
00:47:45,487 --> 00:47:47,637
Kom dan naar de conciërge.
555
00:48:03,727 --> 00:48:06,002
Ik dacht net aan u, commissaris.
556
00:48:06,487 --> 00:48:09,320
- Alleen wat puntjes ophelderen.
- Graag.
557
00:48:09,487 --> 00:48:12,843
Sorry, ik maakte net soep klaar.
Eet u graag soep?
558
00:48:13,407 --> 00:48:18,197
Gisteren hebt u gezegd dat u
behalve Florentin, 'de oude bok'...
559
00:48:18,367 --> 00:48:21,916
- ...niemand hebt gezien.
- Net daarom dacht ik aan u.
560
00:48:22,087 --> 00:48:27,241
Ik was vergeten dat ik Mr Belin
had zien langskomen rond drie uur.
561
00:48:27,407 --> 00:48:32,162
- Nu kent u z'n naam en gisteren zei u...
- Dat was gisteren.
562
00:48:33,727 --> 00:48:37,163
Sinds al m'n verdriet zitten er gaten
in m'n geheugen.
563
00:48:37,327 --> 00:48:41,605
Die gaten kunnen als valse getuigenis
worden beschouwd.
564
00:48:45,487 --> 00:48:47,318
Bent u ook van de politie?
565
00:48:47,767 --> 00:48:50,839
Valse getuigenis.
U loopt hard van stapel.
566
00:48:51,887 --> 00:48:54,276
Pak me dan maar meteen op.
567
00:48:54,567 --> 00:48:59,482
En behalve François Belin weet u
zeker dat u niemand gezien hebt?
568
00:48:59,967 --> 00:49:02,037
Mr Belin heet François.
569
00:49:03,047 --> 00:49:06,278
- Heeft iemand u bedreigd?
- Dat ontbrak er nog aan.
570
00:49:06,727 --> 00:49:10,163
Me bedreigen? En waarom dan wel?
571
00:49:10,767 --> 00:49:13,327
Dat is 'n goeie.
572
00:49:14,527 --> 00:49:17,758
Hoe kan ik u beschermen als u me
niet vertrouwt?
573
00:49:17,927 --> 00:49:21,363
Commissaris, echt waar...
574
00:49:22,247 --> 00:49:25,159
Al zou ik best 'n beschermer willen.
575
00:49:30,287 --> 00:49:34,280
Wat heeft die schilder je verteld
over Florentin?
576
00:49:34,447 --> 00:49:38,804
Het is 'n zondagsschilder, van het slag
Sacré Coeur en straatkinderen.
577
00:49:39,607 --> 00:49:44,556
Hij zei niets van belang over Florentin.
Voor de wijk is hij de man op de hoek.
578
00:49:45,287 --> 00:49:48,643
Praatjesmaker en verklaarde bietser.
579
00:49:48,807 --> 00:49:53,244
- Hij is altijd bezig 'n slag te slaan.
- De sleutel ligt daar.
580
00:50:07,047 --> 00:50:10,039
Zo, de schilder zet z'n werk hier?
581
00:50:12,607 --> 00:50:15,724
Florentin heeft 'n gouden hart
als hij geld heeft.
582
00:50:16,287 --> 00:50:19,006
Als hij kan, helpt hij iedereen.
583
00:50:19,567 --> 00:50:22,764
- Zelfs oudjes met hun boodschappen.
- Wat zeg je?
584
00:50:22,927 --> 00:50:26,522
Hij winkelt zelfs voor de oudjes hier.
585
00:50:27,047 --> 00:50:28,958
Wat 'n troep.
586
00:50:31,367 --> 00:50:33,722
Slaapt Florentin hier echt?
587
00:50:35,007 --> 00:50:37,567
Waar zou hij anders slapen?
588
00:50:48,287 --> 00:50:51,518
- Wat zoeken we?
- Wist ik dat maar.
589
00:50:53,647 --> 00:50:57,003
Het geld van Josée stopte hij hierin.
590
00:50:57,567 --> 00:50:59,205
De idioot.
591
00:50:59,687 --> 00:51:04,442
Wat 'n rommel. Een kat zou er
haar jongen niet terugvinden.
592
00:51:11,487 --> 00:51:13,842
Wilt u 'n kasteel kopen, chef?
593
00:51:14,327 --> 00:51:16,682
Het is het kasteel van St Fiacre.
594
00:51:17,367 --> 00:51:21,645
M'n vader heeft er z'n hele leven gewerkt
als rentmeester.
595
00:51:22,167 --> 00:51:24,556
Hij deed daar alles.
596
00:51:25,407 --> 00:51:28,046
Daar was veel volk.
597
00:51:29,887 --> 00:51:32,355
Ik was altijd dolgraag bij hem.
598
00:51:37,927 --> 00:51:41,636
Best. Dan gaan we maar 's.
599
00:51:55,647 --> 00:51:59,720
Rij me naar het Hôtel de la Reine Morte,
naar die rosse.
600
00:52:11,047 --> 00:52:12,560
Wat is er?
601
00:52:12,727 --> 00:52:16,686
Ik wil Jean-Luc Valois spreken.
Het is dringend.
602
00:52:23,167 --> 00:52:25,681
- U bent?
- Commissaris Maigret.
603
00:52:25,967 --> 00:52:29,084
Het gaat over Joséphine Papet.
604
00:52:29,367 --> 00:52:32,439
Ik ben niet alleen. Ogenblikje.
605
00:52:48,087 --> 00:52:52,638
Wacht in het café links in de straat
op me. Een halfuurtje?
606
00:52:52,807 --> 00:52:54,718
Tot straks, Olga.
607
00:52:58,287 --> 00:53:01,006
- Sorry voor het storen.
- Het is niet erg.
608
00:53:03,007 --> 00:53:05,282
Ik verwachtte u niet zo gauw.
609
00:53:07,327 --> 00:53:12,447
Bent u echt commissaris Maigret?
Ik dacht dat u meer, nou ja minder...
610
00:53:12,607 --> 00:53:14,438
Tussen de twee dan.
611
00:53:16,087 --> 00:53:19,284
U komt praten over Josée?
612
00:53:20,167 --> 00:53:21,680
Een aardige meid.
613
00:53:21,967 --> 00:53:24,401
Ik verkoop verzekeringen.
614
00:53:24,727 --> 00:53:29,164
Ik ben kelner en venter geweest,
maar verzekeringen staat beter.
615
00:53:29,687 --> 00:53:33,600
Ruim drie maanden terug belde ik
aan bij Josée.
616
00:53:33,927 --> 00:53:36,839
Ze was in kamerjas bezig
met de stofzuiger.
617
00:53:37,687 --> 00:53:41,680
- Een ouwe paljas was bij haar.
- Florentin.
618
00:53:42,127 --> 00:53:44,482
Mogelijk, ik weet het niet.
619
00:53:44,847 --> 00:53:48,476
Hij gaf haar 'n zoen en ging.
Ik glipte naar binnen.
620
00:53:48,927 --> 00:53:52,715
Ik hield m'n praatje en gluurde
in haar kamerjas.
621
00:53:54,007 --> 00:53:57,044
Ze was niet zo piep,
maar ze was mooi mollig.
622
00:53:57,207 --> 00:54:00,244
Ik verkocht niks,
maar even later lagen we in bed.
623
00:54:00,447 --> 00:54:03,439
Heeft ze je over haar leven verteld?
624
00:54:03,807 --> 00:54:07,595
Niet de eerste keer.
Ik zag haar daarna af en toe.
625
00:54:07,767 --> 00:54:12,887
Als ze niet alleen was, deed ze de
deur op 'n kier en hield ik m'n praatje.
626
00:54:14,207 --> 00:54:17,244
Ze kwam uit Dieppe,
zei ze, en haar vader was visser.
627
00:54:17,407 --> 00:54:20,444
Voor één keer loog ze dan niet.
628
00:54:21,287 --> 00:54:23,721
Gaf ze je cadeaus?
629
00:54:23,887 --> 00:54:27,436
Een keer heeft ze me
'n sigarettenkoker gegeven.
630
00:54:27,727 --> 00:54:30,287
Die moet daar ergens liggen.
631
00:54:31,687 --> 00:54:33,962
Geen kleine bedragen?
632
00:54:34,567 --> 00:54:38,799
Voor wie ziet u me aan?
Zo eentje ben ik niet.
633
00:54:38,967 --> 00:54:43,563
Vraag dat aan die ouwe pias. Hij maakte
haar geld afhandig, dat zei ze.
634
00:54:45,327 --> 00:54:46,840
Waar ga je naartoe?
635
00:54:47,167 --> 00:54:51,080
Pissen.
Het is op de overloop, ik kom zo.
636
00:55:27,807 --> 00:55:30,924
Wat vertelde Josée over Florentin?
637
00:55:31,207 --> 00:55:35,246
Dat hij 'n oude relatie was waar ze
maar niet vanaf kwam.
638
00:55:38,447 --> 00:55:41,405
Josée was echt sentimenteel.
639
00:55:42,207 --> 00:55:45,756
Een beetje viool,
en daar kwamen de waterlanders.
640
00:55:45,927 --> 00:55:49,397
En die Florentin kon op haar gemoed
werken.
641
00:55:49,687 --> 00:55:53,316
Zo heeft ie na 'n ruzie ooit het pistool
uit het kastje gepakt...
642
00:55:53,487 --> 00:55:57,560
...en het op z'n slaap gericht.
'Als je me verlaat, schiet ik'.
643
00:55:57,727 --> 00:56:01,037
Dreigen met zelfmoord werkt altijd.
644
00:56:01,207 --> 00:56:04,836
Ik wil u niet buitenwerken,
maar Olga is ongeduldig.
645
00:56:05,327 --> 00:56:08,763
Ze is heel verliefd,
maar ze is 'n vrouw van lichte zeden.
646
00:56:09,367 --> 00:56:11,278
En Josée?
647
00:56:11,647 --> 00:56:15,401
Ze was verliefder op mij dan ik
op haar.
648
00:56:16,687 --> 00:56:19,645
Ze dacht vast aan samenwonen.
649
00:56:20,647 --> 00:56:25,675
- Was Florentin niet jaloers?
- Geen idee, en het zal me wat.
650
00:56:27,607 --> 00:56:31,885
- Heb je haar gisteren gezien?
- Ik heb drie verzekeringen verkocht...
651
00:56:32,047 --> 00:56:36,279
...en 's middags heb ik mezelf verwend.
Ik heb Olga versierd.
652
00:56:36,647 --> 00:56:39,366
Dat is ook 'n alibi, hè.
653
00:56:40,487 --> 00:56:43,240
Ken je de namen van
de vrienden van Josée?
654
00:56:43,407 --> 00:56:48,686
Alleen de bijnamen die ze ze gaf.
De geremde, de manke, de stakker.
655
00:56:49,087 --> 00:56:50,520
Ik ging net weg.
656
00:56:50,687 --> 00:56:55,715
Ik kom bedanken voor het tekenen
van de overlijdensakte van Mlle Papet.
657
00:56:55,887 --> 00:57:01,007
- Graag gedaan. Hoe ver staat u?
- Ik heb al haar vrienden gevonden.
658
00:57:01,327 --> 00:57:05,878
Ik laat ze morgen naar het bureau komen.
De conciërge ook, uiteraard.
659
00:57:06,127 --> 00:57:10,200
We naderen het doel. Ik wist dat we
dit in vijf sets rond kregen.
660
00:57:15,687 --> 00:57:19,396
Vindt u niet dat hij overdrijft, chef?
Florentin.
661
00:57:19,927 --> 00:57:22,999
- Niet meer dan anders.
- O ja, vergeten:
662
00:57:23,447 --> 00:57:25,517
De conciërge kan niet komen.
663
00:57:25,967 --> 00:57:30,006
Ze moet naar de dierenarts
met haar zieke hamster.
664
00:57:54,207 --> 00:57:56,516
Ik denk niet dat de anderen komen.
665
00:57:56,687 --> 00:57:58,643
Dat waren maar klanten.
666
00:58:00,567 --> 00:58:02,922
Geen echte minnaars.
667
00:58:07,407 --> 00:58:10,160
Heren, komt u dichterbij.
668
00:58:21,487 --> 00:58:24,923
- Gaat u naar de begraafplaats?
- Nee, en jij?
669
00:58:25,807 --> 00:58:29,322
Ik wou niet,
maar ik laat haar niet alleen gaan.
670
00:58:30,767 --> 00:58:33,122
Ik kom naar uw bureau.
671
00:58:36,607 --> 00:58:38,723
Wacht buiten op me.
672
00:58:41,807 --> 00:58:45,038
Hij had het lef te komen
met z'n duffe bloemen.
673
00:58:46,567 --> 00:58:49,001
- Wat moet ik zonder m'n Josée?
- Hou op.
674
00:58:49,727 --> 00:58:53,197
Eigenlijk was ik haar enige familie.
675
00:58:53,727 --> 00:58:58,755
Waar gaat haar spaargeld naartoe?
Naar mij zou logisch zijn.
676
00:58:58,927 --> 00:59:00,883
Zonder mij had je het al gepakt.
677
00:59:01,207 --> 00:59:04,882
In Moulins pikte je al uit de kas
van je ouders.
678
00:59:05,047 --> 00:59:08,517
- Zo ben ik niet.
- Ik verwacht je op m'n bureau.
679
00:59:08,687 --> 00:59:13,363
- En als ik weiger?
- Stuur ik 'n inspecteur met de boeien.
680
00:59:18,807 --> 00:59:22,959
Alweer u, commissaris.
De stakker eet niet meer.
681
00:59:23,647 --> 00:59:28,846
- Als het voor die oproep is...
- Of u komt, of ik neem u nu mee.
682
00:59:30,687 --> 00:59:34,202
- Hebt u dat recht?
- Belemmering van de rechtsgang.
683
00:59:34,367 --> 00:59:37,837
Windt u niet op. Best, ik zal komen.
684
00:59:38,007 --> 00:59:41,397
- Maar wat heeft dat voor nut?
- Dat beslis ik wel.
685
00:59:41,567 --> 00:59:44,923
Als m'n Titi wat overkomt,
is het uw schuld.
686
00:59:45,247 --> 00:59:47,442
Om drie uur in mijn kantoor.
687
01:00:15,367 --> 01:00:20,077
- Zet dat maar op mijn rekening.
- Vond u de ragout niet lekker?
688
01:00:20,247 --> 01:00:23,080
Jawel, heel lekker. Het was prima.
689
01:00:25,287 --> 01:00:28,962
Nee. Als hij zo is,
moet je 'm niet lastig vallen.
690
01:00:53,487 --> 01:00:55,205
Ze zijn er allemaal.
691
01:00:55,807 --> 01:00:59,117
Zeg Joseph dat hij ze laat komen.
En de conciërge?
692
01:00:59,287 --> 01:01:02,757
In de kamer van Battesti.
Ze wacht apart.
693
01:01:22,767 --> 01:01:24,837
Ga allemaal zitten.
694
01:01:27,807 --> 01:01:30,275
U mag hier roken als u dat wilt.
695
01:01:31,367 --> 01:01:34,723
U zult wel weten waarom u hier bent.
696
01:01:35,767 --> 01:01:41,046
U hebt allen een intieme relatie
gehad met Mlle Papet.
697
01:01:41,767 --> 01:01:44,918
We hebben en corps gediend.
698
01:01:47,807 --> 01:01:51,163
Mlle Papet is vermoord.
699
01:01:51,327 --> 01:01:56,242
- En één van u heeft haar gedood.
- Ik protesteer.
700
01:01:56,527 --> 01:01:59,200
Ik heb nog niemand beschuldigd.
701
01:02:00,487 --> 01:02:04,162
En niemand van u heeft 'n goed alibi.
702
01:02:05,247 --> 01:02:09,445
Valois, jij was op de versiertoer.
Dat is wel licht als alibi.
703
01:02:10,447 --> 01:02:15,237
En u, Belin, kon niet in uw café zijn.
Dat sluit op donderdag.
704
01:02:15,407 --> 01:02:20,527
- Donderdag is de dag van het poker.
- U pokert?
705
01:02:21,087 --> 01:02:22,998
Dat gaan we na.
706
01:02:23,727 --> 01:02:25,604
En u, Lamotte...
707
01:02:25,767 --> 01:02:29,965
...geen enkele getuige kan uw gezonde
wandeling bevestigen.
708
01:02:30,127 --> 01:02:34,723
Alleen ik heb 'n alibi: de kast.
709
01:02:34,887 --> 01:02:36,957
Rest nog het motief.
710
01:02:37,447 --> 01:02:41,326
We hebben het geld van Mlle Papet
in de flat gevonden.
711
01:02:41,847 --> 01:02:43,405
Maar geen papier.
712
01:02:43,567 --> 01:02:47,560
Geen factuur, brief, ansicht, foto.
Niets.
713
01:02:47,727 --> 01:02:51,402
Ik heb Josée wel 'n paar brieven
geschreven.
714
01:02:52,127 --> 01:02:58,362
En die getuigden van uw ware relatie
met haar, hè?
715
01:03:01,807 --> 01:03:05,356
Ik heb die dame ook wel 's een briefje
gestuurd.
716
01:03:06,327 --> 01:03:11,003
Die brieven en briefjes zijn 'n goed
motief voor chantage, toch?
717
01:03:13,367 --> 01:03:16,757
Ik heb haar wat grappige ansichten
gestuurd van vakantie.
718
01:03:16,927 --> 01:03:22,638
- Ik heb haar nooit geschreven.
- Jaloezie is 'n goed motief.
719
01:03:24,087 --> 01:03:27,557
Josée was verliefd op Valois
en dat wist je.
720
01:03:27,847 --> 01:03:33,001
En wist jij dat ze haar geld in haar flat
bewaarde?
721
01:03:33,367 --> 01:03:35,597
U hebt het gevonden, toch?
722
01:03:36,247 --> 01:03:39,922
Je kon verrast zijn bij het zoeken.
723
01:03:44,487 --> 01:03:47,365
Battesti, laat haar komen.
724
01:03:58,047 --> 01:04:01,244
- Kent u deze heren?
- Van gezicht.
725
01:04:01,407 --> 01:04:04,877
Behalve die heer, en die.
Dag, Mr Belin.
726
01:04:05,287 --> 01:04:10,156
Wie hebt u toen tussen twee uur
en halfdrie de trap op zien gaan?
727
01:04:10,367 --> 01:04:13,677
Niemand. Tegen drieën heb ik hem
en hem gezien...
728
01:04:13,847 --> 01:04:16,520
...maar niemand tussen
twee en halfdrie.
729
01:04:18,087 --> 01:04:21,204
Windt u niet op. Het is echt zo.
730
01:04:21,887 --> 01:04:25,277
Mag ik gaan? Titi is helemaal alleen.
731
01:04:27,687 --> 01:04:30,360
We zijn klaar.
732
01:04:30,927 --> 01:04:36,559
U mag Parijs niet verlaten.
Mr Lamotte, u blijft in hotel Scribe?
733
01:04:37,087 --> 01:04:39,396
Jij blijft daar.
734
01:04:41,167 --> 01:04:43,556
Christiani, kom mee.
735
01:04:43,727 --> 01:04:49,802
M'n moeder maakt pâté de tête
extra smeuïg, met 'n beetje peterselie.
736
01:04:53,487 --> 01:04:57,878
Ik dacht dat we vuurwerk kregen
en het werd 'n nat rotje.
737
01:04:58,047 --> 01:05:02,086
Ik denk dat we 'n lont aangestoken
hebben.
738
01:05:03,087 --> 01:05:05,317
Een beetje geduld.
739
01:05:06,167 --> 01:05:10,558
Schaduw de conciërge dag en nacht.
Ze moet het zien. Zet er druk op.
740
01:05:10,727 --> 01:05:14,845
Ze moet 'n fout maken.
Als ze je wil afschudden, laat maar.
741
01:05:15,047 --> 01:05:18,084
Er zit geen peterselie
in de pâté de tête.
742
01:05:27,167 --> 01:05:29,158
Valt je niets op?
743
01:05:29,687 --> 01:05:31,598
Het is de kamer van Josée.
744
01:05:32,487 --> 01:05:34,284
Het bed is niet afgehaald.
745
01:05:34,487 --> 01:05:38,480
Dus de dader kwam niet vrijen
maar wel voor wat anders.
746
01:05:39,047 --> 01:05:40,958
En dan?
747
01:05:46,447 --> 01:05:49,723
- Was het water niet warm genoeg?
- Niet leuk, Maigret.
748
01:05:50,527 --> 01:05:55,601
In de flat lag er behalve geld 'n pak
compromitterende brieven.
749
01:05:55,767 --> 01:05:59,965
Je wist niet meer hoe je er vanaf kon
komen. Heb je ze gepakt?
750
01:06:00,447 --> 01:06:04,122
Ik was er en liet je volgen,
dus je werd bang.
751
01:06:04,527 --> 01:06:08,600
Hoe raakte je ze kwijt?
Eén kans, 'n duik in het water.
752
01:06:08,767 --> 01:06:12,282
Nee, ik wilde er echt 'n eind
aan maken.
753
01:06:12,847 --> 01:06:15,441
- Wie heb je eerst gechanteerd?
- Ben je gek?
754
01:06:15,607 --> 01:06:19,282
Josée wilde met je breken.
Ze was verliefd op Valois.
755
01:06:19,807 --> 01:06:22,765
- Valois zei het.
- Zijn woord tegen het mijne.
756
01:06:22,927 --> 01:06:25,839
- Het uwe is niks waard.
- Kom.
757
01:06:27,567 --> 01:06:31,606
Blijf bij hem en krijg 'm aan de praat.
Maar rustig.
758
01:07:39,927 --> 01:07:42,236
Ik ben van nature geen huiselijk type.
759
01:07:43,327 --> 01:07:46,239
Vingerafdrukken wissen, wel ja.
760
01:07:47,567 --> 01:07:51,560
Er was geen pistool,
moet ik er een voor jullie verzinnen?
761
01:07:51,807 --> 01:07:53,604
Ik heb er genoeg van.
762
01:07:54,247 --> 01:07:57,603
Zie ik eruit als 'n moordenaar?
763
01:07:57,847 --> 01:08:00,566
Er zijn moordenaars
met 'n engelengezicht.
764
01:08:00,727 --> 01:08:05,084
Dat heb ik niet.
Best, ik ben niet zo keurig, maar om...
765
01:08:05,247 --> 01:08:06,965
De vrouw van wie je houdt.
766
01:08:07,767 --> 01:08:09,678
- Klopt, toch?
- Weet ik niet.
767
01:08:09,847 --> 01:08:14,284
Hoezo niet?
Denk je dat Maigret 'n heilige is?
768
01:08:14,807 --> 01:08:18,117
Hij was de ergste toen we kinderen
waren.
769
01:08:18,327 --> 01:08:22,525
Hij organiseerde de diefstal
uit het lyceum.
770
01:08:22,887 --> 01:08:25,640
Uw chef, jongeman.
771
01:08:25,807 --> 01:08:30,085
Ik hield de econoom bezig terwijl
Maigret en Reitz het eten doorgaven...
772
01:08:30,247 --> 01:08:32,522
...aan Gilouette die beneden stond.
773
01:08:33,247 --> 01:08:37,923
We waren 'n deksels stel en Maigret
was de meest uitgekookte.
774
01:08:38,367 --> 01:08:40,927
Ik stel me de commissaris jattend voor.
775
01:08:43,727 --> 01:08:47,322
Verdomme. Het kan niet.
776
01:08:48,807 --> 01:08:53,597
Het is niet mogelijk.
Waarom nou? Waarom?
777
01:08:53,727 --> 01:08:55,285
Waarom?
778
01:09:03,087 --> 01:09:06,875
Wat heb ik tenslotte te verliezen?
779
01:09:07,927 --> 01:09:11,317
Best, ik beken.
780
01:09:12,567 --> 01:09:14,523
Ik beken, inspecteur.
781
01:09:15,887 --> 01:09:19,004
Ik beken dat ik Josée niet vermoord heb.
782
01:09:32,887 --> 01:09:38,962
Hij sprak zelfs over de kraak
op school en hoe u die leidde.
783
01:09:39,087 --> 01:09:45,401
Niets over de vingers of het wapen en
toen ie begon te blèren kwam Lucas.
784
01:09:45,607 --> 01:09:49,680
De conciërge is me ontglipt.
Een gebouw met twee ingangen.
785
01:09:49,887 --> 01:09:53,004
Mooi. Ze is erin getuind.
786
01:09:53,167 --> 01:09:56,557
Christiani, bel Robert in hotel Scribe.
787
01:09:58,607 --> 01:10:02,122
Mme Blanc kent de moordenaar.
788
01:10:02,287 --> 01:10:06,075
Ze heeft haar zwijgen verzilverd
en hij heeft betaald.
789
01:10:06,727 --> 01:10:11,005
- Robert, recherche.
- Ze wist dat ik haar zou verhoren.
790
01:10:11,207 --> 01:10:13,960
Robert? Zeg 's...
791
01:10:14,887 --> 01:10:20,962
Heb jij 'n jonge blonde vrouw gezien,
groot, wat ordinair, zwaar opgemaakt?
792
01:10:21,167 --> 01:10:23,727
Ze zal naar Mr Lamotte gevraagd hebben.
793
01:10:23,927 --> 01:10:25,360
Ja, ik wacht.
794
01:10:26,767 --> 01:10:30,680
Gisteren heeft ze gezien dat ze
de prijs kon verhogen.
795
01:10:34,287 --> 01:10:36,039
Juist ja.
796
01:10:36,207 --> 01:10:38,596
Zeker dat je niemand gezien hebt?
797
01:10:38,887 --> 01:10:42,596
Als ze komt, bel me dan. Bedankt.
798
01:10:45,807 --> 01:10:48,958
Ik weet zeker dat ze de dader zal
opzoeken.
799
01:10:50,727 --> 01:10:54,515
- Om de prijs op te drijven.
- Wat doen we nu?
800
01:10:56,887 --> 01:10:58,878
We wachten.
801
01:11:09,327 --> 01:11:11,204
En, goed nieuws?
802
01:11:12,287 --> 01:11:15,484
Heb je het niet te zwaar?
Ga zitten.
803
01:11:29,047 --> 01:11:30,844
Waar ben je?
804
01:11:34,087 --> 01:11:38,797
Je bent er ook altijd.
Ik heb tandpijn.
805
01:11:38,967 --> 01:11:41,003
Dat is liefdespijn.
806
01:11:43,847 --> 01:11:46,884
Wat moet je nou weer?
807
01:11:48,807 --> 01:11:52,800
- Dat je zegt wie Josée gedood heeft.
- Kende ik 'm maar.
808
01:11:55,807 --> 01:11:58,446
Florentin...
809
01:12:00,287 --> 01:12:04,724
Ik vraag je nog een keer me
de waarheid te zeggen.
810
01:12:05,647 --> 01:12:07,160
Welke waarheid?
811
01:12:09,167 --> 01:12:13,718
Is het omdat Josée met je wilde breken
dat je aan chantage dacht?
812
01:12:15,207 --> 01:12:17,880
Op jouw leeftijd, vervallen.
813
01:12:18,287 --> 01:12:21,165
Dan vind je geen Josée meer, hè.
814
01:12:21,847 --> 01:12:24,315
Zonder werk, berooid.
815
01:12:27,167 --> 01:12:30,603
Alleen chanteren kon je nog.
816
01:12:32,607 --> 01:12:35,121
Je bent 'n mispunt.
817
01:12:40,927 --> 01:12:42,724
Kleed je aan.
818
01:12:47,407 --> 01:12:50,877
Lucas, breng die stoel binnen.
819
01:13:10,887 --> 01:13:13,196
De conciërge is terug, chef.
820
01:13:13,447 --> 01:13:14,926
Prima.
821
01:13:15,447 --> 01:13:20,043
Lucas, als je even hebt,
breng Florentin dan naar Josées flat.
822
01:13:23,887 --> 01:13:26,082
Zie je wel? De lont is aangestoken.
823
01:13:26,327 --> 01:13:27,999
Ik kom al.
824
01:13:28,607 --> 01:13:31,405
Commissaris...
825
01:13:31,687 --> 01:13:36,363
Ik denk al dat u niet zonder me kunt.
Sorry, ik deed 'n dutje.
826
01:13:36,527 --> 01:13:40,486
- Wat kan ik voor u doen?
- Je ziet niets. Wacht even.
827
01:13:42,767 --> 01:13:46,476
U bent wel erg brutaal.
Je neust niet zomaar rond.
828
01:13:46,927 --> 01:13:50,283
- Wie hebt u vanochtend verwittigd?
- Niemand.
829
01:13:50,447 --> 01:13:54,076
Waarom hebt u dan m'n inspecteur
afgeschud?
830
01:13:54,247 --> 01:13:57,557
Een vrouw van mijn reputatie gevolgd
door 'n man.
831
01:13:59,047 --> 01:14:02,437
- Dat gebeurt wel vaker, hè?
- Minder dan u denkt.
832
01:14:02,727 --> 01:14:06,037
Uw inspecteur is m'n type niet,
vandaar.
833
01:14:19,327 --> 01:14:23,002
- 8200 francs.
- M'n spaarcentjes.
834
01:14:23,367 --> 01:14:27,565
De laatste storting is van twee weken
terug, 402 francs.
835
01:15:06,927 --> 01:15:08,440
Geef op.
836
01:15:10,567 --> 01:15:14,082
- 3000 francs?
- Ik hou altijd 'n beetje geld thuis.
837
01:15:14,247 --> 01:15:17,080
Dat noemt u 'n beetje, 3000 francs?
838
01:15:18,887 --> 01:15:20,843
Ga vast, ik kom.
839
01:15:26,887 --> 01:15:30,038
- 3000 francs overschrijven was...
- Riskant.
840
01:15:30,247 --> 01:15:33,364
- En ze in 'n blad stoppen?
- Is niet slimmer.
841
01:15:33,527 --> 01:15:37,281
- Ik mag thuis toch geld hebben?
- Kleed u aan.
842
01:15:38,167 --> 01:15:40,476
Neem haar mee naar het bureau.
843
01:15:42,727 --> 01:15:45,366
- Heb je de sleutel?
- Maar het is verzegeld.
844
01:15:46,087 --> 01:15:47,805
Heb jij de sleutel nog?
845
01:16:06,687 --> 01:16:09,997
Hier terug te zijn, dat doet...
846
01:16:10,887 --> 01:16:14,277
Drink 'n borrel.
Die zul je nodig hebben.
847
01:16:15,127 --> 01:16:18,403
Zie je, 'n onderzoek is als 'n puzzel.
848
01:16:18,567 --> 01:16:21,479
Stukjes die stilaan in elkaar passen.
849
01:16:21,647 --> 01:16:24,525
De een zegt dit, de ander dat.
850
01:16:24,927 --> 01:16:26,918
Waarheid, leugens.
851
01:16:27,087 --> 01:16:30,602
- Ik schift en leg samen.
- En dat geeft?
852
01:16:31,167 --> 01:16:34,079
Een lelijk tafereel.
853
01:16:34,327 --> 01:16:38,525
Met min of meer schitterende
personages.
854
01:16:39,967 --> 01:16:43,801
Donderdag om twee uur
drink je koffie met Josée.
855
01:16:44,767 --> 01:16:50,160
Ineens wordt er aangebeld.
Belin komt pas tegen drie uur.
856
01:16:50,887 --> 01:16:55,244
Josée doet open,
en jij snelt de slaapkamer in.
857
01:16:56,007 --> 01:16:59,682
- Wat is er? Je zweet.
- Door de cognac.
858
01:16:59,847 --> 01:17:03,726
De onbekende praat luid omdat ie niet
haar zoekt, maar jou.
859
01:17:03,887 --> 01:17:06,640
- Ik zat in de kast.
- Ik wil uitspreken.
860
01:17:06,807 --> 01:17:10,720
Josée snapt er niks van want ze weet
niets van je rotstreek.
861
01:17:11,127 --> 01:17:14,722
- Jij chanteerde hem.
- Ik zat in de kast, zei ik.
862
01:17:14,887 --> 01:17:21,725
Ik weet zeker dat jij alle afdrukken
hebt gewist en Josées geld hebt gejat.
863
01:17:22,527 --> 01:17:25,724
Florentin, wie heeft er geschoten?
864
01:17:25,887 --> 01:17:29,596
Ha, je geeft toe dat ik het niet was.
865
01:17:29,767 --> 01:17:33,442
Ik heb niets gezien,
ik kan je niet helpen, Jules.
866
01:17:33,607 --> 01:17:37,395
Moordenaars oppakken is jouw werk.
867
01:17:44,727 --> 01:17:47,844
- Heeft Florentin gekletst?
- Die zegt niets.
868
01:17:48,727 --> 01:17:51,321
Enig idee wie de dader was?
869
01:17:51,487 --> 01:17:54,923
De conciërge zal het zeggen.
Waar zit ze?
870
01:17:55,087 --> 01:17:57,840
In uw kamer. Ze wil 'n advocaat.
871
01:17:58,167 --> 01:18:02,126
Waarom? Ik heb haar nog nergens
van beschuldigd.
872
01:18:06,247 --> 01:18:09,364
Laat me 'n biertje brengen. Koud.
873
01:18:14,527 --> 01:18:18,236
- Stoort de rook u niet?
- M'n twee mannen rookten.
874
01:18:18,407 --> 01:18:22,036
Als je opgepakt wordt,
heb je toch recht op 'n advocaat?
875
01:18:22,207 --> 01:18:25,199
Ik heb u niet opgepakt.
876
01:18:26,007 --> 01:18:28,282
Ik heb u alleen opgeroepen.
877
01:18:28,447 --> 01:18:31,007
U speelt met woorden, dat hoort niet.
878
01:18:31,167 --> 01:18:33,761
Wat zullen m'n buren denken?
879
01:18:34,407 --> 01:18:37,717
Dat er 'n nieuwe conciërge
in het gebouw komt.
880
01:18:39,127 --> 01:18:44,599
Leugens, bewijs verhelen, wie weet
medeplichtigheid aan moord.
881
01:18:44,967 --> 01:18:47,197
Zo is het wel genoeg.
882
01:18:48,167 --> 01:18:52,206
Als de rechter mild is,
wordt het vier, vijf jaar.
883
01:18:52,407 --> 01:18:55,365
Vijf jaar in 'n gevangenis is lang.
884
01:18:57,767 --> 01:19:01,521
U wilt me nog steeds z'n naam niet
zeggen?
885
01:19:25,567 --> 01:19:29,401
- De ouwe bok ontbreekt.
- Bel op.
886
01:19:34,567 --> 01:19:39,197
De dood van Mlle Papet is 'n misdaad
en geen ongeluk zoals u liet verstaan.
887
01:19:40,007 --> 01:19:46,401
Ik wil u over 'n uur spreken in het park
op de bank bij het beeld van Euterpe.
888
01:19:46,607 --> 01:19:48,837
Anders...
889
01:19:52,687 --> 01:19:55,918
Ik denk dat u m'n stem herkent.
890
01:19:56,087 --> 01:20:00,080
Na ons bezoek aan Maigret,
telt ons akkoord niet meer.
891
01:20:00,367 --> 01:20:05,521
De dood van Mlle Papet is 'n misdaad
en geen ongeluk zoals u liet verstaan.
892
01:20:05,807 --> 01:20:11,279
Ik wil u over 'n uur spreken in het park
op de bank bij het beeld van Euterpe.
893
01:20:36,087 --> 01:20:37,645
Maigret?
894
01:20:40,087 --> 01:20:45,081
Ik wil het weten. Ik heb gelogen,
foefjes gebruikt. Hoeveel wordt het?
895
01:20:45,527 --> 01:20:47,119
Met jouw verleden?
896
01:20:47,647 --> 01:20:52,926
Chantage, poging tot afpersing,
valse getuigenverklaringen.
897
01:20:53,087 --> 01:20:55,726
Ik hoop het maximum.
898
01:20:55,887 --> 01:20:58,196
Ik hou het niet vol, m'n hart is op.
899
01:20:58,447 --> 01:21:01,644
Ik heb het je niet gezegd,
maar het is heel erg.
900
01:21:03,087 --> 01:21:06,682
Met je rotgeintjes kom je nog wel
terecht in het ziekenhuis.
901
01:21:07,807 --> 01:21:11,436
- Heb je de dader gevonden?
- Die haal ik nu op.
902
01:21:18,807 --> 01:21:22,516
- Monsieur, onze bal.
- Balspel is hier verboden.
903
01:21:22,687 --> 01:21:24,564
Monsieur, alstublieft.
904
01:21:27,607 --> 01:21:30,405
Ik wil die bal hier niet meer zien.
905
01:21:37,127 --> 01:21:39,595
Ik twijfelde tussen u en Belin.
906
01:21:42,327 --> 01:21:47,003
De conciërge heeft alle verdachten gebeld
en u bent gekomen.
907
01:21:48,367 --> 01:21:51,359
Chanteerde Florentin u al lang?
908
01:21:53,407 --> 01:21:55,557
Bijna 'n maand.
909
01:21:56,247 --> 01:21:58,397
Ik weigerde te betalen.
910
01:21:59,647 --> 01:22:02,923
Vorige week voerde hij z'n bedreiging uit.
911
01:22:03,727 --> 01:22:06,719
Hij belde me bij mij thuis in Bordeaux.
912
01:22:06,927 --> 01:22:09,043
Een grote woede overviel me.
913
01:22:10,007 --> 01:22:13,044
Ik wilde 'n gesprek met Josée en vertrok.
914
01:22:13,207 --> 01:22:18,839
Ik zag twee koppen op tafel.
Hij was er, de meester-chanteur.
915
01:22:19,367 --> 01:22:24,395
Ik stoof naar de badkamer. Hij had
zich nog niet verstopt in de kast.
916
01:22:25,167 --> 01:22:28,239
Josée probeerde me te bedaren.
917
01:22:28,407 --> 01:22:32,719
Maar die idioot ging het pistool halen.
We vochten.
918
01:22:33,447 --> 01:22:36,086
De lafbek zocht bescherming
achter haar.
919
01:22:36,567 --> 01:22:40,401
En toen ik het wapen wou pakken,
ging het af.
920
01:22:41,247 --> 01:22:43,283
Het gevolg kent u.
921
01:22:43,807 --> 01:22:48,198
Waarom weigerde u de chanteur
te betalen en niet de conciërge?
922
01:22:48,367 --> 01:22:51,757
Onbeduidend overspel is één ding.
923
01:22:51,927 --> 01:22:54,646
Een moord is 'n tweede.
924
01:22:54,807 --> 01:22:58,197
Uw vrienden zullen u geen proces
kunnen besparen.
925
01:22:58,687 --> 01:23:03,124
Maar met 'n goede advocaat krijgt u
voorwaardelijk.
926
01:23:04,207 --> 01:23:06,767
Wat hebt u met het wapen gedaan?
927
01:23:06,927 --> 01:23:08,679
Het wapen?
928
01:23:08,847 --> 01:23:10,599
O ja, het wapen.
929
01:23:12,127 --> 01:23:14,641
Dat heb ik in de goot gegooid.
930
01:23:16,167 --> 01:23:18,044
Uiteraard.
931
01:23:19,047 --> 01:23:24,075
Ga met die heren naar de identificatie
en neem ze in hechtenis.
932
01:23:24,727 --> 01:23:29,198
Bel Mr Bourdon,
de advocaat van Lamotte.
933
01:23:30,087 --> 01:23:32,442
Zij mag naar huis.
934
01:23:33,367 --> 01:23:37,679
- En dank de hemel daarvoor.
- De hemel? Ik ben niet gelovig.
935
01:23:37,887 --> 01:23:40,959
Hou je sarcasme voor
de onderzoeksrechter.
936
01:23:41,127 --> 01:23:43,277
Daar kom je er niet mee weg.
937
01:23:43,447 --> 01:23:46,007
Jij telefoneert, en snel ook.
938
01:23:50,927 --> 01:23:53,157
Neem 'm mee.
Battesti wacht op je.
939
01:23:54,007 --> 01:23:58,842
Maigret, ik kan niet weggaan zonder
je gedag te zeggen.
940
01:23:59,007 --> 01:24:04,684
Ik wil ook zeggen dat ik het je vergeef.
Je doet gewoon je werk.
941
01:24:04,847 --> 01:24:07,759
Ik vergeef het je dat je me arresteert.
942
01:24:08,367 --> 01:24:13,077
En vergeef me de problemen die ik je
bezorgd heb.
943
01:24:13,567 --> 01:24:16,035
Ben je niet boos?
944
01:24:16,487 --> 01:24:19,081
Denk liever aan Josée.
72419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.