All language subtitles for Lonesome Dove 2 (Western 1989) Robert Duvall, Tommy Lee Jones & Danny Glover (BR)-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,413 --> 00:01:40,333
Aah! Aah!
2
00:01:42,836 --> 00:01:44,754
Help!
3
00:01:45,004 --> 00:01:47,465
Water... Water moccasins!
4
00:01:50,260 --> 00:01:51,886
Aagh!
5
00:01:54,514 --> 00:01:56,850
Aah!
6
00:01:57,517 --> 00:01:59,727
Sean!
7
00:02:00,478 --> 00:02:03,481
Aah!
8
00:02:08,027 --> 00:02:09,362
Hyah!
9
00:02:12,615 --> 00:02:14,784
Ohh!
10
00:02:25,295 --> 00:02:26,796
I'll get him out!
11
00:02:26,880 --> 00:02:28,256
Aah!
12
00:02:28,339 --> 00:02:30,133
Aah!
13
00:02:30,216 --> 00:02:32,177
I got him!
I got him!
14
00:02:33,553 --> 00:02:34,846
Coming!
15
00:02:35,513 --> 00:02:37,640
Hyah!
Go, go, go, go!
16
00:02:38,683 --> 00:02:40,727
Ground his horse.
17
00:02:41,728 --> 00:02:43,730
Snakes! Snakes!
18
00:02:44,606 --> 00:02:45,940
Newt!
19
00:02:47,108 --> 00:02:48,902
Get back, get back.
20
00:02:49,235 --> 00:02:51,696
Watch them.
Watch that horse.
21
00:02:52,530 --> 00:02:54,073
Get a hand on him!
22
00:02:54,157 --> 00:02:55,658
Pull him up here!
23
00:02:58,953 --> 00:03:00,705
Unh!
24
00:03:02,624 --> 00:03:03,875
Sean...
25
00:03:04,834 --> 00:03:05,835
Sean!
26
00:03:05,919 --> 00:03:07,170
Oh, oh!
27
00:03:10,882 --> 00:03:12,634
Get out...
Oh, Lord.
28
00:03:18,139 --> 00:03:20,600
Ain't nothin' much
we can do, Newt.
29
00:03:20,767 --> 00:03:22,560
He's been bit too many times.
30
00:03:23,603 --> 00:03:24,854
No!
31
00:03:29,275 --> 00:03:30,652
Pea, you snake bit?
32
00:03:30,777 --> 00:03:32,862
I think I whupped 'em off.
33
00:03:32,946 --> 00:03:35,823
Jasper, give him a good look.
34
00:03:38,826 --> 00:03:40,036
He must've struck a nest.
35
00:03:40,119 --> 00:03:41,538
I've crossed this river
a hundred times
36
00:03:41,621 --> 00:03:43,748
and never seen more
than two snakes at once.
37
00:03:43,831 --> 00:03:45,750
Storm stirred them up.
38
00:03:46,584 --> 00:03:49,003
All he wanted was to
return to Ireland.
39
00:03:49,796 --> 00:03:51,714
Yes, I expect he did.
40
00:03:51,965 --> 00:03:54,133
I don't see no bites.
41
00:04:00,848 --> 00:04:02,267
Sean.
42
00:04:04,477 --> 00:04:05,937
Oh, Sean.
43
00:04:08,815 --> 00:04:10,191
If I'd a'known
44
00:04:10,984 --> 00:04:13,653
that storm was going
to stir them snakes up,
45
00:04:14,153 --> 00:04:16,364
I'd a'picked
another place to cross.
46
00:04:16,573 --> 00:04:17,574
Wasn't your fault, Deets.
47
00:04:17,657 --> 00:04:19,659
Life is shorter for some.
48
00:04:19,784 --> 00:04:22,328
Sean was an unlucky
young sprout.
49
00:04:22,495 --> 00:04:24,330
It was nobody's fault.
Nobody's.
50
00:04:34,507 --> 00:04:37,176
Well, you boys best go find
his brother, I reckon.
51
00:05:07,332 --> 00:05:08,958
If you want to sing,
52
00:05:10,084 --> 00:05:11,502
go on and do it.
53
00:05:17,258 --> 00:05:20,219
(SINGING)
54
00:05:20,637 --> 00:05:23,514
For I'd rather be home
55
00:05:23,723 --> 00:05:25,892
Outside...
56
00:05:37,904 --> 00:05:39,155
I'll say a word.
57
00:05:39,238 --> 00:05:40,740
Just a word here.
58
00:05:44,952 --> 00:05:46,120
This was a good, brave boy
59
00:05:46,204 --> 00:05:48,331
with a fine tenor voice
we'll all miss.
60
00:05:48,414 --> 00:05:51,209
There's accidents in life.
He met a bad one.
61
00:05:51,292 --> 00:05:53,961
We may do the same
if we ain't careful.
62
00:05:55,213 --> 00:05:56,506
Dust to dust...
63
00:06:00,259 --> 00:06:02,845
Now let's the rest of us
go on to Montana.
64
00:06:10,061 --> 00:06:11,688
He's right, boys.
65
00:06:11,938 --> 00:06:14,982
Best thing you can do with
death is ride off from it.
66
00:06:25,201 --> 00:06:27,620
Sean was the babe of our family.
67
00:06:28,955 --> 00:06:31,874
I wish I could have
finished the song for him.
68
00:06:32,959 --> 00:06:34,627
'Twas his favorite.
69
00:06:39,799 --> 00:06:42,343
Maybe you'll ride with
me a while, Newt.
70
00:06:43,094 --> 00:06:44,387
Sure.
71
00:06:51,185 --> 00:06:53,187
Ol' Bol won't cross.
72
00:06:53,271 --> 00:06:54,397
He don't want no part of it
73
00:06:54,480 --> 00:06:56,399
after what happened
to Sean here.
74
00:06:56,482 --> 00:06:58,317
He's going back to Lonesome Dove
75
00:06:58,401 --> 00:07:00,528
to be with his family,
76
00:07:00,611 --> 00:07:02,488
so I gave him a horse.
77
00:07:03,906 --> 00:07:05,742
Adios, you old bandit.
78
00:07:05,825 --> 00:07:07,326
(WHISTLES)
79
00:07:09,328 --> 00:07:13,291
You can go whack that durn
bell all you like now!
80
00:07:13,374 --> 00:07:16,002
Well, we're going
to need a new cook.
81
00:07:16,335 --> 00:07:19,005
ByGod, Woodrow,
but it's a bad start.
82
00:07:25,052 --> 00:07:26,888
(WHISTLES)
83
00:07:53,748 --> 00:07:54,791
Howdy!
84
00:07:57,210 --> 00:07:59,504
My name's Roscoe Brown.
85
00:08:02,089 --> 00:08:03,758
Is... Is this Texas?
86
00:08:06,928 --> 00:08:08,930
I'm lookin' for a fella
87
00:08:09,388 --> 00:08:10,807
may a'rode past here.
88
00:08:10,890 --> 00:08:13,017
H is name's July Johnson.
89
00:08:13,684 --> 00:08:15,812
He had a boy with him
about yea...
90
00:08:16,938 --> 00:08:18,731
Yea high.
91
00:08:28,324 --> 00:08:30,159
I been ridin' night and day
92
00:08:30,243 --> 00:08:31,828
tryin' to find him.
93
00:08:37,166 --> 00:08:39,043
I'm from Arkansas.
94
00:08:43,339 --> 00:08:44,757
Got any whiskey?
95
00:08:44,841 --> 00:08:46,050
Yes, sir.
96
00:08:46,133 --> 00:08:48,427
I got a bottle
right here in my poke.
97
00:08:49,971 --> 00:08:53,182
I'd be glad for you to share it.
98
00:08:53,599 --> 00:08:55,351
Come get this varmint, gal.
99
00:08:58,104 --> 00:09:00,773
You having possum for
your supper, are you?
100
00:09:00,857 --> 00:09:02,024
Yeah.
101
00:09:02,108 --> 00:09:03,651
But you ain't,
102
00:09:03,985 --> 00:09:05,695
unless you go catch your own.
103
00:09:07,572 --> 00:09:09,448
I got a biscuit.
104
00:09:16,706 --> 00:09:19,166
Go on. Cook that possum,
like I said.
105
00:09:22,044 --> 00:09:24,714
About this man
that I was looking for...
106
00:09:24,797 --> 00:09:26,632
I ain't seen him.
107
00:09:27,633 --> 00:09:29,135
You fixing to stay the night?
108
00:09:29,218 --> 00:09:30,553
If it's all right.
109
00:09:30,636 --> 00:09:32,680
I've been riding real hard.
110
00:09:32,889 --> 00:09:35,433
You can sleep down
yonder by the creek.
111
00:09:39,687 --> 00:09:40,730
Thank you.
112
00:09:40,813 --> 00:09:42,940
You leave that gal alone.
113
00:09:44,025 --> 00:09:45,610
She's mine,
114
00:09:45,735 --> 00:09:47,945
bought and paid for.
115
00:09:49,739 --> 00:09:50,948
Sure.
116
00:10:12,386 --> 00:10:13,596
Aah!
117
00:10:14,555 --> 00:10:15,973
You heard me, girl!
118
00:10:16,390 --> 00:10:18,142
Get yourself over here,
119
00:10:18,225 --> 00:10:20,144
or you'll wish you had!
120
00:10:20,227 --> 00:10:22,355
What's going on in there?
121
00:10:24,440 --> 00:10:27,026
Don't go a-hitting
on that girl!
122
00:10:28,945 --> 00:10:30,738
(CRYING)
123
00:10:40,081 --> 00:10:41,874
(SINGING)
124
00:10:41,958 --> 00:10:45,211
Fare thee well, my fairy fey
125
00:10:45,294 --> 00:10:46,963
For l'm goin'...
126
00:10:47,046 --> 00:10:48,714
(TWIGS BREAKING)
127
00:10:48,881 --> 00:10:52,677
to Louisiana
for to see my Susianna
128
00:10:52,760 --> 00:10:54,804
Singing polly wolly...
129
00:10:55,554 --> 00:10:56,764
All right.
130
00:10:57,306 --> 00:10:59,433
I know somebody's
out there in the brush.
131
00:10:59,517 --> 00:11:01,727
You just come on out
and show yourself.
132
00:11:13,197 --> 00:11:14,281
You.
133
00:11:14,532 --> 00:11:16,993
I run off from Old Sam
to go with you.
134
00:11:18,577 --> 00:11:22,373
Why, why, girl.
You can't go with me.
135
00:11:22,456 --> 00:11:24,000
Janey's my name.
136
00:11:25,584 --> 00:11:27,461
Old Sam used me bad.
137
00:11:27,920 --> 00:11:29,630
I ain't really his, anyway.
138
00:11:29,714 --> 00:11:32,216
He just traded some
skunk pelts for me.
139
00:11:32,508 --> 00:11:35,302
I expect he's looking for you.
140
00:11:35,428 --> 00:11:37,179
Nope.
No?
141
00:11:37,263 --> 00:11:39,098
Why not, pray tell?
142
00:11:39,181 --> 00:11:42,977
Because I broke his knees with
a pan while he was sleeping.
143
00:11:43,144 --> 00:11:45,062
That'll keep him a few days.
144
00:11:46,188 --> 00:11:47,440
Goodness.
145
00:11:48,607 --> 00:11:50,443
You're a rough customer,
ain't you?
146
00:11:50,526 --> 00:11:51,610
I ain't rough.
147
00:11:51,694 --> 00:11:53,738
Old Sam was rough.
148
00:11:53,821 --> 00:11:56,449
Well, you can't go with me.
149
00:11:56,741 --> 00:11:58,743
I'm headed down toward
150
00:11:58,826 --> 00:12:00,995
San Antonio to find a man.
151
00:12:02,329 --> 00:12:04,957
I seen that man two days ago
152
00:12:05,041 --> 00:12:06,834
when he come through here.
153
00:12:07,043 --> 00:12:08,669
H im and the boy.
154
00:12:08,794 --> 00:12:10,254
Which way did he go?
155
00:12:10,629 --> 00:12:12,965
Ain't telling you,
unless you take me along.
156
00:12:15,968 --> 00:12:17,303
Oh, girl!
157
00:12:17,720 --> 00:12:19,263
I... I can't take you
with me.
158
00:12:19,346 --> 00:12:21,348
I got to travel fast.
159
00:12:21,640 --> 00:12:24,018
Call this fast traveling?
160
00:12:24,393 --> 00:12:26,103
I been following you ¤ miles
161
00:12:26,187 --> 00:12:28,022
and didn't do more than walk.
162
00:12:29,273 --> 00:12:31,317
I can keep up with you,
I reckon,
163
00:12:31,400 --> 00:12:33,194
and I can catch rabbits
164
00:12:33,277 --> 00:12:35,237
and possums to eat, too.
165
00:12:38,157 --> 00:12:39,408
Possum?
166
00:12:40,868 --> 00:12:43,037
I'm going to follow you, anyway.
167
00:12:43,120 --> 00:12:45,956
If I was to go back,
Old Sam would kill me.
168
00:12:48,250 --> 00:12:50,211
Yeah, I expect he would.
169
00:12:51,504 --> 00:12:55,091
Well, you might just as well
jump on up here then.
170
00:13:02,515 --> 00:13:03,641
Which way?
171
00:13:03,724 --> 00:13:06,018
They was riding that way yonder.
172
00:13:07,269 --> 00:13:09,396
H is wife run off from him.
173
00:13:09,480 --> 00:13:11,524
That's why I got to find him.
174
00:13:30,501 --> 00:13:33,087
How many barrels
you got of those?
175
00:13:39,593 --> 00:13:41,428
I'll get it.
176
00:13:44,431 --> 00:13:46,142
Easy does it, now.
177
00:14:05,077 --> 00:14:06,579
Whoa.
178
00:14:09,373 --> 00:14:11,375
Took you a while, didn't it?
179
00:14:11,458 --> 00:14:13,502
I been waiting long enough.
180
00:14:19,258 --> 00:14:20,843
Buffalo tongue.
181
00:14:20,926 --> 00:14:22,469
Ain't that something?
182
00:14:22,970 --> 00:14:24,889
You got a buffalo tongue.
183
00:14:25,306 --> 00:14:27,558
You're the one can eat it, too.
184
00:14:29,560 --> 00:14:31,103
Who is that?
185
00:14:31,228 --> 00:14:32,521
Luke.
186
00:14:32,771 --> 00:14:34,523
Luke?
Luke.
187
00:14:37,276 --> 00:14:39,153
What are you doing here?
188
00:14:42,781 --> 00:14:44,533
Me and Big Zwey partnered up.
189
00:14:44,617 --> 00:14:46,118
Partnered up?
190
00:14:47,620 --> 00:14:49,371
We're going to Ogallala.
191
00:14:50,456 --> 00:14:52,499
You ain't scared
of Indians, huh?
192
00:14:53,584 --> 00:14:55,628
Well, I don't like
them much, I guess.
193
00:14:56,295 --> 00:14:58,505
I already killed five of them.
194
00:14:58,589 --> 00:15:01,133
Won't bother me none
to kill some more.
195
00:15:01,508 --> 00:15:02,635
Well...
196
00:15:04,261 --> 00:15:07,139
Might not hurt for you
to come along at that.
197
00:15:08,432 --> 00:15:09,808
You'll be glad of it
198
00:15:09,892 --> 00:15:11,644
if the Indians get after you.
199
00:15:15,648 --> 00:15:17,900
Big Zwey told me he was
going to marry you.
200
00:15:17,983 --> 00:15:19,318
He did, huh?
201
00:15:21,070 --> 00:15:22,780
He ain't as bad as some.
202
00:15:22,863 --> 00:15:24,073
How would you know?
203
00:15:24,156 --> 00:15:26,367
You ain't never
been married to him.
204
00:15:29,328 --> 00:15:31,747
He ain't a man to be put off.
205
00:15:31,830 --> 00:15:32,831
You know it.
206
00:15:32,915 --> 00:15:34,208
I'm married.
207
00:15:34,416 --> 00:15:37,294
I doubt he knows
what the word means.
208
00:15:38,337 --> 00:15:40,297
I know what it means.
209
00:16:09,535 --> 00:16:11,036
Dear Ellie,
210
00:16:11,287 --> 00:16:12,955
"we have come a long piece
211
00:16:13,038 --> 00:16:15,457
"and have been lucky
with the weather.
212
00:16:16,667 --> 00:16:18,419
"lt has been clear.
213
00:16:19,712 --> 00:16:22,131
"No sign of Jake Spoon yet,
214
00:16:22,214 --> 00:16:24,425
"but we did cross the Red River
215
00:16:24,508 --> 00:16:26,427
"and are in Texas now.
216
00:16:26,802 --> 00:16:28,512
"Little Joe likes it.
217
00:16:29,013 --> 00:16:31,223
"His horse has been
behaving all right,
218
00:16:31,307 --> 00:16:33,600
"and neither of us
has been sick.
219
00:16:34,226 --> 00:16:36,145
"I hope that you are well
220
00:16:36,228 --> 00:16:39,398
"and have not been bothered
too much by the skeeters.
221
00:16:39,648 --> 00:16:42,109
"Your loving husband,
July."
222
00:16:43,944 --> 00:16:45,279
Well, what do you think?
223
00:16:45,738 --> 00:16:47,489
It's a long letter.
224
00:16:48,991 --> 00:16:52,036
You want me to write something
on the bottom of it for you?
225
00:16:52,119 --> 00:16:53,495
You sure?
226
00:16:54,330 --> 00:16:56,248
Maybe put your name?
227
00:16:56,832 --> 00:17:00,044
She'll like it all right
without nothing from me.
228
00:17:05,215 --> 00:17:08,093
Well, we'll post it when
we get to Fort Worth.
229
00:17:10,429 --> 00:17:12,181
I know I'm slowing you down,
230
00:17:12,264 --> 00:17:14,600
but I'm glad you
brought me on this trip.
231
00:17:14,808 --> 00:17:16,560
Yeah. Me, too, Joe.
232
00:17:24,401 --> 00:17:27,279
This town sure growed
since I was last here.
233
00:17:27,654 --> 00:17:29,865
Darn people making
towns everywhere.
234
00:17:29,948 --> 00:17:31,450
It's our fault, too.
235
00:17:32,493 --> 00:17:34,370
We chased out the Indians
236
00:17:34,453 --> 00:17:36,538
and hung all the good bandits.
237
00:17:36,622 --> 00:17:37,748
Did it ever occur to
you that everything
238
00:17:37,831 --> 00:17:42,461
we done was a mistake?
239
00:17:42,544 --> 00:17:46,048
We killed off the people that
made this country interesting.
240
00:17:47,132 --> 00:17:50,177
Nobody in their right mind
wants the Indians back,
241
00:17:50,469 --> 00:17:53,138
nor the bandits.
242
00:17:53,680 --> 00:17:55,641
If you like
civilization so much,
243
00:17:55,724 --> 00:17:58,018
what are we doing riding
to the wilds of Montana?
244
00:17:58,102 --> 00:18:00,729
We ain't riding to Montana now.
245
00:18:00,813 --> 00:18:03,649
We're in San Antonio
looking for a cook.
246
00:18:28,674 --> 00:18:30,467
Buenos dias.
247
00:18:31,844 --> 00:18:32,928
Howdy.
248
00:18:36,014 --> 00:18:38,851
We're taking cattle to
Montana and lost our cook.
249
00:18:40,310 --> 00:18:41,937
Yes. I go with you.
250
00:18:42,020 --> 00:18:44,148
My name is Po Campo.
251
00:18:44,398 --> 00:18:47,025
U h, can you cook? Our
boys is awful particular.
252
00:18:51,071 --> 00:18:52,614
Try one of these.
253
00:18:52,698 --> 00:18:54,908
I fried them only this morning.
254
00:19:04,084 --> 00:19:05,878
Dang. That's tasty.
255
00:19:06,044 --> 00:19:07,880
Is it some kind of candy?
256
00:19:08,338 --> 00:19:09,756
Grasshopper.
257
00:19:13,093 --> 00:19:14,219
Grasshopper.
258
00:19:16,054 --> 00:19:18,348
Kind of good, though,
ain't they?
259
00:19:22,102 --> 00:19:24,146
Our boys ain't going to
take much to eating bugs.
260
00:19:24,229 --> 00:19:26,565
I cook good beefsteak, too,
261
00:19:26,648 --> 00:19:28,358
and bird egg pie.
262
00:19:28,442 --> 00:19:31,069
Just one minute, I'll be
ready to go with you.
263
00:19:33,155 --> 00:19:35,032
Hang on there a minute.
264
00:19:36,825 --> 00:19:38,994
You ain't going to get off
down the trail a mile
265
00:19:39,077 --> 00:19:41,830
missing your wife
like our last cook done?
266
00:19:41,914 --> 00:19:44,500
My wife's in hell
where I sent her.
267
00:19:44,583 --> 00:19:45,834
She made good biscuits,
268
00:19:45,918 --> 00:19:47,961
but her behavior was terrible.
269
00:19:48,754 --> 00:19:50,631
I think this is our man.
270
00:19:51,465 --> 00:19:53,467
Well, we need a cook, I reckon.
271
00:19:53,550 --> 00:19:54,843
I'll buy you a horse.
272
00:19:54,927 --> 00:19:56,762
No. I will walk.
273
00:19:57,930 --> 00:19:59,932
I do not ride animals.
274
00:20:00,849 --> 00:20:02,851
What do you mean,
you don't ride animals?
275
00:20:02,935 --> 00:20:04,895
It is not civilized.
276
00:20:04,978 --> 00:20:06,897
Are we not animals, also?
277
00:20:07,898 --> 00:20:10,651
How would you like it
if somebody rode you?
278
00:20:20,285 --> 00:20:23,121
That's why I like him.
He's a philosopher.
279
00:20:24,289 --> 00:20:27,251
Yeah. I hired him to give
you somebody to talk to.
280
00:20:27,334 --> 00:20:30,712
Free the rest of us
to get work done.
281
00:20:34,383 --> 00:20:38,262
We'd like a shot of whiskey
if it ain't too much trouble.
282
00:20:41,557 --> 00:20:44,142
Howdy, boys. You got a
good game going there?
283
00:20:46,562 --> 00:20:48,272
Who the hell is that?
284
00:20:50,816 --> 00:20:53,193
You got mud in your ears,
or what?
285
00:20:54,152 --> 00:20:56,238
Rye or what'll it be,
old-timer?
286
00:20:56,321 --> 00:20:59,366
Well, rye will do, provided
it gets here quick.
287
00:21:01,493 --> 00:21:03,662
You durn cowboys ought
to broom yourselves off
288
00:21:03,745 --> 00:21:05,497
before you walk in here.
289
00:21:08,041 --> 00:21:11,420
We got all the sand we need
without customers bringing it in.
290
00:21:14,256 --> 00:21:15,841
That'll be a dollar.
291
00:21:23,640 --> 00:21:25,434
Aah!
292
00:21:28,186 --> 00:21:31,982
Now, besides the whiskey, I think
we'll require a little respect.
293
00:21:32,190 --> 00:21:34,526
Now, I'm Captain
Augustus McCrae.
294
00:21:35,027 --> 00:21:37,279
This is captain
Woodrow F. Call.
295
00:21:38,822 --> 00:21:40,699
If you turn around,
296
00:21:41,366 --> 00:21:43,035
you'll see how we looked
when we was younger.
297
00:21:43,118 --> 00:21:45,537
The people here wanted
to make us senators.
298
00:21:46,038 --> 00:21:49,458
Back then, we never
tolerated dawdling service.
299
00:21:49,583 --> 00:21:51,543
As you can see, we still don't
300
00:21:52,210 --> 00:21:53,629
tolerate it.
301
00:22:07,100 --> 00:22:08,602
Now, then...
302
00:22:09,269 --> 00:22:12,230
If I could have
a fresh glass, please?
303
00:22:12,648 --> 00:22:16,234
You broke my nose,
you old son of a...
304
00:22:29,915 --> 00:22:31,249
Well...
305
00:22:31,667 --> 00:22:33,752
Here's to the sunny slopes
306
00:22:34,252 --> 00:22:35,629
of long ago.
307
00:22:38,256 --> 00:22:40,258
Whatever happened to
Wee Willie Montgomery?
308
00:22:40,342 --> 00:22:42,427
You didn't have to
whack the bartender
309
00:22:42,511 --> 00:22:43,679
when he owned that saloon.
310
00:22:43,762 --> 00:22:46,723
You're just mad 'cause
they didn't know you.
311
00:22:47,599 --> 00:22:50,102
You're lucky they didn't
throw you in jail.
312
00:22:50,185 --> 00:22:51,728
It ain't a crime,
313
00:22:51,812 --> 00:22:53,522
whacking a surly bartender.
314
00:22:55,857 --> 00:22:58,151
I guess they may have
forgot us, though.
315
00:22:58,235 --> 00:23:00,737
Of course. We haven't
been here in years.
316
00:23:01,238 --> 00:23:03,865
They forgot us 'cause
we never got killed.
317
00:23:03,949 --> 00:23:06,493
That's dang foolish to say.
318
00:23:07,119 --> 00:23:09,871
If a thousand Comanches cornered
us in a gully somewhere
319
00:23:09,955 --> 00:23:12,082
and wiped us out like the
Sioux just done Custer,
320
00:23:12,165 --> 00:23:17,170
they'd remember us sure.
321
00:23:17,254 --> 00:23:20,173
There never was a thousand
Comanches in the whole world.
322
00:23:20,257 --> 00:23:22,384
That ain't the point.
What, then?
323
00:23:22,926 --> 00:23:24,886
Another 20 years,
we'll be Indians.
324
00:23:24,970 --> 00:23:26,471
They be sticking us
on reservations,
325
00:23:26,555 --> 00:23:28,390
just to get us out of the way.
326
00:23:28,473 --> 00:23:30,809
Ha! That's danged
unlikely.
327
00:23:31,309 --> 00:23:33,019
Well, maybe you're right.
328
00:23:33,729 --> 00:23:35,313
I reckon I am.
329
00:23:35,981 --> 00:23:39,234
Yeah, well, I doubt we'll
last another 20 years.
330
00:23:42,738 --> 00:23:43,947
Gus!
331
00:23:51,788 --> 00:23:54,082
Now, where in the hell
is he going?
332
00:24:20,400 --> 00:24:21,735
Gus...
333
00:24:38,794 --> 00:24:41,213
What in the hell's come
over you, Augustus?
334
00:24:42,923 --> 00:24:45,217
I doubt you'd understand.
335
00:24:46,676 --> 00:24:48,053
I doubt it, too.
336
00:24:51,848 --> 00:24:53,642
When was you the happiest, Call?
337
00:24:56,436 --> 00:24:57,938
The happiest about what?
338
00:24:58,146 --> 00:25:00,440
About being a live human being,
339
00:25:01,733 --> 00:25:03,318
free on the earth?
340
00:25:03,401 --> 00:25:04,986
I don't know.
341
00:25:06,238 --> 00:25:08,990
It would be hard to single
out any one particular time.
342
00:25:09,908 --> 00:25:11,451
Well, it ain't for me.
343
00:25:11,535 --> 00:25:13,161
I was the happiest
344
00:25:13,411 --> 00:25:15,288
right here by this little creek.
345
00:25:19,251 --> 00:25:20,919
Me and Clara discovered it
346
00:25:22,170 --> 00:25:24,756
one day when we was
out for a buggy ride.
347
00:25:26,049 --> 00:25:28,635
I might had knowed it had
something to do with Clara.
348
00:25:29,261 --> 00:25:31,304
That was a long time ago now.
349
00:25:38,061 --> 00:25:40,188
Ah...
God, she was beautiful.
350
00:25:44,484 --> 00:25:46,903
I expect it was
the mistake of my life...
351
00:25:49,239 --> 00:25:51,283
Letting her slip away
like I did.
352
00:25:53,952 --> 00:25:55,161
Well...
353
00:25:56,204 --> 00:25:58,456
You've always got your whores.
354
00:25:58,540 --> 00:26:00,125
Yeah, I guess I do.
355
00:26:03,920 --> 00:26:06,548
I don't know why
you're down on whores.
356
00:26:06,631 --> 00:26:08,341
You've had yours, as I recall.
357
00:26:08,425 --> 00:26:10,635
The worst mistake I ever made.
358
00:26:10,719 --> 00:26:13,555
It ain't a mistake to be
human once in your life.
359
00:26:14,598 --> 00:26:18,685
Maggie left you a fine son
before she died.
360
00:26:18,935 --> 00:26:20,896
You don't know that.
He could be yours,
361
00:26:20,979 --> 00:26:22,939
Jake's, or some damn gambler's.
362
00:26:23,023 --> 00:26:24,482
But he ain't.
He's yours.
363
00:26:24,566 --> 00:26:26,526
Anybody with eyes can see.
364
00:26:27,360 --> 00:26:29,237
Besides, Maggie told me.
365
00:26:30,155 --> 00:26:31,323
We were good friends.
366
00:26:31,406 --> 00:26:32,949
Ha! I don't know
about friends.
367
00:26:33,033 --> 00:26:35,535
I'm sure you was a good
customer, though.
368
00:26:35,619 --> 00:26:37,162
The two can overlap.
369
00:26:37,245 --> 00:26:39,915
You'd know about
overlapping with whores.
370
00:26:40,373 --> 00:26:42,042
Know what hurt her most?
371
00:26:42,334 --> 00:26:43,585
You wouldn't call her by name.
372
00:26:43,668 --> 00:26:46,254
You'd never call her Maggie.
373
00:26:46,922 --> 00:26:49,132
So what if I had?
374
00:26:49,466 --> 00:26:51,051
It would have made her happy.
375
00:26:51,760 --> 00:26:53,386
What? She was a whore!
376
00:26:53,470 --> 00:26:54,930
Whores got hearts, Woodrow.
377
00:26:55,013 --> 00:26:57,140
Maggie's was the most
tender I ever saw.
378
00:26:58,016 --> 00:26:59,726
Why didn't you marry her, then?
379
00:26:59,809 --> 00:27:01,728
She loved you.
380
00:27:02,604 --> 00:27:05,607
She sat in that saloon
watching the door
381
00:27:05,815 --> 00:27:07,484
after you quit coming around.
382
00:27:07,567 --> 00:27:09,444
A man's got more to do
383
00:27:09,527 --> 00:27:11,154
than sit in saloons with whores.
384
00:27:11,237 --> 00:27:14,366
Like what? Clean his gun?
385
00:27:15,992 --> 00:27:17,327
Maggie needed you.
You let her down.
386
00:27:17,410 --> 00:27:18,787
You know it, too, don't you?
387
00:27:18,870 --> 00:27:22,332
I don't know anything
of the danged kind.
388
00:27:23,083 --> 00:27:26,628
That's why you won't claim
that boy as your own.
389
00:27:26,711 --> 00:27:28,797
He's a reminder
you failed somebody.
390
00:27:28,880 --> 00:27:30,632
You'll never admit that.
391
00:27:32,717 --> 00:27:35,053
Like I said,
Maggie was just a whore.
392
00:27:35,720 --> 00:27:38,807
ByGod, Woodrow. You finally
called her by name.
393
00:27:38,890 --> 00:27:41,643
That shows some improvement
now, don't it?
394
00:27:50,485 --> 00:27:53,405
You want some prairie chicken?
395
00:27:53,488 --> 00:27:54,906
I ate enough.
396
00:27:56,408 --> 00:27:58,785
I might catch you
a frog for supper.
397
00:28:00,704 --> 00:28:01,830
A frog?
398
00:28:03,623 --> 00:28:05,625
I ain't never et no frog.
399
00:28:06,418 --> 00:28:09,004
Their legs jump out of the
pan when you cook them.
400
00:28:09,087 --> 00:28:10,338
No!
401
00:28:11,131 --> 00:28:12,549
Yes, they do!
402
00:28:14,175 --> 00:28:16,511
You got to catch them and
throw them back in the pan.
403
00:28:16,594 --> 00:28:18,555
I don't believe that!
404
00:28:19,097 --> 00:28:22,767
How can a dead frog
jump out of a pan?
405
00:28:26,813 --> 00:28:28,273
What's the matter?
406
00:28:33,570 --> 00:28:34,779
Hey!
407
00:28:36,114 --> 00:28:37,532
Where you going?
408
00:28:53,298 --> 00:28:54,549
Howdy.
409
00:28:55,800 --> 00:28:57,177
Howdy.
Howdy.
410
00:28:57,260 --> 00:28:59,637
Could we borrow some
tobacco off of you?
411
00:29:00,972 --> 00:29:02,390
I ain't got none.
412
00:29:02,474 --> 00:29:03,933
Ain't got none?
413
00:29:04,017 --> 00:29:06,311
I reckon you're lying.
414
00:29:06,978 --> 00:29:08,354
Oh, no, I ain't, neither.
415
00:29:08,438 --> 00:29:10,899
Why travel with
nothing to smoke?
416
00:29:10,982 --> 00:29:12,859
Because it never agreed with me.
417
00:29:12,942 --> 00:29:14,360
I quit.
418
00:29:14,444 --> 00:29:16,571
Well, we might
have to smoke you.
419
00:29:17,864 --> 00:29:19,616
What do you think of that?
420
00:29:21,951 --> 00:29:24,704
My name's Roscoe Brown.
421
00:29:24,996 --> 00:29:27,082
I'm just going down this road.
422
00:29:27,165 --> 00:29:28,750
I ain't looking for trouble.
423
00:29:28,833 --> 00:29:30,585
Going down this road?
424
00:29:30,752 --> 00:29:31,795
Yes, sir.
425
00:29:31,878 --> 00:29:33,755
Let's shoot him
and take his horse.
426
00:29:34,172 --> 00:29:36,841
Drop your gun.
Wait just a minute!
427
00:29:37,675 --> 00:29:39,052
Yes, sir.
428
00:29:40,428 --> 00:29:42,680
Clamber down off
that horse, mister.
429
00:29:42,764 --> 00:29:45,058
I... I'm from Arkansas,
and...
430
00:29:45,308 --> 00:29:46,976
Yes, sir.
431
00:29:49,270 --> 00:29:51,356
Strip off them duds.
What?
432
00:29:51,439 --> 00:29:53,191
You come into this world naked.
433
00:29:53,274 --> 00:29:55,068
Go out the same way.
434
00:29:55,151 --> 00:29:57,237
Ha ha ha!
435
00:29:57,320 --> 00:29:59,114
I got some money.
436
00:29:59,447 --> 00:30:02,367
There's probably ¤30 here.
437
00:30:02,450 --> 00:30:05,870
I'll pull this trigger
on you for your sass.
438
00:30:07,080 --> 00:30:08,873
(GUNSHOTS)
439
00:30:18,633 --> 00:30:20,760
That's somebody shooting.
440
00:30:23,054 --> 00:30:24,264
Aah!
441
00:30:26,516 --> 00:30:28,893
Why, it's just a damn
little old girl!
442
00:30:29,435 --> 00:30:31,688
And she's a rock
chunker, ain't she, Jim?
443
00:30:31,771 --> 00:30:34,482
She's done all the rock
chunking she's going to do.
444
00:30:55,336 --> 00:30:58,715
What are you going to do
with that stick, Mister?
445
00:31:05,805 --> 00:31:06,973
Jim!
446
00:31:07,056 --> 00:31:08,183
Jim!
447
00:31:09,767 --> 00:31:11,352
Ow! Damn you!
448
00:31:11,936 --> 00:31:13,771
(GUNSHOT)
449
00:31:13,897 --> 00:31:15,190
Get her?
450
00:31:15,690 --> 00:31:16,900
No, she's too fast.
451
00:31:16,983 --> 00:31:18,776
I've never seen
anything like it.
452
00:31:19,402 --> 00:31:21,154
(LAUGHTER)
453
00:31:21,237 --> 00:31:24,240
That little gal near
chunked you to death.
454
00:31:24,324 --> 00:31:27,535
I'm going to give her a bullet
455
00:31:27,619 --> 00:31:29,037
for every rock she throwed.
456
00:31:29,120 --> 00:31:30,705
Shoot this one first.
457
00:31:30,788 --> 00:31:33,499
I don't want to tear his
clothes with my 10 gauge.
458
00:31:36,336 --> 00:31:37,629
Put it down.
459
00:31:38,546 --> 00:31:39,547
July!
460
00:31:39,631 --> 00:31:41,049
(GUNSHOT)
461
00:31:41,132 --> 00:31:42,300
Aah!
462
00:31:52,268 --> 00:31:55,438
Roscoe, what in God's
name you doing in Texas?
463
00:31:55,521 --> 00:31:57,732
I come for you, July.
464
00:31:57,815 --> 00:32:00,818
It's a lucky thing
I found you, too.
465
00:32:00,902 --> 00:32:02,737
Who was that
chunking them rocks?
466
00:32:02,820 --> 00:32:04,572
Oh, that is Janey.
467
00:32:04,656 --> 00:32:07,075
You can come on out now.
468
00:32:07,158 --> 00:32:08,493
July's here.
469
00:32:08,826 --> 00:32:10,995
He's the man
I've been looking for.
470
00:32:12,205 --> 00:32:14,332
My God.
On a whiskey boat?
471
00:32:15,250 --> 00:32:16,501
Well...
472
00:32:17,669 --> 00:32:19,879
That's what Peach thinks.
473
00:32:21,881 --> 00:32:24,425
It just don't make no sense for
474
00:32:24,509 --> 00:32:27,053
Ellie to go running
off like that.
475
00:32:27,637 --> 00:32:30,431
That don't make no sense
at all, does it, Joe?
476
00:32:31,516 --> 00:32:33,268
Mama always been like that.
477
00:32:33,518 --> 00:32:36,521
She never liked staying
in one place too long.
478
00:32:39,148 --> 00:32:41,651
Any idea where she
might have gone?
479
00:32:42,110 --> 00:32:43,778
Maybe to go find Dee.
480
00:32:45,238 --> 00:32:46,614
Dee?
481
00:32:48,032 --> 00:32:50,785
You mean your pa, Dee Boot?
482
00:32:53,538 --> 00:32:57,375
But Ellie told me he died
of smallpox over in Dodge.
483
00:32:59,210 --> 00:33:00,378
Joe?
484
00:33:02,839 --> 00:33:05,717
Joe, I don't reckon
she'd lie to me.
485
00:33:06,718 --> 00:33:08,553
Dee never had no smallpox.
486
00:33:08,886 --> 00:33:09,971
Mama just married you
487
00:33:10,054 --> 00:33:11,639
when they run out of money.
488
00:33:13,474 --> 00:33:15,810
They... They's
something else, July.
489
00:33:17,854 --> 00:33:19,897
Ellie's going to have a baby.
490
00:33:22,150 --> 00:33:24,819
Peach seen her with
the morning sickness.
491
00:33:28,031 --> 00:33:29,282
A baby?
492
00:34:03,066 --> 00:34:06,486
I'm sorry to be bringing
you this news, July,
493
00:34:08,613 --> 00:34:10,281
but I thought
you'd want to know.
494
00:34:13,993 --> 00:34:15,036
Joe.
495
00:34:15,119 --> 00:34:16,162
Yes, sir?
496
00:34:17,997 --> 00:34:20,124
Where would she go to find Dee?
497
00:34:20,708 --> 00:34:23,211
He was up to Ogallala
last we heard.
498
00:34:24,128 --> 00:34:25,380
Ogallala.
499
00:34:35,765 --> 00:34:37,934
We better go find her, I guess.
500
00:34:38,017 --> 00:34:39,977
What about Jake Spoon?
501
00:34:40,061 --> 00:34:42,146
I can't worry about him no more.
502
00:34:44,565 --> 00:34:46,234
Ellie might be needing me.
503
00:34:51,364 --> 00:34:52,865
Ogallala.
504
00:35:01,040 --> 00:35:02,291
Howdy.
505
00:35:03,793 --> 00:35:05,169
I'm Joe.
506
00:35:06,129 --> 00:35:07,338
That's Janey.
507
00:35:07,588 --> 00:35:10,049
She's shy,
but it don't last long.
508
00:35:10,508 --> 00:35:12,677
You ever ate a frog?
509
00:35:44,000 --> 00:35:45,209
Looks like Jake.
510
00:35:47,420 --> 00:35:49,964
No, it's just Lorie
resting by a tree.
511
00:35:50,047 --> 00:35:53,134
I bet Jake's gone off
to gamble somewhere.
512
00:35:53,217 --> 00:35:55,720
Hell, all I see's
a puff of smoke.
513
00:35:56,220 --> 00:35:58,306
I think I'll keep her company
514
00:35:58,389 --> 00:36:00,391
until that scamp gets back.
515
00:36:02,059 --> 00:36:04,437
We got cattle to look after.
516
00:36:04,520 --> 00:36:06,481
Well, what's keeping you?
517
00:36:28,169 --> 00:36:29,337
Hello, Gus.
518
00:36:29,420 --> 00:36:30,880
Lorie, darling.
519
00:36:36,594 --> 00:36:38,888
How long's Jake been gone?
520
00:36:39,430 --> 00:36:40,765
Two days.
521
00:36:42,683 --> 00:36:45,061
He went up to Austin
to play some cards.
522
00:36:46,437 --> 00:36:47,980
He left mad.
523
00:36:48,064 --> 00:36:50,316
He's been mad the whole trip.
524
00:36:50,399 --> 00:36:51,692
Well, he'll be back.
525
00:36:53,277 --> 00:36:55,029
Yes, I know he will.
526
00:36:56,614 --> 00:36:59,200
He ain't going to take me to
California, though, is he?
527
00:36:59,283 --> 00:37:00,535
No.
528
00:37:00,868 --> 00:37:01,953
Don't be too hard on him.
529
00:37:02,036 --> 00:37:04,038
He got you out of Lonesome Dove.
530
00:37:05,873 --> 00:37:08,960
I didn't get all down
in Lonesome Dove.
531
00:37:09,210 --> 00:37:11,796
'Cause back there you was
never expecting nothing.
532
00:37:12,338 --> 00:37:13,965
Then here comes Jake.
533
00:37:14,215 --> 00:37:15,800
Get you all full of hope.
534
00:37:16,467 --> 00:37:17,718
Trouble is, Jake ain't a man
535
00:37:17,802 --> 00:37:19,929
to support nobody's
hopes but his own.
536
00:37:22,181 --> 00:37:23,933
What did you stop off for?
537
00:37:24,725 --> 00:37:26,394
Well, it's such a nice day,
538
00:37:26,477 --> 00:37:28,729
I thought I'd just ride over
539
00:37:29,814 --> 00:37:31,649
and we'd cut cards or something.
540
00:37:33,734 --> 00:37:35,820
What do I get
if I win this time?
541
00:37:37,613 --> 00:37:39,323
Well, I'll be your whore.
542
00:37:39,407 --> 00:37:41,158
You can have a poke on the man.
543
00:37:43,327 --> 00:37:45,121
Why would I want one?
544
00:37:45,705 --> 00:37:47,790
All right, then.
If you win,
545
00:37:48,207 --> 00:37:51,294
we'll pretend you're a fancy
lady in San Francisco.
546
00:37:51,502 --> 00:37:53,754
I'll bring you
a glass of buttermilk.
547
00:37:54,213 --> 00:37:56,882
I don't even like
buttermilk, Gus.
548
00:37:57,550 --> 00:37:58,968
Then what?
You name it.
549
00:38:02,763 --> 00:38:04,932
I just want to go
to San Francisco.
550
00:38:05,850 --> 00:38:07,101
That's what I want.
551
00:38:10,313 --> 00:38:12,857
Lorie, listen to me now,
pretty little thing.
552
00:38:14,191 --> 00:38:17,194
Life in San Francisco's
still just life.
553
00:38:17,445 --> 00:38:19,280
If you want
only one thing too much,
554
00:38:19,363 --> 00:38:21,324
it's likely to turn out
disappointing.
555
00:38:21,407 --> 00:38:23,534
The only way to live
556
00:38:23,618 --> 00:38:27,163
is to learn to like all the
little everyday things.
557
00:38:27,997 --> 00:38:29,624
Yeah? Like what?
558
00:38:30,124 --> 00:38:32,335
Like a sip of good whiskey
559
00:38:32,418 --> 00:38:33,836
or a soft bed
560
00:38:34,045 --> 00:38:35,921
or a glass of buttermilk
561
00:38:36,380 --> 00:38:37,923
or say, uh...
562
00:38:39,050 --> 00:38:41,719
A feisty gentleman like myself.
563
00:38:46,182 --> 00:38:47,808
Now, you close
your pretty little eyes.
564
00:38:47,892 --> 00:38:49,268
Now, go on.
565
00:38:50,061 --> 00:38:52,355
Don't open them
till I count to 23.
566
00:38:52,647 --> 00:38:55,024
Ok, now no cheating.
567
00:38:55,232 --> 00:38:57,401
Your cheating days
is over, woman.
568
00:38:57,818 --> 00:38:59,278
1...
569
00:38:59,695 --> 00:39:01,030
2...
570
00:39:01,113 --> 00:39:02,323
3...
571
00:39:02,406 --> 00:39:03,532
What are you doing?
4...
572
00:39:03,616 --> 00:39:05,326
Don't open your eyes.
5...
573
00:39:06,243 --> 00:39:07,536
6...
574
00:39:07,745 --> 00:39:09,038
7...
575
00:39:09,205 --> 00:39:10,373
8...
576
00:39:11,082 --> 00:39:12,375
9...
577
00:39:12,583 --> 00:39:14,001
10...
578
00:39:14,085 --> 00:39:15,336
11...
579
00:39:15,419 --> 00:39:16,629
12...
580
00:39:16,712 --> 00:39:17,922
13...
581
00:39:18,005 --> 00:39:19,423
14...
582
00:39:19,507 --> 00:39:20,758
15...
583
00:39:20,841 --> 00:39:21,842
16...
584
00:39:21,926 --> 00:39:23,636
17...
585
00:39:23,719 --> 00:39:25,262
18, 19, 20, 21...
586
00:39:25,346 --> 00:39:26,847
Better make it 27.
587
00:39:26,931 --> 00:39:27,973
21...
588
00:39:28,057 --> 00:39:29,183
22...
589
00:39:29,266 --> 00:39:30,309
23...
590
00:39:30,393 --> 00:39:31,686
24...
591
00:39:31,769 --> 00:39:33,688
25... Don't cheat!
Don't open them.
592
00:39:33,771 --> 00:39:35,356
26...
593
00:39:35,439 --> 00:39:37,233
Ok. 27.
594
00:39:37,400 --> 00:39:39,527
Why, Gus!
595
00:39:41,278 --> 00:39:42,738
Aren't you cold?
596
00:39:42,822 --> 00:39:44,323
Let's have us a bath!
597
00:39:44,407 --> 00:39:45,491
Come on, woman.
598
00:39:45,574 --> 00:39:48,369
Hope you can swim.
I can't swim.
599
00:39:48,452 --> 00:39:50,705
I can float
for about 30 seconds.
600
00:39:50,788 --> 00:39:52,456
Oh, Lord!
601
00:39:53,541 --> 00:39:55,000
Hold your damn nose!
602
00:39:55,084 --> 00:39:56,293
Aah!
603
00:39:58,462 --> 00:39:59,547
Oh, Lord!
604
00:39:59,922 --> 00:40:01,882
It ain't very deep, is it?
605
00:40:02,591 --> 00:40:05,136
I can float good here.
606
00:40:07,805 --> 00:40:09,557
Man, this water's so cold.
607
00:40:09,640 --> 00:40:11,600
I believe it's shriveled my pod.
608
00:40:11,684 --> 00:40:14,812
Well, it wasn't getting no
business today, anyway.
609
00:40:14,895 --> 00:40:16,772
Gus, you scamp!
610
00:40:22,027 --> 00:40:23,237
Boy!
611
00:40:26,657 --> 00:40:27,825
Gus...
612
00:40:28,284 --> 00:40:29,368
Yeah?
613
00:40:29,452 --> 00:40:31,787
I'd go with you to California,
614
00:40:31,871 --> 00:40:33,414
if you was of a mind to.
615
00:40:33,497 --> 00:40:36,083
You would, would you?
616
00:40:36,167 --> 00:40:39,378
Well, I'm complimented.
Mighty complimented.
617
00:40:39,462 --> 00:40:41,172
Let's go then, all right?
618
00:40:41,297 --> 00:40:43,007
Jake can take his own chances.
619
00:40:43,883 --> 00:40:45,301
I can't, honey.
620
00:40:45,384 --> 00:40:47,470
I'm bound for Ogallala.
621
00:40:47,553 --> 00:40:49,638
Ogallala?
Where's that?
622
00:40:51,974 --> 00:40:53,809
Somewheres up in Nebraska.
623
00:40:53,893 --> 00:40:55,227
What's there?
624
00:40:55,853 --> 00:40:57,438
A woman named Clara.
625
00:40:58,856 --> 00:41:01,108
She's the only reason I
ever come on this trip.
626
00:41:01,192 --> 00:41:03,486
You'd go that far for a woman?
627
00:41:03,569 --> 00:41:04,904
You bet.
628
00:41:05,196 --> 00:41:07,072
I'm a woman, and I'm right here.
629
00:41:07,156 --> 00:41:09,200
You can have your pokes.
630
00:41:11,410 --> 00:41:12,620
We both make it to Denver,
631
00:41:12,703 --> 00:41:15,539
I'll buy you a train
ticket to San Francisco.
632
00:41:15,623 --> 00:41:18,334
Would you mind getting
my pistol for me?
633
00:41:18,417 --> 00:41:22,129
I don't know if that
fella's friendly or not.
634
00:41:22,213 --> 00:41:23,798
Looks like an Indian.
635
00:41:23,881 --> 00:41:25,299
How can you tell?
636
00:41:26,967 --> 00:41:28,844
Indians got their own
way of riding, see?
637
00:41:28,928 --> 00:41:30,846
This one's a...
638
00:41:32,807 --> 00:41:35,726
Setting on an
old Mexican saddle.
639
00:41:36,227 --> 00:41:37,478
I reckon he stole it,
640
00:41:37,561 --> 00:41:39,897
maybe even killed for it.
641
00:41:42,566 --> 00:41:45,402
Go on, go on.
Go on. Go.
642
00:41:47,655 --> 00:41:49,865
You want the rifle?
643
00:41:50,407 --> 00:41:51,909
No.
644
00:41:52,785 --> 00:41:55,871
I shot many a sassy bandit
with just my pistol.
645
00:42:05,631 --> 00:42:08,259
Go hide yourself behind that scrub.
Go on.
646
00:42:09,593 --> 00:42:11,720
I'll be all right.
You go on now.
647
00:42:20,271 --> 00:42:21,647
Stay put.
648
00:43:13,657 --> 00:43:15,117
Like to water.
649
00:43:15,242 --> 00:43:16,493
Help yourself.
650
00:43:23,667 --> 00:43:24,919
Hope you like it cold.
651
00:43:25,002 --> 00:43:27,129
I ain't got time to warm it up.
652
00:43:28,130 --> 00:43:30,007
I like it wet.
653
00:43:50,903 --> 00:43:52,529
I know you, McCrae.
654
00:43:53,238 --> 00:43:54,865
From the old days.
655
00:43:55,282 --> 00:43:57,284
I know you, too, Blue Duck.
656
00:43:57,993 --> 00:44:00,746
Where's your friend, Call?
657
00:44:00,955 --> 00:44:03,040
He ain't here just now.
658
00:44:06,126 --> 00:44:08,087
It's my bad luck he's gone.
659
00:44:09,213 --> 00:44:10,839
If I kill you,
660
00:44:11,507 --> 00:44:14,009
then I will have to wait
here to kill him, too.
661
00:44:14,093 --> 00:44:15,552
He be back shortly.
662
00:44:16,220 --> 00:44:18,389
You could sit over in
the shade and wait,
663
00:44:18,931 --> 00:44:21,684
if you're able, after
you and me get through.
664
00:44:23,102 --> 00:44:25,854
There's plenty others need
killing besides you two.
665
00:44:26,605 --> 00:44:28,816
I can't wait all day
to shoot two
666
00:44:28,899 --> 00:44:30,401
wore-out old rangers
667
00:44:31,944 --> 00:44:33,904
with holes in their underwear.
668
00:44:34,780 --> 00:44:37,199
That's a fine saddle you took.
669
00:44:37,574 --> 00:44:41,245
With luck, it will last
another mile or two. Maybe.
670
00:44:42,079 --> 00:44:45,708
You bring that tongue north
of the Canadian river,
671
00:44:46,709 --> 00:44:48,168
I'll cut it off
672
00:44:48,252 --> 00:44:50,254
and feed it to my wolf pups.
673
00:45:13,777 --> 00:45:15,571
He's a Comanchero butcher
674
00:45:15,654 --> 00:45:18,032
we should have hung years
ago, but we couldn't,
675
00:45:18,115 --> 00:45:21,285
because he was better at riding
long distances without water.
676
00:45:23,412 --> 00:45:24,538
But...
677
00:45:25,122 --> 00:45:27,249
He may be after
our horses though.
678
00:45:29,293 --> 00:45:31,253
I better go warn Call.
679
00:45:31,420 --> 00:45:33,130
Come on with me, now.
680
00:45:33,213 --> 00:45:34,381
No, I ain't going.
681
00:45:34,465 --> 00:45:37,051
I don't like how them
cowboys look at me.
682
00:45:37,468 --> 00:45:40,345
You're sure hard on the
boys that love you.
683
00:45:40,429 --> 00:45:43,515
They've got truer
hearts than Jake Spoon.
684
00:45:43,640 --> 00:45:47,478
I left that behind
when I left Lonesome Dove.
685
00:45:48,103 --> 00:45:50,522
Durn it, I don't like
leaving you here
686
00:45:50,606 --> 00:45:52,232
with Blue Duck around.
687
00:45:52,316 --> 00:45:54,234
Jake will be back soon.
688
00:45:54,902 --> 00:45:56,695
Oh, now it's Jake again?
689
00:45:56,904 --> 00:45:58,781
You were the one
said something about
690
00:45:58,864 --> 00:46:01,283
going to Ogallala
after some woman,
691
00:46:01,366 --> 00:46:02,743
didn't you?
692
00:46:04,161 --> 00:46:06,914
Still got enough light
to see where he went.
693
00:46:08,999 --> 00:46:10,751
I'm going to send
somebody over here to
694
00:46:10,834 --> 00:46:13,337
stay with you
till Jake gets back.
695
00:46:13,504 --> 00:46:15,964
The herd's only a mile away.
696
00:46:16,590 --> 00:46:17,758
All right.
697
00:46:45,869 --> 00:46:47,454
Newt.
Yes, sir.
698
00:46:47,538 --> 00:46:49,248
Ride over to Jake's camp.
699
00:46:49,414 --> 00:46:51,708
Keep an eye on Lorena
till Jake's back.
700
00:46:51,875 --> 00:46:53,585
Me?
701
00:46:53,669 --> 00:46:54,753
Gus, what is it?
702
00:46:54,837 --> 00:46:56,964
Blue duck's in the area.
703
00:46:57,047 --> 00:46:58,173
Oh, Lord.
704
00:46:58,257 --> 00:46:59,383
Sure it's Blue Duck?
705
00:47:00,342 --> 00:47:02,511
I exchanged pleasantries
with him.
706
00:47:02,594 --> 00:47:04,304
Go on, Newt.
Yes, sir.
707
00:47:04,388 --> 00:47:06,098
I'll take on the chore.
708
00:47:06,181 --> 00:47:07,975
We need you here.
709
00:47:08,058 --> 00:47:10,352
You know where she is? Yes, sir.
710
00:47:10,435 --> 00:47:12,020
Why didn't you shoot Blue Duck?
711
00:47:12,104 --> 00:47:15,607
Hell, he was ready.
712
00:47:15,899 --> 00:47:17,359
Me and Deets will track him.
713
00:47:17,442 --> 00:47:20,320
He may be circling
to steal our horses.
714
00:47:20,404 --> 00:47:22,364
You boys best get
back with the herd.
715
00:47:22,447 --> 00:47:25,117
Get your pistols.
716
00:47:25,200 --> 00:47:27,286
Wouldn't surprise me
none to see Blue Duck
717
00:47:27,369 --> 00:47:29,246
riding in with a gang.
718
00:47:30,789 --> 00:47:32,958
I don't like the boy
going to the whore.
719
00:47:33,041 --> 00:47:36,420
If I'd sent another one of these
rowdies, Jake would shoot him.
720
00:47:38,088 --> 00:47:40,799
She should have stayed
in Lonesome Dove anyhow.
721
00:47:40,883 --> 00:47:43,343
If you was a young gal,
722
00:47:43,594 --> 00:47:45,762
would you want to stay
in Lonesome Dove?
723
00:47:46,013 --> 00:47:48,348
Look how long Maggie lasted.
724
00:47:49,600 --> 00:47:51,852
She just happened to die
in Lonesome Dove.
725
00:47:51,935 --> 00:47:54,938
You don't never get
the point, do you?
726
00:47:55,439 --> 00:47:58,275
It ain't dying I'm talking about.
It's living.
727
00:48:03,155 --> 00:48:05,616
That's good, Po Campo.
All right.
728
00:48:06,909 --> 00:48:08,785
Let's go, Deets.
729
00:48:21,465 --> 00:48:22,758
Ok.
730
00:48:23,008 --> 00:48:25,135
Let's see here, Newt.
731
00:48:25,719 --> 00:48:26,720
Um...
732
00:48:27,137 --> 00:48:28,931
Howdy, Miss Lorena.
733
00:48:29,640 --> 00:48:31,183
Miss Wood, howdy.
734
00:48:32,434 --> 00:48:34,061
Aw, Newt.
735
00:48:34,811 --> 00:48:38,148
Uh, hello there, Miss Wood.
I'm Newt.
736
00:48:38,315 --> 00:48:41,860
Mr. Gus sent me
to keep an eye on you.
737
00:49:00,879 --> 00:49:03,507
He didn't come out
anywhere on this side.
738
00:49:05,259 --> 00:49:07,302
I don't find no tracks here.
739
00:49:07,386 --> 00:49:08,971
Must have stayed in the creek.
740
00:49:09,638 --> 00:49:11,181
He might have doubled back.
741
00:49:43,255 --> 00:49:44,881
I don't see no blood.
742
00:49:48,385 --> 00:49:49,803
We lost him in the creek.
743
00:49:50,387 --> 00:49:52,931
What in the hell is Newt doing back?
I told him to stay over there!
744
00:49:53,015 --> 00:49:55,225
Newt ain't back,
just his horse is back.
745
00:49:55,392 --> 00:49:56,810
MAN: Gus!
746
00:50:05,569 --> 00:50:07,154
What in the hell
happened to you?
747
00:50:07,279 --> 00:50:08,530
Somebody hit me.
748
00:50:10,407 --> 00:50:12,326
All right, Gus, where's Lorie?
749
00:50:12,451 --> 00:50:14,745
I know you're hiding her
over here from me somewhere.
750
00:50:16,121 --> 00:50:17,205
Blue Duck.
751
00:50:17,289 --> 00:50:18,498
Blue Duck?
752
00:50:19,583 --> 00:50:20,667
Oh, God, he's got her.
753
00:50:20,751 --> 00:50:22,210
That half-breed's
around here?
754
00:50:22,419 --> 00:50:25,672
It's my fault for not shooting the son
of a bitch when I had the chance.
755
00:50:27,966 --> 00:50:29,426
GUS: Po Campo?
Yeah.
756
00:50:30,761 --> 00:50:32,512
I'm going to need
some fresh water.
757
00:50:35,807 --> 00:50:37,184
Lippy?
758
00:50:37,768 --> 00:50:40,312
Grab me a box of bullets
from the wagon there.
759
00:50:42,147 --> 00:50:43,523
I'm going with you, Gus.
760
00:50:44,733 --> 00:50:46,610
This ain't none of your
affair, you darn pup.
761
00:50:46,777 --> 00:50:48,153
I ain't no pup.
762
00:50:48,236 --> 00:50:50,530
And you're a gambling lowlife
to let her get stolen.
763
00:50:50,614 --> 00:50:52,032
My God, we'll see about that.
764
00:50:52,115 --> 00:50:53,450
We'll see about that right now.
765
00:50:53,533 --> 00:50:55,035
Now you boys
hold that right there.
766
00:50:56,453 --> 00:50:57,788
That ain't gonna happen.
767
00:51:00,665 --> 00:51:03,210
I want me a horse.
Mine's rolled down.
768
00:51:03,293 --> 00:51:05,045
You ain't going neither,
Jake, not with me you ain't.
769
00:51:05,128 --> 00:51:07,964
I'll go if I damn please!
She's my woman!
770
00:51:09,591 --> 00:51:11,968
You should have stayed closer
to her, if she's your woman.
771
00:51:12,636 --> 00:51:14,012
The hell with you.
772
00:51:14,471 --> 00:51:16,431
The hell with the
whole bunch of you!
773
00:51:22,938 --> 00:51:26,066
You heard him, Jake.
He don't want you.
774
00:51:28,610 --> 00:51:30,028
You was sent to watch her, huh?
775
00:51:30,112 --> 00:51:32,197
Well, I'd say you done
a damn poor job of it!
776
00:51:32,364 --> 00:51:35,004
You ain't worth your darn wages! I
ought to give you a lick or two!
777
00:51:39,704 --> 00:51:41,540
Not another word, Jake.
778
00:51:41,623 --> 00:51:44,668
It ain't that boy's fault. You're
the one that went off to town.
779
00:51:45,001 --> 00:51:46,795
Drink and gamble.
780
00:51:48,380 --> 00:51:50,841
You watch yourself, Augustus.
781
00:51:53,260 --> 00:51:54,636
Woodrow.
782
00:53:16,218 --> 00:53:19,262
Don't drink so fast.
You'll flounder.
783
00:53:22,599 --> 00:53:25,477
Old Monkey John will
like that yellow hair.
784
00:53:27,103 --> 00:53:29,231
Between him and the others,
785
00:53:29,314 --> 00:53:31,525
probably get most of their money
786
00:53:31,608 --> 00:53:33,777
and all of their hides
when they see you.
787
00:53:45,622 --> 00:53:48,708
I hope that damned old ranger
hurries along.
788
00:53:52,712 --> 00:53:54,506
I owe him a few.
789
00:53:54,589 --> 00:53:55,966
Gus?
790
00:53:59,469 --> 00:54:01,304
He won't come.
791
00:54:02,138 --> 00:54:03,723
I ain't his.
792
00:54:04,057 --> 00:54:06,476
He's coming.
793
00:54:07,143 --> 00:54:10,772
I don't know if it's for me
or for you, but he's coming.
794
00:54:22,284 --> 00:54:23,785
I got a
795
00:54:25,453 --> 00:54:29,332
treatment for women
that try to run away.
796
00:54:31,501 --> 00:54:34,421
Cut a little hole
in their stomachs.
797
00:54:34,838 --> 00:54:37,465
Pull out a gut and wrap it
around a limb.
798
00:54:38,508 --> 00:54:42,554
And I drag them 30 or 40 feet
and tie them down.
799
00:54:42,679 --> 00:54:43,722
That way,
800
00:54:45,015 --> 00:54:47,684
I can watch what the coyotes
are having for supper.
801
00:55:39,402 --> 00:55:42,364
Fresh women is scarce
in these parts, eh, Ermoke?
802
00:55:42,739 --> 00:55:43,740
Yeah!
803
00:55:46,242 --> 00:55:48,244
You're all welcome to a taste.
804
00:55:48,328 --> 00:55:49,829
But she ain't free.
805
00:55:50,080 --> 00:55:51,373
Understand?
806
00:55:51,956 --> 00:55:54,000
We got hides to trade.
807
00:55:54,084 --> 00:55:55,710
And horses.
808
00:55:56,753 --> 00:55:58,088
"And horses"?
809
00:56:22,737 --> 00:56:24,197
She won't talk.
810
00:56:25,240 --> 00:56:28,368
By God, I will cut your tongue
out, if you don't talk!
811
00:56:28,451 --> 00:56:30,078
What do you care if she talks?
812
00:56:30,161 --> 00:56:32,706
I wouldn't talk to you either,
you damned old runt.
813
00:56:34,124 --> 00:56:36,376
My God, we give
all them hides for her.
814
00:56:36,626 --> 00:56:39,462
She had ought to talk
if I say talk!
815
00:56:41,506 --> 00:56:43,174
You're getting
your money's worth.
816
00:56:43,258 --> 00:56:45,552
Most of those hides
were mine anyway.
817
00:56:45,635 --> 00:56:47,095
Now get off her!
818
00:56:47,220 --> 00:56:49,139
I don't want her cut.
819
00:56:49,264 --> 00:56:50,265
Hey!
820
00:56:50,432 --> 00:56:52,016
Let's gamble.
821
00:56:52,142 --> 00:56:54,144
I ain't had a game in a while.
822
00:56:56,604 --> 00:56:59,524
What with? You already got
our hides and our horses.
823
00:56:59,649 --> 00:57:00,650
The girl.
824
00:57:02,068 --> 00:57:03,278
I ain't won her.
825
00:57:03,361 --> 00:57:06,197
She's ours. We don't
want to gamble with her.
826
00:57:06,823 --> 00:57:08,908
BLUE DUCK:
She's just half yours.
827
00:57:08,992 --> 00:57:11,870
Ermoke and his boys
own a half interest.
828
00:57:11,995 --> 00:57:14,289
We're aiming to buy him out.
829
00:57:14,706 --> 00:57:16,666
By the time you raise the money,
830
00:57:17,167 --> 00:57:19,335
won't be much left to buy.
831
00:57:21,171 --> 00:57:25,091
You'd do better
if you buy a goat.
832
00:57:25,216 --> 00:57:27,635
We don't want no damn goat.
833
00:57:27,886 --> 00:57:29,179
Let's gamble.
834
00:57:30,180 --> 00:57:31,848
We want the woman.
835
00:57:31,931 --> 00:57:35,185
If you win, I'll let you
have your horses back.
836
00:57:35,977 --> 00:57:37,771
Come in.
Come on.
837
00:57:41,232 --> 00:57:44,360
(ALL MUTTERING)
838
00:57:45,195 --> 00:57:47,030
What's wrong with him?
839
00:57:47,864 --> 00:57:49,699
He don't care about the horses.
840
00:57:49,783 --> 00:57:51,075
He wants to keep the woman.
841
00:57:51,159 --> 00:57:54,537
That damn chigger.
He's holding up the game.
842
00:57:57,957 --> 00:58:00,168
(MEN CONTINUE MUTTERING)
843
00:58:11,221 --> 00:58:14,224
By God, life is cheap up
here on the Canadian.
844
00:58:14,432 --> 00:58:16,226
It's apt to get cheaper.
845
00:58:18,645 --> 00:58:20,313
BLUE DUCK: Let's gamble.
846
00:58:39,749 --> 00:58:40,750
(ALL EXCLAIM)
847
00:58:41,543 --> 00:58:43,336
BLUE DUCK:
Looks like I win again.
848
00:58:43,586 --> 00:58:44,921
You're a damn cheat.
849
00:58:45,088 --> 00:58:47,340
First you cheat us
out of our horses,
850
00:58:47,423 --> 00:58:48,967
then you cheat us
out of the woman.
851
00:58:49,634 --> 00:58:51,386
I don't want the woman.
852
00:58:52,929 --> 00:58:57,100
You can have her back as a gift.
And the horses, too.
853
00:58:58,309 --> 00:59:00,770
There's an old man following me.
854
00:59:00,854 --> 00:59:02,522
I want you to kill him.
855
00:59:03,439 --> 00:59:05,149
You hear that, Ermoke?
856
00:59:05,525 --> 00:59:09,612
You kill the man,
you can have your horses back,
857
00:59:09,863 --> 00:59:11,614
and the woman, too.
858
00:59:11,781 --> 00:59:13,658
(LAUGHS)
859
00:59:13,741 --> 00:59:14,951
We'll take the woman.
860
00:59:15,076 --> 00:59:18,121
The hell you will. She's half ours.
You ain't taking her nowhere!
861
00:59:18,288 --> 00:59:19,998
You shut up.
862
00:59:20,957 --> 00:59:23,585
I'll kill you like
I killed that chigger.
863
00:59:26,546 --> 00:59:29,549
If I were you, I'd get sober.
864
01:00:01,247 --> 01:00:02,248
(GUNSHOT)
865
01:01:26,624 --> 01:01:27,917
(HORSE NEIGHING)
866
01:01:48,604 --> 01:01:51,941
Get out of range!
He'll kill us all!
867
01:02:20,428 --> 01:02:23,056
That old man's a tough one.
868
01:02:23,139 --> 01:02:26,100
I'm going to show him
something tough.
869
01:02:34,108 --> 01:02:35,401
(GUNSHOT)
870
01:02:42,241 --> 01:02:44,452
Hell, you ain't hit him yet.
871
01:02:44,535 --> 01:02:46,204
I'll get him.
872
01:02:48,081 --> 01:02:50,500
He ain't got anywheres to go.
873
01:02:51,501 --> 01:02:52,960
Has he?
874
01:02:58,257 --> 01:02:59,717
By God, that's enough.
875
01:02:59,801 --> 01:03:01,219
That is enough!
876
01:03:11,145 --> 01:03:12,313
Look at that.
877
01:03:12,396 --> 01:03:14,565
He's shooting at us now.
878
01:03:15,858 --> 01:03:17,527
He can't hit nobody from there.
879
01:03:17,610 --> 01:03:19,195
He's just wasting his bullets.
880
01:03:19,779 --> 01:03:22,657
Maybe an old man like him
needs a better target.
881
01:03:29,038 --> 01:03:31,958
(CLUCKING LIKE A CHICKEN)
882
01:03:58,568 --> 01:04:00,570
Here comes anoth...
883
01:04:04,031 --> 01:04:05,825
Look what that son of a bitch
884
01:04:05,908 --> 01:04:07,743
done to me!
885
01:04:08,286 --> 01:04:09,620
Monkey!
886
01:04:46,949 --> 01:04:49,410
The Captain's worried
about Mr. Gus, ain't he?
887
01:04:54,290 --> 01:04:55,625
Me, too.
888
01:04:57,335 --> 01:05:00,296
I get to expecting
to hear him talk...
889
01:05:01,714 --> 01:05:03,090
But he ain't here.
890
01:05:03,341 --> 01:05:05,259
My ears sorta get empty.
891
01:05:05,343 --> 01:05:07,220
Mr. Gus will
be all right.
892
01:05:07,970 --> 01:05:09,764
Maybe so.
893
01:05:09,847 --> 01:05:12,475
But he will not catch Blue Duck.
894
01:05:13,309 --> 01:05:15,394
Do you know him, Po Campo?
895
01:05:15,478 --> 01:05:17,188
Yes, I know him.
896
01:05:18,898 --> 01:05:21,317
I once lived up on the llano.
897
01:05:22,151 --> 01:05:24,403
He killed my three sons.
898
01:05:26,113 --> 01:05:27,949
After that, I left the llano.
899
01:05:34,747 --> 01:05:36,123
It's all Jake's fault.
900
01:05:37,208 --> 01:05:38,918
He's a bastard for leaving her.
901
01:05:39,001 --> 01:05:40,419
That's what started all this.
902
01:05:40,503 --> 01:05:43,589
You sure are smitten,
ain't you, Dish?
903
01:05:44,840 --> 01:05:45,841
Well,
904
01:05:46,217 --> 01:05:47,510
I'll tell you this...
905
01:05:48,511 --> 01:05:51,889
If she's alive
and Gus brings her back,
906
01:05:53,349 --> 01:05:54,809
I aim to marry her.
907
01:05:54,892 --> 01:05:56,227
Marry her?
908
01:05:57,270 --> 01:05:58,562
Marry a whore?
909
01:05:58,646 --> 01:06:00,898
Don't call her a whore.
910
01:06:01,482 --> 01:06:03,317
If you're so in love with her,
911
01:06:03,401 --> 01:06:05,653
why didn't you follow her
912
01:06:05,736 --> 01:06:07,363
and leave Gus here?
913
01:06:07,571 --> 01:06:10,533
He's a damn sight more
entertaining than you are.
914
01:06:12,493 --> 01:06:13,744
So is that whore.
915
01:06:22,211 --> 01:06:23,546
Get him, Dish.
916
01:06:25,798 --> 01:06:27,550
You boys want to fight?
917
01:06:29,552 --> 01:06:31,220
Collect your wages first.
918
01:06:33,014 --> 01:06:34,724
We're done with it, Captain.
919
01:06:35,099 --> 01:06:36,267
Jasper?
920
01:06:36,600 --> 01:06:37,935
Yes, sir.
921
01:06:38,019 --> 01:06:39,395
I'm done with it, too.
922
01:06:46,444 --> 01:06:48,529
Let's get back to the herd.
923
01:06:48,612 --> 01:06:50,823
Captain don't take much
to sitting around.
924
01:07:04,170 --> 01:07:05,504
Deets.
925
01:07:07,798 --> 01:07:09,175
This one I made for you.
926
01:07:11,719 --> 01:07:13,804
Why, thank you, Po.
927
01:07:14,764 --> 01:07:16,599
Is it of somebody special?
928
01:07:16,682 --> 01:07:19,185
Like a little saint.
929
01:07:19,518 --> 01:07:20,811
You know...
930
01:07:22,271 --> 01:07:24,690
To help protect you
on our journey.
931
01:07:50,508 --> 01:07:54,220
(GUNSHOTS
AND INDIAN WAR CRIES)
932
01:08:24,834 --> 01:08:29,004
I heard they won't
attack you at night.
933
01:08:29,839 --> 01:08:31,215
They won't attack at night?
934
01:08:31,298 --> 01:08:32,883
That's what I heard.
935
01:08:32,967 --> 01:08:34,927
I sure hope you're right.
936
01:08:35,010 --> 01:08:37,054
Ha ha ha.
937
01:08:37,680 --> 01:08:38,764
Oh, boy.
938
01:08:38,848 --> 01:08:41,475
It's awful quiet
out here tonight.
939
01:08:41,559 --> 01:08:44,145
We don't even know
how many there is.
940
01:08:44,228 --> 01:08:45,563
I can go find out.
941
01:08:45,646 --> 01:08:48,607
They'll make soup out of you.
942
01:08:49,233 --> 01:08:51,902
I'd like to know what
they was shooting at.
943
01:08:52,695 --> 01:08:54,488
They was shooting at me.
944
01:08:54,572 --> 01:08:56,115
Easy!
945
01:08:56,532 --> 01:08:58,617
I'm Captain McCrae,
Texas Rangers.
946
01:08:58,701 --> 01:08:59,952
I'm coming in.
947
01:09:01,620 --> 01:09:03,205
Don't nobody shoot.
948
01:09:08,878 --> 01:09:10,296
Howdy.
949
01:09:22,475 --> 01:09:23,601
Augustus McCrae.
950
01:09:24,477 --> 01:09:27,021
July Johnson,
and this is Roscoe.
951
01:09:27,104 --> 01:09:28,606
July Johnson?
952
01:09:29,565 --> 01:09:31,609
By God, you're the
sheriff from over
953
01:09:32,526 --> 01:09:35,196
Fort Smith, Arkansas, looking
for Jake Spoon, ain't you?
954
01:09:36,071 --> 01:09:39,533
Well, I have more urgent
business than Jake Spoon now.
955
01:09:39,950 --> 01:09:42,203
I was about to say, if
you're looking for Jake,
956
01:09:42,286 --> 01:09:44,663
you missed him
by 300 miles or so.
957
01:09:44,747 --> 01:09:47,333
The Indians killed your horse?
958
01:09:47,416 --> 01:09:49,001
I killed him myself
959
01:09:49,960 --> 01:09:53,130
for a fort when them
Kiowas got after me.
960
01:09:53,214 --> 01:09:55,591
I appreciate your
running them off.
961
01:09:55,674 --> 01:09:56,800
We were riding by.
962
01:09:57,134 --> 01:09:59,553
They started shooting
at us. We shot back.
963
01:09:59,637 --> 01:10:01,180
They're Blue Duck's boys.
964
01:10:01,388 --> 01:10:03,599
I'm after him
and a woman he stole.
965
01:10:04,266 --> 01:10:05,893
He stole a woman?
966
01:10:05,976 --> 01:10:07,019
Yes, sir.
967
01:10:07,102 --> 01:10:09,021
A girl traveling with us.
968
01:10:09,104 --> 01:10:10,189
He probably camped on the river
969
01:10:10,272 --> 01:10:13,442
and sent them bucks
back to kill me.
970
01:10:13,984 --> 01:10:16,779
It's quite a ways north.
971
01:10:17,530 --> 01:10:21,283
Well, our horses are
pretty near wore out,
972
01:10:21,367 --> 01:10:23,702
but if morning is soon enough,
973
01:10:23,786 --> 01:10:25,746
we'll help you
track this outlaw.
974
01:10:41,428 --> 01:10:42,721
There.
You see it?
975
01:10:42,805 --> 01:10:44,181
I see it.
976
01:10:45,349 --> 01:10:46,642
I'll be damned.
977
01:10:48,227 --> 01:10:51,105
The wrath of the Lord
is about to descend
978
01:10:51,188 --> 01:10:52,773
come sundown.
979
01:10:59,113 --> 01:11:01,198
I best go with you.
980
01:11:01,532 --> 01:11:03,576
You don't know
how many there are.
981
01:11:03,659 --> 01:11:05,869
Thanks. All I need's
the loan of a horse.
982
01:11:05,953 --> 01:11:08,414
I'll have him back.
983
01:11:09,164 --> 01:11:11,875
You mean to go
at them by yourself?
984
01:11:13,168 --> 01:11:15,546
There might be
1 0 of them down there.
985
01:11:16,171 --> 01:11:17,339
Maybe even more.
986
01:11:17,965 --> 01:11:19,091
They scare easy at night.
987
01:11:19,174 --> 01:11:21,135
I just hope
Mr. Duck's there.
988
01:11:21,218 --> 01:11:23,095
I intend to kill him.
989
01:11:24,013 --> 01:11:25,681
Look. I can be
of some help.
990
01:11:26,807 --> 01:11:28,684
Stay with your party, Mr.
Johnson.
991
01:11:28,767 --> 01:11:31,061
You've got two young
people to look after.
992
01:11:31,186 --> 01:11:32,938
Well, Roscoe can stay.
993
01:11:33,022 --> 01:11:34,523
Well, kind of chancey.
994
01:11:34,607 --> 01:11:36,525
You might stop a bullet
995
01:11:36,859 --> 01:11:39,862
and never get to finish that
urgent business you mentioned.
996
01:11:40,863 --> 01:11:42,698
That urgent business is my wife.
997
01:11:45,367 --> 01:11:46,869
She left home.
998
01:11:47,995 --> 01:11:49,705
Look, I know it's unlikely,
999
01:11:50,289 --> 01:11:52,499
but it might be that
she got stolen, too.
1000
01:11:57,421 --> 01:11:58,797
Well, I guess you're
no more fool than me,
1001
01:11:58,881 --> 01:12:01,842
chasing a woman
across the plains.
1002
01:12:02,801 --> 01:12:04,720
I might have got one.
I don't know.
1003
01:12:05,763 --> 01:12:06,889
I doubt it.
1004
01:12:06,972 --> 01:12:09,016
Uhh...
Ohh... I hurt bad.
1005
01:12:09,266 --> 01:12:11,435
Go ahead. Shoot me.
1006
01:12:11,560 --> 01:12:13,771
You won't catch me
wasting bullets.
1007
01:12:13,937 --> 01:12:16,523
Monkey can cut your damn
throat if he wants.
1008
01:12:16,732 --> 01:12:18,484
He'll die soon enough.
1009
01:12:18,901 --> 01:12:19,985
Aah!
1010
01:12:20,069 --> 01:12:23,822
What did she do to earn a kick?
1011
01:12:23,906 --> 01:12:25,824
You mind your own damn business.
1012
01:12:25,908 --> 01:12:27,034
Aah!
1013
01:12:27,117 --> 01:12:28,243
Aah!
1014
01:12:28,410 --> 01:12:29,745
Ha ha ha!
1015
01:12:29,953 --> 01:12:31,789
You're not worth selling.
1016
01:12:31,872 --> 01:12:33,916
The Kiowas can have you.
1017
01:12:34,875 --> 01:12:37,670
How come you're giving
her to the damn Kiowas?
1018
01:12:37,753 --> 01:12:39,088
Give her to me.
1019
01:12:39,171 --> 01:12:40,172
No.
1020
01:12:42,007 --> 01:12:43,676
I want them to carve her up.
1021
01:12:43,759 --> 01:12:45,302
Hell, I'll carve her up.
1022
01:12:45,386 --> 01:12:47,304
Maybe it will put
some spirit in them,
1023
01:12:47,805 --> 01:12:49,515
so they can go out tomorrow
1024
01:12:49,640 --> 01:12:51,850
and run that old ranger
into the ground.
1025
01:12:54,770 --> 01:12:56,146
Give her to me.
1026
01:12:56,230 --> 01:12:58,190
Hell, I'm mean as they are.
1027
01:12:58,273 --> 01:12:59,817
You better be.
1028
01:13:00,484 --> 01:13:03,445
If McCrae comes,
you better be quick.
1029
01:13:13,831 --> 01:13:15,374
Well, there they are.
1030
01:13:19,503 --> 01:13:21,296
Have you ever killed,
Mr. Johnson?
1031
01:13:24,299 --> 01:13:25,634
No.
1032
01:13:28,178 --> 01:13:29,847
Well, you do what I do then.
1033
01:13:35,978 --> 01:13:37,229
Help her.
1034
01:13:37,896 --> 01:13:40,899
Monkey, don't let 'em get her.
1035
01:13:40,983 --> 01:13:42,568
Help her?
1036
01:13:43,527 --> 01:13:45,195
We'll help her, all right.
1037
01:13:45,738 --> 01:13:47,823
Won't we, boys?
1038
01:13:50,951 --> 01:13:52,911
(WHOOPING)
1039
01:13:53,579 --> 01:13:54,872
Aah!
1040
01:13:56,874 --> 01:13:58,876
Keep away from her, Ermoke.
1041
01:13:59,376 --> 01:14:01,462
She's part mine.
1042
01:14:03,046 --> 01:14:04,339
Part yours?
1043
01:14:04,506 --> 01:14:05,966
Aah, God!
1044
01:14:06,049 --> 01:14:08,594
What could you do
with your part?
1045
01:14:11,638 --> 01:14:12,723
Aah!
1046
01:14:15,350 --> 01:14:17,352
(WHOOPING)
1047
01:14:44,129 --> 01:14:46,298
Lorena. Lorena. Lorena.
1048
01:14:46,381 --> 01:14:47,382
Lorena.
1049
01:14:48,884 --> 01:14:50,844
Hey, it's Gus.
1050
01:14:50,928 --> 01:14:52,137
It's me.
1051
01:14:52,221 --> 01:14:53,514
Lorena.
1052
01:14:56,642 --> 01:14:58,185
Was Blue Duck here?
1053
01:14:59,603 --> 01:15:01,688
Was Blue Duck here
tonight, Lorena?
1054
01:15:01,897 --> 01:15:03,232
Was Blue Duck here?
1055
01:15:06,485 --> 01:15:08,403
You killed the whole bunch.
1056
01:15:09,655 --> 01:15:10,989
I didn't even shoot.
1057
01:15:11,073 --> 01:15:12,825
Get back to your people.
1058
01:15:12,908 --> 01:15:14,660
There's a dangerous man loose.
1059
01:15:14,743 --> 01:15:16,370
Your deputy can't handle him.
1060
01:15:17,913 --> 01:15:20,082
I know this is a shock to you.
1061
01:15:20,999 --> 01:15:22,584
It ain't a barroom scrape,
1062
01:15:22,668 --> 01:15:25,212
so choke it down
and get on back.
1063
01:15:26,004 --> 01:15:28,215
I'll follow when she's better.
1064
01:15:29,341 --> 01:15:30,342
Hey!
1065
01:15:30,425 --> 01:15:31,927
Shoot me.
1066
01:15:32,010 --> 01:15:33,470
Shoot me.
1067
01:15:34,847 --> 01:15:38,100
Go, Mr. Johnson.
Go now!
1068
01:15:46,733 --> 01:15:48,068
Shoot me.
1069
01:15:53,949 --> 01:15:55,075
(GUNSHOT)
1070
01:15:55,158 --> 01:15:56,994
Sure was a lot of shooting.
1071
01:15:57,077 --> 01:15:59,454
I'll be glad
when July gets back.
1072
01:16:01,790 --> 01:16:02,833
What?
1073
01:16:02,916 --> 01:16:05,127
I heard something in that brush.
1074
01:16:05,294 --> 01:16:06,670
Might be an Indian.
1075
01:16:07,004 --> 01:16:08,046
I'll see.
1076
01:16:08,130 --> 01:16:09,840
No. Wait.
Wait. Wait.
1077
01:16:13,260 --> 01:16:15,345
I wish July'd get on back.
1078
01:16:15,429 --> 01:16:17,848
It's likely to be morning
'fore they get back.
1079
01:16:26,315 --> 01:16:27,691
(TWIG SNAPS)
1080
01:16:29,818 --> 01:16:31,278
Joe?
1081
01:16:34,448 --> 01:16:36,575
Joe, where are ya?
1082
01:16:36,658 --> 01:16:38,201
Shoot him!
Shoot him!
1083
01:16:38,285 --> 01:16:40,412
What? See him? Shoot him!
1084
01:16:52,966 --> 01:16:55,135
Where you been, girl?
1085
01:17:00,140 --> 01:17:01,934
Where's Joe?
1086
01:17:02,976 --> 01:17:04,853
Was that his name?
1087
01:17:25,415 --> 01:17:26,667
It's my fault.
1088
01:17:29,628 --> 01:17:31,129
If I'd done what you said,
1089
01:17:31,213 --> 01:17:32,547
they'd still be alive.
1090
01:17:32,923 --> 01:17:34,675
ByGod.
1091
01:17:38,971 --> 01:17:40,847
It's my fault.
1092
01:17:41,723 --> 01:17:43,684
Hell, you told me to stay.
1093
01:17:43,767 --> 01:17:46,228
I know. I'm sure you
wish you had, but
1094
01:17:46,353 --> 01:17:48,563
yesterday's gone.
We can't get it back.
1095
01:17:49,940 --> 01:17:51,817
Go on with your digging.
1096
01:17:52,067 --> 01:17:53,986
I'll tidy up the dead.
1097
01:18:10,335 --> 01:18:11,795
Well...
1098
01:18:13,839 --> 01:18:15,507
Guess that's all we can do.
1099
01:18:18,593 --> 01:18:20,679
I guess he took Joe's horse.
1100
01:18:20,762 --> 01:18:22,597
There.
There you go.
1101
01:18:23,473 --> 01:18:25,225
Yes. And his life.
1102
01:18:26,435 --> 01:18:28,687
I'm sure he had more
interest in the horse.
1103
01:18:30,939 --> 01:18:32,691
If you're going after him...
1104
01:18:34,443 --> 01:18:36,069
I'd like to try and help.
1105
01:18:36,778 --> 01:18:38,697
He's better mounted than us.
1106
01:18:39,614 --> 01:18:41,366
We got to let him go this time.
1107
01:18:45,829 --> 01:18:47,914
Boy, I hate to do that.
1108
01:18:51,043 --> 01:18:52,878
These lives here
are lost for good, son.
1109
01:18:52,961 --> 01:18:55,797
Giving pain for pain
won't bring them back.
1110
01:18:57,090 --> 01:18:59,092
Best go on and try
to find your wife.
1111
01:18:59,718 --> 01:19:01,887
If I ever run across
Blue Duck again,
1112
01:19:02,304 --> 01:19:03,597
I'll kill him for you.
1113
01:19:04,931 --> 01:19:06,058
And for her, too.
1114
01:19:33,794 --> 01:19:35,253
Whoa.
1115
01:19:36,880 --> 01:19:38,090
We'll camp here, Zwey.
1116
01:19:38,173 --> 01:19:41,343
Go shoot us a turkey
for our supper.
1117
01:19:41,676 --> 01:19:42,928
I'll help you build a fire.
1118
01:19:43,011 --> 01:19:44,846
I don't need any help.
1119
01:19:45,347 --> 01:19:47,891
Zwey, you take Luke with you.
1120
01:19:48,517 --> 01:19:49,810
Luke.
1121
01:20:22,384 --> 01:20:23,635
Howdy.
1122
01:20:23,802 --> 01:20:25,262
You went with Zwey.
1123
01:20:25,428 --> 01:20:28,098
I told him we'd hunt
better separately.
1124
01:20:28,431 --> 01:20:30,058
Why ain't you hunting then?
1125
01:20:30,517 --> 01:20:31,893
I am a-hunting.
1126
01:20:32,018 --> 01:20:33,228
Right here.
1127
01:20:34,229 --> 01:20:35,814
I'm having a baby.
1128
01:20:35,897 --> 01:20:37,649
I can't be doing that.
1129
01:20:37,732 --> 01:20:38,732
Not for a while.
1130
01:20:38,775 --> 01:20:40,527
You ain't having no baby yet.
1131
01:20:41,278 --> 01:20:42,821
I only want a little.
1132
01:20:42,904 --> 01:20:45,323
Won't take but six minutes.
1133
01:20:45,407 --> 01:20:47,993
If Zwey catches you,
he'll kill you.
1134
01:20:48,076 --> 01:20:50,871
Zwey, he ain't no smarter
than a buffalo.
1135
01:20:51,079 --> 01:20:52,747
I might shoot him.
1136
01:20:54,207 --> 01:20:55,292
Zwey!
1137
01:20:56,001 --> 01:20:57,544
Get off me!
1138
01:20:57,627 --> 01:20:59,504
Hold still!
1139
01:21:08,096 --> 01:21:10,432
Was he trying to marry you?
1140
01:21:10,807 --> 01:21:12,726
You could call it that.
1141
01:21:12,976 --> 01:21:14,769
He was trying to do me.
1142
01:21:14,853 --> 01:21:17,355
I want him to let me alone.
1143
01:21:17,439 --> 01:21:19,608
How'd the hunting go?
You shoot a turkey?
1144
01:21:19,691 --> 01:21:21,109
I got one.
1145
01:21:22,694 --> 01:21:24,487
Want me to pluck them feathers?
1146
01:21:24,571 --> 01:21:25,697
No, I don't, Luke.
1147
01:21:26,448 --> 01:21:27,991
I want you just to stay there.
1148
01:21:28,950 --> 01:21:31,036
I wish you wouldn't
be doing this.
1149
01:21:32,913 --> 01:21:34,873
I won't do it no more.
1150
01:21:34,956 --> 01:21:37,709
Next time you go hunting,
make sure he's with you.
1151
01:21:37,792 --> 01:21:39,502
He can't pester me then.
1152
01:21:40,295 --> 01:21:43,882
No, I think I better kill him.
1153
01:21:44,674 --> 01:21:45,926
No, Zwey.
1154
01:21:46,176 --> 01:21:47,761
Don't! Don't!
1155
01:21:47,844 --> 01:21:49,846
Zwey, that's enough.
You'll kill him.
1156
01:21:49,930 --> 01:21:54,351
Zwey, we might need him
if the Indians come! Don't!
1157
01:21:56,519 --> 01:21:57,979
Zwey!
1158
01:22:02,317 --> 01:22:03,401
He's alive.
1159
01:22:03,985 --> 01:22:05,820
He'll quit it now, won't he?
1160
01:22:06,279 --> 01:22:07,822
Quit trying to marry you.
1161
01:22:14,329 --> 01:22:16,998
Don't he look funny with
that ear hanging off?
1162
01:22:18,166 --> 01:22:20,168
I'll go pluck that bird, Luke.
1163
01:22:20,710 --> 01:22:22,504
Have us some supper to eat.
1164
01:22:49,281 --> 01:22:52,284
Hey! Don't be spitting
on my floor.
1165
01:22:52,367 --> 01:22:54,202
Roy spits where he pleases.
1166
01:22:54,327 --> 01:22:56,579
That's why I mentioned it.
1167
01:22:57,706 --> 01:22:59,958
Melba, do it in the alley
1168
01:23:00,041 --> 01:23:02,836
if you're giving it away.
Otherwise, get on upstairs.
1169
01:23:04,045 --> 01:23:06,339
You've been known
to give it away yourself.
1170
01:23:06,423 --> 01:23:10,218
And it's about to break me, Mr. Spoon.
1171
01:23:14,931 --> 01:23:16,224
$10.
1172
01:23:18,268 --> 01:23:19,352
Spoon?
1173
01:23:19,644 --> 01:23:21,771
You Jake Spoon, the Ranger?
1174
01:23:29,863 --> 01:23:32,115
I've done some rangering.
1175
01:23:32,741 --> 01:23:34,576
He's Jake Spoon, the Ranger.
1176
01:23:35,243 --> 01:23:36,870
Never heard of him.
1177
01:23:37,037 --> 01:23:38,872
You rode with McCrae and Call.
1178
01:23:38,955 --> 01:23:40,373
Ain't that right?
1179
01:23:41,249 --> 01:23:42,584
Not anymore, I don't.
1180
01:23:42,917 --> 01:23:44,252
McCrae and Call.
1181
01:23:45,003 --> 01:23:46,254
Never met them.
1182
01:23:46,463 --> 01:23:48,256
I hear they're tough men.
1183
01:23:48,465 --> 01:23:51,760
Let a half-breed steal
my whore, that tough.
1184
01:23:51,843 --> 01:23:53,428
You can't find her?
1185
01:23:53,928 --> 01:23:56,139
They lost her.
Let them find her.
1186
01:23:56,222 --> 01:23:58,475
We're going up to Kansas.
1187
01:23:58,558 --> 01:24:00,143
Me and my brothers,
1188
01:24:01,186 --> 01:24:02,687
Frog Lip there.
1189
01:24:06,816 --> 01:24:08,068
Kansas, huh?
1190
01:24:08,151 --> 01:24:10,487
Going to rob some banks.
1191
01:24:10,653 --> 01:24:12,113
Ain't that right, Dan?
1192
01:24:12,405 --> 01:24:15,450
Ain't got no objection
to robbing banks, have you?
1193
01:24:18,953 --> 01:24:21,164
It would depend on the bank.
1194
01:24:21,915 --> 01:24:24,793
I wouldn't enjoy too much
law stacked against me.
1195
01:24:25,293 --> 01:24:26,586
Law?
1196
01:24:27,629 --> 01:24:31,257
Damn! I want my money
back. I wasn't through.
1197
01:24:31,466 --> 01:24:33,301
You can't squirt in two minutes,
1198
01:24:33,385 --> 01:24:35,095
you need doctors, not whores.
1199
01:24:35,178 --> 01:24:38,181
Look, I said
I want my money back!
1200
01:24:45,021 --> 01:24:47,148
Made her mad, by God, didn't he?
1201
01:24:49,317 --> 01:24:50,819
Well, let's go.
1202
01:24:50,985 --> 01:24:53,655
Some sheriff will be
poking around here soon.
1203
01:24:57,409 --> 01:25:00,662
Jake, help drag him out.
He's messing up my floor.
1204
01:25:00,745 --> 01:25:02,205
You coming, Spoon?
1205
01:25:02,539 --> 01:25:03,873
Jake...
1206
01:25:05,542 --> 01:25:07,293
Let's go, boys.
1207
01:25:08,503 --> 01:25:09,921
Jake...
1208
01:25:11,005 --> 01:25:13,758
Jake, you come back here,
you bastard!
1209
01:25:14,050 --> 01:25:17,762
You ain't never getting me for free again!
You understand that?
1210
01:25:18,471 --> 01:25:19,472
Jake!
1211
01:25:38,450 --> 01:25:40,493
That's Adobe Walls there.
1212
01:25:41,119 --> 01:25:42,996
Need to get us
out of this lightning.
1213
01:25:43,538 --> 01:25:46,124
Find us a nice warm, dry spot.
1214
01:26:02,557 --> 01:26:04,559
That'll about do it.
1215
01:26:07,645 --> 01:26:09,814
It can rain all it wants to now.
1216
01:26:09,898 --> 01:26:11,441
We're nice and warm.
1217
01:26:11,524 --> 01:26:12,984
Real warm.
1218
01:26:14,527 --> 01:26:15,904
Yeah.
1219
01:26:21,201 --> 01:26:23,203
This used to be
quite a lively place,
1220
01:26:23,786 --> 01:26:25,121
till the buffalo
1221
01:26:25,788 --> 01:26:26,998
run out a couple years ago.
1222
01:26:27,081 --> 01:26:28,208
They ran north,
1223
01:26:28,750 --> 01:26:30,168
every darn one of them.
1224
01:26:52,106 --> 01:26:53,733
By God, look what I found here.
1225
01:26:53,816 --> 01:26:54,943
Gold coins.
1226
01:26:56,611 --> 01:26:58,196
There's 5s and 1 0s.
1227
01:26:58,696 --> 01:27:01,991
There's even a handful
of ¤50 gold pieces.
1228
01:27:02,116 --> 01:27:03,451
That's good luck.
1229
01:27:03,785 --> 01:27:06,788
Now we can play ourselves
some high-stakes poker.
1230
01:27:12,293 --> 01:27:15,046
Now, all that on
your side is yours,
1231
01:27:15,129 --> 01:27:17,298
and all this over here is mine.
1232
01:27:27,433 --> 01:27:28,476
There you go.
1233
01:27:38,486 --> 01:27:40,488
Put the cards in
your hand, darlin'.
1234
01:27:41,656 --> 01:27:43,116
Don't let me see them.
1235
01:27:44,659 --> 01:27:46,703
You remember how to
play, do you, Lorie?
1236
01:27:49,163 --> 01:27:50,164
Good.
1237
01:27:50,415 --> 01:27:51,833
Now, your bet.
1238
01:27:52,125 --> 01:27:53,418
But be careful,
1239
01:27:53,876 --> 01:27:56,754
'cause I'm mighty tricky.
Remember?
1240
01:27:57,755 --> 01:27:59,340
Tricky old Gus?
1241
01:28:08,850 --> 01:28:10,393
That's the idea but,
1242
01:28:10,476 --> 01:28:12,145
we hadn't bet yet.
1243
01:28:12,228 --> 01:28:13,938
So we'll try it again.
1244
01:28:15,982 --> 01:28:17,859
They shouldn't have
took me, Gus.
1245
01:28:24,407 --> 01:28:25,700
I know, honey,
1246
01:28:26,034 --> 01:28:27,327
but they did.
1247
01:28:31,706 --> 01:28:33,458
They shouldn't have,
1248
01:28:33,541 --> 01:28:34,959
but they did.
1249
01:28:35,043 --> 01:28:36,336
They did.
1250
01:28:36,419 --> 01:28:39,130
Now, you just go on, cry it out.
1251
01:28:39,547 --> 01:28:42,592
Yeah. You got
a long time to live,
1252
01:28:43,092 --> 01:28:45,178
and you don't want this thing
1253
01:28:45,261 --> 01:28:47,221
dragging you backwards, see?
1254
01:28:47,305 --> 01:28:50,516
So you just cry it
on out to old Gus.
1255
01:28:50,600 --> 01:28:52,560
You'll be all right, you hear?
1256
01:28:52,644 --> 01:28:54,312
You're safe now.
1257
01:28:54,336 --> 01:28:55,336
83240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.