All language subtitles for Last.Words.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,720 --> 00:01:59,463 They can admit you any time. 4 00:02:05,296 --> 00:02:07,799 Let's go eat something. 5 00:02:13,404 --> 00:02:20,686 We came to this hospital a lot when Mom was sick... 6 00:02:20,778 --> 00:02:23,486 Yeah, that's right. 7 00:02:27,285 --> 00:02:30,926 My doctor's the same as Mom's. 8 00:02:44,402 --> 00:02:46,211 Dad... 9 00:02:47,638 --> 00:02:49,413 Yes? 10 00:02:52,343 --> 00:02:54,516 How long... 11 00:02:56,414 --> 00:02:59,224 ...do I have? 12 00:05:00,004 --> 00:05:08,446 Love on Sunday: Last Words 13 00:05:57,194 --> 00:05:59,333 Dear Dad... 14 00:05:59,830 --> 00:06:04,245 I'm sorry. Don't worry. 15 00:06:04,802 --> 00:06:10,753 There's someone I want to see. I'm going to visit him. 16 00:08:08,726 --> 00:08:10,569 Hello? 17 00:08:44,061 --> 00:08:45,802 Nagisa? 18 00:08:48,365 --> 00:08:50,311 It's been ages! 19 00:08:51,168 --> 00:08:52,112 Three years. 20 00:08:52,202 --> 00:08:54,478 - Since you moved... - Yeah. 21 00:08:54,572 --> 00:08:57,075 - How old are you now? - 17. 22 00:08:57,107 --> 00:08:58,313 17, huh? 23 00:08:58,409 --> 00:09:00,616 And you're 26. 24 00:09:00,711 --> 00:09:01,883 Is your dad here? 25 00:09:01,979 --> 00:09:02,980 No. 26 00:09:03,080 --> 00:09:03,990 Just you? 27 00:09:04,081 --> 00:09:05,617 I'm flying solo. 28 00:09:05,683 --> 00:09:07,424 What happened? 29 00:09:07,518 --> 00:09:08,861 Nothing. 30 00:09:08,953 --> 00:09:14,733 Can I stay? This is my last chance before college entrance exams. 31 00:09:14,825 --> 00:09:15,860 Do you mind? 32 00:09:15,960 --> 00:09:17,234 No problem. 33 00:09:17,328 --> 00:09:20,138 Good. Thanks. 34 00:09:26,337 --> 00:09:27,145 Come in. 35 00:09:27,237 --> 00:09:29,239 Here I am! 36 00:09:45,189 --> 00:09:47,169 Dinner's ready. 37 00:09:49,259 --> 00:09:51,796 It's so nice to be back... 38 00:09:59,703 --> 00:10:04,118 But I never thought you'd be living here alone. 39 00:10:04,208 --> 00:10:08,452 My folks were just going to leave the lot vacant. 40 00:10:08,479 --> 00:10:10,891 So I said I'd live here. 41 00:10:10,981 --> 00:10:13,393 Wasn't the new house better? 42 00:10:13,484 --> 00:10:14,622 Nope. 43 00:10:14,718 --> 00:10:18,598 I prefer the house I was born in. It's got memories. 44 00:10:18,689 --> 00:10:20,498 Yeah... 45 00:10:20,791 --> 00:10:22,828 Bon appetit. 46 00:10:28,732 --> 00:10:32,509 How are your mom and dad? 47 00:10:32,603 --> 00:10:34,241 They're great. 48 00:10:34,338 --> 00:10:37,217 They're putting in flower beds. 49 00:10:37,408 --> 00:10:41,447 My sister's had a baby, so they're full-time grandparents now. 50 00:10:41,545 --> 00:10:43,354 Yeah? 51 00:10:49,453 --> 00:10:51,262 This is good. 52 00:10:56,627 --> 00:11:00,268 I'm sorry about last year. 53 00:11:00,431 --> 00:11:02,638 Not coming to the funeral. 54 00:11:02,733 --> 00:11:05,009 That's ok. 55 00:11:07,771 --> 00:11:12,720 Mom was in hospital three months, and I went there every day. 56 00:11:12,910 --> 00:11:15,823 She told me lots of things. 57 00:11:15,913 --> 00:11:21,295 How she met Dad, even how he proposed to her. 58 00:11:21,318 --> 00:11:24,128 And about when I was born. 59 00:11:24,221 --> 00:11:30,297 And I wrote down lots of recipes to cook the way she did. 60 00:11:30,494 --> 00:11:35,534 I filled up two notebooks so I can make anything now. 61 00:11:37,000 --> 00:11:41,244 It's good you had that time together. 62 00:11:41,739 --> 00:11:43,218 Yeah. 63 00:11:43,607 --> 00:11:47,020 Were you there at the end? 64 00:11:48,312 --> 00:11:52,260 Just when they wheeled her into the operating room. 65 00:11:52,850 --> 00:11:54,329 Oh. 66 00:11:57,855 --> 00:12:00,267 This is good! 67 00:12:00,357 --> 00:12:01,836 Damn right! 68 00:12:20,277 --> 00:12:21,984 Where do these go? 69 00:12:22,079 --> 00:12:23,683 In there, at the bottom. 70 00:12:23,781 --> 00:12:24,987 - Here? - Yeah. 71 00:12:25,082 --> 00:12:26,686 Okay. 72 00:13:11,261 --> 00:13:13,867 Can't you sleep? 73 00:13:13,964 --> 00:13:15,375 No. 74 00:13:25,876 --> 00:13:27,913 So where to tomorrow? 75 00:13:28,579 --> 00:13:29,990 Places. 76 00:13:30,080 --> 00:13:31,582 Where? 77 00:13:32,316 --> 00:13:37,527 Oh, the park, the light-house, the mountain... 78 00:13:37,621 --> 00:13:39,396 The shrine? 79 00:13:39,990 --> 00:13:42,095 I went there already. 80 00:13:43,594 --> 00:13:46,803 I saw a cat die. 81 00:13:47,331 --> 00:13:48,810 A cat? 82 00:13:48,999 --> 00:13:50,501 Yeah. 83 00:13:51,101 --> 00:13:53,445 Maybe a stray... 84 00:13:55,339 --> 00:14:00,448 If it were a pet, you'd think its owner would be looking for it. 85 00:14:01,111 --> 00:14:05,787 They might not realize till it didn't come home. 86 00:14:06,250 --> 00:14:07,854 Why not? 87 00:14:07,951 --> 00:14:11,797 They say you never see a cat's last moments. 88 00:14:12,756 --> 00:14:16,863 When a cat knows its time has come... 89 00:14:16,960 --> 00:14:22,205 ...it leaves its owner and looks for a place to die. 90 00:14:23,100 --> 00:14:26,274 It goes off and dies alone. 91 00:14:37,080 --> 00:14:39,185 I wonder why... 92 00:14:39,283 --> 00:14:40,887 Me, too. 93 00:14:40,984 --> 00:14:43,624 My grandma told me that. 94 00:14:46,990 --> 00:14:49,334 We could go see. 95 00:14:50,727 --> 00:14:52,297 Why? 96 00:14:52,496 --> 00:14:55,204 Someone should bury it. 97 00:14:55,432 --> 00:14:56,911 Oh. 98 00:14:57,634 --> 00:14:59,341 Here goes... 99 00:14:59,803 --> 00:15:02,613 It works! 100 00:15:02,839 --> 00:15:04,409 Yep. 101 00:15:12,149 --> 00:15:14,493 - Want some watermelon? - Sure. 102 00:15:14,584 --> 00:15:17,656 Hang on... 103 00:15:37,107 --> 00:15:39,018 I'm done. 104 00:15:43,580 --> 00:15:47,995 Its owner took off one night and left it. 105 00:15:48,485 --> 00:15:51,227 I've fed it a lot. 106 00:15:55,292 --> 00:15:59,035 "Here lies Mike" 107 00:16:00,597 --> 00:16:05,068 This vehicle collects large-sized refuse. 108 00:16:05,168 --> 00:16:08,741 If in your yard or garage you have an unused... 109 00:16:08,839 --> 00:16:14,448 ...TV, radio-cassette player, refrigerator or similar appliance... 110 00:16:14,544 --> 00:16:18,549 ...or a chest, desk, chair... 111 00:16:18,648 --> 00:16:25,190 ...or similar large or heavy object, whatever it may be... 112 00:16:25,789 --> 00:16:30,499 ...if you wish to have it removed, please feel free to... 113 00:16:34,264 --> 00:16:37,609 Didn't you always want to go to sea? 114 00:16:37,701 --> 00:16:41,114 Yep. I wanted to be a ship's captain. 115 00:16:41,204 --> 00:16:43,912 But when I got on a real ship... 116 00:16:44,007 --> 00:16:48,114 ...I got seasick and threw up. I couldn't swim, either. 117 00:16:48,211 --> 00:16:50,885 So there was no way. 118 00:16:52,082 --> 00:16:54,892 I almost went to Tokyo, too. 119 00:16:55,185 --> 00:16:56,289 To do what? 120 00:16:56,386 --> 00:16:57,990 Anything. 121 00:16:58,889 --> 00:17:04,032 Anyway, this job will do for now. I don't mind it. 122 00:17:04,094 --> 00:17:05,368 Thanks. 123 00:17:08,165 --> 00:17:12,011 Sometimes I'd like to save up and move on, though. 124 00:17:12,636 --> 00:17:14,638 - Hop in. - Yeah. 125 00:18:33,150 --> 00:18:35,357 The hut's still here! 126 00:18:35,452 --> 00:18:36,760 Yep. 127 00:19:08,351 --> 00:19:12,231 You used to come here and study. 128 00:19:12,322 --> 00:19:15,030 While you read comics. 129 00:19:17,360 --> 00:19:18,930 Let's eat. 130 00:19:19,229 --> 00:19:20,640 Do you always make lunch? 131 00:19:20,730 --> 00:19:24,177 No. Sometimes I buy it at a convenience store. 132 00:19:26,870 --> 00:19:27,746 Here. 133 00:19:27,837 --> 00:19:29,441 Thanks. 134 00:19:32,642 --> 00:19:33,950 And there. 135 00:19:34,678 --> 00:19:36,157 Okay! 136 00:19:38,148 --> 00:19:40,150 But it's amazing... 137 00:19:40,250 --> 00:19:41,786 What? 138 00:19:42,452 --> 00:19:47,993 People throwing out fans and air conditioners they could still use. 139 00:19:49,559 --> 00:19:52,972 People throw things out when they get old... 140 00:19:54,864 --> 00:19:58,903 ...or when something minor goes wrong with them. 141 00:19:59,369 --> 00:20:02,407 But most things can be fixed. 142 00:20:03,873 --> 00:20:10,188 And people buy them who don't care about design, or that they're old. 143 00:20:15,518 --> 00:20:20,126 Come to think of it, you fixed my bike once. 144 00:20:20,290 --> 00:20:22,793 You have a good memory. 145 00:20:23,026 --> 00:20:25,404 I was really happy. 146 00:20:25,495 --> 00:20:30,444 I think it's good to have a feeling for old things. 147 00:20:31,001 --> 00:20:34,005 It doesn't pay much, though. 148 00:20:38,341 --> 00:20:42,517 What did you used to say you wanted to be? 149 00:20:43,113 --> 00:20:46,424 When you grew up... 150 00:20:52,255 --> 00:20:53,825 What? 151 00:20:57,260 --> 00:20:59,035 It's a secret. 152 00:21:00,030 --> 00:21:04,410 What? A kindergarten teacher? 153 00:21:04,434 --> 00:21:05,606 Nope. 154 00:21:05,702 --> 00:21:06,976 School-teacher? 155 00:21:07,070 --> 00:21:08,515 Nope. 156 00:21:09,472 --> 00:21:11,179 As astronaut? 157 00:21:11,274 --> 00:21:12,275 No! 158 00:21:12,375 --> 00:21:14,412 What was it? 159 00:22:48,605 --> 00:22:51,643 Relax. I'll be right back. 160 00:22:51,741 --> 00:22:53,118 Okay. 161 00:24:46,789 --> 00:24:47,824 There. 162 00:24:47,924 --> 00:24:48,800 It's working. 163 00:24:48,892 --> 00:24:50,337 Thanks. 164 00:24:58,001 --> 00:25:00,140 Madoka might come back. 165 00:25:00,236 --> 00:25:02,045 Just five seconds. 166 00:26:24,454 --> 00:26:26,764 Wet the back of this... 167 00:26:42,972 --> 00:26:44,781 Hey! 168 00:26:44,874 --> 00:26:46,114 Why, you...! 169 00:26:47,210 --> 00:26:49,918 Quit it! I mean it! 170 00:26:50,313 --> 00:26:51,690 Don't! 171 00:26:51,714 --> 00:26:55,093 It's cold! Stop it! 172 00:26:55,184 --> 00:26:56,492 Stop it! 173 00:26:56,586 --> 00:26:58,429 Give it back! 174 00:27:00,690 --> 00:27:01,896 Wait! 175 00:27:03,292 --> 00:27:04,794 Hey! 176 00:27:10,667 --> 00:27:12,977 Come on! Stop it! 177 00:27:13,069 --> 00:27:15,379 Jerk! 178 00:27:15,638 --> 00:27:18,551 I'm all wet! 179 00:27:19,042 --> 00:27:21,955 That's enough! I mean it! 180 00:27:30,853 --> 00:27:32,855 Look at me! 181 00:27:43,566 --> 00:27:45,910 I might leave tomorrow. 182 00:27:46,102 --> 00:27:47,581 Tomorrow? 183 00:27:47,870 --> 00:27:49,008 Yeah. 184 00:27:49,105 --> 00:27:52,678 Stay awhile. You've come all this way. 185 00:27:52,975 --> 00:27:56,115 I've done what I came to do. 186 00:27:58,815 --> 00:28:03,696 You're doing fine. I wanted to see you again. 187 00:28:04,721 --> 00:28:07,031 Fickle, aren't you. 188 00:28:07,623 --> 00:28:08,761 That's right. 189 00:28:08,858 --> 00:28:10,565 Like a cat. 190 00:28:14,630 --> 00:28:17,474 You fought with your dad... 191 00:28:17,834 --> 00:28:19,245 Huh? 192 00:28:19,335 --> 00:28:25,377 You'd always come over here when you fought with your folks. 193 00:28:33,750 --> 00:28:35,957 Did something happen? 194 00:28:36,052 --> 00:28:38,362 Nothing. 195 00:28:38,454 --> 00:28:40,161 Oh? 196 00:28:56,072 --> 00:28:57,676 If... 197 00:28:58,508 --> 00:29:04,686 If I died, what would you remember about me? 198 00:29:10,620 --> 00:29:13,066 Are you planning something? 199 00:29:14,624 --> 00:29:16,331 Like suicide? 200 00:29:16,826 --> 00:29:18,430 Of course not! 201 00:29:18,528 --> 00:29:20,530 There are dying people who want to live... 202 00:29:20,630 --> 00:29:22,871 I know that! 203 00:29:23,232 --> 00:29:25,041 Yeah, you would. 204 00:29:25,468 --> 00:29:29,644 I only mean 'What if'? 205 00:29:29,739 --> 00:29:31,548 'What if', huh? 206 00:29:35,144 --> 00:29:39,149 That's hard. I can't imagine it. 207 00:29:39,248 --> 00:29:41,387 You're only 17. 208 00:29:41,450 --> 00:29:43,555 Younger than me. 209 00:29:47,957 --> 00:29:53,270 But I guess I'd remember the taste of your curry best. 210 00:29:55,164 --> 00:30:01,308 And when I pushed you off the slide and you got a concussion... 211 00:30:01,470 --> 00:30:04,781 ...and they called an ambulance. 212 00:30:04,874 --> 00:30:08,287 Or when you hid in that drawer and fell asleep. 213 00:30:15,785 --> 00:30:17,594 Gee... 214 00:30:17,887 --> 00:30:19,491 What? 215 00:30:20,990 --> 00:30:23,027 That's all... 216 00:30:28,030 --> 00:30:30,340 Are you really going? 217 00:30:32,301 --> 00:30:34,008 I don't know. 218 00:30:34,437 --> 00:30:36,644 You are fickle. 219 00:30:47,016 --> 00:30:48,620 Let's go drinking. 220 00:30:48,718 --> 00:30:50,129 Huh? 221 00:30:50,219 --> 00:30:51,755 Come on. 222 00:30:52,221 --> 00:30:54,167 Let's go for a drink. 223 00:30:54,457 --> 00:30:55,936 Where? 224 00:31:11,407 --> 00:31:12,477 Go where? 225 00:31:12,575 --> 00:31:14,179 Somewhere good. 226 00:31:17,880 --> 00:31:19,291 Here. 227 00:31:25,788 --> 00:31:28,530 Someone's playing tonight. 228 00:31:37,600 --> 00:31:39,944 - Hello. - Good work. 229 00:31:42,204 --> 00:31:43,512 Nagisa... 230 00:31:43,606 --> 00:31:46,018 Oh, so you're Nagisa... 231 00:31:46,108 --> 00:31:48,952 Eriko, the owner. 232 00:31:49,145 --> 00:31:50,647 Hello. 233 00:31:51,547 --> 00:31:53,117 Take a seat. 234 00:31:54,617 --> 00:31:56,119 Satoshi! 235 00:31:56,419 --> 00:31:58,922 Hey, it's been a while. 236 00:32:03,726 --> 00:32:06,172 So you've come from Tokyo... 237 00:32:06,362 --> 00:32:07,397 Yes. 238 00:32:07,496 --> 00:32:10,306 The town's much the same, huh? 239 00:32:10,566 --> 00:32:12,170 Yeah. 240 00:32:12,301 --> 00:32:14,281 Some things have changed. 241 00:32:14,370 --> 00:32:15,974 Yeah? 242 00:32:16,205 --> 00:32:17,479 What will you have? 243 00:32:17,573 --> 00:32:18,984 Wine. 244 00:32:19,075 --> 00:32:21,180 You sure? 245 00:32:21,277 --> 00:32:22,688 Yes. 246 00:32:24,180 --> 00:32:24,988 Hi. 247 00:32:25,081 --> 00:32:26,492 Hello. 248 00:32:28,484 --> 00:32:30,395 This order's ready. 249 00:32:35,891 --> 00:32:41,807 Tell me... what was Satoshi like when he was a kid? 250 00:32:42,198 --> 00:32:44,007 Just like now? 251 00:32:46,602 --> 00:32:50,015 I don't know the new Satoshi. 252 00:32:50,206 --> 00:32:53,244 And I forget the old one. 253 00:32:56,212 --> 00:32:59,022 There. White wine. 254 00:33:16,065 --> 00:33:17,772 Your voice... 255 00:33:20,102 --> 00:33:23,379 You're the voice on the truck. 256 00:33:24,006 --> 00:33:26,782 Yep, that's me. 257 00:33:26,876 --> 00:33:29,186 You've got a good ear. 258 00:33:32,114 --> 00:33:33,616 Sorry... 259 00:33:34,483 --> 00:33:37,020 - Here. - Thanks. 260 00:33:58,707 --> 00:34:08,458 The name of that light-purple flower... 261 00:34:09,852 --> 00:34:15,200 The one who taught me it... 262 00:34:15,291 --> 00:34:19,899 ...was you. 263 00:34:32,908 --> 00:34:42,795 Times of uncertainty drive me mad. 264 00:34:44,153 --> 00:34:49,899 When for an instant you go far away... 265 00:34:49,992 --> 00:34:55,806 ...what are you thinking? 266 00:34:58,334 --> 00:35:06,344 When the revolving seasons make the flowers bloom... 267 00:35:08,844 --> 00:35:17,286 ...what gives them color is your memory. 268 00:35:17,386 --> 00:35:18,364 Mama... 269 00:35:18,454 --> 00:35:22,561 Madoka! Are you awake? What's wrong? 270 00:35:22,691 --> 00:35:24,261 I'm hungry. 271 00:35:24,360 --> 00:35:25,600 You are? 272 00:35:26,295 --> 00:35:28,104 I'll help out. 273 00:35:32,368 --> 00:35:36,475 Hold on for a minute, ok? 274 00:35:37,139 --> 00:35:38,982 I'm almost done. 275 00:35:42,478 --> 00:35:44,014 Take her home. 276 00:35:44,580 --> 00:35:46,082 You don't mind? 277 00:35:46,182 --> 00:35:47,820 Okay, thanks. 278 00:35:47,917 --> 00:35:49,487 No problem. 279 00:35:49,919 --> 00:35:52,331 - Sorry. I'll be right back. - Yeah. 280 00:36:10,839 --> 00:36:12,546 Nagisa? 281 00:36:17,046 --> 00:36:18,616 What's wrong? 282 00:36:19,081 --> 00:36:22,119 I just need some fresh air. 283 00:36:23,252 --> 00:36:24,856 Oh. 284 00:36:25,588 --> 00:36:28,364 I'll walk home. 285 00:36:30,459 --> 00:36:32,063 Hey... 286 00:36:32,161 --> 00:36:33,299 Yeah? 287 00:36:33,395 --> 00:36:36,171 You can stay longer. 288 00:36:36,398 --> 00:36:38,002 Uh-huh. 289 00:36:38,567 --> 00:36:43,414 If you've got something to say, go ahead. 290 00:37:13,736 --> 00:37:15,443 I'm thinking... 291 00:37:19,041 --> 00:37:21,988 ...of getting married. 292 00:37:23,379 --> 00:37:25,484 To her? 293 00:37:27,449 --> 00:37:28,860 Yeah. 294 00:37:31,854 --> 00:37:34,767 She's already married though. 295 00:37:37,993 --> 00:37:42,703 Nothing I did ever seemed to end up anywhere. 296 00:37:43,465 --> 00:37:47,379 Everyone I know had found something... 297 00:37:47,603 --> 00:37:51,278 ...and I was spinning my wheels. 298 00:37:52,908 --> 00:38:00,486 Then she said, 'Just do whatever it is you want to.' 299 00:38:00,582 --> 00:38:06,658 And suddenly everything was so much easier. 300 00:38:07,556 --> 00:38:09,126 Oh. 301 00:38:10,125 --> 00:38:14,039 My folks don't want to know me, of course. 302 00:38:18,334 --> 00:38:20,780 What do you think? 303 00:38:24,340 --> 00:38:26,547 I think it's fine. 304 00:38:27,943 --> 00:38:31,083 I thought you'd say that. 305 00:38:45,594 --> 00:38:47,267 I'll see you. 306 00:39:26,635 --> 00:39:28,080 We'll go to the Festival... 307 00:39:28,170 --> 00:39:29,240 In kimonos? 308 00:39:29,338 --> 00:39:30,783 Sure! 309 00:43:32,714 --> 00:43:34,318 I'm back. 310 00:43:34,416 --> 00:43:35,793 Hi. 311 00:43:41,089 --> 00:43:43,535 It's been a while since we slept like this. 312 00:43:43,625 --> 00:43:47,437 Yep. I used to sleep in your room. 313 00:43:47,529 --> 00:43:49,133 That's right. 314 00:43:52,901 --> 00:43:54,346 Hey... 315 00:43:55,704 --> 00:43:57,741 ...stay for awhile. 316 00:43:59,708 --> 00:44:04,248 When you moved away, you said... 317 00:44:04,446 --> 00:44:07,154 ...you'd be sure to come back. 318 00:44:07,649 --> 00:44:09,595 I did? 319 00:44:10,285 --> 00:44:14,995 I remembered when Dad decided to knock down this house. 320 00:44:19,161 --> 00:44:25,669 When I moved out of the new place and started living here... 321 00:44:25,867 --> 00:44:32,477 ...he said I'd be lost by myself. That made me want to all the more. 322 00:44:34,376 --> 00:44:40,383 So stay here. Treat the place like it was your own. 323 00:44:43,385 --> 00:44:48,095 If your dad comes you can hide in the shed. 324 00:45:05,741 --> 00:45:07,243 Your hand. 325 00:45:10,245 --> 00:45:12,384 Let's hold hands. 326 00:45:13,248 --> 00:45:14,659 Oh... 327 00:45:16,251 --> 00:45:17,594 Okay. 328 00:45:31,867 --> 00:45:34,609 We used to do this. 329 00:46:05,534 --> 00:46:10,677 Remember my hand, okay? 330 00:48:32,047 --> 00:48:36,860 "Make sure you eat, ok? Satoshi." 331 00:52:42,797 --> 00:52:46,108 This vehicle collects large-sized refuse. 332 00:52:46,201 --> 00:52:50,308 This vehicle collects large-sized refuse. 333 00:52:52,340 --> 00:52:54,650 If in your yard or garage 334 00:52:54,809 --> 00:52:56,948 If in your yard or garage 335 00:52:57,045 --> 00:52:59,423 you have an unused... 336 00:52:59,547 --> 00:53:02,323 you have an unused... 337 00:53:02,450 --> 00:53:03,929 ...TV, 338 00:53:04,018 --> 00:53:05,190 ...TV, 339 00:53:05,286 --> 00:53:06,663 radio-cassette player, 340 00:53:06,854 --> 00:53:08,663 radio-cassette player, 341 00:53:08,756 --> 00:53:11,464 refrigerator or similar appliance... 342 00:53:11,559 --> 00:53:14,597 refrigerator or similar appliance... 343 00:53:16,064 --> 00:53:17,475 ...or 344 00:53:17,599 --> 00:53:19,078 ...or 345 00:53:19,367 --> 00:53:20,869 a chest, 346 00:53:20,969 --> 00:53:21,970 a chest, 347 00:53:22,070 --> 00:53:23,481 desk, 348 00:53:23,605 --> 00:53:25,209 desk, 349 00:53:26,074 --> 00:53:27,985 chair, or similar... 350 00:53:28,076 --> 00:53:29,783 or similar... 351 00:53:30,979 --> 00:53:32,720 large 352 00:53:32,814 --> 00:53:34,225 large 353 00:53:34,315 --> 00:53:36,192 or heavy object, 354 00:53:36,484 --> 00:53:38,191 or heavy object, 355 00:53:38,286 --> 00:53:40,288 whatever it may be... 356 00:53:40,388 --> 00:53:43,198 whatever it may be... 357 00:53:43,791 --> 00:53:45,634 ...if you wish 358 00:53:45,793 --> 00:53:47,602 ...if you wish 359 00:53:47,695 --> 00:53:50,005 to have it removed, 360 00:53:50,131 --> 00:53:53,340 to have it removed, 361 00:53:53,601 --> 00:53:57,014 please feel free to call out to the driver. 362 00:53:57,205 --> 00:54:01,119 Please feel free to call out to the driver. 363 00:54:03,411 --> 00:54:06,551 This vehicle collects large-sized refuse. 364 00:54:08,449 --> 00:54:11,259 You live with your mother? 365 00:54:12,654 --> 00:54:15,658 Papa's too busy to come home. 366 00:54:15,790 --> 00:54:19,567 But I wish it was all three of us. 367 00:54:25,800 --> 00:54:31,182 I liked it when Grandma was alive and we were all together. 368 00:54:33,408 --> 00:54:35,786 She died? 369 00:54:37,378 --> 00:54:38,914 Yeah. 370 00:54:39,614 --> 00:54:41,525 I see. 371 00:54:45,386 --> 00:54:48,526 My mom died, too. 372 00:54:49,891 --> 00:54:53,600 Last year, from something called 'cancer'. 373 00:54:54,128 --> 00:54:55,835 'Cancer'? 374 00:54:56,197 --> 00:54:57,733 Yeah. 375 00:55:03,705 --> 00:55:06,743 So I'm going to die soon, too. 376 00:55:08,343 --> 00:55:11,085 You're going to die? 377 00:55:12,547 --> 00:55:18,190 Yep. I've got the same thing as my mother. 378 00:55:24,792 --> 00:55:27,864 Come winter, I might not be here. 379 00:55:29,697 --> 00:55:32,371 Cause you'll be in Heaven? 380 00:55:41,209 --> 00:55:43,485 'Heaven'... 381 00:56:11,272 --> 00:56:15,550 Would you like to go see your Grandma? 382 00:56:26,954 --> 00:56:28,956 Let's hold hands. 383 00:56:51,479 --> 00:56:54,323 Don't let go. 384 00:56:55,416 --> 00:56:57,987 We're going to Heaven. 385 00:56:59,487 --> 00:57:00,989 Okay. 386 00:58:49,797 --> 00:58:53,677 Is Madoka there? I can't find her anywhere. 387 00:58:54,201 --> 00:58:55,407 No? 388 00:58:55,503 --> 00:58:58,575 Could you ask Ayumi for me? 389 00:58:59,106 --> 00:59:01,086 All right. 390 00:59:01,175 --> 00:59:02,813 Thanks. 391 00:59:04,478 --> 00:59:06,014 Hello. 392 00:59:07,248 --> 00:59:11,424 It's hot, isn't it? I'm thirsty. 393 00:59:11,719 --> 00:59:13,630 Milk, please. 394 00:59:28,769 --> 00:59:30,146 There. 395 00:59:32,273 --> 00:59:33,946 Well? 396 00:59:35,776 --> 00:59:38,154 Where could she be? 397 00:59:40,281 --> 00:59:43,888 Let me stay a little while. 398 00:59:45,486 --> 00:59:46,487 Sure. 399 00:59:46,587 --> 00:59:50,558 Have you seen Madoka, The girl who was here last night? 400 00:59:50,658 --> 00:59:51,796 She's gone. 401 00:59:51,892 --> 00:59:53,872 No. 402 00:59:57,365 --> 00:59:59,971 He might have her. 403 01:00:01,068 --> 01:00:03,810 He's never just gone off with her before... 404 01:00:03,904 --> 01:00:05,975 I'll go check. 405 01:00:07,775 --> 01:00:09,777 Take over here. 406 01:00:10,978 --> 01:00:12,389 I'll go. 407 01:00:14,782 --> 01:00:18,195 This is my problem. It doesn't involve you. 408 01:00:18,285 --> 01:00:19,696 Yes, it does. 409 01:00:20,521 --> 01:00:22,194 Keep out of it. 410 01:00:22,289 --> 01:00:25,395 Madoka's important to me, too. 411 01:00:26,494 --> 01:00:28,906 She's your daughter. 412 01:00:30,331 --> 01:00:32,208 I'll go. 413 01:00:46,714 --> 01:00:47,556 Where are we going? 414 01:00:47,648 --> 01:00:49,525 Go back inside. 415 01:01:24,385 --> 01:01:26,092 Stay here. 416 01:01:51,045 --> 01:01:52,956 Get real! 417 01:01:54,715 --> 01:02:00,165 You mess with my wife, then come waltzing in to see me?! 418 01:02:02,156 --> 01:02:03,362 Huh? 419 01:02:04,558 --> 01:02:06,094 You don't have... 420 01:02:06,193 --> 01:02:11,404 ...any right to be telling me anything! 421 01:02:12,867 --> 01:02:14,471 Stop it! 422 01:02:14,568 --> 01:02:15,911 Stop! 423 01:02:16,670 --> 01:02:17,671 Nagisa! 424 01:02:17,772 --> 01:02:20,184 - Stop it! - I'll kill you! 425 01:02:21,776 --> 01:02:23,517 Satoshi, hurry! 426 01:02:23,611 --> 01:02:27,024 Come on! Let's get out of here. 427 01:02:30,017 --> 01:02:33,988 What do you know about being a father?! 428 01:02:54,608 --> 01:02:57,817 What's is it? Are you ok? 429 01:03:02,516 --> 01:03:04,223 Nagisa? 430 01:03:04,985 --> 01:03:06,658 What's wrong? 431 01:03:40,921 --> 01:03:42,491 You're okay? 432 01:03:42,690 --> 01:03:44,601 Yeah. 433 01:03:44,692 --> 01:03:46,535 I'll bring some water. 434 01:04:08,148 --> 01:04:11,095 Sorry, I've got to go. 435 01:04:11,452 --> 01:04:12,897 You rest up here. 436 01:04:12,987 --> 01:04:15,467 Call me if you need me. 437 01:05:33,067 --> 01:05:34,774 Madoka... 438 01:05:37,871 --> 01:05:39,373 Wake up. 439 01:05:45,579 --> 01:05:47,422 Let's go. 440 01:06:03,230 --> 01:06:06,143 I don't want to go home. 441 01:06:06,233 --> 01:06:10,079 But your mom's waiting there. 442 01:06:22,883 --> 01:06:25,557 She's worried. 443 01:06:26,553 --> 01:06:28,089 Let's go. 444 01:06:35,262 --> 01:06:37,674 Will I see you again? 445 01:06:47,174 --> 01:06:48,676 Sure. 446 01:06:50,210 --> 01:06:52,315 Promise me. 447 01:06:55,482 --> 01:06:59,089 Cross my heart... 448 01:06:59,186 --> 01:07:02,531 ...and hope to die. 449 01:07:02,623 --> 01:07:04,728 I promise. 450 01:07:05,626 --> 01:07:11,838 I won't tell Mama. I'll say I was playing alone. 451 01:07:14,234 --> 01:07:16,236 Bye-bye. 452 01:08:16,363 --> 01:08:17,933 Hi. 453 01:08:24,938 --> 01:08:27,976 I made dumplings. Let's eat. 454 01:08:34,982 --> 01:08:37,553 Do you realize what you did? 455 01:08:41,555 --> 01:08:44,058 Why did you take Madoka? 456 01:08:44,458 --> 01:08:46,961 What did you want with her? 457 01:08:53,167 --> 01:08:59,584 Just like you've got your life, I've got mine, too. 458 01:09:01,675 --> 01:09:03,780 Don't come back here. 459 01:09:04,578 --> 01:09:06,216 Go away. 460 01:09:16,223 --> 01:09:18,225 Are you stupid? 461 01:09:21,261 --> 01:09:25,038 Falling for an older woman is stupid. 462 01:09:25,465 --> 01:09:27,945 You should be ashamed! 463 01:09:28,802 --> 01:09:29,974 You said it was okay. 464 01:09:30,070 --> 01:09:33,313 I lied. You just want her because she's someone else's. 465 01:09:33,373 --> 01:09:34,681 That's not true. 466 01:09:34,775 --> 01:09:35,947 She's cheating. 467 01:09:36,043 --> 01:09:39,149 She's getting a divorce, for me. 468 01:09:39,279 --> 01:09:42,055 Not for you. For her! 469 01:09:42,149 --> 01:09:44,151 For me! 470 01:09:48,155 --> 01:09:52,399 Think that if you want. I'm happy for you. 471 01:09:54,161 --> 01:09:58,166 You don't know a damn thing about it. 472 01:10:02,803 --> 01:10:07,274 She'll do the same thing to you! Don't you realize that? 473 01:10:07,908 --> 01:10:11,117 You're wasting your time! 474 01:10:11,211 --> 01:10:12,781 Go home, already! 475 01:10:13,680 --> 01:10:15,887 You'll be sorry. 476 01:10:16,783 --> 01:10:20,993 Divorcing to marry never works out. 477 01:10:21,822 --> 01:10:24,894 She'll get a new life, and she'll get rid of you. 478 01:10:25,025 --> 01:10:26,698 Go away! 479 01:10:36,703 --> 01:10:38,910 Cheating is disgusting! 480 01:10:45,612 --> 01:10:47,114 Cheating sucks! 481 01:10:47,214 --> 01:10:48,352 It sucks! 482 01:10:48,448 --> 01:10:50,928 What do you know?! 483 01:11:27,387 --> 01:11:30,857 Tomorrow won't always be there. 484 01:11:33,927 --> 01:11:37,204 Don't you see you're wasting time? 485 01:11:37,497 --> 01:11:40,103 You're just being carried along! 486 01:11:40,534 --> 01:11:43,447 You can do anything if you try! 487 01:11:45,405 --> 01:11:50,616 Ignore what's right in front of you, and nothing will ever change. 488 01:11:53,613 --> 01:11:55,854 Just letting time go by... 489 01:11:56,817 --> 01:11:58,854 ...or going away somewhere... 490 01:11:59,553 --> 01:12:01,965 ...won't change anything. 491 01:12:05,659 --> 01:12:08,401 Live so you won't be sorry! 492 01:12:10,964 --> 01:12:12,875 I want you... 493 01:12:15,369 --> 01:12:21,320 ...to like yourself, and to live in a way you can be proud of. 494 01:14:13,787 --> 01:14:16,165 Then bring me a beer, Madoka. 495 01:14:16,256 --> 01:14:17,860 Okay! 496 01:14:21,161 --> 01:14:24,074 He was worried about Madoka. 497 01:14:24,164 --> 01:14:26,269 They're playing. 498 01:14:56,796 --> 01:14:59,333 When will you get divorced? 499 01:15:00,800 --> 01:15:04,407 If not for Madoka, I would be now. 500 01:15:05,238 --> 01:15:11,848 But when I see how happy she is with her dad, I'm not so sure. 501 01:15:13,880 --> 01:15:17,657 I don't love him at all, though. 502 01:15:20,554 --> 01:15:23,558 Can you tell Satoshi that? 503 01:15:24,858 --> 01:15:27,065 Of course not. 504 01:15:27,661 --> 01:15:31,575 Isn't that what you call messing with someone? 505 01:15:33,767 --> 01:15:35,303 Yeah... 506 01:15:37,003 --> 01:15:40,883 I know I shouldn't be doing it. 507 01:15:40,974 --> 01:15:44,979 I don't know what he sees in someone like me. 508 01:15:47,180 --> 01:15:49,421 Sure you do. 509 01:15:51,084 --> 01:15:56,295 The only reason you want him is because you're lonely. 510 01:15:58,091 --> 01:16:00,332 You're not fair. 511 01:16:00,894 --> 01:16:04,205 Satoshi thinks he knows what's going on. 512 01:16:05,065 --> 01:16:07,067 It's so easy for you. 513 01:16:10,537 --> 01:16:16,647 Satoshi knows that you're married. 514 01:16:18,044 --> 01:16:20,957 That you have a child. 515 01:16:23,249 --> 01:16:28,358 It's cheating, but he's decided it's pure love. 516 01:16:29,389 --> 01:16:31,665 He's an idiot. 517 01:16:36,262 --> 01:16:42,474 When he went to see your husband, I was embarrassed for him. 518 01:16:49,376 --> 01:16:52,585 You two won't work out. 519 01:16:54,514 --> 01:17:02,194 I thought the same way when I was your age. 520 01:17:03,189 --> 01:17:04,793 How so? 521 01:17:06,026 --> 01:17:12,534 I thought everything was either good or bad. 522 01:17:13,833 --> 01:17:20,546 I thought you mustn't do bad things, that you shouldn't live that way. 523 01:17:22,175 --> 01:17:28,285 But there are things you can't help. 524 01:17:31,051 --> 01:17:34,294 You never know what another person is feeling. 525 01:17:35,255 --> 01:17:40,967 I've got no idea how Satoshi might change from now on. 526 01:17:43,196 --> 01:17:47,804 Nothing is certain in this life. 527 01:17:51,271 --> 01:17:56,084 Well, I guess a child is the only certain thing. 528 01:17:57,010 --> 01:18:04,690 When Madoka disappeared, I felt in my bones how precious she was. 529 01:18:05,518 --> 01:18:11,434 I felt that all along, but it really came home to me. 530 01:18:25,472 --> 01:18:27,850 About Madoka... 531 01:18:29,042 --> 01:18:30,885 ...I'm sorry. 532 01:18:37,951 --> 01:18:39,362 Hey... 533 01:18:41,688 --> 01:18:44,464 ...when you're of legal age... 534 01:18:45,091 --> 01:18:47,071 ...let's have a drink. 535 01:18:54,000 --> 01:18:55,775 I wanted... 536 01:19:04,778 --> 01:19:07,816 ...everyone to be unhappy. 537 01:19:55,662 --> 01:19:57,369 Dad? 538 01:19:58,598 --> 01:20:01,306 I'm sorry to worry you. 539 01:20:01,968 --> 01:20:03,675 How are you? 540 01:20:03,870 --> 01:20:06,680 I'm fine. 541 01:20:07,874 --> 01:20:09,683 Good. 542 01:20:11,177 --> 01:20:14,920 Know where I am now? 543 01:20:18,685 --> 01:20:21,325 Where I was born. 544 01:20:24,424 --> 01:20:26,233 I see... 545 01:20:28,995 --> 01:20:32,807 The park you used to take me. 546 01:20:33,199 --> 01:20:37,045 Where you met Mom. 547 01:20:37,503 --> 01:20:39,608 She told you that? 548 01:20:40,039 --> 01:20:41,450 Yeah. 549 01:20:43,743 --> 01:20:50,922 There were fireworks and watermelon. This is where you proposed, isn't it? 550 01:20:57,724 --> 01:20:59,670 That's right. 551 01:21:06,199 --> 01:21:09,669 I wanted that, too. 552 01:21:19,879 --> 01:21:23,190 Did you see who you wanted to? 553 01:21:25,018 --> 01:21:26,588 Yeah. 554 01:21:32,592 --> 01:21:34,435 Dad... 555 01:21:37,096 --> 01:21:41,442 ...now I've been in love. 556 01:22:57,410 --> 01:22:58,912 Nagisa? 557 01:23:21,267 --> 01:23:25,079 I son of know now how a cat feels. 558 01:23:25,171 --> 01:23:26,707 Sorry? 559 01:23:31,978 --> 01:23:38,395 It doesn't want to make someone it loves feel sad. 560 01:23:42,588 --> 01:23:45,296 If you don't say 'goodbye'... 561 01:23:47,693 --> 01:23:51,903 ...you still live somehow in the other person's heart. 562 01:23:55,201 --> 01:23:58,512 That's why cats just disappear. 563 01:24:02,341 --> 01:24:04,048 Nagisa... 564 01:24:07,447 --> 01:24:11,793 ...I don't even make a good cat. 565 01:24:32,371 --> 01:24:38,913 I wanted to be deep in love with someone, like you are. 566 01:24:39,278 --> 01:24:40,313 What? 567 01:24:40,413 --> 01:24:41,983 It's true. 568 01:24:45,184 --> 01:24:47,027 I'm glad... 569 01:24:49,622 --> 01:24:51,602 ...you came. 570 01:25:00,433 --> 01:25:06,076 Hey, I just remembered what you wanted to be... 571 01:25:11,043 --> 01:25:12,989 A bus-tour guide. 572 01:25:15,348 --> 01:25:17,191 Correct. 573 01:25:33,866 --> 01:25:39,282 Thank you very much for traveling... 574 01:25:39,572 --> 01:25:42,610 ...on this bus today. 575 01:25:49,582 --> 01:25:57,296 Allow me to help make your trip today an enjoyable one. 576 01:26:01,394 --> 01:26:06,275 I am your guide. My name is Nagisa Ninomiya. 577 01:26:06,933 --> 01:26:09,641 How do you do. 578 01:26:20,846 --> 01:26:25,591 To my left here is Toyohama Beach. 579 01:26:27,186 --> 01:26:32,499 I have watched this ocean ever since I was born. 580 01:26:38,464 --> 01:26:42,105 It's not like this during a typhoon. 581 01:26:42,468 --> 01:26:44,880 It's scary then. 582 01:26:49,475 --> 01:26:52,479 But I love this ocean. 583 01:27:02,121 --> 01:27:04,795 I'd have watermelon here. 584 01:27:08,828 --> 01:27:14,039 You would break one open with one blow... 585 01:27:14,133 --> 01:27:19,640 ...but I couldn't hit them right, which made me unhappy. 586 01:27:24,443 --> 01:27:27,481 Fireworks, too. 587 01:27:32,885 --> 01:27:39,894 I was afraid to light them, so I'd get you to do it for me. 588 01:27:44,664 --> 01:27:47,975 I loved to watch them go up... 589 01:27:50,069 --> 01:27:55,917 ...but the pinwheels scared me, because they could go anywhere. 590 01:28:03,416 --> 01:28:10,061 On my right is my primary school, Toyohama Elementary. 591 01:28:13,159 --> 01:28:17,835 In Grade 1, for writing 'flower', I won my first-ever prize... 592 01:28:17,930 --> 01:28:21,468 ...in the Calligraphy competition. 593 01:28:25,638 --> 01:28:30,644 On Field Day I passed three people in the relay... 594 01:28:30,743 --> 01:28:33,349 ...and came in first. 595 01:28:39,285 --> 01:28:46,567 Beside it you see Kazemachi Park. We used to have barbecues there. 596 01:28:48,594 --> 01:28:51,268 The meat was good... 597 01:28:54,066 --> 01:28:59,914 ...but the smoked ham and cheese you made... 598 01:29:03,309 --> 01:29:06,119 ...tasted just great. 599 01:29:21,961 --> 01:29:28,936 This street is the road I took to middle school. 600 01:29:35,341 --> 01:29:37,844 When we moved... 601 01:29:40,346 --> 01:29:42,189 I... 602 01:29:45,151 --> 01:29:47,654 ...rode down it... 603 01:29:52,958 --> 01:29:58,806 ...in the car as we went to Tokyo. 604 01:30:09,108 --> 01:30:14,421 That day I learned that someday you have to say goodbye. 605 01:30:27,993 --> 01:30:30,496 I learned... 606 01:30:36,202 --> 01:30:42,153 ...that there are some things beyond your power to change. 607 01:30:48,714 --> 01:30:51,627 I wanted to stay. 608 01:30:57,623 --> 01:31:04,131 For the first time I realized how important to you... 609 01:31:09,168 --> 01:31:11,478 ...are the people... 610 01:31:13,572 --> 01:31:16,917 ...you expect will always be with you... 611 01:31:22,281 --> 01:31:29,699 ...and the things you expect... 612 01:31:32,992 --> 01:31:35,802 ...will always be there. 613 01:33:01,413 --> 01:33:02,824 See you. 614 01:33:02,915 --> 01:33:05,452 Yeah, see you. 615 01:33:32,277 --> 01:33:34,086 See you. 616 01:33:59,738 --> 01:34:04,653 Nagisa Maki Horikita 617 01:34:05,344 --> 01:34:10,589 Satoshi Shunsuke Kubozuka 618 01:34:11,350 --> 01:34:16,459 Eriko's Husband Mitsuru Fukikoshi 619 01:34:17,156 --> 01:34:22,367 Nagisa's Father Takeshi Wakamatsu 620 01:34:22,961 --> 01:34:28,172 Madoka Saki Takaoka 621 01:34:31,070 --> 01:34:35,280 Eriko Chinami Iwamoto 622 01:34:50,089 --> 01:34:54,231 Screenplay Chiho Watanabe 623 01:34:54,793 --> 01:34:58,935 Producer Tamon Andrew Niwa 624 01:34:59,498 --> 01:35:05,744 Co-producers Yukihiko Yamaguchi Yoshihiro Nagata Yasushi Uchida 625 01:35:06,071 --> 01:35:10,542 Music Koji Endo 626 01:35:10,743 --> 01:35:15,249 Line Producer Kosuke Suzuki 627 01:35:15,447 --> 01:35:19,691 Photography Tokoyuki Mizuguchi 628 01:35:20,152 --> 01:35:24,498 Lighting Teruhisa Seki 629 01:35:24,790 --> 01:35:29,170 Recording Akira Fukada 630 01:35:29,461 --> 01:35:33,705 Art Director Yoichi Sakurai 631 01:35:34,166 --> 01:35:38,478 Editor Etsuko Kimura 632 01:36:03,395 --> 01:36:08,469 A BS-i Production 633 01:36:11,537 --> 01:36:16,145 Directed by Ryuichi Hiroki 634 01:36:26,652 --> 01:36:31,067 English Subtitles Ian MacDougall 37736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.