All language subtitles for Jaws.1975.1080p.BrRip.x264.bitloks.YIFY-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Ondertitels gedownload van www.OpenSubtitles.org En bewerkt door MasterPawner :) 2 00:00:44,337 --> 00:00:46,715 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 3 00:01:12,490 --> 00:01:14,492 (HARMONICA MUSIC PLAYING) 4 00:01:15,452 --> 00:01:17,245 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 5 00:01:34,345 --> 00:01:36,055 (GUITAR MUSIC PLAYING) 6 00:02:11,257 --> 00:02:12,884 (GOLVEN BREKEN) 7 00:02:27,899 --> 00:02:29,108 Wat is jouw naam opnieuw? 8 00:02:29,192 --> 00:02:30,401 Chrissie. 9 00:02:31,152 --> 00:02:32,320 Waar gaan we naartoe? 10 00:02:32,403 --> 00:02:33,488 Zwemmen. 11 00:02:36,324 --> 00:02:39,577 Vertragen. Vertragen. 12 00:02:40,078 --> 00:02:43,289 (PANTING) Ik ben niet dronken! Vertragen! 13 00:02:44,958 --> 00:02:46,668 Wacht. Ik kom. (Gegrinnik) 14 00:02:48,086 --> 00:02:49,462 Ik kom. 15 00:02:50,588 --> 00:02:52,507 Ik kom zeker. 16 00:02:52,632 --> 00:02:53,675 Whoa. 17 00:02:53,758 --> 00:02:55,301 Wacht even. Whoa! 18 00:03:04,811 --> 00:03:06,271 Ik kan zwemmen. 19 00:03:07,105 --> 00:03:09,816 Ik kan gewoon niet lopen of kleed me uit. 20 00:03:09,899 --> 00:03:11,067 (CHUCKUNG) 21 00:03:13,695 --> 00:03:15,196 (BUYY DINGING) 22 00:03:23,788 --> 00:03:25,957 (ZWAAR ADEMEN) 23 00:03:30,128 --> 00:03:31,880 Kom maar in het water! 24 00:03:31,963 --> 00:03:33,798 Doe het rustig aan. 25 00:03:35,383 --> 00:03:37,468 (EERIE INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 26 00:03:54,485 --> 00:03:56,821 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 27 00:04:04,245 --> 00:04:05,496 (Gasps) 28 00:04:06,998 --> 00:04:08,499 (Hijgen) 29 00:04:09,918 --> 00:04:12,879 Oh God, help! 30 00:04:13,880 --> 00:04:15,673 (GILLEN) 31 00:04:20,511 --> 00:04:22,055 Help me alstublieft! 32 00:04:22,347 --> 00:04:24,182 Ik kom. 33 00:04:26,434 --> 00:04:27,769 Het doet zeer! 34 00:04:29,062 --> 00:04:30,521 (BLIJFT VOREN) 35 00:04:33,107 --> 00:04:34,859 (Mompelen) 36 00:04:41,574 --> 00:04:43,618 (SCREAMING ONONTBETALING) 37 00:05:05,640 --> 00:05:07,517 MAN OP RADIO: ... lokaal visserij rapporteerde goed. 38 00:05:07,600 --> 00:05:09,686 Amity Boat Rental Yard's vroeg openen 39 00:05:09,769 --> 00:05:11,854 om je voor te bereiden de jaarlijkse seizoensdrukte. 40 00:05:11,938 --> 00:05:13,606 Dit is WISS ... 41 00:05:17,819 --> 00:05:20,905 BRODY: Hoe gaat het met de zon niet gebruikt om hier binnen te schijnen? 42 00:05:23,783 --> 00:05:27,286 We kochten het huis in de vallen, en dit is de zomer. 43 00:05:31,582 --> 00:05:33,668 Iemand voedt de honden. 44 00:05:33,751 --> 00:05:34,961 Rechts. 45 00:05:39,507 --> 00:05:41,342 Zie je de kinderen? 46 00:05:47,432 --> 00:05:49,434 Ze moeten zijn in de achtertuin. 47 00:05:49,517 --> 00:05:51,519 In Amity zeg je 'erf'. 48 00:05:53,021 --> 00:05:56,983 Ze zijn in de 'tuin', niet te "ver" van de "auto". 49 00:05:59,819 --> 00:06:01,029 Hoe is dat? 50 00:06:01,112 --> 00:06:02,280 Zoals je bent Vanuit New York. 51 00:06:04,157 --> 00:06:07,452 Mam, ik ben geknipt. Ik werd geraakt door een vampier. 52 00:06:07,535 --> 00:06:08,703 Je speelde daar op schommels, was jij niet? 53 00:06:08,786 --> 00:06:09,787 (TELEFOON GAAT OVER) 54 00:06:09,871 --> 00:06:11,039 Die schommels zijn gevaarlijk. 55 00:06:11,122 --> 00:06:12,707 Blijf daar weg. Ik heb ze nog niet opgelost. 56 00:06:12,790 --> 00:06:13,833 (KIESTOON) 57 00:06:13,958 --> 00:06:15,501 ik denk dat je bent gaan leven. 58 00:06:15,626 --> 00:06:18,212 Het is niet het mooiste Ik heb ooit gezien. Hallo. 59 00:06:18,296 --> 00:06:20,089 Ja. Kan ik gaan zwemmen? 60 00:06:20,173 --> 00:06:22,467 Ja, maar laat me schoonmaken dit ding eerst af. 61 00:06:22,550 --> 00:06:25,720 Wat doen ze meestal? Opwassen of drijven, of wat? 62 00:06:27,972 --> 00:06:29,182 Oh nee. 63 00:06:30,224 --> 00:06:33,186 Houd ze daar. Ik zal naar buiten komen 64 00:06:34,145 --> 00:06:36,564 15, 20 minuten. Okee? 65 00:06:36,647 --> 00:06:38,149 Droog je af. Oke. 66 00:06:38,316 --> 00:06:39,901 Ga verder, krijg een pleister. 67 00:06:40,735 --> 00:06:42,570 BRODY: Ik moet gaan. Vermist persoon. 68 00:06:42,820 --> 00:06:45,865 Het seizoen is nog niet begonnen. Niemand is hier nog. 69 00:06:49,327 --> 00:06:50,912 Luister, baas ... 70 00:06:51,579 --> 00:06:52,705 wees voorzichtig, wil je? 71 00:06:52,789 --> 00:06:53,831 In deze stad? 72 00:06:53,915 --> 00:06:55,500 Hoi pap. 73 00:06:55,583 --> 00:06:57,376 Wacht even. Laat me beginnen. 74 00:06:57,710 --> 00:06:59,128 Ik wil mijn beker terug! 75 00:06:59,212 --> 00:07:00,421 Je zal het krijgen. 76 00:07:00,505 --> 00:07:01,631 (START DE MOTOR) 77 00:07:01,714 --> 00:07:03,925 Uitzwaaien. Doei. 78 00:07:20,483 --> 00:07:22,443 (MAN SPREEKT INDISTINCT OP RADIO) 79 00:07:34,539 --> 00:07:36,415 Niemand zag haar in het water gaan? 80 00:07:36,541 --> 00:07:39,961 Iemand zou het kunnen hebben. Ik was een beetje flauwgevallen. 81 00:07:40,628 --> 00:07:42,171 Jij bedoelt, ze liep naar je toe? 82 00:07:42,255 --> 00:07:43,381 Nee meneer. 83 00:07:45,716 --> 00:07:47,552 Ze moet verdronken zijn. 84 00:07:48,052 --> 00:07:50,721 Kijk, ik heb het gemeld voor jou, nietwaar? 85 00:07:50,805 --> 00:07:51,931 Je woont hier? 86 00:07:52,014 --> 00:07:53,099 Nee. Hartford. 87 00:07:53,558 --> 00:07:56,018 Ik ga naar Trinity. Mijn ouders wonen in Greenwich. 88 00:07:56,102 --> 00:07:57,353 Je mensen waren hier geboren, toch? 89 00:07:57,436 --> 00:07:58,896 Ja, ik ben een eilandbewoner. 90 00:07:59,021 --> 00:08:00,982 Ze zijn weggegaan toen mijn vader met pensioen ging. 91 00:08:01,065 --> 00:08:02,066 Ben je een eilandbewoner? 92 00:08:02,150 --> 00:08:03,234 Nee. New York City. 93 00:08:03,359 --> 00:08:05,862 Ben je hier voor de zomer? Kom op. 94 00:08:06,028 --> 00:08:07,697 (WHISTLE BLOWING) 95 00:08:11,325 --> 00:08:13,035 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 96 00:08:19,458 --> 00:08:20,751 Hou het vast. 97 00:08:22,920 --> 00:08:24,463 (SEAGULLS CAWING) 98 00:08:33,431 --> 00:08:34,765 BRODY: Oh, Jezus. 99 00:08:54,952 --> 00:08:56,329 (DEUR OPENT) 100 00:08:56,412 --> 00:08:57,622 (DEUR SLUIT) 101 00:08:59,624 --> 00:09:03,586 Nou, je bent vreselijk vroeg op. Zit daar de commandant? 102 00:09:05,004 --> 00:09:07,924 Chief, wat wel Ben je begonnen? 103 00:09:08,007 --> 00:09:09,926 Als dit nieuwe archiveringssysteem is om te werken, 104 00:09:10,009 --> 00:09:11,928 je moet verouderd blijven spul van mijn bureau. 105 00:09:12,011 --> 00:09:14,013 Alleen in afwachting, oké? Ja, chef. 106 00:09:14,138 --> 00:09:16,849 We hebben een hoop telefoontjes over die karate school. 107 00:09:16,974 --> 00:09:19,810 Het lijkt erop dat de 9-jarigen van de school zijn geweest 108 00:09:19,894 --> 00:09:22,313 karate-ing de piketomheiningen. (TELEFOON BUZZING) 109 00:09:23,481 --> 00:09:27,026 Het kantoor van Chief Brody. De medische inspecteur. 110 00:09:39,038 --> 00:09:41,874 De brandweercommandant wil dat ga over de vierde juli ... 111 00:09:41,999 --> 00:09:44,168 Polly, ik wil een lijst van de wateractiviteiten 112 00:09:44,252 --> 00:09:46,420 dat de stad vaders zijn van plan voor vandaag. 113 00:09:46,504 --> 00:09:47,880 Meteen. Hendricks! 114 00:09:48,005 --> 00:09:50,174 Waar houden we ons aan de "strand gesloten" borden? 115 00:09:50,258 --> 00:09:51,509 We hebben er nooit een gehad. Nee? 116 00:09:51,592 --> 00:09:55,012 Er is een dode vrachtwagen bij New Hampshire platen voor mijn winkel. 117 00:09:56,013 --> 00:09:59,684 Laat hem gewoon het formulier invullen. Vul het gewoon in. 118 00:10:05,064 --> 00:10:06,607 (BLAFFENDE HOND) 119 00:10:06,691 --> 00:10:08,359 (DRUMS BEATING) 120 00:10:11,946 --> 00:10:13,197 (VOGELS FLUITEN) 121 00:10:18,494 --> 00:10:19,870 (WHISTLE BLOWING) 122 00:10:21,372 --> 00:10:24,834 Kijk wat de kinderen met mijn hek hebben gedaan. 8 en 9-jarigen ... 123 00:10:24,917 --> 00:10:26,627 Bril? Ja, een bril. 124 00:10:27,753 --> 00:10:30,589 Ik bel je later op de middag. Ik beloof. 125 00:10:35,886 --> 00:10:38,514 Dit spul gaat niet om me te helpen in augustus. 126 00:10:38,597 --> 00:10:40,975 De zomer ginks kom hier in juni. 127 00:10:41,309 --> 00:10:43,936 Je hebt niet één ding hier heb ik besteld. 128 00:10:44,061 --> 00:10:48,274 Geen parasol, geen ligstoel, geen strandballen. 129 00:10:48,399 --> 00:10:50,276 Als ik geen service krijg ... 130 00:10:57,325 --> 00:10:59,994 Chef, Polly heeft me gestuurd om u te vertellen 131 00:11:00,077 --> 00:11:02,079 dat er een stel jongens is Scouts in Avril Bay 132 00:11:02,163 --> 00:11:04,123 doen de mijl zwemmen voor hun verdienste badges. 133 00:11:04,248 --> 00:11:06,667 Ik kon ze niet bellen, er zijn geen telefoons. 134 00:11:06,751 --> 00:11:08,461 Oke. Kom op, ga daar weg. 135 00:11:08,586 --> 00:11:10,087 Neem dit spul terug naar kantoor 136 00:11:10,212 --> 00:11:11,714 en ga aan het werk op die borden. 137 00:11:11,797 --> 00:11:15,176 "Stranden gesloten. Geen zwemmen. In opdracht van de Amity P.D. " 138 00:11:15,259 --> 00:11:16,802 Laat Polly druk af. 139 00:11:16,927 --> 00:11:17,970 Wat is er met mijn drukwerk? 140 00:11:18,054 --> 00:11:20,389 Laat Polly druk af. 141 00:11:20,473 --> 00:11:21,891 Chief Brody! 142 00:11:25,436 --> 00:11:26,729 Wat heb je daar? 143 00:11:26,812 --> 00:11:28,314 Luister, we hadden een haai aanval 144 00:11:28,397 --> 00:11:30,024 op South Beach vanmorgen, burgemeester. 145 00:11:30,107 --> 00:11:31,734 Fatal. ik moet latten het strand af. 146 00:11:32,401 --> 00:11:35,446 SCOUTMASTER: Albert, kom op, jij kookt. Houd je armen omhoog. 147 00:11:42,119 --> 00:11:44,830 BRODY: Charlie, haal me eruit voor die kinderen, wil je? 148 00:11:46,582 --> 00:11:48,209 (CAR HORN HONKING) 149 00:11:48,292 --> 00:11:50,127 (SCOUTMASTER SHOUTING) 150 00:12:08,312 --> 00:12:11,607 Martin, je gaat afsluiten de stranden op eigen gezag? 151 00:12:11,690 --> 00:12:13,401 Welke andere autoriteit heb ik nodig? 152 00:12:13,484 --> 00:12:14,902 Technisch gezien heb je dat nodig een burgerverordening 153 00:12:14,985 --> 00:12:16,487 of een resolutie door een raad van ... 154 00:12:16,612 --> 00:12:17,988 Dat gaat gewoon door het boek. 155 00:12:18,114 --> 00:12:19,407 Dat zijn we echt een beetje angstig 156 00:12:19,490 --> 00:12:22,243 waar je naar toe haast hier iets ernstigs. 157 00:12:22,326 --> 00:12:24,370 Dit is je eerste zomer, weet je. 158 00:12:24,453 --> 00:12:26,163 Wat betekent dat? 159 00:12:26,622 --> 00:12:30,209 Ik probeer dat alleen maar te zeggen Amity is een zomerstad. 160 00:12:30,876 --> 00:12:32,837 We hebben zomer dollars nodig. 161 00:12:33,045 --> 00:12:34,463 Als ze dat niet kunnen zwem hier 162 00:12:34,547 --> 00:12:36,382 ze zullen het graag doen zwemmen op het strand 163 00:12:36,465 --> 00:12:38,717 van Cape Cod, de Hamptons, Long Island. 164 00:12:38,843 --> 00:12:41,137 Dat betekent niet dat we dienen ze een smorgasbord. 165 00:12:41,220 --> 00:12:44,640 Maar we hebben nog nooit zoiets gehad van problemen in deze wateren. 166 00:12:44,723 --> 00:12:46,559 Wat zou anders kunnen heb je dat aan dat meisje gedaan? 167 00:12:46,642 --> 00:12:47,726 Een bootpropeller? 168 00:12:47,852 --> 00:12:51,063 Ik denk dat mogelijk, ja, een bootongeval. 169 00:12:51,188 --> 00:12:52,731 Dat is niet wat jij vertelde me aan de telefoon. 170 00:12:52,815 --> 00:12:54,275 Ik had het mis. 171 00:12:54,358 --> 00:12:56,277 We zullen moeten onze rapporten aanpassen. 172 00:12:56,360 --> 00:12:57,361 En je zult staat dat? 173 00:12:57,445 --> 00:12:59,071 Ik sta daarbij. 174 00:12:59,405 --> 00:13:03,868 Martin, een zomermeisje gaat zwemmen, zwemt een beetje ver weg. 175 00:13:04,368 --> 00:13:06,495 Ze banden, vissen boot komt langs ... 176 00:13:06,579 --> 00:13:07,705 Het is eerder gebeurd. 177 00:13:07,830 --> 00:13:10,249 Ik denk het niet waardeer de darmreactie 178 00:13:10,332 --> 00:13:11,500 mensen hebben voor deze dingen. 179 00:13:11,584 --> 00:13:14,545 Larry, ik waardeer het. Ik reageer gewoon op wat mij is verteld. 180 00:13:14,670 --> 00:13:17,173 Martin, het is allemaal psychologisch. 181 00:13:17,756 --> 00:13:21,552 Je schreeuwt: "Barracuda!" en iedereen zegt: "Huh? Wat?" 182 00:13:23,512 --> 00:13:25,389 Je schreeuwt: "Shark!" ... 183 00:13:26,557 --> 00:13:29,685 we hebben een paniek op onze handen op de vierde juli. 184 00:13:31,687 --> 00:13:33,898 Oke. Jij kan breng ons nu terug. 185 00:13:37,067 --> 00:13:39,069 (VROLIJKE INSTRUMENTALE MUZIEK SPELEN) 186 00:13:44,033 --> 00:13:45,534 VROUW: Hier is mama, hier. 187 00:13:46,577 --> 00:13:49,330 Ik ga mijn vlot halen en ga terug het water in. 188 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 Even kijken je vingers. 189 00:13:52,249 --> 00:13:54,418 Alex Kintner, dat zijn ze beginnen te snoeien. 190 00:13:54,502 --> 00:13:56,420 Laat me gewoon uitgaan een beetje langer. 191 00:13:56,545 --> 00:13:57,671 Nog 10 minuten. 192 00:13:57,755 --> 00:13:58,881 Bedankt. 193 00:14:01,091 --> 00:14:02,593 MEVR. TAFT: Er zijn geen eilandbewoners. 194 00:14:02,676 --> 00:14:03,844 Geen van hen is dat van het eiland. 195 00:14:03,928 --> 00:14:04,970 Het is gewoon een grote moeite. 196 00:14:05,054 --> 00:14:06,013 DHR. TAFT: Ze brengen ... 197 00:14:06,096 --> 00:14:07,348 ELLEN: Alles wat ik wil weten ... 198 00:14:07,431 --> 00:14:09,475 ik wil gewoon weet één ding. 199 00:14:09,558 --> 00:14:11,101 Wanneer krijg ik toegang een eilandbewoner worden? 200 00:14:11,185 --> 00:14:13,312 Ellen, nooit. 201 00:14:13,395 --> 00:14:15,856 Je bent hier niet geboren, dat ben je wel geen eilandbewoner. Dat is het. 202 00:14:15,940 --> 00:14:17,024 (BLAFFENDE HOND) 203 00:14:17,107 --> 00:14:18,943 (MENSEN ZEVEN INDISTINCTELIJK) 204 00:14:21,987 --> 00:14:23,531 (KLASSIEKE MUZIEK SPELEN OP RADIO) 205 00:14:49,557 --> 00:14:51,308 MAN OP RADIO: Veerboten naar Nantucket ... 206 00:14:51,475 --> 00:14:53,894 ... naar Amity, Martha's Vineyard en Nantucket-eilanden. 207 00:14:53,978 --> 00:14:57,398 maandag tot donderdag, 8:40 uur, 1:15, 5:45 en 18:00 uur 208 00:14:57,481 --> 00:15:00,150 Vanaf 1 juli 8:30 p.m ... 209 00:15:03,946 --> 00:15:05,239 MAN: Kom hier terug. 210 00:15:09,118 --> 00:15:11,245 (DE HEER TAFT EN MRS. TAFT INDISTINCTIE SPREKEN) 211 00:15:13,622 --> 00:15:16,792 MEVR. TAFT: Maar stoor hem niet. Kom zo terug. DHR. TAFT: Oké. Ik zal niet. 212 00:15:19,003 --> 00:15:21,755 Martin, ik weet dat je het hebt veel problemen in het centrum 213 00:15:21,839 --> 00:15:24,925 maar ik heb problemen met de Ik wou dat je ervoor zou zorgen. 214 00:15:25,009 --> 00:15:26,594 Eén, ik heb sommige katten parkeren 215 00:15:26,677 --> 00:15:27,761 voor het huis, Ik kan niet ... 216 00:15:27,845 --> 00:15:28,929 (VROUW GILLEN) 217 00:15:29,013 --> 00:15:32,474 En die vuilniswagen naast het kantoor, dat is verschrikkelijk. 218 00:15:32,641 --> 00:15:36,186 Wat ik nodig heb, is een rode zone. Het is een eenvoudige zaak waar je voor kunt zorgen. 219 00:15:36,270 --> 00:15:39,315 Je hebt het eerder gedaan. Kom even hier, alsjeblieft. 220 00:15:42,860 --> 00:15:44,111 Ben je oke? 221 00:15:44,194 --> 00:15:46,280 Ja, het gaat goed. 222 00:15:46,363 --> 00:15:49,366 Luister, als de kinderen naar binnen gaan het water maakt je zorgen 223 00:15:49,491 --> 00:15:52,494 ze kunnen hier spelen op het strand. 224 00:15:52,661 --> 00:15:54,538 Het is goed. Laat hen gaan. 225 00:16:04,173 --> 00:16:05,341 Het is koud. 226 00:16:05,716 --> 00:16:06,925 (Lacht) 227 00:16:07,134 --> 00:16:09,303 We kennen alles over jou, chef. 228 00:16:09,386 --> 00:16:11,513 Je gaat niet in het water helemaal niet? 229 00:16:12,181 --> 00:16:14,058 Typisch voor mij slechte hoed, Harry. 230 00:16:14,725 --> 00:16:17,061 (LANGZAME POP SPELEN OP RADIO) 231 00:16:19,521 --> 00:16:21,857 Chief Brody, je bent gespannen. 232 00:16:23,484 --> 00:16:26,236 Kom op. Dat is het. 233 00:16:29,865 --> 00:16:31,533 (EXCLUSIEVE KINDEREN) 234 00:16:34,161 --> 00:16:37,331 Oh, weet je dat de muffinman 235 00:16:37,414 --> 00:16:38,666 De muffinman 236 00:16:39,541 --> 00:16:41,168 Tippet! 237 00:16:49,510 --> 00:16:51,762 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 238 00:17:03,148 --> 00:17:05,609 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC intensiveert) 239 00:17:11,281 --> 00:17:13,033 Heb je dat gezien? 240 00:17:14,993 --> 00:17:16,870 (ALEX GASPEN) 241 00:17:21,458 --> 00:17:22,710 Bloed! 242 00:17:24,795 --> 00:17:26,463 (KINDEREN GILLEN) 243 00:17:27,631 --> 00:17:29,049 Iedereen eruit! 244 00:17:32,302 --> 00:17:33,804 Haal ze eruit! 245 00:17:40,144 --> 00:17:42,479 Michael, ga uit het water! 246 00:17:48,485 --> 00:17:50,738 (MENSEN ZEVEN INDISTINCTELIJK) 247 00:17:55,409 --> 00:17:56,493 Alex? 248 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 (MENSEN KLEMMEN) 249 00:18:15,512 --> 00:18:18,265 We weten niet eens of dat zo is een haai hier in de buurt. 250 00:18:18,348 --> 00:18:21,018 Ik kan niet ruzie maken met jou. Ik kan niet met je praten. 251 00:18:21,769 --> 00:18:23,479 Ik moet praten aan mevrouw Kintner. 252 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 Omdat dit is veranderen in een wedstrijd. 253 00:18:25,355 --> 00:18:29,151 Het is niet alleen de Gazette. Ze adverteert in kranten buiten de stad. 254 00:18:29,610 --> 00:18:33,363 Ik stel voor dat we teruggaan naar de raad kamers waar we meer ruimte zullen hebben. 255 00:18:33,489 --> 00:18:35,449 ik ben verantwoordelijk voor openbare veiligheid hier. 256 00:18:35,532 --> 00:18:38,535 Ga dan morgen en zorg dat niemand gewond raakt. 257 00:18:38,869 --> 00:18:41,371 Het is een klein verhaal. Ik zal het zo diep als ik kan begraven. 258 00:18:41,497 --> 00:18:44,208 De advertentie wordt op de achterkant weergegeven samen met de boodschappen in de supermarkt. 259 00:18:45,542 --> 00:18:47,211 Hier binnen, alsjeblieft. 260 00:18:48,879 --> 00:18:50,506 Kom binnen, alsjeblieft. 261 00:18:50,881 --> 00:18:53,592 (MENSEN MURMURING) 262 00:19:04,686 --> 00:19:06,647 Waarom sta je erop op het zwaar spelen? 263 00:19:06,730 --> 00:19:10,859 Ik heb een mening en ik denk het spreekt voor veel van de mensen hier. 264 00:19:13,862 --> 00:19:17,491 Niet alleen ik, omdat ik het motel heb. Hoe voel je je erover? 265 00:19:17,658 --> 00:19:19,368 Laten we enige bestelling. 266 00:19:19,785 --> 00:19:21,286 (KLOPT OP TAFEL) 267 00:19:21,370 --> 00:19:23,372 Laten we hebben, alstublieft. 268 00:19:24,498 --> 00:19:26,083 Heeft u speciale vragen? 269 00:19:27,084 --> 00:19:30,671 Is die $ 3.000 premie op de haai in contanten of cheque? 270 00:19:32,381 --> 00:19:33,465 Ik denk het niet dat is grappig. 271 00:19:33,549 --> 00:19:35,759 Ik denk het niet dat is grappig. 272 00:19:35,843 --> 00:19:37,261 Okee. 273 00:19:38,095 --> 00:19:41,682 Dat is privé-zaken tussen jij vissers en mevrouw Kintner. 274 00:19:43,851 --> 00:19:46,228 Martin, zou u alstublieft... 275 00:19:46,937 --> 00:19:48,355 Chief Brody. 276 00:19:50,107 --> 00:19:53,527 Ik wil je alleen vertellen wat we tot nu toe van plan zijn. 277 00:19:53,610 --> 00:19:55,362 MEADOWS: Hoe zit het met de stranden, Chief? 278 00:19:55,445 --> 00:19:59,533 We gaan de extra aantrekken zomerafgevaardigden zo snel mogelijk. 279 00:19:59,783 --> 00:20:02,953 En dan gaan we proberen en gebruik haaienspotters op het strand. 280 00:20:03,036 --> 00:20:05,414 Ga je de stranden sluiten? 281 00:20:09,084 --> 00:20:10,294 Ja we zijn. 282 00:20:10,627 --> 00:20:12,212 (PEOPLE MUMBLING disappointedly) 283 00:20:12,963 --> 00:20:15,048 We zijn ook van plan om deskundigen inbrengen 284 00:20:15,132 --> 00:20:17,634 van de Oceanographic Instituut op het vasteland. 285 00:20:18,260 --> 00:20:20,596 VAUGHN: slechts 24 uur. 286 00:20:20,679 --> 00:20:21,763 Daar ben ik het niet mee eens. 287 00:20:23,891 --> 00:20:25,392 Slechts 24 uur. 288 00:20:25,934 --> 00:20:28,770 VROUW: Vierentwintig uur is als drie weken! 289 00:20:29,146 --> 00:20:31,440 (MENSEN DIE LUIDSPREKEND SPREKEN) 290 00:20:44,077 --> 00:20:45,579 (STILTE) 291 00:20:52,419 --> 00:20:55,964 Jullie kennen me allemaal. Weet hoe ik mijn brood verdien. 292 00:20:57,299 --> 00:20:58,926 Ik zal deze vogel vangen voor jou. 293 00:20:59,009 --> 00:21:01,345 Dat gaat het niet doen wees makkelijk. Slechte vis. 294 00:21:02,304 --> 00:21:03,680 Niet zoals gaan naar de vijver 295 00:21:03,764 --> 00:21:06,183 en jagen op bluegills of tommy cods. 296 00:21:07,643 --> 00:21:10,145 Deze haai, slik je heel. 297 00:21:11,271 --> 00:21:15,692 Schudden, mals maken. Ga jij maar. 298 00:21:16,360 --> 00:21:18,111 En we moeten doe het snel. 299 00:21:18,195 --> 00:21:19,529 Moet terugbrengen de toeristen 300 00:21:19,613 --> 00:21:22,699 dat zal al jouw plaatsen bedrijven op betalende basis. 301 00:21:23,533 --> 00:21:25,786 Maar het is niet zal aangenaam zijn. 302 00:21:25,869 --> 00:21:29,039 Ik waardeer veel mijn nek meer dan $ 3000, Chief. 303 00:21:29,873 --> 00:21:34,378 Ik zal hem voor $ 3000 vinden, maar dat zal ik doen vang hem en vermoord hem voor $ 10.000. 304 00:21:35,003 --> 00:21:37,005 Je moet make-up your mind. 305 00:21:37,547 --> 00:21:39,549 Blijf in leven en ante omhoog, 306 00:21:39,633 --> 00:21:43,220 ga het goedkoop spelen en wees op welzijn de hele winter. 307 00:21:44,721 --> 00:21:47,057 Ik wil geen vrijwilligers. Ik wil geen vrienden. 308 00:21:47,182 --> 00:21:50,060 Er zijn te veel kapiteins op dit eiland. 309 00:21:50,560 --> 00:21:52,896 $ 10.000 voor mij, zelf. 310 00:21:53,730 --> 00:21:58,402 Daarvoor krijg je het hoofd, de staart, het hele verdomde ding. 311 00:22:02,364 --> 00:22:04,741 Dank u zeer, Mr. Quint. 312 00:22:06,076 --> 00:22:08,912 We nemen het onder advies. 313 00:22:11,790 --> 00:22:14,459 Mr. Mayor, Chief, 314 00:22:16,628 --> 00:22:18,547 dames en heren. 315 00:22:43,113 --> 00:22:44,698 (KLOK TIKEN) 316 00:22:50,287 --> 00:22:51,705 (BEIDE EXCLAIMING) 317 00:22:51,788 --> 00:22:54,499 Oh, God, je hebt me bang gemaakt. 318 00:22:55,333 --> 00:22:56,626 Oh. Oh. 319 00:22:58,295 --> 00:23:02,049 Weet je, Ellen, mensen niet weet zelfs hoe oude haaien zijn. 320 00:23:02,132 --> 00:23:05,302 Ik bedoel, als ze 2000, 3000 jaar leven ... Ze weten het niet. 321 00:23:05,427 --> 00:23:07,596 Genoeg. 322 00:23:07,679 --> 00:23:09,473 Je zult het zelfs niet zijn in staat om vannacht te gaan slapen. 323 00:23:09,598 --> 00:23:11,808 Hier. Kom op. 324 00:23:13,018 --> 00:23:14,311 Bedankt. 325 00:23:16,271 --> 00:23:18,065 Oh. (Zucht) 326 00:23:19,816 --> 00:23:21,985 Oh. (Sniffles) 327 00:23:23,153 --> 00:23:25,322 Wil je dronken worden en gek rond? 328 00:23:25,405 --> 00:23:26,656 O ja. 329 00:23:30,952 --> 00:23:33,288 Mikey echt houdt van zijn heden. 330 00:23:34,623 --> 00:23:36,124 Waar is hij? 331 00:23:36,208 --> 00:23:37,334 Erin zitten. 332 00:23:40,504 --> 00:23:41,838 Goede God. 333 00:23:45,675 --> 00:23:47,969 Oké, Michael, uit de boot! 334 00:23:48,970 --> 00:23:52,182 Vastgemaakt aan de steigers, zittend in de boot. 335 00:23:52,265 --> 00:23:53,725 Ik help Michael. 336 00:23:54,142 --> 00:23:55,435 Ga uit die boot! 337 00:23:55,519 --> 00:23:58,188 Hoi pap. Maar een beetje langer. Gelieve? 338 00:23:58,313 --> 00:23:59,773 Hij is jarig. 339 00:23:59,856 --> 00:24:00,857 Ik wil hem niet op de oceaan! 340 00:24:00,982 --> 00:24:02,734 Hij is niet op de oceaan, hij is in een boot. 341 00:24:02,818 --> 00:24:04,194 Hij zal niet gaan in het water. 342 00:24:04,319 --> 00:24:08,698 Ik denk niet dat hij in het water zal gaan nogmaals, na wat er gisteren gebeurde. 343 00:24:10,075 --> 00:24:12,410 Okee, zeg dat nu niet. 344 00:24:12,744 --> 00:24:15,747 Ik wil dat niet gebeuren, dat weet je. 345 00:24:17,207 --> 00:24:19,126 Ik wil dat hij leest de vaarreglementen, 346 00:24:19,209 --> 00:24:22,379 de regels, voor hij gaat uit zichzelf. 347 00:24:22,546 --> 00:24:26,842 Michael, heb je je vader gehoord? Nu uit het water! 348 00:24:27,050 --> 00:24:28,218 Nu! 349 00:24:30,303 --> 00:24:31,763 (DENHERDER FLUITING) 350 00:24:35,100 --> 00:24:38,061 CHARLIE: Ik ben moe. Laten we stoppen voordat iemand ons meldt. 351 00:24:39,354 --> 00:24:43,024 DENHERDER: Maak je geen zorgen. De commandant woont aan de andere kant van het eiland. 352 00:24:43,191 --> 00:24:45,402 Kom ik rechtdoor? 353 00:24:45,485 --> 00:24:47,070 Maak je geen zorgen. Blijf gewoon roeien. 354 00:24:49,739 --> 00:24:51,408 (DENHERDER FLUITING) 355 00:24:56,037 --> 00:24:57,164 CHARLIE: We kunnen beter iets vangen, 356 00:24:57,247 --> 00:24:59,416 dit is van mijn vrouw vakantie gebraden. 357 00:25:00,083 --> 00:25:01,209 DENHERDER: Maak je geen zorgen. 358 00:25:01,293 --> 00:25:03,295 $ 3000 koopt een vreselijke hoeveelheid gebraden. 359 00:25:03,795 --> 00:25:05,255 (Chuckles) 360 00:25:11,261 --> 00:25:14,431 Kom het maar halen. 361 00:25:17,934 --> 00:25:19,978 De getijden het goed doen. 362 00:25:22,939 --> 00:25:24,274 Kunnen we niet naar huis gaan? 363 00:25:24,941 --> 00:25:27,110 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUZIEK SPELEN) 364 00:26:07,275 --> 00:26:09,653 (DENHERDER EN CHARLIE Whistling) 365 00:26:16,993 --> 00:26:19,204 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 366 00:26:21,706 --> 00:26:23,083 (CHAIN ​​RATTLING) 367 00:26:25,001 --> 00:26:27,170 Hij neemt het. 368 00:26:28,338 --> 00:26:29,923 Gaan! 369 00:26:56,866 --> 00:26:59,327 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC INTENSIFIES) 370 00:26:59,953 --> 00:27:02,330 Charlie, neem mijn woord aan het, kijk niet terug! 371 00:27:02,414 --> 00:27:04,040 Zwem, Charlie! 372 00:27:06,376 --> 00:27:10,171 Kom op! Voor mij, jongen! Kom op, Charlie! Zwemmen! 373 00:27:10,255 --> 00:27:12,424 Kom op, Charlie, blijf maar komen. Blijf zwemmen. 374 00:27:12,549 --> 00:27:14,718 Kom op, een beetje meer. Atta jongen. 375 00:27:16,386 --> 00:27:18,013 CHARLIE: Ik kan niet opstaan. 376 00:27:18,096 --> 00:27:19,723 Geef mij je hand, Charlie. 377 00:27:21,057 --> 00:27:22,809 CHARLIE: Help me! 378 00:27:22,892 --> 00:27:24,978 DENEDER: Ga zitten uit het water! 379 00:27:38,283 --> 00:27:40,076 Kunnen we nu naar huis gaan? 380 00:27:41,244 --> 00:27:43,038 (CAR HORN HONKING) 381 00:27:49,085 --> 00:27:52,839 Dus toen gingen Denherder en Charlie zitten daar proberen ze op adem te komen 382 00:27:52,922 --> 00:27:55,175 en zoek uit hoe om Charlie's vrouw te vertellen 383 00:27:55,258 --> 00:27:57,218 wat is er met haar gebeurd vriezer vol met vlees. 384 00:27:57,302 --> 00:27:59,971 Dat is niet grappig. Dat is helemaal niet grappig. 385 00:28:00,096 --> 00:28:02,724 Mevrouw Kintner moet haar hebben gezet advertentie in Field en Stream. 386 00:28:02,807 --> 00:28:05,101 Lijkt meer op The National Enquirer. 387 00:28:05,185 --> 00:28:06,603 (MEN ARGUING) 388 00:28:07,103 --> 00:28:10,482 Oké, houd het vast. Houd alles vast. Ik zei, houd het vast! 389 00:28:16,780 --> 00:28:17,739 Hallo. 390 00:28:17,822 --> 00:28:20,283 Hallo terug, jonge kerel. Hoe gaat het met je? 391 00:28:21,117 --> 00:28:24,454 Zeg, ik hoop dat je niet uitgaat met die noten, of wel? 392 00:28:28,625 --> 00:28:30,585 De Weetock-boten moet eerst verhuizen. 393 00:28:30,668 --> 00:28:33,546 Je moet weg of hij kan helemaal niet uitstappen. 394 00:28:33,963 --> 00:28:36,925 Breng het zeil niet omhoog, je zult het lufjes doen. Heb je een peddel? 395 00:28:37,008 --> 00:28:38,760 Ik heb een peddel. Scull het hier weg. 396 00:28:38,843 --> 00:28:41,388 Agent, wacht even. 397 00:28:43,473 --> 00:28:45,892 Hoeveel jongens ga je om aan boord van die boot te zetten? 398 00:28:45,975 --> 00:28:47,394 Wat ook veilig is, rechts? 399 00:28:47,477 --> 00:28:48,728 Ja, nou dat is niet veilig. 400 00:28:48,812 --> 00:28:50,814 Bekijk het, dat is dynamiet. 401 00:28:50,897 --> 00:28:52,357 Wat doe je met dat? 402 00:28:52,482 --> 00:28:53,483 Waar ga je naar toe met dat? 403 00:28:53,566 --> 00:28:55,318 Ik ga op de boot. 404 00:28:55,402 --> 00:28:58,154 Help me alsjeblieft die kerels uit de boot, wil je? 405 00:28:58,238 --> 00:28:59,531 Zeker. Kom op. 406 00:28:59,823 --> 00:29:03,243 Heren, de officier vroeg me om het je te vertellen 407 00:29:03,326 --> 00:29:04,577 dat jij bent die boot overbelasten! 408 00:29:05,495 --> 00:29:07,080 Ga door, ga weg hier. 409 00:29:07,163 --> 00:29:08,790 SKIPPER: Je gaat niet. Wat maakt het jou uit? 410 00:29:08,873 --> 00:29:12,752 Kun je me vertellen of er iets goed is restaurant of hotel op het eiland? 411 00:29:12,836 --> 00:29:14,087 Ja, je loopt rechtdoor. 412 00:29:14,170 --> 00:29:15,505 (MANNEN LACHEN) 413 00:29:15,839 --> 00:29:17,924 Ze zijn allemaal gaan sterven. 414 00:29:18,508 --> 00:29:21,594 Luister naar mij. We hebben er een paar wegversperringtekens buiten. 415 00:29:21,678 --> 00:29:23,847 Je moet het krijgen iemand om ons te helpen. 416 00:29:23,930 --> 00:29:26,808 Ja, pak die wegversperring tekent uit op de snelweg. 417 00:29:26,891 --> 00:29:30,186 Omdat we meer mensen hebben hier beneden dan we aankunnen. 418 00:29:30,270 --> 00:29:33,440 Wat ben je daar aan het doen? Dit zijn jouw mensen. Ga met ze praten. 419 00:29:33,523 --> 00:29:35,442 Ze zijn niet mijn mensen. Ze komen van overal. 420 00:29:35,525 --> 00:29:37,402 Je ziet alles de nummerplaten? 421 00:29:37,527 --> 00:29:40,905 Connecticut, Rhode Island, New Jersey. Ik ben helemaal alleen. 422 00:29:40,989 --> 00:29:42,490 wat is er gebeurd met de extra hulp ... 423 00:29:42,574 --> 00:29:43,992 Het is niet tot de vierde juli. 424 00:29:44,075 --> 00:29:45,577 Tot dan, het is jij en ik. 425 00:29:45,660 --> 00:29:47,954 Je kent die jongens in de lancering van de ventilator-staart? 426 00:29:48,037 --> 00:29:50,373 Niemand van hen krijgt levend uit de haven. 427 00:29:50,457 --> 00:29:51,958 Dat is wat ik zeg. 428 00:29:52,041 --> 00:29:54,127 Je kent hun namen. Praat met die clowns. 429 00:29:54,210 --> 00:29:55,670 Iedereen heeft het een goede tijd vandaag. 430 00:29:55,753 --> 00:29:56,880 Vertel me erover. 431 00:29:56,963 --> 00:29:58,173 Polly, ik haal het wel terug naar jou. 432 00:29:58,256 --> 00:30:00,925 Kun je me vertellen hoe ik Kon ik Chief Brody vinden? 433 00:30:01,009 --> 00:30:02,051 Wie ben je? 434 00:30:02,135 --> 00:30:05,096 Matt Hooper. ik ben van het Oceanografisch Instituut. 435 00:30:05,430 --> 00:30:08,725 Oh, in godsnaam. Jij bent degene die we hebben gebeld. Ik ben Brody. 436 00:30:08,850 --> 00:30:10,852 Oh. Ik ben blij je te ontmoeten. Ik ook. 437 00:30:10,935 --> 00:30:12,729 Ik weet dat je het hebt veel op uw handen. 438 00:30:12,812 --> 00:30:13,938 Wat kunnen we doen voor jou? 439 00:30:14,022 --> 00:30:16,816 Het beste ding om te doen is om de overblijfselen te zien 440 00:30:16,900 --> 00:30:18,443 van het eerste slachtoffer, het meisje op het strand. 441 00:30:18,526 --> 00:30:20,153 Oke prima. Wees gewoon met mij, wil je? 442 00:30:20,236 --> 00:30:21,362 Zeker. 443 00:30:22,864 --> 00:30:25,867 Wacht tot we ze gek maken klootzakken op die rotshoop. 444 00:30:25,950 --> 00:30:27,327 Er zal wat plezier zijn. 445 00:30:27,410 --> 00:30:29,746 Ze zullen hun vaderen toewensen hadden hun moeders niet ontmoet 446 00:30:29,871 --> 00:30:31,581 wanneer ze beginnen de bodem uitgraven 447 00:30:31,664 --> 00:30:33,833 en er tegenaan slaan ze schommelen, jongen. 448 00:30:33,917 --> 00:30:37,003 FISHERMAN 1: Ga weg van daar, jij verdomde dwaas! 449 00:30:37,086 --> 00:30:38,254 Wat is er met jou? 450 00:30:38,338 --> 00:30:41,090 Je wilt ons overspoelen, jij gekke klootzak? 451 00:30:41,674 --> 00:30:43,927 FISHERMAN 2: Wat zijn deze jongens doen hier? 452 00:30:44,802 --> 00:30:46,304 Wat zijn ze achteraf doen? 453 00:30:46,387 --> 00:30:47,847 Ze zijn aan het chillen nu. 454 00:30:47,931 --> 00:30:49,057 Wat de hel is dat? 455 00:30:49,140 --> 00:30:50,642 Ze volgen de haai. 456 00:30:50,767 --> 00:30:53,686 FISHERMAN 3: $ 3.000 verdeeld vier manieren is wat? 457 00:30:55,271 --> 00:30:57,357 FISHERMAN 4: Bekijk uw stuurboord. Jezus! 458 00:31:02,612 --> 00:31:05,198 Laten we Mr Hooper laten zien ons ongeluk. 459 00:31:07,951 --> 00:31:11,454 "Slachtoffer geïdentificeerd als Christine Watkins, blanke vrouw. ' 460 00:31:11,704 --> 00:31:12,830 En hier is de manier we hebben het. 461 00:31:12,914 --> 00:31:15,500 "Waarschijnlijk ongeval met het varen. " 462 00:31:21,339 --> 00:31:23,049 De lengte en het gewicht van het slachtoffer 463 00:31:23,132 --> 00:31:26,177 kan alleen worden geschat van de gedeeltelijke overblijfselen. 464 00:31:27,262 --> 00:31:29,305 (HOOPER ADEMENDE ZWAAR) 465 00:31:31,182 --> 00:31:33,643 De romp is geweest gescheiden in de midden-thorax. 466 00:31:33,726 --> 00:31:35,228 Er zijn geen grote orgels over. 467 00:31:35,311 --> 00:31:36,896 Mag ik een glas van water? 468 00:31:36,980 --> 00:31:38,189 De rechterarm is verbroken 469 00:31:38,273 --> 00:31:41,693 boven de elleboog met massaal weefselverlies 470 00:31:42,026 --> 00:31:43,820 in het bovenste spierstelsel. 471 00:31:44,487 --> 00:31:46,072 Dank u zeer. 472 00:31:48,658 --> 00:31:51,828 Gedeeltelijk ontbloot bot blijft achter. Dit was geen bootongeluk. 473 00:31:51,911 --> 00:31:53,955 Heb je het meegedeeld? de kustwacht hierover? 474 00:31:54,038 --> 00:31:56,833 Nee. Het was alleen plaatselijke rechtsmacht. 475 00:32:00,044 --> 00:32:03,631 De linker arm, hoofd, de schouders, het borstbeen 476 00:32:03,715 --> 00:32:05,133 en delen van de ribbenkast is intact. 477 00:32:05,216 --> 00:32:07,844 Rook hier niet binnen. Dank u zeer. 478 00:32:09,345 --> 00:32:11,264 Dit is wat er gebeurt. 479 00:32:12,348 --> 00:32:15,518 Geeft de non-frenzy aan voeding van een grote squalus 480 00:32:15,602 --> 00:32:19,522 mogelijk longimanus of lsurus glaucus. 481 00:32:20,940 --> 00:32:24,277 De enorme hoeveelheid weefselverlies voorkomt gedetailleerde analyse 482 00:32:24,360 --> 00:32:27,864 echter, de aanvallende squalus moet aanzienlijk groter zijn 483 00:32:28,072 --> 00:32:30,450 dan welke normale squalus dan ook gevonden in deze wateren. 484 00:32:30,533 --> 00:32:32,827 Ben je niet uit een boot gestapt? en controleer deze wateren? 485 00:32:32,910 --> 00:32:33,953 Nee. 486 00:32:34,037 --> 00:32:35,705 Welnu, dit is het geen bootongeval. 487 00:32:36,039 --> 00:32:39,584 En het was geen propeller. Het was geen koraalrif. 488 00:32:39,959 --> 00:32:41,961 En dat was het niet Jack the Ripper. 489 00:32:44,922 --> 00:32:46,382 Het was een haai. 490 00:32:47,216 --> 00:32:48,760 (CROWD YELLING) 491 00:33:03,232 --> 00:33:06,527 Ik wil AP en UPI gaan. Ik wil op de staatsdraaddiensten stappen. 492 00:33:06,611 --> 00:33:08,655 Kijk of Boston zal kiezen het op en gaat nationaal. 493 00:33:08,738 --> 00:33:10,031 Bel Dave Axelrod in New York 494 00:33:10,114 --> 00:33:11,866 en vertel het hem hij is me een gunst schuldig. 495 00:33:11,949 --> 00:33:14,827 Dit is de foto waar ik mee wil iedereen en de vis erin. 496 00:33:14,911 --> 00:33:17,163 Jongens, kunnen we dat alsjeblieft georganiseerd worden? 497 00:33:17,413 --> 00:33:19,499 Ik wil krijgen een foto voor het papier. 498 00:33:19,582 --> 00:33:20,708 Nu kunnen we dat heb gewoon de ... 499 00:33:20,792 --> 00:33:22,335 Krijgt Ben Gardner dit? 500 00:33:22,418 --> 00:33:24,087 VISSER: Nee, we hebben het gepakt. 501 00:33:27,090 --> 00:33:28,174 Dat is deining. 502 00:33:28,257 --> 00:33:29,592 Het is een schoonheid. 503 00:33:30,802 --> 00:33:33,054 MEADOWS: Jongens, alsjeblieft, ik heb het nodig een foto voor het papier. 504 00:33:33,137 --> 00:33:34,555 Duidelijk uit de weg, alstublieft. 505 00:33:34,639 --> 00:33:37,558 Alleen de jongens die de vis gevangen hebben. Open het een beetje. 506 00:33:37,642 --> 00:33:40,061 Ik wil een foto krijgen van de man met de vis. 507 00:33:40,144 --> 00:33:42,855 Kom op. Ik heb een foto nodig voor het papier. 508 00:33:42,939 --> 00:33:44,148 Kunnen we het bord krijgen, alstublieft? 509 00:33:48,152 --> 00:33:50,530 Knielen, net zoals op de middelbare school. 510 00:33:50,613 --> 00:33:52,573 Eén rij geknield, één rij staat. 511 00:33:52,657 --> 00:33:54,409 Kom op, kom gewoon uit de weg. 512 00:33:54,492 --> 00:33:56,786 Jonge kerel, zou jij dat kunnen uit de foto stappen? 513 00:33:56,869 --> 00:33:58,621 Neem je hark met jou. 514 00:34:00,039 --> 00:34:01,791 Wij zijn klaar. Dank je. 515 00:34:02,792 --> 00:34:04,001 Kun je dat alsjeblieft krijgen? (CLICKING) 516 00:34:04,085 --> 00:34:05,294 Hoe is dat? 517 00:34:11,968 --> 00:34:13,720 Larry, dat doe je niet geloof het. 518 00:34:13,803 --> 00:34:15,221 Wat voor soort een haai is dat? 519 00:34:15,304 --> 00:34:16,472 Ik weet het niet. 520 00:34:16,681 --> 00:34:18,141 Ik denk dat het een mako is. 521 00:34:18,224 --> 00:34:19,475 Het heeft een diepe keel, Frank. 522 00:34:19,559 --> 00:34:21,602 Ja, maar wat voor soort? Wat voor soort haai? 523 00:34:21,686 --> 00:34:22,812 Tijgerhaai. 524 00:34:24,731 --> 00:34:25,857 Een wat? 525 00:34:25,982 --> 00:34:27,442 We kunnen starten opnieuw ademhalen. 526 00:34:27,525 --> 00:34:28,735 Krijgt Ben het veel foto's? 527 00:34:28,818 --> 00:34:30,027 Oh, u wed dat hij is. 528 00:34:30,153 --> 00:34:31,738 Wat is dit bijtstraal crap? 529 00:34:31,821 --> 00:34:33,197 Dat is een grote mond. 530 00:34:33,990 --> 00:34:35,241 Je stopt je kutjes ga daar naar binnen, man, 531 00:34:35,324 --> 00:34:38,327 en zoek uit of het is een menseneter. 532 00:34:42,498 --> 00:34:44,834 Ik zeg alleen maar dat het is misschien niet de haai. 533 00:34:44,917 --> 00:34:46,085 Het is maar een klein ... 534 00:34:46,169 --> 00:34:49,630 Ik wil dat je Matt ontmoet. Dit is Larry Vaughn, onze burgemeester. 535 00:34:49,714 --> 00:34:51,591 Matt komt uit het Oceanografisch Instituut. 536 00:34:51,674 --> 00:34:52,633 Leuk om je te ontmoeten. 537 00:34:52,717 --> 00:34:54,343 Geweldig, burgemeester? 538 00:34:55,887 --> 00:34:58,723 Er zijn allerlei soorten haaien in de wateren. 539 00:34:58,806 --> 00:35:01,017 Hamerkoppen, wit tips, blues, makos. 540 00:35:01,434 --> 00:35:04,103 En de kans dat deze bozos heeft de exacte haai ... 541 00:35:04,187 --> 00:35:06,105 Er zijn geen andere haaien zoals deze hier. 542 00:35:06,189 --> 00:35:08,107 Het is 100-tegen-1. 543 00:35:08,691 --> 00:35:12,820 Ik zeg niet dat dit niet de haai is. Waarschijnlijk wel, Martin. 544 00:35:12,904 --> 00:35:15,740 Het is een menseneter. Het is uiterst zeldzaam voor deze wateren. 545 00:35:15,865 --> 00:35:18,367 Maar het feit is, de beet straal op dit dier 546 00:35:18,451 --> 00:35:20,912 is anders dan de wonden op het slachtoffer. 547 00:35:22,371 --> 00:35:25,082 Ik wil er zeker van zijn. Je wilt het zeker weten. 548 00:35:25,166 --> 00:35:26,709 We willen allemaal zeker, oké? 549 00:35:26,793 --> 00:35:28,419 Wat ik wil doen is heel eenvoudig. 550 00:35:28,544 --> 00:35:31,297 Het spijsverteringsstelsel van dit dier is erg langzaam. 551 00:35:31,380 --> 00:35:32,507 Laten we het openmaken. 552 00:35:32,590 --> 00:35:34,509 Wat het ook wordt gegeten in de afgelopen 24 uur 553 00:35:34,592 --> 00:35:36,052 is gebonden aan er nog steeds zijn. 554 00:35:36,135 --> 00:35:38,095 En dan weten we het zeker. 555 00:35:43,893 --> 00:35:46,145 Het is misschien de enige manier om het te bevestigen. 556 00:35:46,229 --> 00:35:48,564 Kijk, kameraden, laten we redelijk zijn. 557 00:35:49,065 --> 00:35:51,275 Dit is niet de tijd of de plaats 558 00:35:51,400 --> 00:35:54,946 om een ​​soort a uit te voeren autopsie op een vis. 559 00:35:55,822 --> 00:35:59,534 En ik blijf hier niet staan en zie dat ding opengesneden 560 00:35:59,617 --> 00:36:03,496 en zie die kleine Kintner-jongen morsen over het hele dok. 561 00:36:17,760 --> 00:36:18,761 Chief Brody? 562 00:36:18,845 --> 00:36:19,846 Ja? 563 00:36:21,848 --> 00:36:23,307 (SNIKKEN) 564 00:36:27,854 --> 00:36:29,647 Ik ben er net achter gekomen 565 00:36:31,190 --> 00:36:33,943 dat een meisje kreeg hier vorige week vermoord. 566 00:36:35,361 --> 00:36:36,988 En je wist het. 567 00:36:37,947 --> 00:36:40,658 Je wist dat het was een haai die er is. 568 00:36:42,785 --> 00:36:44,620 Jij wist het was gevaarlijk. 569 00:36:44,871 --> 00:36:47,623 Maar je laat mensen ga toch zwemmen. 570 00:36:52,003 --> 00:36:54,297 Je kende al die dingen, 571 00:36:57,800 --> 00:37:00,052 maar toch mijn jongen is nu dood. 572 00:37:04,390 --> 00:37:07,310 En er is niets je kunt eraan doen. 573 00:37:12,982 --> 00:37:14,567 Mijn zoon is dood. 574 00:37:20,156 --> 00:37:22,325 Ik wou je om te weten dat. 575 00:37:28,122 --> 00:37:30,166 (MELANCHOLISCH INSTRUMENTAAL MUZIEK SPELEN) 576 00:37:35,838 --> 00:37:38,215 Het spijt me, Martin. Ze heeft het fout. 577 00:37:39,884 --> 00:37:41,427 Nee, dat is ze niet. 578 00:37:46,599 --> 00:37:47,850 VAUGHN: Oké, jongens 579 00:37:47,934 --> 00:37:49,894 laten we dit lelijk maken klootzak 580 00:37:49,977 --> 00:37:51,896 voordat het stinkt het hele eiland. 581 00:37:52,021 --> 00:37:55,733 Harve, jij en Carl nemen het weg morgen en gooi het in de drank. 582 00:37:57,693 --> 00:38:00,196 (SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 583 00:39:07,722 --> 00:39:09,098 Kom hier. 584 00:39:12,476 --> 00:39:13,936 Geef ons een zoen. 585 00:39:14,020 --> 00:39:15,146 VVhy? 586 00:39:17,732 --> 00:39:19,483 Omdat ik het nodig heb. 587 00:39:20,151 --> 00:39:21,777 (KLOPT OP DEUR) 588 00:39:23,779 --> 00:39:25,448 Ga weg. 589 00:39:26,574 --> 00:39:27,700 ELLEN: Kan ik je helpen? 590 00:39:27,783 --> 00:39:29,368 HOOPER: De deur stond open. Vind je het erg als ik binnenkom? 591 00:39:29,452 --> 00:39:30,995 Ik ben Matt Hooper. 592 00:39:31,078 --> 00:39:32,538 Oh Hallo. Ellen Brody. 593 00:39:32,621 --> 00:39:34,123 Is je man thuis? Ja. 594 00:39:34,206 --> 00:39:35,833 Ik zou echt willen om met hem te praten. 595 00:39:35,916 --> 00:39:37,501 Ja, ik ook. 596 00:39:38,461 --> 00:39:40,713 Kom binnen. Kan ik koffie voor je halen? 597 00:39:40,796 --> 00:39:42,006 Nee. Niets, dank je. 598 00:39:42,089 --> 00:39:43,758 Oh wijn. Wat leuk. 599 00:40:02,693 --> 00:40:04,361 Hoe was je dag? 600 00:40:05,696 --> 00:40:07,323 (ZOWEL LACHEN) 601 00:40:10,242 --> 00:40:11,452 Zwellen. 602 00:40:14,663 --> 00:40:17,500 Ik werd rood en wit. Ik wist niet wat je zou serveren. 603 00:40:17,583 --> 00:40:19,043 Oh dat is leuk. 604 00:40:20,336 --> 00:40:22,296 Kan iemand dit eten? 605 00:40:22,379 --> 00:40:23,589 Nee. 606 00:40:31,806 --> 00:40:34,517 Mijn man vertelt het me je bent in haaien. 607 00:40:35,434 --> 00:40:36,560 (Lacht) 608 00:40:37,144 --> 00:40:40,147 Excuseer mij. Ja. Ik heb het nog nooit zo gehoord. 609 00:40:40,231 --> 00:40:41,732 Maar ja, dat ben ik. 610 00:40:42,191 --> 00:40:43,484 Ik hou van haaien. 611 00:40:43,567 --> 00:40:44,610 Je houdt van haaien? 612 00:40:44,693 --> 00:40:46,028 Ja, ik hou van ze. 613 00:40:46,112 --> 00:40:48,364 Toen ik 12 jaar oud was, mijn vader heeft een boot voor me gekocht 614 00:40:48,447 --> 00:40:50,199 en ik ging vissen off van Cape Cod. 615 00:40:50,282 --> 00:40:52,451 Ik verslade een soep en zoals ik het binnenhaalde 616 00:40:52,535 --> 00:40:55,371 Ik haakte een 4,5 voet baby dorsmachine haai 617 00:40:55,454 --> 00:40:57,081 wie ging verder om mijn boot te eten. 618 00:40:58,582 --> 00:41:02,211 Hij at mijn riem, haken, en mijn zitkussens. 619 00:41:02,294 --> 00:41:03,671 Hij draaide een binnenboord naar een buitenboordmotor 620 00:41:03,754 --> 00:41:07,091 maakte me doodsbang, en ik zwom terug naar de kust. 621 00:41:07,174 --> 00:41:09,635 Toen ik op het strand was, ik keerde om 622 00:41:09,718 --> 00:41:11,679 en zag mijn boot wordt uit elkaar gehaald. 623 00:41:11,762 --> 00:41:14,348 Sindsdien heb ik dat gedaan haaien hebben bestudeerd 624 00:41:14,431 --> 00:41:18,185 en dat is waarom ik weet dat ik ga om morgen naar het instituut te gaan 625 00:41:18,269 --> 00:41:20,855 en vertel hen dat je nog steeds heb hier een haaienprobleem. 626 00:41:20,980 --> 00:41:22,898 Waarom moet je ze dat vertellen? Sorry. 627 00:41:22,982 --> 00:41:24,608 Mijn excuses, Ik dacht dat ... 628 00:41:24,692 --> 00:41:25,985 Je vertelde mij de haai werd gepakt. 629 00:41:26,068 --> 00:41:28,654 Ik hoorde het op het nieuws. Ik hoorde het op het Kaapstation. 630 00:41:28,737 --> 00:41:31,323 Ze hebben een haai gevangen, niet de haai. 631 00:41:31,824 --> 00:41:34,410 Niet de haai dat vermoordde Chrissie Watkins. 632 00:41:34,618 --> 00:41:37,288 En waarschijnlijk niet de haai die de kleine jongen heeft gedood. 633 00:41:37,371 --> 00:41:40,166 Wat ik vandaag wilde bewijzen door de haai open te snijden ... 634 00:41:40,249 --> 00:41:43,335 Misschien wil je het laten die ademen ... Niets. 635 00:41:59,935 --> 00:42:03,272 Weet je, dat zal je wel zijn de enige rationele man 636 00:42:03,355 --> 00:42:05,065 vertrokken op dit eiland nadat ik morgen vertrek. 637 00:42:05,774 --> 00:42:07,318 Waar ga je naar toe? 638 00:42:08,611 --> 00:42:10,362 Ik ga op de Aurora. 639 00:42:10,446 --> 00:42:11,864 De Aurora? Wat is dat? 640 00:42:11,947 --> 00:42:14,867 Het is een zwevend asiel voor haaienverslaafden. 641 00:42:14,950 --> 00:42:16,994 Het is puur onderzoek, 18 maanden op zee. 642 00:42:17,411 --> 00:42:20,956 Martin heeft een hekel aan boten. Martin heeft een hekel aan water. 643 00:42:21,582 --> 00:42:25,669 Martin zit in zijn auto als wij ga op de veerboot naar het vasteland. 644 00:42:25,961 --> 00:42:27,963 Ik denk dat het dat is een kindertijd ding. 645 00:42:28,047 --> 00:42:29,715 Er is een klinische naam daarvoor, is het daar niet? 646 00:42:29,798 --> 00:42:31,258 Verdrinking. 647 00:42:32,009 --> 00:42:33,969 Is het waar dat de meeste mensen worden aangevallen 648 00:42:34,053 --> 00:42:36,305 door haaien in drie voet water 649 00:42:36,388 --> 00:42:38,015 ongeveer 10 voet van het strand? 650 00:42:38,098 --> 00:42:39,183 Ja. 651 00:42:39,767 --> 00:42:43,312 En dat voordat mensen begonnen zwemmen voor recreatie ... 652 00:42:43,395 --> 00:42:46,565 Ik bedoel, voor haaien wist wat ze misten 653 00:42:46,649 --> 00:42:49,944 dat veel van deze aanvallen werden niet gemeld? 654 00:42:50,027 --> 00:42:51,278 Dat is juist. 655 00:42:53,364 --> 00:42:56,158 Nu deze haai die alleen zwemt 656 00:42:56,283 --> 00:42:57,451 Hoe heet het? Rogue. 657 00:42:57,534 --> 00:42:58,953 Rogue, ja. 658 00:42:59,411 --> 00:43:02,498 Deze man, hij blijft rond zwemmen 659 00:43:02,581 --> 00:43:04,375 op een plaats waar het eten is goed 660 00:43:04,458 --> 00:43:06,335 tot het eten het aanbod is weg, toch? 661 00:43:06,418 --> 00:43:07,920 Dat heet territorialiteit. 662 00:43:08,003 --> 00:43:11,257 Het is maar een theorie Ik ben het er toevallig mee eens. 663 00:43:13,842 --> 00:43:15,427 Waarom doen we dan niet? drink nog een drankje 664 00:43:15,511 --> 00:43:18,013 en ga naar beneden en die haai opengesneden? 665 00:43:18,514 --> 00:43:21,225 Martin? Kan je dat doen? 666 00:43:25,062 --> 00:43:28,065 Ik kan alles doen. Ik ben de politiechef. 667 00:43:29,400 --> 00:43:30,818 (FOGHORN BLOWING) 668 00:43:34,571 --> 00:43:37,199 We beginnen binnen het spijsverteringskanaal 669 00:43:38,701 --> 00:43:41,245 en open het spijsverteringskanaal. 670 00:43:42,871 --> 00:43:44,456 (Grunten) 671 00:44:05,311 --> 00:44:06,979 (HOESTEN) 672 00:44:09,857 --> 00:44:10,983 (Roept) 673 00:44:11,066 --> 00:44:12,151 Net zoals ik dacht. 674 00:44:12,234 --> 00:44:13,235 Wat? 675 00:44:14,236 --> 00:44:17,573 Kwam op in de Golfstroom, van zuidelijke wateren. 676 00:44:22,870 --> 00:44:24,163 Hij at geen auto, deed hij? 677 00:44:24,246 --> 00:44:25,372 Nee. 678 00:44:25,706 --> 00:44:28,459 Tijgerhaai is als een vuilnisbak. Het zal alles opeten. 679 00:44:28,542 --> 00:44:31,503 Iemand waarschijnlijk gooide dat in de rivier. 680 00:44:31,795 --> 00:44:33,547 (HIJGEN) 681 00:44:37,801 --> 00:44:39,178 Dat is het. 682 00:44:41,013 --> 00:44:44,099 Ik moet de strand, bel de burgemeester. 683 00:44:44,933 --> 00:44:47,311 Je hebt een groter probleem dan dat, Martin. 684 00:44:47,394 --> 00:44:49,938 Je hebt nog steeds een hel van een vis daar 685 00:44:50,022 --> 00:44:51,815 met een mond ongeveer zo groot. 686 00:44:56,320 --> 00:44:58,489 Hoe kunnen we dat bevestigen tegen de ochtend? 687 00:44:59,323 --> 00:45:03,327 Als hij een schurk is, en die is er waarheid tot territorialiteit überhaupt 688 00:45:03,410 --> 00:45:05,204 we hebben een goede kans hem te spotten 689 00:45:05,287 --> 00:45:06,997 tussen Cape Scott en South Beach. 690 00:45:07,081 --> 00:45:08,207 Waar ga je naar toe? 691 00:45:08,290 --> 00:45:09,708 Om hem te vinden. Hij is een nachtvoeder. 692 00:45:09,833 --> 00:45:10,834 Op het water? 693 00:45:10,918 --> 00:45:12,419 Dat gaan we niet doen vind hem op het land. 694 00:45:12,503 --> 00:45:13,879 Ik ben niet dronken genoeg om op een boot te gaan. 695 00:45:13,962 --> 00:45:15,005 Ja dat ben je wel. 696 00:45:15,089 --> 00:45:16,382 Nee ik ben niet. Ja dat ben je wel. 697 00:45:16,465 --> 00:45:17,925 Ik kan dat niet doen. Ja, dat kan. 698 00:45:22,679 --> 00:45:24,181 (BOIR ENGINE WHIRRING) 699 00:45:27,101 --> 00:45:30,729 Ik zeg je, de misdaadcijfers in New York zal je vermoorden. 700 00:45:30,813 --> 00:45:34,733 Er zijn zoveel problemen, je voelt je nooit alsof je iets bereikt. 701 00:45:34,817 --> 00:45:37,820 Geweld, oplichterij, berovingen. 702 00:45:37,986 --> 00:45:39,071 De kinderen kunnen het niet verlaat het huis. 703 00:45:39,154 --> 00:45:41,281 Je moet loop met ze naar school. 704 00:45:41,365 --> 00:45:44,368 Maar in Amity, één man kan een verschil maken. 705 00:45:44,868 --> 00:45:47,079 Over 25 jaar er is nooit geweest 706 00:45:47,162 --> 00:45:48,831 een schietpartij of een moord in deze stad. 707 00:45:49,706 --> 00:45:52,209 Geen grapje? Wil je een krakeling? 708 00:45:52,960 --> 00:45:54,169 Waar zijn we? 709 00:45:54,253 --> 00:45:57,256 We hebben gelijk in de stretch waar hij heeft gevoed. 710 00:45:59,716 --> 00:46:01,593 Kun je The Late krijgen Laat over dit ding zien? 711 00:46:01,677 --> 00:46:03,262 Nee, het is gesloten circuit tv-systeem. 712 00:46:03,345 --> 00:46:05,889 Ik heb onderwater camera's voor en achter. 713 00:46:06,515 --> 00:46:08,225 Wie betaalt voor al dit spul? 714 00:46:08,308 --> 00:46:09,726 De overheid? Het instituut? 715 00:46:09,810 --> 00:46:11,854 Dit spul kost veel geld. 716 00:46:13,397 --> 00:46:15,774 Ik heb hiervoor betaald meestal mezelf eigenlijk. 717 00:46:15,858 --> 00:46:17,651 Je maakt een grapje. Nee. 718 00:46:18,318 --> 00:46:19,987 Jij rijk? Ja. 719 00:46:20,779 --> 00:46:22,156 Hoe veel? 720 00:46:22,239 --> 00:46:23,740 Persoonlijk, of de hele familie? 721 00:46:25,200 --> 00:46:29,329 Klinkt niet logisch. Ze betalen iemand als jij om haaien te kijken? 722 00:46:29,746 --> 00:46:33,208 Nou, dat doet het niet logisch voor iemand 723 00:46:33,292 --> 00:46:34,835 die het water haat woon ook op een eiland. 724 00:46:35,627 --> 00:46:38,714 Het is maar een eiland als jij kijk ernaar vanaf het water. 725 00:46:38,964 --> 00:46:40,757 Dat maakt veel zin. 726 00:46:46,722 --> 00:46:48,474 BRODY: Wat is dat ding aan het doen? 727 00:46:49,850 --> 00:46:51,894 Welnu, het is een visvinder. 728 00:46:51,977 --> 00:46:54,062 Het is waarschijnlijk gewoon een school van makreel of iets, 729 00:46:54,146 --> 00:46:56,148 allemaal samengeklonterd. 730 00:46:56,231 --> 00:46:58,108 (RADAR BEEPING) 731 00:46:58,650 --> 00:47:00,194 Wacht even. 732 00:47:04,656 --> 00:47:06,408 Er is nog iets anders buiten. 733 00:47:06,492 --> 00:47:07,826 Wat is het? 734 00:47:08,327 --> 00:47:10,871 Ongeveer 100 meter, zuid-zuidwesten. 735 00:47:12,080 --> 00:47:14,416 (MYSTERIEUZE INSTRUMENTALE MUZIEK SPELEN) 736 00:47:43,695 --> 00:47:45,697 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 737 00:47:46,031 --> 00:47:47,282 BRODY: Dat is de boot van Ben Gardner. 738 00:47:47,366 --> 00:47:48,617 HOOPER: Je kent hem? 739 00:47:48,700 --> 00:47:52,287 Het is helemaal in elkaar geslagen. Natuurlijk ken ik hem. Hij is een visser. 740 00:47:53,872 --> 00:47:55,415 Wat is er gebeurd? 741 00:48:01,505 --> 00:48:03,757 Martin, ik moet naar beneden gaan en controleer hun romp. 742 00:48:03,840 --> 00:48:05,926 BRODY: Wacht. Waarom niet we slepen het allemaal in? 743 00:48:06,009 --> 00:48:08,637 Wij zullen. ik heb net gekregen om iets te controleren. 744 00:48:08,720 --> 00:48:10,556 Raak de lichten voor mij aan. 745 00:48:10,806 --> 00:48:13,475 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC BLIJFT) 746 00:48:34,997 --> 00:48:36,206 Laten we het naar binnen slepen. 747 00:48:36,290 --> 00:48:39,459 Maak je geen zorgen, Martin. Er zal niets gebeuren. 748 00:48:40,377 --> 00:48:42,838 (HOOPER ADEMENDE ZWAAR) 749 00:48:44,214 --> 00:48:46,383 Wat moet ik doen terwijl je weg bent? 750 00:48:46,466 --> 00:48:49,011 Niets. Helemaal niets. 751 00:48:49,094 --> 00:48:50,637 Raak geen aan van de apparatuur. 752 00:48:52,931 --> 00:48:55,183 Ik zal terug komen in twee minuten. 753 00:49:10,282 --> 00:49:12,868 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 754 00:49:36,266 --> 00:49:38,435 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUZIEK SPELEN) 755 00:49:55,786 --> 00:49:57,996 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 756 00:50:05,754 --> 00:50:07,089 (Hijgen) 757 00:50:22,646 --> 00:50:24,731 Dit is een geweldige witte, Larry. Een grote. 758 00:50:24,815 --> 00:50:27,693 Elke haaienexpert zal het je vertellen het is een moordenaar, een menseneter. 759 00:50:27,776 --> 00:50:30,529 De situatie is dat blijkbaar een grote witte haai 760 00:50:30,612 --> 00:50:32,906 heeft een claim geplaatst in de wateren van Amity Island. 761 00:50:32,989 --> 00:50:36,201 Hij zal hier blijven voeden als zolang er eten in het water is. 762 00:50:36,284 --> 00:50:37,869 Er is geen limiet naar wat hij gaat doen. 763 00:50:37,953 --> 00:50:39,329 We hebben gehad drie incidenten. 764 00:50:39,413 --> 00:50:41,832 Twee mensen kwamen binnen een week om het leven. Het zal opnieuw gebeuren. 765 00:50:41,915 --> 00:50:44,000 Het gebeurde eerder. Het strand van Jersey, 1916. 766 00:50:44,126 --> 00:50:46,044 Vijf mensen werden gedood ... In een week. 767 00:50:46,128 --> 00:50:47,379 Vertel het hem over de zwemmers. 768 00:50:47,462 --> 00:50:50,716 Een haai wordt aangetrokken tot exact soort spatten en activiteit 769 00:50:50,799 --> 00:50:53,635 dat gebeurt wanneer mensen zwemmen. Je kunt het niet vermijden. 770 00:50:53,719 --> 00:50:57,389 Het openen van de stranden op de vierde van Juli is als het luiden van de eetbel. 771 00:50:57,472 --> 00:50:58,849 Kijk, meneer Vaughn 772 00:50:58,932 --> 00:51:01,643 Ik heb een tand getrokken de grootte van een borrelglas 773 00:51:01,727 --> 00:51:03,270 uit de vernielde romp van een boot die er is. 774 00:51:03,353 --> 00:51:04,855 Het was de tand van een geweldig wit. 775 00:51:04,938 --> 00:51:06,606 Het was de boot van Gardner, allemaal gekauwd. 776 00:51:06,690 --> 00:51:08,984 Ik hielp het erin te slepen. Je had het moeten zien! 777 00:51:09,067 --> 00:51:11,820 Waar is die tand? Heb je het gezien, Brody? 778 00:51:12,195 --> 00:51:13,822 Ik heb het niet gezien. Hij liet het vallen op de weg naar binnen. 779 00:51:13,905 --> 00:51:15,949 Ik had een ongeluk. 780 00:51:16,116 --> 00:51:19,286 En wat zei je dat? naam van deze haai is? 781 00:51:20,620 --> 00:51:23,540 Het is een Carcharodon-carcharias. Het is een geweldig wit. 782 00:51:23,749 --> 00:51:25,709 Jij niet heb je de tand? 783 00:51:26,960 --> 00:51:29,796 Kijk, we zijn afhankelijk van de zomer mensen voor onze levens ... 784 00:51:29,880 --> 00:51:32,966 Je hebt geen zomer tenzij je gaat met dit probleem om! 785 00:51:33,049 --> 00:51:36,219 We moeten het strand sluiten en huur iemand in om de haai te doden! 786 00:51:36,303 --> 00:51:38,096 We moeten het vertellen de kustwacht. 787 00:51:38,180 --> 00:51:41,141 U moet contact opnemen met het Shark Research Panel. 788 00:51:41,224 --> 00:51:43,518 Je moet bellen deze hele haven! 789 00:51:43,602 --> 00:51:45,312 Ik denk het niet een van jullie beiden 790 00:51:45,395 --> 00:51:47,105 zijn bekend met onze problemen! 791 00:51:47,189 --> 00:51:49,399 Ik denk dat ik ben bekend met het feit 792 00:51:49,483 --> 00:51:51,651 die je negeert dit specifieke probleem 793 00:51:51,735 --> 00:51:54,070 tot het opzwemt en bijt je in de kont! 794 00:51:54,154 --> 00:51:57,157 Wacht even! Er zijn er twee manieren om met dit probleem om te gaan! 795 00:51:57,240 --> 00:52:00,368 Of je vermoordt dit dier of de voedselvoorziening afsnijden. 796 00:52:00,452 --> 00:52:02,329 BRODY: Dat moet Sluit de stranden. 797 00:52:02,412 --> 00:52:03,538 Brody? 798 00:52:04,122 --> 00:52:06,166 Ziek vandalisme. 799 00:52:06,249 --> 00:52:10,337 Dat is een opzettelijke verminking van een openbare dienstbericht. 800 00:52:10,629 --> 00:52:13,548 Ik wil die kleine verf gelukkige bastards gepakt 801 00:52:13,632 --> 00:52:15,342 en opgehangen door hun Buster Browns. 802 00:52:15,425 --> 00:52:18,470 Dat is het. Ik zal niet verspillen mijn tijd ruzie maken met een man 803 00:52:18,553 --> 00:52:19,763 wie is in de rij om een ​​warme lunch te zijn. 804 00:52:19,846 --> 00:52:21,139 Ik ga het zien jij later, Brody. 805 00:52:21,223 --> 00:52:23,308 Doe dit niet. Hij is niet... 806 00:52:29,940 --> 00:52:34,778 Waar we hier mee te maken hebben, is een perfecte motor, een eetmachine. 807 00:52:35,362 --> 00:52:37,072 Het is werkelijk een wonder van evolutie. 808 00:52:37,155 --> 00:52:40,992 Al deze machine doet is zwemmen en eten 809 00:52:41,243 --> 00:52:43,745 en maak kleine haaien. En dat is alles. 810 00:52:43,954 --> 00:52:46,748 Waarom doe je niet lang, bekijk dit teken? 811 00:52:46,832 --> 00:52:49,000 Die verhoudingen zijn correct. 812 00:52:49,084 --> 00:52:50,335 Dat zou je graag willen bewijzen, zou je niet? 813 00:52:50,418 --> 00:52:53,380 Laat je naam weten de National Geographic. 814 00:52:56,132 --> 00:52:58,426 (LACHEN IN DISBELIEF) 815 00:53:04,766 --> 00:53:06,643 BRODY: Larry, als we het maken een inspanning vandaag, 816 00:53:06,726 --> 00:53:08,562 we kunnen misschien om augustus te redden. 817 00:53:08,645 --> 00:53:10,647 Augustus? Om Christus 'wil, 818 00:53:10,730 --> 00:53:12,190 morgen de vierde juli! 819 00:53:12,274 --> 00:53:14,192 We zullen open zijn voor zaken. 820 00:53:14,276 --> 00:53:16,194 Het zal een van de beste zijn zomers die we ooit hebben gehad. 821 00:53:16,278 --> 00:53:18,238 Als je bezorgd bent over de stranden, 822 00:53:18,321 --> 00:53:20,532 doe wat je moet doen, om ze veilig te maken. 823 00:53:20,615 --> 00:53:23,827 Maar die stranden zullen zijn open voor dit weekend. 824 00:53:25,495 --> 00:53:26,913 (START DE MOTOR) 825 00:53:30,625 --> 00:53:32,794 (SCHEEPSHORN VAN HET SCHIP) 826 00:53:38,049 --> 00:53:40,135 (VROLIJKE INSTRUMENTALE MUZIEK SPELEN) 827 00:53:46,224 --> 00:53:48,810 Ik wil weten hoeveel mannen die je gaat sturen. 828 00:53:48,894 --> 00:53:51,104 Ik heb het niet nodig om naar Brisbane te komen 829 00:53:51,187 --> 00:53:53,732 als ik een geweldige heb witte haai hier! 830 00:53:53,899 --> 00:53:56,067 BRODY: We hebben mannen nodig patrouilleren in het zwemgedeelte. 831 00:53:56,151 --> 00:53:59,237 We moeten hulp hebben. Iedereen met een pistool of een boot. 832 00:53:59,529 --> 00:54:02,157 (VROLIJKE INSTRUMENTALE MUZIEK BLIJFT) 833 00:54:02,991 --> 00:54:04,826 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 834 00:54:12,834 --> 00:54:13,960 Maandag! 835 00:54:15,211 --> 00:54:17,422 Is hoofd federaal Agent Feldman daar? 836 00:54:17,505 --> 00:54:19,591 Hij is de kleine man met een bemanning gesneden. 837 00:54:24,512 --> 00:54:25,847 (BLAZENDE FLUISTER) 838 00:54:36,858 --> 00:54:39,235 Operator, is daar niet een telefoon op het eiland? 839 00:54:39,319 --> 00:54:40,528 Kun je me verbinden, alstublieft? 840 00:54:47,994 --> 00:54:50,205 KINDEREN: Kom op, pak hem! 841 00:54:52,207 --> 00:54:53,833 BRODY: Voorzichtig op het strand. 842 00:54:55,835 --> 00:54:58,213 Brody naar Gotcha, lees je me? 843 00:54:59,547 --> 00:55:02,217 De jongens van het tv-station op het vasteland zijn hier. 844 00:55:02,342 --> 00:55:04,678 Okee. Ik kom later bij ze. 845 00:55:07,973 --> 00:55:10,350 Brody naar Scutbucket, kom binnen. 846 00:55:10,642 --> 00:55:12,769 (CARNIVAL INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 847 00:55:17,399 --> 00:55:19,067 Brody naar Daisy, lees je me? 848 00:55:19,150 --> 00:55:20,735 BRODY OP RADIO: Fascinerend Ritme, lees je me? 849 00:55:20,819 --> 00:55:22,487 Kom binnen, Hooper. Wat zie je? 850 00:55:22,570 --> 00:55:25,365 Niets hier, Martin. En niets op sonar. 851 00:55:25,740 --> 00:55:29,577 Amity Island is al lang bekend voor zijn schone lucht, helder water 852 00:55:29,703 --> 00:55:31,871 en mooi witte zandstranden. 853 00:55:32,205 --> 00:55:33,498 Maar de afgelopen dagen 854 00:55:33,581 --> 00:55:35,250 er is een wolk verschenen op de horizon 855 00:55:35,333 --> 00:55:37,252 van dit mooie resort gemeenschap. 856 00:55:37,335 --> 00:55:39,754 Een wolk in de vorm van een moordenaarshaai. 857 00:55:48,221 --> 00:55:50,598 SPORTSCASTER OP RADIO: Dat is het erg schokkend in het buitenveld. 858 00:55:50,682 --> 00:55:54,519 Twee ballen, één slag, lopers bij eerste en derde ... 859 00:55:56,271 --> 00:55:58,440 Vliegbal, diep links veld. 860 00:55:58,523 --> 00:56:02,110 Jerry Christian gaat terug, teruglopen in de buurt van de muur 861 00:56:02,235 --> 00:56:04,112 en hij pakt het voor de out. 862 00:56:09,617 --> 00:56:11,161 Oh, hallo, Larry. 863 00:56:11,244 --> 00:56:12,746 Waarom ben jij niet? in het water? 864 00:56:14,622 --> 00:56:16,833 Ik heb er een paar gedaan zonnebrandolie, 865 00:56:16,916 --> 00:56:18,793 en ik probeer het om wat te absorberen ... 866 00:56:18,918 --> 00:56:20,628 Niemand gaat erin. 867 00:56:21,713 --> 00:56:23,798 Gelieve, ga het water in. 868 00:56:24,049 --> 00:56:26,134 (CARNIVAL INSTRUMENTAL MUSIC SPEELT VERDER AAN) 869 00:56:48,323 --> 00:56:50,909 (INDISTINCT GESPREK OP RADIO) 870 00:56:59,709 --> 00:57:01,503 (KINDEREN SCHREEUWEN) 871 00:57:08,510 --> 00:57:10,428 (HELIKOPTER WHIRRING) 872 00:57:19,521 --> 00:57:21,106 Mike, kom hier. 873 00:57:24,943 --> 00:57:26,945 Luister, Mike. Doe me een lol, wil je? 874 00:57:27,028 --> 00:57:28,238 Jij en de andere jongens neem de boot 875 00:57:28,321 --> 00:57:30,865 en zet het in de vijver in plaats daarvan? 876 00:57:31,699 --> 00:57:33,201 De vijver is voor oude dames. 877 00:57:33,284 --> 00:57:34,410 Ik weet dat het ervoor is de oude dames, 878 00:57:34,494 --> 00:57:36,788 maar doe het gewoon voor de oude man. 879 00:57:36,871 --> 00:57:37,872 Gelieve? 880 00:57:37,956 --> 00:57:38,957 Okee. 881 00:57:39,791 --> 00:57:41,042 Bedankt. 882 00:57:53,388 --> 00:57:55,223 (WHISPERING) Ik heb Sean. 883 00:57:59,144 --> 00:58:01,813 Michael! Wacht! 884 00:58:04,566 --> 00:58:06,734 Michael, ik niet zoals jij niet meer. 885 00:58:16,494 --> 00:58:18,538 Ik kan Harry verdragen, je weet wel... 886 00:58:32,510 --> 00:58:35,346 Daisy, dit is Hendricks. Iets? 887 00:58:35,430 --> 00:58:36,764 Dacht dat ik het zag een schaduw. Over. 888 00:58:37,432 --> 00:58:40,518 (OVER RADIO) Hendricks, dit is Daisy hier. Ik zie niets. 889 00:58:42,061 --> 00:58:44,272 Vals alarm. Moet deze glans zijn. 890 00:58:55,533 --> 00:58:59,204 Ik ben blij en blij om het te herhalen het nieuws dat we in feite hebben 891 00:58:59,287 --> 00:59:01,789 gevangen en gedood een groot roofdier 892 00:59:01,873 --> 00:59:03,791 dat zogenaamd sommige baders gewond. 893 00:59:03,917 --> 00:59:05,627 Zoals je ziet, het is een prachtige dag. 894 00:59:05,710 --> 00:59:09,047 De stranden zijn open en mensen hebben een geweldige tijd. 895 00:59:09,130 --> 00:59:11,716 'Vriendschap', zoals je weet, betekent 'vriendschap'. 896 00:59:19,307 --> 00:59:20,725 (Roept) 897 00:59:25,897 --> 00:59:27,106 Mijn God! 898 00:59:36,658 --> 00:59:39,327 Jezus Christus! Vin! Haai! 350! 899 00:59:41,746 --> 00:59:42,997 GUARD: Ga daar naar binnen zo snel als je kan! 900 00:59:43,081 --> 00:59:44,290 Rode. 901 00:59:44,791 --> 00:59:47,335 Martin, haal ze het hel uit het water. 902 00:59:48,544 --> 00:59:50,171 (WHISTLE BLOWING) 903 00:59:52,298 --> 00:59:54,092 Geen fluitjes! 904 00:59:54,259 --> 00:59:56,135 Iedereen, alsjeblieft, ga uit het water. 905 00:59:56,219 --> 00:59:57,679 SPOTTER 1: Iedereen uit het water. 906 00:59:57,762 --> 01:00:02,183 SPOTTER 2: Duw niet! Iedereen alsjeblieft uit het water. 907 01:00:02,433 --> 01:00:04,143 (MENSEN KLEMMEN) 908 01:00:16,531 --> 01:00:18,157 (GILLEN) 909 01:00:22,704 --> 01:00:24,956 (MENSEN GILLEN) 910 01:00:41,139 --> 01:00:42,181 VROUW: Kom op! 911 01:01:02,994 --> 01:01:04,495 BRODY OP RADIO: Ik wil ze daar weg, jongens. 912 01:01:04,579 --> 01:01:07,498 Geef alsjeblieft een antwoord. Wat is er aan de hand? 913 01:01:11,502 --> 01:01:14,213 Hij liet me het doen. Hij sprak me erover in. 914 01:01:14,672 --> 01:01:18,593 Ga alsjeblieft terug. Geef deze mensen wat lucht. 915 01:01:18,926 --> 01:01:20,928 Ga alsjeblieft terug. 916 01:01:21,220 --> 01:01:25,600 Martin, het is gewoon een hoax. Er zijn twee kinderen met een kartonnen vin. 917 01:01:25,767 --> 01:01:29,395 Is iedereen er oké? Iedereen komt toch uit het water? 918 01:01:30,355 --> 01:01:35,276 GUARD: Mensen, we hadden wat praktisch joker daar beneden met een nepvin ... 919 01:01:35,735 --> 01:01:38,071 Haai! Een haai! 920 01:01:39,364 --> 01:01:42,033 Het gaat de vijver in! Haai in estuarium! 921 01:01:42,116 --> 01:01:43,284 Wat nu? 922 01:01:44,619 --> 01:01:46,454 Michael is in de vijver. 923 01:01:46,746 --> 01:01:51,417 MEISJE: Het gaat in de vijver! Iemand doet iets! Het is in de vijver! 924 01:01:51,501 --> 01:01:53,711 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 925 01:02:03,596 --> 01:02:04,847 Schiet op, doe dat gedaan. 926 01:02:04,931 --> 01:02:06,140 Ik kan het niet doen een verdomde zaak. 927 01:02:06,265 --> 01:02:09,060 Krijg dat touw ongedaan gemaakt. Je moet dat daar ontrafelen. 928 01:02:09,143 --> 01:02:10,436 Ik doe het! 929 01:02:11,270 --> 01:02:15,650 Hé, jongens, trek je laken in. Maak het snel. 930 01:02:16,317 --> 01:02:18,027 (MENSEN GILLEN) 931 01:02:19,404 --> 01:02:22,240 Gaat het goed jongens ginder? 932 01:02:22,657 --> 01:02:23,825 In de vijver! 933 01:02:24,409 --> 01:02:25,618 (PLOF) 934 01:02:28,162 --> 01:02:30,206 (EERIE INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 935 01:02:41,676 --> 01:02:43,678 (GILLEN) 936 01:03:05,533 --> 01:03:07,994 MAN: Iemand krijgt een pistool en schiet erop! 937 01:03:08,077 --> 01:03:09,537 Is er niemand? heb je een pistool? 938 01:03:09,704 --> 01:03:12,415 (CROWD SCREAMING) 939 01:03:15,209 --> 01:03:17,086 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 940 01:03:32,351 --> 01:03:33,478 Is hij dood? 941 01:03:33,561 --> 01:03:35,563 Nee hij is niet. Hij is in shock. 942 01:03:35,646 --> 01:03:37,648 (ELLEN SOBBING) 943 01:03:39,567 --> 01:03:40,902 (CRYING) 944 01:03:46,449 --> 01:03:47,992 (ELLEN SOBBING) 945 01:03:48,826 --> 01:03:51,245 (SOLEMN INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 946 01:04:06,928 --> 01:04:08,846 Dokter zei dat het goed gaat. Milde schok. 947 01:04:08,930 --> 01:04:10,014 Hij kan naar huis gaan in de ochtend. 948 01:04:10,097 --> 01:04:11,432 Dank je. 949 01:04:13,059 --> 01:04:14,101 Hoe gaat het met mijn grote kind? 950 01:04:14,185 --> 01:04:15,186 Ik ben in orde. 951 01:04:15,269 --> 01:04:18,022 Ga je me missen vannacht? Je kunt televisie kijken. 952 01:04:18,105 --> 01:04:19,357 Wil je dat ik breng iets van thuis? 953 01:04:19,440 --> 01:04:20,691 Mijn auto's. 954 01:04:20,775 --> 01:04:21,776 Hoe zit het met ijs? 955 01:04:21,859 --> 01:04:22,860 Koffie. 956 01:04:22,985 --> 01:04:24,612 (MAN SPREEKT OP PA) 957 01:04:35,122 --> 01:04:36,958 Wil je hem naar huis brengen? 958 01:04:39,085 --> 01:04:40,795 Terug naar New York? 959 01:04:41,087 --> 01:04:43,089 Nee. Thuis, hier. 960 01:05:01,691 --> 01:05:03,859 Mijn excuses, Het spijt me echt. 961 01:05:05,152 --> 01:05:06,779 Heb je een pen, Larry? 962 01:05:07,572 --> 01:05:09,198 Ja, een pen, weet je. 963 01:05:12,660 --> 01:05:14,829 Omdat je gaat om te doen waar je goed in bent. 964 01:05:14,912 --> 01:05:17,957 U gaat deze voucher ondertekenen dus ik kan een aannemer inhuren. 965 01:05:18,040 --> 01:05:19,917 Ik weet niet of Ik kan dat doen zonder ... 966 01:05:20,001 --> 01:05:22,962 Ik ga Quint inhuren om de haai te doden. 967 01:05:23,254 --> 01:05:24,755 Augustus? Wat? 968 01:05:25,881 --> 01:05:27,466 Wat ben je praten over? 969 01:05:27,550 --> 01:05:29,969 De zomer is voorbij. Je bent de burgemeester van Shark City. 970 01:05:30,052 --> 01:05:31,887 Mensen denken je wil de stranden open. 971 01:05:31,971 --> 01:05:35,600 Ik acteerde in het belang van de stad. 972 01:05:35,683 --> 01:05:37,893 Je acteerde erin het belang van de stad. 973 01:05:37,977 --> 01:05:39,895 Dat is waarom je dat doet doe het goede. 974 01:05:39,979 --> 01:05:41,230 Dat is waarom je bent dit gaan ondertekenen, 975 01:05:41,314 --> 01:05:44,358 en we zullen die kerel betalen wat hij wil. 976 01:05:48,446 --> 01:05:50,906 Mijn kinderen waren op dat strand ook. 977 01:06:01,751 --> 01:06:03,336 Onderteken het, Larry. 978 01:06:13,220 --> 01:06:14,388 QUINT: $ 10.000. 979 01:06:14,513 --> 01:06:16,766 $ 200 per dag, of! vang hem of niet. 980 01:06:16,849 --> 01:06:17,892 BRODY: Je hebt het. 981 01:06:18,059 --> 01:06:21,395 Haal de burgemeester van me af, dus dat doe ik niet heb meer van deze zonering. 982 01:06:21,479 --> 01:06:22,897 U hebt dat. 983 01:06:22,980 --> 01:06:26,734 Eén geval van abrikozenbrandewijn, en je koopt de lunch. 984 01:06:26,859 --> 01:06:30,071 Twee gevallen. En je krijgt diner als je terug bent. 985 01:06:30,237 --> 01:06:32,406 QUINT: Champagne, péte de foie gras, 986 01:06:32,490 --> 01:06:35,076 Iraanse kaviaar, en doe dat niet vergeet de kleuren-tv. 987 01:06:38,579 --> 01:06:42,708 Chef, probeer dit eens. Ik heb het zelf gemaakt. Behoorlijk goed spul. 988 01:06:43,000 --> 01:06:44,251 Bedankt. 989 01:06:44,835 --> 01:06:47,713 Hier is zwemmen met vrouwen met boogpoten. 990 01:06:54,887 --> 01:06:56,597 Pardon, chef. 991 01:07:11,028 --> 01:07:13,948 Kan geen goede man krijgen tegenwoordig, onder de 60 jaar. 992 01:07:14,031 --> 01:07:16,450 Allemaal weg minstens 35 jaar. 993 01:07:16,534 --> 01:07:17,952 Drink dat niet. 994 01:07:18,035 --> 01:07:19,286 Mr. Quint ... 995 01:07:23,791 --> 01:07:25,334 Je gaat heb een extra hand nodig. 996 01:07:25,459 --> 01:07:27,128 Dit is Matt Hooper. Ik ken hem. 997 01:07:27,211 --> 01:07:28,212 Ik heb bemand drie Trans Pacs. 998 01:07:28,295 --> 01:07:29,296 Transplantaties? 999 01:07:29,380 --> 01:07:30,798 Hij komt uit het Oceanografisch Instituut. 1000 01:07:30,881 --> 01:07:32,758 En een proef met de America's Cup. 1001 01:07:32,842 --> 01:07:34,385 Mr. Hooper, ik ben niet aan het praten 1002 01:07:34,468 --> 01:07:37,179 over pleziervaart of dagzeilen. 1003 01:07:37,972 --> 01:07:41,726 Ik heb het over werken voor de kost. Ik heb het over haaien. 1004 01:07:41,976 --> 01:07:45,104 Ik heb het niet over haken een paar arme hondshaaien of zandhaaien. 1005 01:07:45,187 --> 01:07:47,273 ik heb het over een geweldige witte vinden. 1006 01:07:47,356 --> 01:07:49,650 Porkers? Over vleesvarkens gesproken? 1007 01:07:54,697 --> 01:07:56,824 Bind me gewoon vast een schapen Schaap. 1008 01:07:58,117 --> 01:07:59,452 (Zucht) 1009 01:07:59,535 --> 01:08:02,663 Ik heb geen basis moeten doorstaan zeemanschap in een lange tijd. 1010 01:08:03,706 --> 01:08:06,500 Je hebt niet gezegd hoe kortom je wilde het hebben. 1011 01:08:08,669 --> 01:08:10,087 Hoe is dat? 1012 01:08:13,507 --> 01:08:15,009 Geef me je handen. 1013 01:08:16,761 --> 01:08:18,137 Doornhaai? 1014 01:08:18,220 --> 01:08:21,599 Je hebt een netto van $ 5000 en dat heb je $ 2000 aan vis erin. 1015 01:08:21,682 --> 01:08:24,727 Mevrouw Whitey komt eraan en wanneer hij is klaar met dat net 1016 01:08:24,852 --> 01:08:26,395 het lijkt op een kiddies 'schaarklasse 1017 01:08:26,479 --> 01:08:28,773 heeft het verknipt voor een papieren pop. 1018 01:08:30,524 --> 01:08:32,443 Je hebt stadshanden, Mr. Hooper. 1019 01:08:32,526 --> 01:08:34,445 Je was aan het tellen geld je hele leven. 1020 01:08:34,528 --> 01:08:38,032 Ik heb dit niet nodig. Ik heb deze heroïne van een arbeidersklasseheld niet nodig. 1021 01:08:38,365 --> 01:08:41,911 Je gaat dit niet aan boord doen het schip ben jij, Mr. Quint? 1022 01:08:43,579 --> 01:08:45,539 Misschien zou ik dat moeten doen ga alleen. 1023 01:08:48,417 --> 01:08:50,544 Het is mijn feestje. Het is mijn charter. 1024 01:08:50,753 --> 01:08:54,048 Ja, het is jouw charter, het is jouw feestje. Het is mijn vat. 1025 01:08:54,215 --> 01:08:58,052 Je bent aan boord van mijn schip, Ik ben maat, meester, piloot 1026 01:08:58,886 --> 01:09:00,387 en ik ben kapitein. 1027 01:09:03,724 --> 01:09:05,893 Ik zal hem nemen voor ballast, Chief. 1028 01:09:08,604 --> 01:09:09,814 Je hebt hem. 1029 01:09:10,898 --> 01:09:13,609 "Hetero-jet, dodelijke lans. 1030 01:09:14,068 --> 01:09:18,656 "Tail rope, eye splice, M-1, handige billy, tangen, ijzers ... " 1031 01:09:19,406 --> 01:09:22,618 HOOPER: Monsterflessen, kleurstof marker, fakkels, veiligheidsvlotter 1032 01:09:22,743 --> 01:09:25,454 temperatuurmeter, speergeweren, SMG ... 1033 01:09:25,579 --> 01:09:28,749 Wat ben je? Een soort half-assige astronaut? 1034 01:09:28,999 --> 01:09:30,626 (QUINT LACHING) 1035 01:09:37,258 --> 01:09:40,761 Neem dat spul mee naar beneden en je gooit het veilig, oké? 1036 01:09:45,641 --> 01:09:47,518 Jezus H. Christus! 1037 01:09:48,269 --> 01:09:50,271 Toen ik een jongen was, elke sproeier gezocht 1038 01:09:50,354 --> 01:09:53,023 een harpoener zijn of een zwaardvisser. 1039 01:09:53,941 --> 01:09:57,194 Wat heb je hier? Een draagbare douche of een apenkooi? 1040 01:09:57,278 --> 01:09:58,696 Een kooi tegen haaien. 1041 01:09:58,779 --> 01:10:00,322 Anti-haaienkooi? 1042 01:10:01,532 --> 01:10:03,284 Ga je in de kooi? 1043 01:10:05,452 --> 01:10:10,124 Cage gaat in het water? Ga je in het water? Haai zit in het water. 1044 01:10:11,292 --> 01:10:12,626 Onze haai. 1045 01:10:14,670 --> 01:10:19,174 (ZINGEND) Vaarwel en adieu voor jou eerlijke Spaanse dames 1046 01:10:19,967 --> 01:10:23,846 Vaarwel en adieu, jullie dames van Spanje 1047 01:10:24,722 --> 01:10:29,810 We hebben bestellingen ontvangen om terug te varen naar Boston 1048 01:10:31,186 --> 01:10:35,399 En zo nooit meer zullen we je weer zien 1049 01:10:36,317 --> 01:10:37,776 (QUINT LACHING) 1050 01:10:42,323 --> 01:10:43,365 Heb je genomen je Dramamine? 1051 01:10:43,449 --> 01:10:44,491 Ja. 1052 01:10:45,367 --> 01:10:48,746 Ik heb een extra paar bril in je zwarte sokken 1053 01:10:48,871 --> 01:10:50,539 en er is het spul voor je neus, 1054 01:10:50,623 --> 01:10:53,250 het zinkoxide en Blistex zit in de kit. 1055 01:10:53,334 --> 01:10:55,002 QUINT: Klootzak! 1056 01:10:55,836 --> 01:10:58,380 Verdomde vrouwen vandaag, ze kunnen niets aan. 1057 01:10:58,505 --> 01:11:00,341 Jonge meisjes gewoon is niet helemaal slim 1058 01:11:00,424 --> 01:11:01,884 zoals hun grootmoeders waren. 1059 01:11:02,009 --> 01:11:03,844 Dat moet Quint zijn. 1060 01:11:04,178 --> 01:11:05,471 Kleurrijk, toch? 1061 01:11:05,554 --> 01:11:06,847 Hij maakt me bang. 1062 01:11:09,183 --> 01:11:11,393 Niet gebruiken de open haard in het hol ... 1063 01:11:11,477 --> 01:11:13,687 Wat ga ik doen om de kinderen te vertellen? 1064 01:11:16,690 --> 01:11:18,859 Vertel het ze Ik ga vissen. 1065 01:11:23,530 --> 01:11:27,201 QUINT: Breek het op, wil je, Chief? Het verspillen van daglicht! 1066 01:11:29,536 --> 01:11:31,705 Voorkant, boog. Achteruit, streng. 1067 01:11:31,956 --> 01:11:34,541 Je kunt het beter krijgen, spuit, of ik gooi je reet 1068 01:11:34,625 --> 01:11:36,543 uit de kleine ronde venster aan de kant! 1069 01:11:36,627 --> 01:11:39,755 Kom op, baas. Dit is geen Boy Scout-picknick. 1070 01:11:40,464 --> 01:11:42,549 Zie je hebt je rubbers. (Lacht) 1071 01:11:44,718 --> 01:11:49,223 "Hier ligt het lichaam van Maria Lee stierf op 103-jarige leeftijd 1072 01:11:49,390 --> 01:11:52,309 "Al 15 jaar ze behield haar maagdelijkheid 1073 01:11:52,393 --> 01:11:54,561 "Geen slechte reputatie voor deze omgeving " 1074 01:11:55,229 --> 01:11:58,482 Oké, mijnheer de commissaris, maak je veiligheidsgordel vast! 1075 01:12:00,234 --> 01:12:02,820 Als je een haai ziet, Hooper, slik! 1076 01:12:06,740 --> 01:12:10,744 Periscoop omhoog. Installatie voor dieptebekrachtiging. Blijf bij de brandoefening. 1077 01:12:10,828 --> 01:12:13,414 Schadecontrolerapport. 1078 01:12:13,580 --> 01:12:16,583 Nor'easter komt eraan, slecht nieuws voor Madison Avenue. 1079 01:12:16,792 --> 01:12:19,044 Ik ben het beu. 1080 01:12:19,128 --> 01:12:20,838 Hoe gaat het met Missus, Chief? 1081 01:12:21,922 --> 01:12:25,467 Als ze het niet leuk vinden om uit te gaan, ze zullen van je houden om naar binnen te komen. 1082 01:12:25,592 --> 01:12:27,428 (QUINT LACHING) 1083 01:12:28,429 --> 01:12:30,305 (QUINT SINGING) 1084 01:12:30,389 --> 01:12:32,182 (VROLIJKE INSTRUMENTALE MUZIEK SPELEN) 1085 01:12:36,020 --> 01:12:38,230 (ZUIVERE INSTRUMENTALE MUZIEK SPELEN) 1086 01:12:51,326 --> 01:12:52,578 Blijf dat kletsen in de rij, chef. 1087 01:12:52,661 --> 01:12:55,456 We hebben er vijf goede mijlen erop. 1088 01:12:56,623 --> 01:12:58,042 Wie rijdt er? deze boot? 1089 01:12:58,125 --> 01:12:59,626 Niemand. Het getij. 1090 01:13:01,003 --> 01:13:03,547 Eén keer heb ik gepakt een 16-footer off Montauk. 1091 01:13:03,630 --> 01:13:05,049 Moest blijven twee vaten in hem. 1092 01:13:05,132 --> 01:13:07,968 Twee om hem te verslaan en breng hem naar boven. 1093 01:13:08,343 --> 01:13:10,804 Tegenwoordig zijn deze kinderen, ze nemen alles. 1094 01:13:10,888 --> 01:13:14,725 Radar, sonar, elektrische tandenborstels. 1095 01:13:17,311 --> 01:13:19,146 Jezus H. Christus. 1096 01:13:19,730 --> 01:13:22,900 Chief, beste drop een andere chum marker. 1097 01:13:45,798 --> 01:13:47,466 Verdomme, Martin! 1098 01:13:48,175 --> 01:13:49,885 Dit is gecomprimeerde lucht. 1099 01:13:49,968 --> 01:13:51,512 Wat in godsnaam van een knoop was dat? 1100 01:13:51,595 --> 01:13:53,263 Jij hebt getrokken de verkeerde! 1101 01:13:53,347 --> 01:13:54,598 Je draait om je heen met deze tanks, 1102 01:13:54,681 --> 01:13:56,767 en ze gaan opblazen. 1103 01:13:56,850 --> 01:13:58,894 Ja, dat is echt goed, dure spullen 1104 01:13:58,977 --> 01:14:01,480 je hebt gebracht hier, Mr. Hooper. 1105 01:14:01,605 --> 01:14:04,441 Ik weet niet wat die klootzak is haai gaat er mee doen. 1106 01:14:04,525 --> 01:14:05,984 Misschien eet het, Ik veronderstel. 1107 01:14:06,068 --> 01:14:08,612 Gezien een eten een schommelstoel een keer. 1108 01:14:12,533 --> 01:14:16,078 De volgende keer vraag je het mij gewoon welke lijn te trekken, toch? 1109 01:14:21,416 --> 01:14:24,336 Kleine bruine paling komt uit de grot 1110 01:14:25,254 --> 01:14:27,131 zwemt in het gat 1111 01:14:28,549 --> 01:14:31,802 komt uit het gat, gaat terug in de grot. 1112 01:14:32,886 --> 01:14:34,638 Het is niet zo goed, is het? 1113 01:14:35,556 --> 01:14:38,225 Niets is gemakkelijk, toch? Nog een keer. 1114 01:14:38,475 --> 01:14:40,185 Kleine bruine paling ... 1115 01:15:16,096 --> 01:15:18,056 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUZIEK SPELEN) 1116 01:15:31,320 --> 01:15:33,739 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC INTENSIFIES) 1117 01:15:59,389 --> 01:16:00,515 ' begrepen! 1118 01:16:00,682 --> 01:16:02,100 (MOLEN LUIDSPREKEND LUIDEN) 1119 01:16:02,184 --> 01:16:04,228 Wat? Ga achter me zitten. 1120 01:16:07,648 --> 01:16:09,399 Hooper, keer haar om! 1121 01:16:10,234 --> 01:16:12,236 Een hel nemen van veel lijn! 1122 01:16:12,319 --> 01:16:15,781 Leider, haal de schep uit de emmer! Maak de spoel nat! 1123 01:16:19,576 --> 01:16:21,662 Hooper, keer haar om! 1124 01:16:25,415 --> 01:16:28,752 Dood je hoofd naar beneden. We slingeren. Ga weer achter me staan. 1125 01:16:29,127 --> 01:16:32,005 Geen water meer. Ik wil niet dat je me verdrinkt. 1126 01:16:32,631 --> 01:16:36,051 Creëer je idioot, stuurboord! Zie je het niet! 1127 01:16:40,055 --> 01:16:41,515 Hooper, neutraal. 1128 01:16:48,897 --> 01:16:50,691 Waar ging hij nu heen? 1129 01:16:51,441 --> 01:16:53,277 Hij houdt me niet voor de gek. 1130 01:16:54,361 --> 01:16:56,405 Waaraan trekt hij nu aan? 1131 01:16:57,281 --> 01:16:58,865 Ga door, probeer het. 1132 01:17:11,461 --> 01:17:14,548 Ik weet het niet, hoofd, als hij dat is erg slim of erg dom. 1133 01:17:21,555 --> 01:17:22,723 Jezus". 1134 01:17:26,435 --> 01:17:27,894 Hij is verdwenen. 1135 01:17:28,103 --> 01:17:31,898 Hij is onder de boot gegaan. Ik denk dat hij onder de boot is gegaan. 1136 01:17:32,691 --> 01:17:34,234 Ja, het is te gemakkelijk. 1137 01:17:34,359 --> 01:17:37,612 Hij is een slimme, grote vis. Hij is onder de boot gegaan. 1138 01:17:38,113 --> 01:17:41,366 Houd haar vast, nu. Ik heb iets heel groots! 1139 01:17:41,575 --> 01:17:42,993 Ik denk het niet. 1140 01:17:44,161 --> 01:17:46,121 Commandant, doe je handschoenen aan. 1141 01:17:46,705 --> 01:17:49,291 Je doet je handschoenen aan, jullie beiden! 1142 01:17:51,960 --> 01:17:54,004 Klaar maken weer opraken. 1143 01:17:54,755 --> 01:17:56,381 Quint, laat het los. 1144 01:17:56,465 --> 01:17:59,176 Misschien ben je een grote yahoo in het labortorium, 1145 01:17:59,259 --> 01:18:00,552 maar hier buiten je bent gewoon supercargo! 1146 01:18:00,635 --> 01:18:03,388 Als je geen rugslag wilt Thuis kom je hier! 1147 01:18:03,472 --> 01:18:06,391 Je wilt niet luisteren naar mij, luister niet naar mij. 1148 01:18:06,475 --> 01:18:07,684 Het is geen haai. 1149 01:18:07,768 --> 01:18:09,811 De draad wordt weergegeven. 1150 01:18:09,895 --> 01:18:11,355 Maak me los. 1151 01:18:12,272 --> 01:18:13,857 Pak de andere kant. 1152 01:18:13,940 --> 01:18:15,484 Het is een tonijn of zwaardvis 1153 01:18:16,234 --> 01:18:17,903 onze tijd verspillen. 1154 01:18:18,612 --> 01:18:20,113 Neem deze staaf. 1155 01:18:20,197 --> 01:18:21,865 Hooper, geef de chef een hand, wil je? 1156 01:18:21,948 --> 01:18:22,991 Rechts! 1157 01:18:23,075 --> 01:18:24,117 Oh, shit! 1158 01:18:34,294 --> 01:18:37,005 Het kan een marlijn zijn of een pijlstaartrog 1159 01:18:37,631 --> 01:18:39,841 maar het is zeker een game vis. 1160 01:18:51,603 --> 01:18:52,979 Gaming fish? 1161 01:18:53,688 --> 01:18:57,067 Marlijn, pijlstaartrog door deze pianokabel? 1162 01:18:57,150 --> 01:18:58,860 Vertel het me niet mijn bedrijf opnieuw. 1163 01:18:59,152 --> 01:19:00,153 Kom terug jij op de brug. 1164 01:19:00,237 --> 01:19:02,781 Quint, dat is niet zo een verdomde zaak bewijzen. 1165 01:19:02,864 --> 01:19:04,991 Het bewijst één ding, Mr. Hooper. 1166 01:19:05,075 --> 01:19:08,245 Jullie rijke schooljongens doen dat niet heb het onderwijs voldoende 1167 01:19:08,328 --> 01:19:10,080 toegeven als je ongelijk hebt. 1168 01:19:19,464 --> 01:19:22,217 Wat is het punt? Haken en lijnen? 1169 01:19:24,678 --> 01:19:27,139 Je verliest er een, je maakt er een. 1170 01:19:27,931 --> 01:19:29,516 (MOTOR REVVING) 1171 01:19:31,643 --> 01:19:34,312 Twaalf minuten, zuid-zuidoost, nu! Vol gas! 1172 01:19:34,396 --> 01:19:35,897 Ave-aye, mijnheer! 1173 01:19:38,024 --> 01:19:41,319 Zie je, wat ik doe, Chief, is Ik bedrieg ze naar de oppervlakte. 1174 01:19:41,736 --> 01:19:43,447 En dan Ik priem in hen. 1175 01:19:43,738 --> 01:19:47,200 Ik ga ze niet halen als een soort meerval. 1176 01:19:47,492 --> 01:19:49,119 Hooper, volgas! 1177 01:19:49,202 --> 01:19:51,872 Ik hoef niet te nemen dit misbruik veel langer. 1178 01:19:52,038 --> 01:19:55,000 Je hoofd bloedt. Eerste hulp daar. 1179 01:20:23,737 --> 01:20:26,406 Start die chum-regel nogmaals, wil je? 1180 01:20:28,575 --> 01:20:30,702 Laat Hooper een beurt nemen. 1181 01:20:30,785 --> 01:20:32,704 Hooper rijdt de boot, Chief 1182 01:20:48,220 --> 01:20:50,514 Stop met spelen met jezelf, Hooper. 1183 01:20:50,597 --> 01:20:52,265 Langzaam vooruit, alstublieft. 1184 01:20:53,099 --> 01:20:55,185 Je hebt hem gehoord. Langzaam vooruit. 1185 01:21:03,944 --> 01:21:05,195 Langzaam vooruit. 1186 01:21:05,612 --> 01:21:09,533 Ik kan vooruit gaan. Kom naar beneden en neem wat van deze shit op. 1187 01:21:13,078 --> 01:21:15,497 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUZIEK SPELEN) 1188 01:21:27,008 --> 01:21:29,594 Je gaat het doen heb een grotere boot nodig. 1189 01:21:44,734 --> 01:21:46,319 QUINT: Zet die motor uit. 1190 01:21:46,820 --> 01:21:49,072 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1191 01:22:14,264 --> 01:22:15,473 Dat is een 20-footer. 1192 01:22:15,557 --> 01:22:16,766 Vijfentwintig. 1193 01:22:17,976 --> 01:22:19,436 Drie ton van hem. 1194 01:22:19,519 --> 01:22:21,938 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1195 01:22:24,941 --> 01:22:27,110 We zullen nodig hebben een grotere boot, toch? 1196 01:22:27,193 --> 01:22:28,612 Ik moet naar je werk. 1197 01:22:29,154 --> 01:22:31,448 Hoe gaan we hiermee om? 1198 01:22:31,531 --> 01:22:33,700 Kom vooraan, Martin. Ik heb je nodig. 1199 01:22:35,702 --> 01:22:37,662 Hij cirkelt rond de boot. 1200 01:22:38,038 --> 01:22:40,582 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC BLIJFT) 1201 01:22:51,051 --> 01:22:54,804 OFFICIER OP RADIO: Dit is Amity Point Light Station naar Orca. 1202 01:22:54,888 --> 01:22:56,056 Kom binnen, Orca. 1203 01:22:56,890 --> 01:22:58,058 Orka. Kom binnen. 1204 01:22:58,183 --> 01:23:00,060 Ik heb Mevrouw Martin Brody hier. 1205 01:23:00,143 --> 01:23:01,353 Zet haar maar op. 1206 01:23:02,520 --> 01:23:03,938 HOOPER: Kom op, Martin! Move! 1207 01:23:04,022 --> 01:23:05,398 BRODY: Dat ben ik niet uitgaan! 1208 01:23:05,732 --> 01:23:06,941 Voorbij de rand van de vaten. 1209 01:23:07,025 --> 01:23:10,070 Ga naar het einde van de vaten, verder uit. 1210 01:23:10,195 --> 01:23:11,738 Verder weg! VVhy? 1211 01:23:11,821 --> 01:23:13,573 Ga verder! Waarvoor? 1212 01:23:13,698 --> 01:23:15,408 Ga je naar het einde van de kansel? 1213 01:23:15,492 --> 01:23:16,493 Wat? 1214 01:23:16,576 --> 01:23:17,661 Ga je naar het einde van de kansel? 1215 01:23:17,744 --> 01:23:20,664 Ik heb iets nodig in de voorgrond om het wat schaal te geven! 1216 01:23:20,747 --> 01:23:21,998 Voorgrond mijn reet! 1217 01:23:22,082 --> 01:23:24,000 Je man is oké. Hij vist. 1218 01:23:24,084 --> 01:23:25,251 Hij is net gepakt sommige stripers. 1219 01:23:25,335 --> 01:23:29,089 We brengen ze voor het avondeten. We hebben nog niets gezien. Over. Uit. 1220 01:23:29,255 --> 01:23:30,590 Ik blijf hier niet! 1221 01:23:30,674 --> 01:23:31,675 Ik smeek je! 1222 01:23:31,758 --> 01:23:35,053 Godverdomme! Kom hier, schat. 1223 01:23:36,096 --> 01:23:38,264 (HEROIC INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1224 01:23:40,350 --> 01:23:42,686 Chief, ik wil jou op de brug, 1225 01:23:42,769 --> 01:23:44,020 breng haar gewoon naar voren, steady. 1226 01:23:44,104 --> 01:23:45,563 Ik heb nog nooit gestuurd een boot in mijn leven. 1227 01:23:45,647 --> 01:23:48,400 Kijk gewoon naar mijn hand, neem haar vast. 1228 01:23:48,900 --> 01:23:52,362 Mr. Hooper, bevestig het einde van deze regel naar het eerste vat. 1229 01:23:52,570 --> 01:23:55,448 Ik moet een goede foto maken bij dat varkenshaasje. 1230 01:23:59,703 --> 01:24:01,788 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1231 01:24:08,169 --> 01:24:09,921 (BOAT ENGINE REVVING) 1232 01:24:10,964 --> 01:24:13,258 Hij komt eraan. 1233 01:24:13,800 --> 01:24:16,094 Hooper? Word duidelijk van de boog. 1234 01:24:20,807 --> 01:24:22,225 Schiet op, wil je? 1235 01:24:22,308 --> 01:24:23,476 Jouw beurt, Quint 1236 01:24:24,144 --> 01:24:25,687 Hoopen waar ben jij? 1237 01:24:29,649 --> 01:24:31,651 Haast je nu, bind het aan. 1238 01:24:32,861 --> 01:24:35,405 Hij komt recht op ons af. Doe het nu niet op. 1239 01:24:35,488 --> 01:24:36,990 Wacht niet op mij. 1240 01:24:39,492 --> 01:24:42,495 Kom op, Hooper, schiet op! Bind hem vast! 1241 01:24:43,329 --> 01:24:44,664 Nu. 1242 01:24:45,081 --> 01:24:47,417 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC intensiveert) 1243 01:24:48,501 --> 01:24:49,711 Dood het! 1244 01:24:50,837 --> 01:24:51,963 Nu! 1245 01:24:53,840 --> 01:24:54,966 Schieten! 1246 01:24:58,219 --> 01:24:59,387 Tijd. 1247 01:25:01,055 --> 01:25:02,432 QUINT: Wat was je aan het doen? Je wist dat ik het had 1248 01:25:02,515 --> 01:25:04,934 om een ​​schone foto te maken recht in het hoofd. 1249 01:25:05,018 --> 01:25:08,646 Oké, laten we eens kijken hoe lang dat is vat neemt om hem omhoog te brengen. 1250 01:25:10,356 --> 01:25:13,526 Breng nog een vat! Ik kom weer rond! 1251 01:25:16,029 --> 01:25:18,531 (ADVENTUROUS INSTRUMENTAL MUZIEK SPELEN) 1252 01:25:35,048 --> 01:25:37,091 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1253 01:26:07,205 --> 01:26:09,374 Wat doen we nu? We stoppen ermee, toch? 1254 01:26:09,457 --> 01:26:13,461 We hebben één vat voor hem. We blijven hier totdat we hem weer vinden. 1255 01:26:13,586 --> 01:26:16,214 We kunnen radio in en krijg een grotere boot ... 1256 01:26:16,464 --> 01:26:18,508 (QUINT WHISTLING) 1257 01:26:41,281 --> 01:26:43,366 Maak je geen zorgen erover, chef. 1258 01:26:44,284 --> 01:26:47,620 Het zal niet permanent zijn. Wil je iets permanents zien? 1259 01:26:50,415 --> 01:26:51,833 (Lacht) 1260 01:26:54,961 --> 01:26:57,797 Je wilt voelen iets permanents? 1261 01:26:58,965 --> 01:27:02,969 Leg gewoon je hand onder mijn pet. Je voelt die kleine bult? 1262 01:27:03,052 --> 01:27:06,222 Knocko Nolans, St. Patty's Day, Boston. 1263 01:27:10,560 --> 01:27:12,228 Ik heb die beat. 1264 01:27:20,153 --> 01:27:23,656 Het is een murene. Hij beet dwars door mijn natte pak heen. 1265 01:27:24,741 --> 01:27:26,743 Wel, hoepel, luister nu 1266 01:27:26,826 --> 01:27:30,079 Ik weet het niet, maar ik ging een arm-worstelwedstrijd in 1267 01:27:30,163 --> 01:27:32,916 in een bar in San Francisco. Zie dit? 1268 01:27:32,999 --> 01:27:34,542 Ik kan dat niet uitbreiden. Je weet waarom? 1269 01:27:34,876 --> 01:27:36,878 Omdat in de halve finale 1270 01:27:37,045 --> 01:27:39,881 mijn vieren de ondergang van de derde vrouw, 1271 01:27:39,964 --> 01:27:41,925 grote Chinese kerel, hij trok me recht over. 1272 01:27:42,133 --> 01:27:43,551 (Lacht) 1273 01:27:54,854 --> 01:27:56,356 Moet je zien. 1274 01:27:58,024 --> 01:27:59,567 Dat is een stierenhaai. 1275 01:28:00,026 --> 01:28:02,528 Hij schraapte me wanneer Ik was monsters aan het nemen. 1276 01:28:03,363 --> 01:28:05,365 Ik heb iets voor je. 1277 01:28:06,074 --> 01:28:09,535 Er is een dorsmachine. Jij ziet dat? De staart van een dorser. 1278 01:28:09,702 --> 01:28:11,746 Dorsmachine? Het is een haai. 1279 01:28:14,707 --> 01:28:16,793 Wil je wat drinken? Drink je aan je been? 1280 01:28:16,876 --> 01:28:17,877 Ik zal in je been drinken. 1281 01:28:17,961 --> 01:28:20,046 Dus drinken we onze benen. (Lacht) 1282 01:28:25,259 --> 01:28:28,554 Ik kreeg de créme de la créme. Hier. Wacht even. 1283 01:28:29,597 --> 01:28:31,307 Hier, zie je dat? 1284 01:28:31,724 --> 01:28:33,434 Je draagt een trui. 1285 01:28:34,227 --> 01:28:36,562 Precies daar. Mary Ellen Moffit. 1286 01:28:37,730 --> 01:28:39,482 Zij heeft mijn hart gebroken. (LACHEND) 1287 01:28:49,742 --> 01:28:51,160 Wat is dat? 1288 01:28:51,411 --> 01:28:52,662 QUINT: Wat? 1289 01:28:52,745 --> 01:28:54,205 Die daar. Op je arm. 1290 01:28:55,581 --> 01:28:56,874 Oh. 1291 01:28:56,958 --> 01:28:58,501 Een tattoo. Ik heb dat verwijderd. 1292 01:28:58,584 --> 01:29:00,294 Vertel het me niet. 1293 01:29:01,129 --> 01:29:02,463 "Moeder." (Lacht) 1294 01:29:08,094 --> 01:29:09,470 Wat is het? 1295 01:29:14,475 --> 01:29:17,645 Mr. Hooper, dat is het de U. S. S. Indianapolis. 1296 01:29:25,194 --> 01:29:27,155 Dat was je op de Indianapolis? 1297 01:29:27,321 --> 01:29:28,614 Wat is er gebeurd? 1298 01:29:30,616 --> 01:29:34,662 Japanse onderzeeër sloeg er twee neer torpedo's in haar zij, Chief. 1299 01:29:35,997 --> 01:29:39,876 Ik kwam terug van de eiland van Tinian naar Leyte 1300 01:29:39,959 --> 01:29:43,087 leverde net de bom af, de bom van Hiroshima. 1301 01:29:46,257 --> 01:29:49,010 1100 mannen gingen weg in het water. 1302 01:29:49,093 --> 01:29:50,928 Het schip ging naar beneden in 12 minuten. 1303 01:29:53,306 --> 01:29:56,225 Ik heb de eerste haai niet gezien voor ongeveer een half uur. 1304 01:29:56,476 --> 01:29:58,394 Tijger, 13-footer. 1305 01:29:58,478 --> 01:30:01,355 Je weet hoe je dat weet wanneer ben je in het water, baas? 1306 01:30:01,439 --> 01:30:04,692 Je vertelt door vanuit te kijken de rug naar de staart. 1307 01:30:06,277 --> 01:30:08,154 Nou, dat wisten we niet. 1308 01:30:08,529 --> 01:30:11,657 Omdat onze bommissie was zo geheim geweest 1309 01:30:12,450 --> 01:30:14,827 geen noodsignaal was verstuurd. 1310 01:30:15,912 --> 01:30:17,163 (Chuckles) 1311 01:30:21,501 --> 01:30:24,545 Ze hebben ons niet eens vermeld achterstallig voor een week. 1312 01:30:26,005 --> 01:30:29,509 Zeer eerste licht, haaien komen cruisen 1313 01:30:30,009 --> 01:30:32,929 dus we vormden onszelf in strakke groepen. 1314 01:30:33,805 --> 01:30:36,641 Weet je, een beetje zoals oude vierkanten 1315 01:30:36,724 --> 01:30:38,309 in een gevecht zoals je ziet op een kalender 1316 01:30:38,392 --> 01:30:41,187 zoals de Slag bij Waterloo. Het idee was ... 1317 01:30:41,270 --> 01:30:42,897 de haai komt naar de dichtstbijzijnde man 1318 01:30:42,980 --> 01:30:45,775 en hij begint te bonzen, schreeuwen en schreeuwen. 1319 01:30:45,858 --> 01:30:48,486 Soms de haai zou weggaan ... 1320 01:30:49,445 --> 01:30:51,447 maar soms hij zou niet weggaan. 1321 01:30:51,531 --> 01:30:55,785 Soms ziet die haai er goed uit in jou, recht in je ogen. 1322 01:30:55,952 --> 01:30:57,161 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1323 01:30:57,245 --> 01:30:59,872 Weet je, een ding over een haai, hij heeft ... 1324 01:31:00,331 --> 01:31:04,335 levenloze ogen. Zwarte ogen, als de ogen van een pop. 1325 01:31:05,962 --> 01:31:09,465 Wanneer hij naar jou komt, hij lijkt niet te leven 1326 01:31:09,799 --> 01:31:14,720 totdat hij je bijt. Die zwarte ogen rollen over wit en dan ... 1327 01:31:16,222 --> 01:31:19,725 Dan hoor je dat verschrikkelijk hoog geschreeuw. 1328 01:31:20,143 --> 01:31:22,061 De oceaan wordt rood. 1329 01:31:22,478 --> 01:31:26,315 Ondanks het beukende en het schreeuwen, ze komen allemaal binnen. 1330 01:31:28,025 --> 01:31:29,735 Ze rippen je in stukken. 1331 01:31:29,986 --> 01:31:32,196 (GRAVE INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1332 01:31:34,574 --> 01:31:37,577 Je weet wel, tegen het einde van die eerste dageraad ... 1333 01:31:38,744 --> 01:31:40,371 we hebben 100 man verloren. 1334 01:31:41,873 --> 01:31:44,417 Ik weet niet hoeveel haaien. Misschien 1.000. 1335 01:31:44,542 --> 01:31:47,587 Ik weet niet hoeveel mannen, ze gemiddeld zes uur. 1336 01:31:48,212 --> 01:31:51,174 Op donderdagmorgen botste ik in een vriend van mij ... 1337 01:31:51,257 --> 01:31:53,676 Herbie Robinson, van Cleveland. 1338 01:31:54,886 --> 01:31:57,513 Basketbal speler, bootsman's maat. 1339 01:31:59,599 --> 01:32:03,644 Ik dacht dat hij sliep. Bereikt om hem wakker te maken. 1340 01:32:05,271 --> 01:32:09,108 Hij dobberde op en neer in de water net als een soort top. 1341 01:32:09,775 --> 01:32:11,068 Upended. 1342 01:32:15,114 --> 01:32:17,783 Hij was door de helft gebeten, onder de gordel. 1343 01:32:21,621 --> 01:32:25,708 Op de vijfde dag, een Lockheed Ventura zag ons. 1344 01:32:25,791 --> 01:32:28,920 Hij zwaaide naar beneden en hij zag ons. Hij was een jonge piloot. 1345 01:32:29,003 --> 01:32:30,213 Jonger dan meneer Hooper. 1346 01:32:30,296 --> 01:32:33,132 Hij zag ons en hij kwam naar beneden, en drie uur later ... 1347 01:32:33,257 --> 01:32:36,719 een dikke PBY komt naar beneden en begint ons op te halen. 1348 01:32:36,802 --> 01:32:39,639 Dat was de tijd Ik was het meest bang. 1349 01:32:40,306 --> 01:32:42,141 Wachten op mijn beurt. 1350 01:32:43,517 --> 01:32:46,270 Ik zal nooit aantrekken weer een reddingsvest. 1351 01:32:47,980 --> 01:32:50,441 Dus gingen 1.100 mannen weg in het water 1352 01:32:51,150 --> 01:32:53,069 316 mannen komen naar buiten. 1353 01:32:53,152 --> 01:32:57,114 De haaien namen de rest, 29 juni 1945. 1354 01:33:00,076 --> 01:33:03,829 Hoe dan ook, we hebben de bom afgeleverd. 1355 01:33:09,418 --> 01:33:11,003 (EERIE WAILING) 1356 01:33:16,050 --> 01:33:18,177 Wat is dat? 1357 01:33:18,261 --> 01:33:19,512 Het is een walvis. 1358 01:33:21,514 --> 01:33:26,477 (ZINGEND) Vaarwel en adieu voor jou eerlijke Spaanse dames 1359 01:33:27,979 --> 01:33:32,900 Vaarwel en adieu, jullie dames van Spanje 1360 01:33:37,196 --> 01:33:41,242 Laat me de weg wijzen om naar huis te gaan 1361 01:33:42,702 --> 01:33:46,831 Ik ben moe en ik wil naar bed gaan 1362 01:33:48,207 --> 01:33:53,129 ALL: (ZINGEND) Ik had een beetje drink ongeveer een uur geleden 1363 01:33:53,212 --> 01:33:57,341 En het is goed gegaan naar mijn hoofd 1364 01:33:58,592 --> 01:34:02,596 Waar ik ook mag rondlopen 1365 01:34:03,597 --> 01:34:07,393 Over land, zee of schuim 1366 01:34:08,269 --> 01:34:12,940 Je zult me ​​altijd horen dit liedje zingen 1367 01:34:14,025 --> 01:34:16,777 Laat me de weg wijzen om naar huis te gaan 1368 01:34:18,571 --> 01:34:22,033 Laat me de weg wijzen om naar huis te gaan 1369 01:34:22,116 --> 01:34:25,244 Ik ben moe en ik wil naar bed gaan 1370 01:34:25,328 --> 01:34:27,913 Ik had een drankje ongeveer een uur geleden 1371 01:34:27,997 --> 01:34:30,333 En het is goed gegaan naar mijn hoofd 1372 01:34:30,583 --> 01:34:32,835 Overal waar! kan dwalen (Thudding) 1373 01:34:33,252 --> 01:34:35,588 Op het land of op zee of schuim 1374 01:34:35,671 --> 01:34:39,008 Dat kan altijd luister me aan het zingen ... 1375 01:34:39,091 --> 01:34:40,468 (Rumbling) 1376 01:34:42,011 --> 01:34:43,596 Start de motoren. 1377 01:34:44,055 --> 01:34:46,098 (THUDDING CONTINUES) 1378 01:34:53,773 --> 01:34:56,150 QUINT: Vuur haar aan! Precies in het midden! 1379 01:34:56,275 --> 01:34:58,611 Hij slaat de schacht kapot. 1380 01:35:03,657 --> 01:35:05,493 Doof het vuur, zul je? 1381 01:35:13,626 --> 01:35:15,044 (Thudding) 1382 01:35:15,127 --> 01:35:16,796 Pomp haar eruit. Gedaan. 1383 01:35:19,131 --> 01:35:21,300 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUZIEK SPELEN) 1384 01:35:25,554 --> 01:35:26,722 Iedereen aan dek. 1385 01:35:26,806 --> 01:35:27,932 HOOPER: Hij at het licht. 1386 01:35:28,015 --> 01:35:29,600 BRODY: Geweldig. HOOPER: Excuseer me. 1387 01:35:32,144 --> 01:35:35,106 Quint, wat ben je aan het doen? Verspil geen tijd. 1388 01:35:35,189 --> 01:35:36,565 Quint, kom op. 1389 01:35:36,649 --> 01:35:38,359 QUINT: Wat is hier mis mee? 1390 01:35:40,736 --> 01:35:44,573 Hooper, neem het stuur. Brody, volg dat. Let op hem. 1391 01:35:46,033 --> 01:35:47,576 (GUN FIRING) 1392 01:35:48,411 --> 01:35:50,663 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1393 01:36:02,299 --> 01:36:03,634 Oke? 1394 01:36:07,263 --> 01:36:08,806 (QUINT SINGING) 1395 01:36:31,120 --> 01:36:33,122 QUINT: Chief, meer overgebleven roer! 1396 01:36:34,123 --> 01:36:35,708 Trek je linkerhand naar beneden. 1397 01:36:35,791 --> 01:36:38,836 Ik kan het niet. Het zal alleen gaan ongeveer vijf centimeter. 1398 01:36:39,003 --> 01:36:40,796 HOOPER: Al onze injectoren werden gescoord 1399 01:36:40,880 --> 01:36:42,798 van het zoutwater in de brandstof. 1400 01:36:43,674 --> 01:36:46,260 QUINT: Ja, de behuizing gebogen, je kunt het horen. 1401 01:36:47,136 --> 01:36:51,599 Probeer nogmaals het linkerroer. Meer over. Goed. Nogmaals. 1402 01:36:52,558 --> 01:36:54,310 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1403 01:36:54,810 --> 01:36:56,312 Quint, daar is het. 1404 01:36:57,271 --> 01:36:58,981 Wat denk je ervan, chef? 1405 01:36:59,190 --> 01:37:01,775 Het vat is op, het is precies in de achtersteven. 1406 01:37:05,779 --> 01:37:09,200 Ik denk dat hij vlak onder het vat staat. Grijp de boothaak. 1407 01:37:20,544 --> 01:37:23,005 Quint, als we kunnen kom dichtbij genoeg ... 1408 01:37:24,423 --> 01:37:26,175 Ik heb dingen aan boord dat zal het doden. 1409 01:37:26,258 --> 01:37:29,136 Ik wil hem gewoon vergiftigen. Kom op. 1410 01:37:29,678 --> 01:37:32,139 (SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1411 01:37:40,981 --> 01:37:44,693 Als hij rent, laat je dat vallen touw of je verliest je handen. 1412 01:37:46,028 --> 01:37:48,197 Ik heb vingers gezien gescheurd op de knokkels. 1413 01:37:48,280 --> 01:37:50,282 Hele botten van zee, vol van hen. 1414 01:37:50,366 --> 01:37:52,284 Geef het me even. 1415 01:37:58,123 --> 01:37:59,959 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1416 01:38:05,881 --> 01:38:07,675 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1417 01:38:07,758 --> 01:38:10,261 Trek in die rij of het zal ons vervuilen. 1418 01:38:10,970 --> 01:38:12,429 Start de motor. 1419 01:38:14,765 --> 01:38:16,350 Waar ga je naar toe? 1420 01:38:16,433 --> 01:38:17,977 ik ga naar bellen. 1421 01:38:24,400 --> 01:38:26,902 Hallo, mayday, Orca. Kustwacht? 1422 01:38:28,237 --> 01:38:30,739 Kustwacht, dit is de Orka. Lees je me? 1423 01:38:30,823 --> 01:38:33,325 Kustwacht, dit is de Orka. Doe je... 1424 01:38:39,415 --> 01:38:40,958 Pardon, chef. 1425 01:38:41,333 --> 01:38:44,753 Dat is geweldig! Dat is gewoon geweldig! 1426 01:38:44,837 --> 01:38:46,505 Nu, waar in godsnaam zijn we, hè? 1427 01:38:47,923 --> 01:38:51,677 Je bent certificeerbaar, Quint, weet je dat? Je bent certificeerbaar! 1428 01:38:52,011 --> 01:38:53,804 Je bent certificeerbaar, maar ik zal je dit vertellen! 1429 01:38:53,887 --> 01:38:55,180 Jongens, 1430 01:38:56,849 --> 01:38:59,518 Ik denk dat hij terug is voor zijn middagmaaltijd. 1431 01:39:01,020 --> 01:39:02,813 Sluit me aan een ander vat. 1432 01:39:03,355 --> 01:39:05,357 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1433 01:39:33,427 --> 01:39:35,262 Breng haar rond na hem. 1434 01:39:38,682 --> 01:39:41,018 (LICHTE INSTRUMENTALE MUZIEK SPELEN) 1435 01:39:52,112 --> 01:39:54,573 Vol gas! Breng me gelijk naast hem! 1436 01:39:54,698 --> 01:39:57,951 Ik kan het zo hoog houden, het zal het niet pakken! 1437 01:39:58,243 --> 01:40:01,080 (ADVENTUROUS INSTRUMENTAL MUZIEK SPELEN) 1438 01:40:15,678 --> 01:40:17,262 Vijf graden poort. 1439 01:40:24,144 --> 01:40:26,105 Okee, houd je koers. 1440 01:40:32,444 --> 01:40:34,363 Vijf graden poort nu. 1441 01:40:37,866 --> 01:40:39,284 Houd je koers vast. 1442 01:40:40,953 --> 01:40:42,204 Fastfish. 1443 01:40:42,287 --> 01:40:43,455 QUINT: Let op mijn hand. 1444 01:40:44,665 --> 01:40:48,210 Zorg dat je kijkt mijn hand! Volg mij. 1445 01:40:49,461 --> 01:40:52,047 Lieverd, let nu op hem! Stuurboord! 1446 01:40:53,298 --> 01:40:55,134 Ren hem naar beneden, Hooper. 1447 01:41:02,307 --> 01:41:03,642 Moeilijke haven. 1448 01:41:07,479 --> 01:41:09,148 Let op hem. Stuurboord. 1449 01:41:19,324 --> 01:41:21,368 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1450 01:41:33,964 --> 01:41:37,301 Ik kan het niet geloven. Twee vaten en hij gaat weer naar beneden. 1451 01:41:42,931 --> 01:41:44,349 Het is ongeloofelijk. 1452 01:41:50,397 --> 01:41:52,316 Ze zijn weer op! Wat nu? 1453 01:42:01,575 --> 01:42:03,952 Waarom leiden we niet de haai naar de kust 1454 01:42:04,036 --> 01:42:05,829 in plaats van hem ons naar de zee leidt? 1455 01:42:10,292 --> 01:42:12,002 Pak een paar palen. 1456 01:42:14,296 --> 01:42:16,423 Wacht even, we gaan rond. 1457 01:42:17,216 --> 01:42:19,718 Naar stuurboord. Gemakkelijk. 1458 01:42:20,677 --> 01:42:22,721 ik ga naar zet haar nu af. 1459 01:42:22,805 --> 01:42:24,598 Let op die vaten, jongens. Bekijk ze. 1460 01:42:29,144 --> 01:42:31,230 Oké, heren, ze lastigvallen. 1461 01:42:36,485 --> 01:42:38,862 Nu, bind ze dan op de heknokken. 1462 01:42:42,115 --> 01:42:44,743 Brody, breng je einde rond de klamp. 1463 01:42:45,786 --> 01:42:49,331 Dat klopt, het zal zichzelf afsluiten. Geef hem ruimte, Brody. 1464 01:42:50,290 --> 01:42:51,333 (Zuchten) 1465 01:42:51,416 --> 01:42:53,126 Blijf uit de buurt! 1466 01:43:00,884 --> 01:43:02,594 Bekijk het. Blijf duidelijk. 1467 01:43:12,729 --> 01:43:15,232 Blijf van afstand die strenge schoenplaten! 1468 01:43:28,370 --> 01:43:30,455 Thuis hebben we het een taxidermie. 1469 01:43:30,539 --> 01:43:31,999 Hij gaat een hartaanval hebben 1470 01:43:32,082 --> 01:43:34,751 wanneer hij ziet wat ik hem heb gebracht. (Lacht) 1471 01:43:40,632 --> 01:43:43,468 Gas terug. Je verliest een schoenplaat. 1472 01:43:46,179 --> 01:43:48,849 Mijn God, deze ook. Ze gaan allebei. 1473 01:43:49,099 --> 01:43:51,018 Hij eet zijn zin via die lijn. 1474 01:43:51,101 --> 01:43:52,978 Hij werkt zijn manier helemaal goed voor ons. 1475 01:43:53,103 --> 01:43:55,939 Quint! Kom op, Quint. Haast je! 1476 01:43:58,483 --> 01:43:59,776 Uit mijn weg. 1477 01:44:04,990 --> 01:44:05,991 Bekijk het. 1478 01:44:10,037 --> 01:44:12,664 Maak dit los. Hij zal de spiegel uittrekken. 1479 01:44:16,501 --> 01:44:18,462 Maak het snel! Wij hebben een andere regel in hem! 1480 01:44:18,545 --> 01:44:20,505 Ik kan niet, het probeert te rennen! 1481 01:44:21,882 --> 01:44:23,592 BRODY: We kunnen beter krijg een nieuwe regel! 1482 01:44:23,675 --> 01:44:25,677 QUINT: Trek, jij klootzak! 1483 01:44:25,969 --> 01:44:28,180 Ik hoop dat je rug breekt! 1484 01:44:28,263 --> 01:44:30,140 Ga je gang. Trek aan je verdomd hart. 1485 01:44:30,807 --> 01:44:32,184 Bind hem af! 1486 01:44:37,356 --> 01:44:39,691 Het is onmogelijk! 1487 01:44:40,901 --> 01:44:42,569 Jongens, het is te strak! 1488 01:44:43,028 --> 01:44:44,821 HOOPER: Hij trekt ons! 1489 01:44:46,740 --> 01:44:48,659 We gaan uit elkaar hier! 1490 01:44:55,248 --> 01:44:57,542 We zijn uit elkaar! Stop ermee! 1491 01:44:58,377 --> 01:44:59,836 BRODY: Let op je handen! 1492 01:45:01,213 --> 01:45:03,256 HOOPER: Snijd het snel. Ik kan het niet houden! 1493 01:45:11,264 --> 01:45:13,058 (HOOPER PANTING) 1494 01:45:24,403 --> 01:45:26,780 Hij kan niet bijblijven drie vaten op hem. 1495 01:45:26,905 --> 01:45:29,074 Niet met drie vaten, hij kan het niet. 1496 01:45:29,241 --> 01:45:30,742 Hoe zit het met ons? 1497 01:45:31,284 --> 01:45:34,955 Hooper, haal de pomp uit de kastje voor je, wil je? 1498 01:45:35,414 --> 01:45:37,165 We zullen zinken, zijn wij niet? 1499 01:45:37,249 --> 01:45:40,210 Houd de vaten in de gaten. Pomp het uit, Chief. 1500 01:45:40,585 --> 01:45:42,629 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1501 01:45:46,717 --> 01:45:48,260 HOOPER: Beginnen onder te gaan. 1502 01:45:48,427 --> 01:45:51,888 Hij kan niet met drie vaten op hem. Niet met drie kan hij dat niet. 1503 01:46:26,757 --> 01:46:28,925 Dat heb je ooit gedaan doe je dit eerder? 1504 01:46:31,136 --> 01:46:32,262 Nee. 1505 01:46:43,648 --> 01:46:44,816 (BOOT CREAKING) 1506 01:46:50,113 --> 01:46:52,324 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUZIEK SPELEN) 1507 01:47:03,919 --> 01:47:06,630 HOOPER: Hij achtervolgt ons. Ik geloof het niet. 1508 01:47:07,547 --> 01:47:09,424 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1509 01:47:11,760 --> 01:47:14,262 Ik ga hem tekenen in het ondiepe water. 1510 01:47:14,346 --> 01:47:15,555 Trek hem erin het ondiepe water. 1511 01:47:15,639 --> 01:47:18,433 Ik ga hem erin trekken en hem verdrinken. 1512 01:47:18,683 --> 01:47:19,893 We gaan naar binnen, Brody. 1513 01:47:19,976 --> 01:47:21,144 Dank Christus! 1514 01:47:28,944 --> 01:47:30,028 Heb je ooit gehad een geweldige blanke doen dat? 1515 01:47:30,112 --> 01:47:31,446 Nee. 1516 01:47:36,368 --> 01:47:37,452 (QUINT WHISTLING) 1517 01:47:37,536 --> 01:47:39,621 Hoe ver gaan we moeten gaan? 1518 01:47:42,207 --> 01:47:44,793 Zet niet zo veel druk op het. 1519 01:47:48,380 --> 01:47:49,923 (MOTOR SPUTTERING) 1520 01:47:54,970 --> 01:47:56,054 Godverdomme. 1521 01:47:56,138 --> 01:47:57,848 Hou je mond. Ga terug naar hier. 1522 01:47:58,473 --> 01:48:00,142 (QUINT EXCLAIMING ANGRILY) 1523 01:48:03,562 --> 01:48:04,729 Wacht even. 1524 01:48:19,744 --> 01:48:25,000 (ZINGEND) Vaarwel en adieu voor jou eerlijke Spaanse dames 1525 01:48:27,252 --> 01:48:32,090 Vaarwel en adieu, jullie dames van Spanje 1526 01:48:33,675 --> 01:48:38,847 We hebben de bestelling ontvangen om terug te varen naar Boston 1527 01:48:39,222 --> 01:48:41,600 HOOPER: Jij idioot, jij burn-out de lagers. 1528 01:48:43,268 --> 01:48:46,730 BRODY: Oké, stop de boot. Stop er mee. 1529 01:48:52,402 --> 01:48:53,820 (EXPLOSIE) 1530 01:48:56,656 --> 01:48:58,742 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1531 01:49:18,637 --> 01:49:20,639 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC intensiveert) 1532 01:50:26,538 --> 01:50:29,916 Wat kun je precies doen? met deze dingen van jou? 1533 01:50:33,753 --> 01:50:37,841 Ik denk dat ik 20 cc kan pompen strychnine nitraat in hem. 1534 01:50:38,216 --> 01:50:40,427 Als ik kan krijgen goed genoeg. 1535 01:50:42,887 --> 01:50:45,390 Koop deze kleine naald door zijn huid? 1536 01:50:47,183 --> 01:50:48,768 Nee, dat kan ik niet doen. 1537 01:50:50,729 --> 01:50:52,647 Als ik hem kan pakken dicht bij de kooi, 1538 01:50:52,731 --> 01:50:53,898 Ik kan hem pakken in de mond. 1539 01:50:53,982 --> 01:50:55,525 Die haai zal scheuren die kooi in stukken. 1540 01:50:55,608 --> 01:50:58,028 Je hebt er een betere suggesties? 1541 01:51:00,363 --> 01:51:02,699 (ADVENTUROUS INSTRUMENTAL MUZIEK SPELEN) 1542 01:51:23,261 --> 01:51:24,304 QUINT: Eenvoudig. 1543 01:51:26,890 --> 01:51:28,099 Omhoog gaat ze. 1544 01:51:29,476 --> 01:51:31,227 Vergemakkelijk haar. 1545 01:51:36,107 --> 01:51:38,943 (ADVENTUROUS INSTRUMENTAL MUZIEK BLIJFT VERDER) 1546 01:52:11,393 --> 01:52:13,520 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1547 01:52:23,113 --> 01:52:24,572 Er is geen spuug. 1548 01:52:39,921 --> 01:52:42,424 Probeer hem van me af te houden tot ik lager ben. 1549 01:52:45,176 --> 01:52:46,636 Oké, ik ben klaar. 1550 01:53:18,001 --> 01:53:20,336 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1551 01:54:16,017 --> 01:54:18,102 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1552 01:54:24,567 --> 01:54:26,778 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1553 01:54:42,669 --> 01:54:44,879 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1554 01:55:12,574 --> 01:55:14,450 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC BLIJFT) 1555 01:55:43,313 --> 01:55:47,025 Breng hem naar boven, godverdomme. Breng hem nu naar voren! 1556 01:55:52,614 --> 01:55:54,365 Trek het omhoog. Trek eraan. 1557 01:56:04,292 --> 01:56:06,878 Trek hem op. Kom op, Quint, breng hem binnen. 1558 01:56:10,173 --> 01:56:11,549 Het geeft ruimte! 1559 01:56:23,561 --> 01:56:25,521 BRODY: Sta iets op! 1560 01:56:28,524 --> 01:56:29,692 Begrepen? 1561 01:56:33,905 --> 01:56:35,073 Het komt eraan. 1562 01:56:35,740 --> 01:56:37,367 Vertragen. 1563 01:56:37,742 --> 01:56:39,035 Langzamer. 1564 01:57:12,902 --> 01:57:14,862 (QUINT SCREAMING) 1565 01:57:29,669 --> 01:57:31,045 (GILLEN) 1566 01:58:48,915 --> 01:58:51,125 (MENACING INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1567 01:59:04,764 --> 01:59:07,099 (ADVENTUROUS INSTRUMENTAL MUZIEK SPELEN) 1568 01:59:20,905 --> 01:59:22,990 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1569 01:59:50,977 --> 01:59:53,688 Oké, kom op. 1570 01:59:53,771 --> 01:59:55,314 Laat me de tank zien. 1571 02:00:03,656 --> 02:00:04,866 (GUN FIRING) 1572 02:00:13,791 --> 02:00:15,126 Opblazen! 1573 02:00:18,296 --> 02:00:20,089 Glimlach, klootzak! 1574 02:00:28,347 --> 02:00:30,141 (EXCITEDLY EXCITEDEREND) 1575 02:00:33,227 --> 02:00:35,313 (SOOTHING INSTRUMENTAL MUSIC SPELEN) 1576 02:01:38,376 --> 02:01:39,919 (ZOWEL CHUCKLING) 1577 02:01:49,261 --> 02:01:50,388 Quint? 1578 02:01:51,722 --> 02:01:52,807 Nee. 1579 02:02:02,066 --> 02:02:03,734 Kunnen we binnenkomen op die? 1580 02:02:05,403 --> 02:02:07,238 (SEAGULLS CAWING) 1581 02:02:10,408 --> 02:02:11,826 BRODY: Welke dag is dit? 1582 02:02:14,286 --> 02:02:16,664 HOOPER: Het is woensdag. Het is dinsdag, denk ik. 1583 02:02:18,290 --> 02:02:20,418 Ik denk dat het getij is met ons. 1584 02:02:21,002 --> 02:02:22,586 Blijf trappen. 1585 02:02:24,213 --> 02:02:25,506 (BRODY LACHEN) 1586 02:02:25,965 --> 02:02:28,092 vroeger deed ik haat het water. 1587 02:02:30,302 --> 02:02:32,138 Ik kan me niet voorstellen waarom. 1588 02:02:34,974 --> 02:02:37,560 (ZUIVERE INSTRUMENTALE MUZIEK SPELEN) 1589 02:03:22,563 --> 02:03:24,982 (PRACHTIG INSTRUMENTAAL MUZIEK BLIJFT VERDER) 1590 02:03:25,000 --> 02:03:28,064 Beste bekeken met Open Subtitles MKV Player 121026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.