Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:26,820 --> 00:00:31,116
Banish our fears.
3
00:00:32,158 --> 00:00:35,203
Uphold and sustain us.
4
00:00:38,498 --> 00:00:42,961
Banish our fears.
5
00:00:43,378 --> 00:00:47,424
Uphold and sustain us.
6
00:01:03,732 --> 00:01:06,275
Clark, it's Bradford.
We made it through.
7
00:01:06,276 --> 00:01:07,569
You're all clear to go.
8
00:01:08,778 --> 00:01:10,112
Copy that. We'll see you soon.
9
00:01:10,113 --> 00:01:11,322
Move out, folks.
10
00:01:12,407 --> 00:01:13,491
Jackson. Let's go!
11
00:01:40,769 --> 00:01:42,771
Okay, everyone, slow and steady.
12
00:01:43,313 --> 00:01:45,482
Keep your eyes on the
taillights in front of you.
13
00:01:46,900 --> 00:01:49,235
Once we get through the fog,
we're gonna rendezvous up ahead,
14
00:01:49,236 --> 00:01:50,694
so stay alert.
15
00:01:50,695 --> 00:01:52,739
- Copy that.
- Copy that.
16
00:01:54,074 --> 00:01:56,368
How fortified do you
think Camp Pierce would be?
17
00:01:58,620 --> 00:01:59,829
No way to know.
18
00:02:00,580 --> 00:02:03,375
But we could get lucky.
19
00:02:24,020 --> 00:02:25,105
What?
20
00:02:27,065 --> 00:02:28,900
- Excuse me?
- What did you say?
21
00:02:30,443 --> 00:02:31,653
I didn't say anything.
22
00:02:33,071 --> 00:02:34,072
Never mind.
23
00:02:38,493 --> 00:02:39,995
What did you mean last night
24
00:02:41,413 --> 00:02:43,498
when you said, "I
thought it would stop?"
25
00:02:46,126 --> 00:02:48,545
This "shard" thing.
26
00:02:50,130 --> 00:02:51,548
How long have you had it?
27
00:02:53,508 --> 00:02:55,135
I found it a while back.
28
00:02:56,136 --> 00:02:57,637
It just looked like junk, but...
29
00:02:58,430 --> 00:02:59,431
But what?
30
00:03:01,266 --> 00:03:02,267
I don't know.
31
00:03:04,561 --> 00:03:05,770
It felt special.
32
00:03:07,564 --> 00:03:09,149
It was different somehow.
33
00:03:10,150 --> 00:03:12,861
It felt like it was
connecting me to something,
34
00:03:14,446 --> 00:03:15,447
I guess.
35
00:03:17,949 --> 00:03:19,367
Like it was mine.
36
00:03:22,829 --> 00:03:26,249
Clark, you seeing this? Up to the left.
37
00:03:27,000 --> 00:03:28,084
Yeah, I see it.
38
00:03:33,673 --> 00:03:36,009
Looks like we got one of those fuckers.
39
00:03:56,346 --> 00:03:57,405
What's going on?
40
00:04:00,825 --> 00:04:03,202
Luke? Hey, are you okay?
41
00:04:03,203 --> 00:04:05,454
The voices. They're telling
me we have to get out of here.
42
00:04:05,455 --> 00:04:06,580
Which voices?
43
00:04:06,581 --> 00:04:09,376
There's something out there.
44
00:04:11,545 --> 00:04:14,589
We have to go now.
45
00:04:25,016 --> 00:04:26,893
Everyone, go, go, go!
46
00:04:44,578 --> 00:04:47,413
- Maria! Maria! It got Maria!
- Shit!
47
00:04:47,414 --> 00:04:49,498
Maria's gone, Clark! Maria's gone!
48
00:04:49,499 --> 00:04:51,792
Keep going. Whatever you do, don't stop.
49
00:04:51,793 --> 00:04:53,878
- Mom! Mom!
- Clark, we gotta go back and get her.
50
00:04:53,879 --> 00:04:55,964
Stay in the convoy.
51
00:05:02,846 --> 00:05:04,138
- Clark.
- Yeah, yeah, yeah.
52
00:05:04,139 --> 00:05:05,222
Got one of them.
53
00:05:05,223 --> 00:05:09,853
Tracking us on the right.
It's huge. Not like anything...
54
00:05:11,646 --> 00:05:12,897
Hanley.
55
00:05:12,898 --> 00:05:15,232
Clark! It got Hanley
and Jackson! It got...
56
00:05:15,233 --> 00:05:17,484
Chrissy?
57
00:05:17,485 --> 00:05:18,945
Chrissy, come in.
58
00:05:20,447 --> 00:05:21,447
There's more!
59
00:05:23,241 --> 00:05:25,910
Chrissy, Hanley, come in.
Hanley, come in. Hanley!
60
00:05:25,911 --> 00:05:28,704
The voices. They're...
They're getting louder.
61
00:05:29,831 --> 00:05:31,833
They're fighting.
62
00:05:49,851 --> 00:05:52,312
They're falling back.
63
00:06:14,084 --> 00:06:15,085
Clark!
64
00:08:07,530 --> 00:08:09,115
I'm starving.
65
00:08:15,664 --> 00:08:16,665
Ugh.
66
00:08:17,540 --> 00:08:19,333
We'll find something soon, Alf.
67
00:08:24,214 --> 00:08:25,714
What's she saying?
68
00:08:25,715 --> 00:08:29,426
I think she's saying it's not
safe. She's telling people to...
69
00:08:29,427 --> 00:08:30,554
Evacuate.
70
00:08:31,346 --> 00:08:33,014
- Yeah.
- What's that?
71
00:08:39,729 --> 00:08:41,690
I know what it is.
72
00:08:48,738 --> 00:08:52,242
They're notes from people
hoping to find someone.
73
00:08:53,076 --> 00:08:54,578
Or hoping to be found.
74
00:08:55,704 --> 00:08:57,539
Maybe there's one from Mum and Dad.
75
00:09:10,302 --> 00:09:11,635
What are you doing?
76
00:09:11,636 --> 00:09:14,347
What does it look like?
I'm writing a note.
77
00:09:15,181 --> 00:09:16,181
Why?
78
00:09:16,182 --> 00:09:17,683
Because if something happens to me,
79
00:09:17,684 --> 00:09:21,897
there's a small chance my mum
and dad might find out one day.
80
00:09:48,256 --> 00:09:50,175
Nothing's gonna happen to us.
81
00:09:50,759 --> 00:09:52,260
We're gonna find Casp.
82
00:09:52,969 --> 00:09:57,098
And then we're gonna light
up some motherfucking aliens.
83
00:09:58,350 --> 00:10:00,184
Pen, how much further to the hospital?
84
00:10:00,185 --> 00:10:01,478
Um...
85
00:10:02,520 --> 00:10:04,856
Just another 10 kilometers.
86
00:10:05,899 --> 00:10:08,235
It's gonna be dark soon.
87
00:10:09,611 --> 00:10:11,238
How far to your parents' place?
88
00:10:12,364 --> 00:10:13,448
Not that far.
89
00:10:14,241 --> 00:10:15,241
Okay.
90
00:10:15,242 --> 00:10:19,996
We'll hole up there for the night
and then crack on at sunrise.
91
00:10:20,747 --> 00:10:24,084
- Do you think there'll be food?
- Well, I guess we'll find out.
92
00:10:36,263 --> 00:10:37,389
This is it.
93
00:10:39,266 --> 00:10:40,516
Must be up here somewhere.
94
00:10:40,517 --> 00:10:42,893
Monty, I wonder how come Mum and Dad
95
00:10:42,894 --> 00:10:44,687
never let us come here before.
96
00:10:44,688 --> 00:10:47,606
This don't look like the
kinda place that allows kids.
97
00:10:47,607 --> 00:10:49,234
Little dogs maybe, but...
98
00:11:08,879 --> 00:11:13,091
This is your parents'
place? But it's, like, cool.
99
00:11:14,217 --> 00:11:16,219
Look, that chair's like a swing!
100
00:11:16,803 --> 00:11:18,680
Oh, check out the old vinyl.
101
00:11:37,490 --> 00:11:38,658
You miss 'em, eh?
102
00:11:39,451 --> 00:11:40,660
Yeah.
103
00:11:46,541 --> 00:11:47,542
Come on.
104
00:11:48,627 --> 00:11:50,212
See if there's anything to eat.
105
00:11:57,636 --> 00:11:59,678
So, is this what bougie
people have for dinner?
106
00:11:59,679 --> 00:12:01,513
Like little bites and things.
107
00:12:01,514 --> 00:12:02,806
No.
108
00:12:02,807 --> 00:12:04,433
It's what bougie people have for dinner
109
00:12:04,434 --> 00:12:06,518
when they don't actually
wanna have dinner.
110
00:12:07,604 --> 00:12:09,521
It's just like camping.
111
00:12:09,522 --> 00:12:13,275
You know, I've always wanted to
go camping. Like, real camping.
112
00:12:13,276 --> 00:12:16,445
Not in the back garden, but, like,
a proper adventure in the wild.
113
00:12:16,446 --> 00:12:19,032
Well, this is definitely proper wild.
114
00:12:23,620 --> 00:12:24,995
What's wrong with it?
115
00:12:24,996 --> 00:12:27,082
There's peanut butter in these crackers.
116
00:12:28,333 --> 00:12:30,209
What, are you allergic
to peanuts or something?
117
00:12:30,210 --> 00:12:33,672
No, my mum is. We're not
allowed them in our house.
118
00:12:34,881 --> 00:12:37,759
Monty, do you think Mum
and Dad are here in Paris?
119
00:12:42,889 --> 00:12:45,100
I'm sure we'll find them soon, Pen.
120
00:12:54,985 --> 00:12:56,611
- You okay?
- Brilliant.
121
00:12:57,487 --> 00:12:59,280
You barely ate anything.
122
00:12:59,281 --> 00:13:01,407
I guess I'm not that
hungry for stale crackers.
123
00:13:01,408 --> 00:13:03,201
More for us then.
124
00:13:04,035 --> 00:13:05,120
You sure?
125
00:13:13,587 --> 00:13:15,338
You excited as I am about tomorrow?
126
00:13:16,047 --> 00:13:17,423
Yeah, kinda.
127
00:13:17,424 --> 00:13:21,051
And kinda nervous too. You know,
seeing him after all this time.
128
00:13:21,052 --> 00:13:22,928
Nervous? About what? It's Casp.
129
00:13:22,929 --> 00:13:25,931
And what if Caspar's not there? Hmm?
130
00:13:25,932 --> 00:13:27,016
What?
131
00:13:27,017 --> 00:13:29,810
You all talk like you're so
sure he's going to be there.
132
00:13:29,811 --> 00:13:30,937
But you don't know.
133
00:13:31,605 --> 00:13:34,232
I mean, this could all be for nothing.
134
00:13:36,234 --> 00:13:38,445
- Why are you saying this?
- Cause it's the truth, innit?
135
00:13:40,155 --> 00:13:42,032
I'm going to bed.
136
00:13:47,979 --> 00:13:48,990
Now think back.
137
00:13:48,991 --> 00:13:52,167
What did you see when you
made contact with the entity?
138
00:13:53,293 --> 00:13:54,502
It's hazy.
139
00:13:56,087 --> 00:13:57,505
Like a dream.
140
00:13:58,924 --> 00:14:01,509
Colors, shapes?
141
00:14:03,762 --> 00:14:04,971
I saw a boy.
142
00:14:06,681 --> 00:14:07,724
A boy?
143
00:14:08,808 --> 00:14:10,435
He was calling for someone.
144
00:14:11,102 --> 00:14:12,729
This boy, did you know him?
145
00:14:15,899 --> 00:14:18,735
You'd never seen him
before? He wasn't a memory?
146
00:14:20,779 --> 00:14:22,614
If you hadn't seen him before,
147
00:14:23,615 --> 00:14:26,701
what do you think happened
if it wasn't in your mind?
148
00:14:29,746 --> 00:14:31,164
It was in theirs.
149
00:14:34,376 --> 00:14:36,378
I was in theirs.
150
00:14:37,420 --> 00:14:39,548
It's incredible.
151
00:14:41,591 --> 00:14:43,551
Doc, how is she?
152
00:14:43,552 --> 00:14:45,719
I can't find anything wrong with her.
153
00:14:45,720 --> 00:14:47,846
So, there's no reason we
can't send her back in.
154
00:14:47,847 --> 00:14:50,182
That's not what I said. I
said I can't find anything.
155
00:14:50,183 --> 00:14:52,643
That doesn't mean there isn't
something I haven't detected.
156
00:14:52,644 --> 00:14:56,481
If you want to send her back in,
that's your decision. Not mine.
157
00:14:59,609 --> 00:15:01,027
I want to go back in.
158
00:15:04,990 --> 00:15:06,408
I want to do this.
159
00:15:07,284 --> 00:15:11,288
Well, doctor, I guess it's...
I guess it's her decision.
160
00:15:11,871 --> 00:15:13,665
Can I talk to you outside for a second?
161
00:15:20,422 --> 00:15:23,133
Did you see her hand? She's
barely holding it together.
162
00:15:24,384 --> 00:15:27,762
She needs time to recover, or
else she'll end up like them.
163
00:15:29,264 --> 00:15:31,515
She's fine. You heard her.
She wants to go back in.
164
00:15:31,516 --> 00:15:33,142
Of course she wants to go back in.
165
00:15:33,143 --> 00:15:36,270
She thinks she just encountered what
she believes to be her dead lover.
166
00:15:36,271 --> 00:15:38,105
Of course she wants to
try again. Wouldn't you?
167
00:15:38,106 --> 00:15:39,940
She was in their mind, Maya.
168
00:15:39,941 --> 00:15:41,359
And they were in hers.
169
00:15:41,902 --> 00:15:43,235
What if she dies,
170
00:15:43,236 --> 00:15:45,905
and we lose our best shot because
we pushed her beyond her limits?
171
00:15:45,906 --> 00:15:49,074
Okay, enough with the psychobabble.
We're doing this. Okay?
172
00:15:49,075 --> 00:15:50,452
She's doing this.
173
00:15:53,622 --> 00:15:56,124
At least let me baseline her first.
174
00:16:25,028 --> 00:16:28,072
Luke, Luke! Are you okay?
175
00:16:38,333 --> 00:16:39,584
Clark.
176
00:16:40,168 --> 00:16:41,293
- Dad?
- Clark.
177
00:16:41,294 --> 00:16:43,046
Dad!
178
00:16:53,682 --> 00:16:54,682
Help me.
179
00:16:56,142 --> 00:16:59,521
Hey, pull him out of there.
180
00:17:15,035 --> 00:17:16,495
It's a serious laceration.
181
00:17:16,496 --> 00:17:17,913
Give me your belt.
182
00:17:26,923 --> 00:17:28,550
Clark, Clark.
183
00:17:33,263 --> 00:17:34,264
Look at me.
184
00:17:48,987 --> 00:17:51,072
That's Sean's car.
185
00:17:52,282 --> 00:17:53,700
You think they're okay?
186
00:17:55,452 --> 00:17:57,161
- I'll go check.
- No.
187
00:17:57,162 --> 00:17:59,873
Dad, they have the first aid kit, okay?
188
00:18:01,499 --> 00:18:02,625
Okay?
189
00:18:02,626 --> 00:18:04,793
- I'll come with you.
- Luke!
190
00:18:04,794 --> 00:18:06,880
- Mom, I'm going with her.
- Luke.
191
00:18:27,901 --> 00:18:30,862
Another inch, it would
have severed the artery.
192
00:18:31,863 --> 00:18:33,782
What happened with
Luke before we crashed?
193
00:18:34,366 --> 00:18:36,451
How did he know those
things were out there?
194
00:18:37,077 --> 00:18:40,537
It happened once before
when the alien first came.
195
00:18:40,538 --> 00:18:44,167
He heard things. Voices.
196
00:18:46,086 --> 00:18:49,130
I thought it was the
one time. I was wrong.
197
00:18:50,006 --> 00:18:51,007
Voices?
198
00:18:55,512 --> 00:18:56,721
I'm sorry.
199
00:19:02,310 --> 00:19:05,021
Hurry. Help me. Hurry.
200
00:19:11,486 --> 00:19:13,697
Why didn't you tell me
you could hear things?
201
00:19:14,197 --> 00:19:16,407
I didn't want you to think
that I was some kind of freak.
202
00:19:16,408 --> 00:19:18,909
You're not a freak.
203
00:19:18,910 --> 00:19:19,995
I mean it.
204
00:19:20,495 --> 00:19:21,496
You're special.
205
00:19:23,415 --> 00:19:24,416
Come on.
206
00:19:30,171 --> 00:19:33,550
That's me and my father the
first time he took me fishing.
207
00:19:36,720 --> 00:19:40,056
Me and my mother on my
birthday when I was seven.
208
00:19:41,433 --> 00:19:42,434
No.
209
00:19:43,435 --> 00:19:44,436
Eight.
210
00:19:45,312 --> 00:19:46,312
You sure?
211
00:19:46,313 --> 00:19:48,523
Yes. Eight.
212
00:20:01,661 --> 00:20:02,662
I don't know.
213
00:20:03,663 --> 00:20:05,164
You don't know where that was taken?
214
00:20:05,165 --> 00:20:06,625
I don't know who that is.
215
00:20:13,924 --> 00:20:16,176
You're still hearing
the alien in your mind?
216
00:20:17,677 --> 00:20:19,095
Doesn't go away.
217
00:20:20,647 --> 00:20:21,680
Why do you think the aliens
218
00:20:21,681 --> 00:20:24,434
took on the form of
Hinata as a little girl?
219
00:20:26,311 --> 00:20:29,313
To surprise me, throw me off balance.
220
00:20:29,314 --> 00:20:30,815
Did they?
221
00:20:32,692 --> 00:20:33,985
No.
222
00:20:36,905 --> 00:20:39,907
Tell me about your
relationship with Hinata.
223
00:20:39,908 --> 00:20:41,659
That's not necessary.
224
00:20:41,660 --> 00:20:43,869
You said you blame
yourself for Hinata's death.
225
00:20:43,870 --> 00:20:45,246
This is not necessary.
226
00:20:45,247 --> 00:20:47,999
It's not necessary to discuss a thing
the aliens are using against you?
227
00:20:49,209 --> 00:20:51,377
They know where you're vulnerable.
228
00:20:51,378 --> 00:20:54,838
And they will prey on
every mental weakness
229
00:20:54,839 --> 00:20:57,342
and push every pressure point.
230
00:21:00,220 --> 00:21:02,889
So, I need to know everything
about this relationship,
231
00:21:04,266 --> 00:21:06,476
so I can understand
it better than they do.
232
00:21:10,230 --> 00:21:11,272
I left her behind.
233
00:21:11,273 --> 00:21:13,984
Well, clearly the aliens don't think so.
234
00:21:15,485 --> 00:21:16,903
And neither do I.
235
00:21:19,573 --> 00:21:20,615
So...
236
00:21:24,160 --> 00:21:25,328
Can we try again?
237
00:21:29,916 --> 00:21:31,792
However hard you think I'm being on you,
238
00:21:31,793 --> 00:21:34,004
what's inside that
ship will be far worse.
239
00:21:36,172 --> 00:21:37,757
Tell me about her.
240
00:21:46,683 --> 00:21:47,684
Mitsuki.
241
00:21:51,855 --> 00:21:53,106
Mitsuki!
242
00:21:54,649 --> 00:21:56,151
This will burn, huh?
243
00:22:01,531 --> 00:22:03,909
You'll need stitches once
we get somewhere safe.
244
00:22:10,165 --> 00:22:13,752
Were you a doctor in the before times?
245
00:22:15,045 --> 00:22:17,505
In the before the before times.
246
00:22:18,840 --> 00:22:20,008
Were you a good one?
247
00:22:22,219 --> 00:22:23,887
- I was.
- Good, good.
248
00:22:24,679 --> 00:22:27,390
Because otherwise, I was
gonna go for a second opinion.
249
00:22:43,823 --> 00:22:45,825
Oh, they made it.
250
00:22:46,409 --> 00:22:47,618
Hanley.
251
00:22:47,619 --> 00:22:48,703
Clark!
252
00:22:49,996 --> 00:22:50,997
Jesus!
253
00:22:51,581 --> 00:22:52,832
Help me up.
254
00:22:54,042 --> 00:22:55,251
God!
255
00:22:55,252 --> 00:22:56,502
Your leg.
256
00:22:56,503 --> 00:22:57,795
It's just a cut.
257
00:22:57,796 --> 00:23:00,173
The advance vehicles are at
least a mile down the road.
258
00:23:01,258 --> 00:23:02,258
Can you walk?
259
00:23:02,259 --> 00:23:04,176
Well, these things are everywhere.
260
00:23:04,177 --> 00:23:07,096
Our best bet is digging in
and hoping they move off.
261
00:23:07,097 --> 00:23:08,682
It'll get dark soon.
262
00:23:09,432 --> 00:23:11,267
We need to get out of here while we can.
263
00:23:11,268 --> 00:23:13,060
If we stay here, then we'll all die.
264
00:23:13,061 --> 00:23:14,229
She's right.
265
00:23:16,648 --> 00:23:18,441
We have to try.
266
00:23:24,197 --> 00:23:25,448
Caspar?
267
00:23:27,158 --> 00:23:28,159
Caspar!
268
00:23:29,744 --> 00:23:30,954
Coming for you.
269
00:23:33,665 --> 00:23:34,958
Caspar?
270
00:23:36,626 --> 00:23:39,838
Caspar, we're almost there.
271
00:23:44,009 --> 00:23:45,510
Why don't you answer?
272
00:23:47,762 --> 00:23:50,140
Casp!
273
00:24:20,837 --> 00:24:21,838
Hey.
274
00:24:22,547 --> 00:24:23,548
Hey.
275
00:24:24,633 --> 00:24:25,634
What are you doing?
276
00:24:26,635 --> 00:24:28,303
Nothing. I couldn't sleep.
277
00:24:37,687 --> 00:24:38,855
Your mum's pretty.
278
00:24:40,482 --> 00:24:41,483
Yeah, she is.
279
00:24:42,525 --> 00:24:44,527
But that's not my mum.
280
00:24:46,404 --> 00:24:48,572
Oh, I thought those were your parents.
281
00:24:48,573 --> 00:24:50,825
Yeah, no, that's my dad in the photo,
282
00:24:51,451 --> 00:24:52,452
but the woman...
283
00:24:53,328 --> 00:24:54,537
That ain't my mum.
284
00:24:56,539 --> 00:24:57,539
Monty.
285
00:24:57,540 --> 00:25:00,502
My dad used to tell us he was
going to Paris for business.
286
00:25:01,336 --> 00:25:02,671
Now I know what business he meant.
287
00:25:03,922 --> 00:25:05,172
I'm so sorry.
288
00:25:05,173 --> 00:25:09,094
It's not that he just cheated
on Mum. It's how happy he looks.
289
00:25:10,512 --> 00:25:12,389
Like he really loves her.
290
00:25:13,431 --> 00:25:15,224
You know, I used to think
my dad didn't love anyone,
291
00:25:15,225 --> 00:25:18,103
but the truth is he just didn't love us.
292
00:25:18,853 --> 00:25:20,564
I'm sure your dad loves you.
293
00:25:21,815 --> 00:25:23,816
He probably just doesn't
know how to say it.
294
00:25:23,817 --> 00:25:25,110
I don't know if he did.
295
00:25:25,902 --> 00:25:27,027
If he ever did.
296
00:25:27,028 --> 00:25:29,990
Of course he does. How could he not?
297
00:25:31,908 --> 00:25:33,535
Thanks.
298
00:25:34,536 --> 00:25:36,161
Even if you are just saying it.
299
00:25:36,162 --> 00:25:38,081
I'm not just saying it.
300
00:25:38,748 --> 00:25:40,750
I don't just say shit.
301
00:25:44,796 --> 00:25:45,797
Anyway, um...
302
00:25:48,884 --> 00:25:50,843
Yeah, but why are you awake then?
303
00:25:50,844 --> 00:25:53,679
Other than the fact the whole
world's coming to an end.
304
00:25:53,680 --> 00:25:54,764
Um...
305
00:25:56,808 --> 00:26:01,062
I had another dream
like the others, but, um,
306
00:26:02,647 --> 00:26:03,815
Caspar wasn't there.
307
00:26:05,692 --> 00:26:07,651
And I couldn't feel him anywhere.
308
00:26:07,652 --> 00:26:11,156
It's like he keeps getting further away.
309
00:26:13,199 --> 00:26:14,200
Not closer.
310
00:26:17,287 --> 00:26:20,122
I don't know what it means, but...
311
00:26:20,123 --> 00:26:21,416
... maybe you're right.
312
00:26:22,959 --> 00:26:24,835
Maybe we did come all
this way for nothing.
313
00:26:24,836 --> 00:26:27,756
Yeah, I just said that because,
you know, I was pissed about my dad.
314
00:26:29,925 --> 00:26:31,259
Doesn't mean you're wrong.
315
00:26:32,510 --> 00:26:33,511
Hey.
316
00:26:34,137 --> 00:26:35,597
We're going to find Caspar.
317
00:26:36,097 --> 00:26:38,266
He's out there. I'm going
to find him. And when we do,
318
00:26:39,226 --> 00:26:40,727
everything's gonna be different.
319
00:26:42,062 --> 00:26:43,063
Thanks, Monty.
320
00:26:44,564 --> 00:26:46,900
Even if you're just saying it.
321
00:26:47,442 --> 00:26:49,277
Thanks.
322
00:27:17,180 --> 00:27:18,848
How'd your therapy session go?
323
00:27:19,766 --> 00:27:21,393
We'll see.
324
00:27:35,615 --> 00:27:39,244
You came back. I knew you would.
325
00:27:40,579 --> 00:27:42,372
I missed you.
326
00:27:42,789 --> 00:27:43,789
Mitsuki.
327
00:27:43,790 --> 00:27:45,542
What are you seeing?
328
00:27:46,710 --> 00:27:47,794
Is Hinata there?
329
00:27:48,587 --> 00:27:49,588
Yes.
330
00:27:53,717 --> 00:27:58,637
What happened to me the
last time I was here?
331
00:27:58,638 --> 00:28:01,433
What was that place I went to?
332
00:28:01,808 --> 00:28:04,102
Can you take me back there?
333
00:28:04,227 --> 00:28:06,897
Why do you want to go back there?
334
00:28:07,522 --> 00:28:10,274
I'm trying to understand all this...
335
00:28:10,275 --> 00:28:12,527
... understand what you are.
336
00:28:13,028 --> 00:28:16,238
You don't think I'm real, do you?
337
00:28:16,239 --> 00:28:20,994
I don't know what you are.
338
00:28:22,329 --> 00:28:24,915
Take off your helmet.
339
00:28:26,750 --> 00:28:28,126
Why?
340
00:28:29,419 --> 00:28:32,714
So I can show you who I am.
341
00:28:37,135 --> 00:28:38,928
Mitsuki, what are you doing?
342
00:28:38,929 --> 00:28:41,139
Mitsuki, stop!
343
00:29:34,526 --> 00:29:37,404
Beautiful, isn't it?
344
00:29:40,532 --> 00:29:42,576
What is this?
345
00:29:46,746 --> 00:29:48,999
A memory.
346
00:29:56,715 --> 00:29:59,467
I don't remember this.
347
00:29:59,718 --> 00:30:03,722
Because it's my memory, not yours.
348
00:30:05,348 --> 00:30:09,895
The first time I ever flew a kite.
349
00:30:12,772 --> 00:30:17,110
When I was a girl, I
used to fly in my dreams.
350
00:30:17,569 --> 00:30:22,448
I'd float above my home,
calling down to everyone I know.
351
00:30:22,449 --> 00:30:26,744
I'd pity all the people below...
352
00:30:26,745 --> 00:30:30,247
bound to the earth.
353
00:30:30,248 --> 00:30:35,795
Unable to understand
how free it was above.
354
00:30:36,254 --> 00:30:37,630
Her heart rate's up.
355
00:30:37,631 --> 00:30:39,673
- Respiration's rising too.
- What's going on in there?
356
00:30:39,674 --> 00:30:41,383
We're losing her. Look at the tremors.
357
00:30:48,767 --> 00:30:51,853
You could be free.
358
00:30:52,646 --> 00:30:56,775
Up here, with me.
359
00:30:59,277 --> 00:31:04,324
This... isn't real.
360
00:31:05,492 --> 00:31:09,454
This is proof it's real.
361
00:31:11,915 --> 00:31:17,253
Can you still feel how much I love you?
362
00:31:17,254 --> 00:31:18,451
Her brain activity's spiking.
363
00:31:18,452 --> 00:31:20,089
She can't handle much
more. What do we do?
364
00:31:20,090 --> 00:31:21,173
- Pull her out.
- Wait...
365
00:31:21,174 --> 00:31:23,884
- Fuck you! Get ready to pull her out.
- You don't make that call.
366
00:31:23,885 --> 00:31:25,130
You wanna call the WDC and tell them
367
00:31:25,131 --> 00:31:26,513
you just lost the best asset we have?
368
00:31:28,515 --> 00:31:30,725
M-A-G.
369
00:31:32,769 --> 00:31:34,228
Pull her out before
the tremors get worse.
370
00:31:34,229 --> 00:31:35,854
- Hold it.
- Nikhil, you know...
371
00:31:35,855 --> 00:31:38,524
- Hold it!
- Listen! Hold on, hold on.
372
00:31:38,525 --> 00:31:40,734
They're not random.
373
00:31:40,735 --> 00:31:42,529
Her hand movements are not random.
374
00:31:52,914 --> 00:31:55,332
It's Morse code. She's talking to us.
375
00:31:55,333 --> 00:31:57,252
- Power it up.
- Shit.
376
00:32:07,429 --> 00:32:10,932
I love you, Mitsuki.
377
00:32:12,142 --> 00:32:14,435
I love you, too.
378
00:32:14,436 --> 00:32:17,813
I always will, Hinata.
379
00:32:23,945 --> 00:32:26,114
I wanted to be with you.
380
00:32:27,949 --> 00:32:30,243
But this isn't real.
381
00:32:35,081 --> 00:32:36,874
I'm sorry...
382
00:33:06,154 --> 00:33:07,447
Mitsuki!
383
00:33:25,298 --> 00:33:26,967
You sure this is the right place?
384
00:33:27,801 --> 00:33:30,428
This is the address
on the transfer order.
385
00:33:32,305 --> 00:33:33,515
Pen, don't look.
386
00:33:37,102 --> 00:33:39,104
Looks like this is the way in.
387
00:33:44,693 --> 00:33:45,694
Hello?
388
00:33:49,447 --> 00:33:50,574
Is anyone here?
389
00:33:51,241 --> 00:33:52,242
Hello!
390
00:33:53,285 --> 00:33:54,286
Caspar?
391
00:33:54,869 --> 00:33:56,162
Casp, are you here, bro?
392
00:34:02,961 --> 00:34:05,337
- So, what do we do now?
- Search for him.
393
00:34:05,338 --> 00:34:06,881
The whole hospital?
394
00:34:06,882 --> 00:34:08,716
Yeah, this place is massive, man.
395
00:34:08,717 --> 00:34:11,219
So we'll split up.
Cover more ground, yeah?
396
00:34:14,055 --> 00:34:15,056
Casp!
397
00:34:16,099 --> 00:34:17,142
Hello!
398
00:34:19,352 --> 00:34:20,353
Hello?
399
00:34:21,730 --> 00:34:22,731
Hello!
400
00:34:24,106 --> 00:34:25,108
Caspar.
401
00:34:27,986 --> 00:34:29,445
Come on, Casp.
402
00:34:29,945 --> 00:34:32,157
Give me something. I'm finally here.
403
00:34:33,867 --> 00:34:34,867
Come on.
404
00:34:36,077 --> 00:34:37,996
Oi, I think I've found something.
405
00:34:46,046 --> 00:34:47,088
Look what I found.
406
00:34:49,382 --> 00:34:50,383
It's him.
407
00:34:52,302 --> 00:34:53,303
Must be close.
408
00:34:54,221 --> 00:34:55,222
Guys.
409
00:34:58,725 --> 00:34:59,726
What?
410
00:35:04,231 --> 00:35:06,775
They must have stayed
back to protect something.
411
00:35:07,901 --> 00:35:08,902
Or someone.
412
00:35:35,262 --> 00:35:36,721
No one's here, right?
413
00:35:37,722 --> 00:35:40,225
I mean, surely nothing
could have survived.
414
00:36:10,714 --> 00:36:11,715
Casp?
415
00:36:13,216 --> 00:36:14,593
We'll keep looking.
416
00:36:17,846 --> 00:36:18,847
No.
417
00:36:20,223 --> 00:36:21,224
You said it.
418
00:36:21,725 --> 00:36:23,560
Nothing could have survived in here.
419
00:36:29,441 --> 00:36:30,984
We'll figure out something.
420
00:36:31,693 --> 00:36:33,987
What are we gonna figure out, Alf?
421
00:36:34,863 --> 00:36:35,864
Huh?
422
00:36:36,364 --> 00:36:37,824
What are we gonna figure out?
423
00:36:39,826 --> 00:36:40,869
Last night,
424
00:36:41,620 --> 00:36:44,289
in my dream, he didn't answer.
425
00:36:45,707 --> 00:36:47,334
It's all bullshit.
426
00:36:48,043 --> 00:36:49,127
All of it.
427
00:36:49,628 --> 00:36:51,921
All 'cause of me. I risked our lives.
428
00:36:51,922 --> 00:36:53,923
I... I made you leave.
429
00:36:53,924 --> 00:36:56,592
I got Darwin hurt, all for nothing.
430
00:36:56,593 --> 00:36:57,886
Don't talk like that.
431
00:36:58,720 --> 00:37:01,138
You were right to bring us here.
You were right to look for him.
432
00:37:01,139 --> 00:37:02,389
Stop.
433
00:37:02,390 --> 00:37:06,311
- Just stop.
- Look, there's no blood here, yeah?
434
00:37:07,687 --> 00:37:09,981
Caspar's out there. And
we're gonna find him.
435
00:37:10,482 --> 00:37:12,317
What if he's dead?
436
00:37:13,276 --> 00:37:15,528
And there was no point to any of this?
437
00:37:16,446 --> 00:37:20,408
What if everyone, my mum,
my family, even you...
438
00:37:21,952 --> 00:37:23,411
What if all of you were right?
439
00:37:24,621 --> 00:37:26,247
And I just wanted to believe in it?
440
00:37:26,248 --> 00:37:30,043
'Cause of some stupid
dreams, and... and this.
441
00:37:30,627 --> 00:37:33,255
Like some busted old
Walkman proves something.
442
00:37:34,673 --> 00:37:35,674
Anything.
443
00:37:46,851 --> 00:37:48,937
I'm so sorry I brought you into this.
444
00:37:50,730 --> 00:37:51,731
Jamila.
445
00:37:53,692 --> 00:37:56,945
No matter what, I'm
glad I came with you.
446
00:38:42,449 --> 00:38:43,450
Luke.
447
00:38:44,910 --> 00:38:45,951
Luke.
448
00:38:45,952 --> 00:38:48,121
Hey. Hey, look at me. What's wrong?
449
00:38:51,207 --> 00:38:52,292
Danger.
450
00:38:56,880 --> 00:38:58,256
Where?
451
00:39:05,889 --> 00:39:07,807
There.
452
00:39:39,881 --> 00:39:42,300
Run. Now.
453
00:39:42,884 --> 00:39:44,385
Now. Run! Run!
454
00:39:44,386 --> 00:39:46,053
- Luke, run!
- Go back there.
455
00:39:48,848 --> 00:39:50,600
Run!
456
00:39:54,145 --> 00:39:55,896
Hurry up!
457
00:39:55,897 --> 00:39:58,441
Go! Go! Run ahead!
458
00:40:08,201 --> 00:40:09,536
Oh, my God!
459
00:40:11,830 --> 00:40:13,956
Let's go!
460
00:40:15,625 --> 00:40:17,084
- Come on!
- Go.
461
00:40:17,085 --> 00:40:18,253
Come on!
462
00:40:21,214 --> 00:40:22,548
Come on! Okay! Come on, now!
463
00:40:22,549 --> 00:40:25,760
- Jack! Jack!
- No, we've got to go!
464
00:40:29,723 --> 00:40:30,891
Bradford!
465
00:40:32,017 --> 00:40:33,059
Bradford.
466
00:40:33,935 --> 00:40:35,687
Get ready to go! Get it ready!
467
00:40:37,063 --> 00:40:38,899
- Come on. Go.
- Go! Go, go!
468
00:40:39,983 --> 00:40:41,066
We gotta go.
469
00:40:41,067 --> 00:40:42,568
Help!
470
00:40:42,569 --> 00:40:44,278
- Help!
- We have to go!
471
00:40:45,780 --> 00:40:49,033
I can't find Lucy.
Lucy's still in there.
472
00:40:49,034 --> 00:40:50,951
- I thought she was right behind me.
- Where is she?
473
00:40:50,952 --> 00:40:53,203
- Please, don't go. Please. Please.
- Listen. Where is she?
474
00:40:53,204 --> 00:40:57,041
- Where? Where? Where?
- She's still in there. I can't find her.
475
00:40:57,042 --> 00:41:00,002
My girl. Please. Please.
476
00:41:00,003 --> 00:41:01,337
Please!
477
00:41:01,338 --> 00:41:03,881
- No, no, no, no. No!
- Mom!
478
00:41:03,882 --> 00:41:05,800
- Mom!
- No! No, no!
479
00:41:08,386 --> 00:41:10,471
Mom!
480
00:41:10,472 --> 00:41:11,723
Mom!
481
00:41:33,912 --> 00:41:34,913
Lucy.
482
00:41:47,676 --> 00:41:48,760
Lucy.
483
00:42:08,321 --> 00:42:09,822
Hey, are you okay?
484
00:42:09,823 --> 00:42:10,990
I lost my shoe.
485
00:42:10,991 --> 00:42:12,366
It's okay. It's okay.
486
00:42:12,367 --> 00:42:13,743
I'll take you to your mom, okay?
487
00:42:15,245 --> 00:42:18,707
Sound. Movement!
488
00:42:19,749 --> 00:42:21,042
Lucy!
489
00:42:29,759 --> 00:42:31,761
Wait. Don't fire. You'll hit them.
490
00:42:35,932 --> 00:42:36,933
Stop.
491
00:42:43,607 --> 00:42:44,774
Stop.
492
00:42:47,110 --> 00:42:48,193
- Stop!
- No!
493
00:42:49,779 --> 00:42:51,615
- Stop!
- No.
494
00:42:59,998 --> 00:43:01,958
No, no, no, no, no!
495
00:43:02,500 --> 00:43:04,085
I said stop!
496
00:43:23,396 --> 00:43:24,564
I'm in its head.
497
00:43:33,531 --> 00:43:34,532
I'm in its head.
498
00:43:48,463 --> 00:43:50,422
- Clark!
- I'm in its head. I'm in its head.
499
00:43:50,423 --> 00:43:52,550
- Let's go!
- Hey, Luke. Let's go!
500
00:43:52,551 --> 00:43:54,843
I'm in its head.
501
00:43:54,844 --> 00:43:56,763
Get him up!
502
00:43:57,389 --> 00:43:58,931
- Help!
- Help her!
503
00:44:00,267 --> 00:44:03,270
Go! Come on, we need to go!
504
00:44:03,979 --> 00:44:06,481
Go!
505
00:44:19,536 --> 00:44:20,786
It's okay.
506
00:44:38,555 --> 00:44:39,598
How are you feeling?
507
00:44:44,144 --> 00:44:45,145
I'm not sure.
508
00:44:48,899 --> 00:44:50,150
When you were in there...
509
00:44:52,319 --> 00:44:55,322
I thought you were losing
yourself to the alien. I...
510
00:44:56,698 --> 00:44:58,074
I underestimated you.
511
00:44:59,451 --> 00:45:00,577
No.
512
00:45:01,953 --> 00:45:02,954
You didn't.
513
00:45:04,831 --> 00:45:06,917
There was a moment where I almost did.
514
00:45:09,669 --> 00:45:10,921
Lose myself.
515
00:45:20,889 --> 00:45:22,057
Your plan worked.
516
00:45:23,516 --> 00:45:26,937
We activated the electromagnet,
and the alien reacted.
517
00:45:27,562 --> 00:45:29,313
Reacted how?
518
00:45:29,314 --> 00:45:30,981
It emitted an array
519
00:45:30,982 --> 00:45:34,235
of previously undetected
vibrational frequencies.
520
00:45:34,236 --> 00:45:35,320
Can I hear it?
521
00:45:55,298 --> 00:45:58,050
Nikhil's still trying to
decipher what it might mean...
522
00:45:58,051 --> 00:45:59,135
It's the alien.
523
00:46:00,595 --> 00:46:01,596
Speaking.
524
00:46:04,224 --> 00:46:05,267
How do you know?
525
00:46:07,269 --> 00:46:08,520
Because it's in my head.
526
00:46:11,106 --> 00:46:12,523
It's their language.
527
00:46:15,277 --> 00:46:18,405
This means I can study it. Learn it.
528
00:46:19,239 --> 00:46:20,282
Communicate with it.
529
00:46:22,367 --> 00:46:24,578
And find their pressure points.
530
00:46:40,010 --> 00:46:41,136
I'm glad you came too.
531
00:46:44,681 --> 00:46:45,682
Wait.
532
00:46:48,602 --> 00:46:49,853
What is it, Pen?
533
00:46:51,021 --> 00:46:52,147
Can't you hear that?
534
00:47:09,205 --> 00:47:10,248
Hello.
535
00:47:13,293 --> 00:47:14,293
Is anybody here?
536
00:47:20,550 --> 00:47:21,635
Jam.
537
00:47:22,219 --> 00:47:23,470
Are you sure about this?
538
00:48:05,095 --> 00:48:06,179
Casp.
539
00:48:20,110 --> 00:48:22,070
Jam?
540
00:48:34,249 --> 00:48:35,250
Sit down.
541
00:48:38,879 --> 00:48:40,422
Mate, I thought you were gone.
542
00:48:40,922 --> 00:48:43,008
What you doing in here?
543
00:48:47,554 --> 00:48:48,555
I don't know.
544
00:48:52,893 --> 00:48:54,060
After I woke up...
545
00:48:56,313 --> 00:48:58,148
I could hear them all around me.
546
00:48:59,107 --> 00:49:01,776
They were so loud, so I... I hid.
547
00:49:02,360 --> 00:49:05,071
You hid? From the aliens?
548
00:49:08,199 --> 00:49:09,284
I can't remember.
549
00:49:09,993 --> 00:49:11,745
You didn't hear us calling?
550
00:49:14,289 --> 00:49:16,124
Missed you.
551
00:49:18,209 --> 00:49:19,586
I missed you so much.
552
00:49:21,004 --> 00:49:23,840
It's good to have you
back though, man. Honestly.
553
00:49:25,217 --> 00:49:28,761
Monty. It's all going
to change now, isn't it?
554
00:49:28,762 --> 00:49:29,887
We're going to win.
555
00:49:29,888 --> 00:49:31,848
Hey, Casp?
556
00:49:34,226 --> 00:49:35,435
So, what do we do?
557
00:49:46,000 --> 00:49:51,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
36819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.