All language subtitles for Invasion (2021) - 02x06 - Pressure Points.TORRENTGALAXY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:26,820 --> 00:00:31,116 Banish our fears. 3 00:00:32,158 --> 00:00:35,203 Uphold and sustain us. 4 00:00:38,498 --> 00:00:42,961 Banish our fears. 5 00:00:43,378 --> 00:00:47,424 Uphold and sustain us. 6 00:01:03,732 --> 00:01:06,275 Clark, it's Bradford. We made it through. 7 00:01:06,276 --> 00:01:07,569 You're all clear to go. 8 00:01:08,778 --> 00:01:10,112 Copy that. We'll see you soon. 9 00:01:10,113 --> 00:01:11,322 Move out, folks. 10 00:01:12,407 --> 00:01:13,491 Jackson. Let's go! 11 00:01:40,769 --> 00:01:42,771 Okay, everyone, slow and steady. 12 00:01:43,313 --> 00:01:45,482 Keep your eyes on the taillights in front of you. 13 00:01:46,900 --> 00:01:49,235 Once we get through the fog, we're gonna rendezvous up ahead, 14 00:01:49,236 --> 00:01:50,694 so stay alert. 15 00:01:50,695 --> 00:01:52,739 - Copy that. - Copy that. 16 00:01:54,074 --> 00:01:56,368 How fortified do you think Camp Pierce would be? 17 00:01:58,620 --> 00:01:59,829 No way to know. 18 00:02:00,580 --> 00:02:03,375 But we could get lucky. 19 00:02:24,020 --> 00:02:25,105 What? 20 00:02:27,065 --> 00:02:28,900 - Excuse me? - What did you say? 21 00:02:30,443 --> 00:02:31,653 I didn't say anything. 22 00:02:33,071 --> 00:02:34,072 Never mind. 23 00:02:38,493 --> 00:02:39,995 What did you mean last night 24 00:02:41,413 --> 00:02:43,498 when you said, "I thought it would stop?" 25 00:02:46,126 --> 00:02:48,545 This "shard" thing. 26 00:02:50,130 --> 00:02:51,548 How long have you had it? 27 00:02:53,508 --> 00:02:55,135 I found it a while back. 28 00:02:56,136 --> 00:02:57,637 It just looked like junk, but... 29 00:02:58,430 --> 00:02:59,431 But what? 30 00:03:01,266 --> 00:03:02,267 I don't know. 31 00:03:04,561 --> 00:03:05,770 It felt special. 32 00:03:07,564 --> 00:03:09,149 It was different somehow. 33 00:03:10,150 --> 00:03:12,861 It felt like it was connecting me to something, 34 00:03:14,446 --> 00:03:15,447 I guess. 35 00:03:17,949 --> 00:03:19,367 Like it was mine. 36 00:03:22,829 --> 00:03:26,249 Clark, you seeing this? Up to the left. 37 00:03:27,000 --> 00:03:28,084 Yeah, I see it. 38 00:03:33,673 --> 00:03:36,009 Looks like we got one of those fuckers. 39 00:03:56,346 --> 00:03:57,405 What's going on? 40 00:04:00,825 --> 00:04:03,202 Luke? Hey, are you okay? 41 00:04:03,203 --> 00:04:05,454 The voices. They're telling me we have to get out of here. 42 00:04:05,455 --> 00:04:06,580 Which voices? 43 00:04:06,581 --> 00:04:09,376 There's something out there. 44 00:04:11,545 --> 00:04:14,589 We have to go now. 45 00:04:25,016 --> 00:04:26,893 Everyone, go, go, go! 46 00:04:44,578 --> 00:04:47,413 - Maria! Maria! It got Maria! - Shit! 47 00:04:47,414 --> 00:04:49,498 Maria's gone, Clark! Maria's gone! 48 00:04:49,499 --> 00:04:51,792 Keep going. Whatever you do, don't stop. 49 00:04:51,793 --> 00:04:53,878 - Mom! Mom! - Clark, we gotta go back and get her. 50 00:04:53,879 --> 00:04:55,964 Stay in the convoy. 51 00:05:02,846 --> 00:05:04,138 - Clark. - Yeah, yeah, yeah. 52 00:05:04,139 --> 00:05:05,222 Got one of them. 53 00:05:05,223 --> 00:05:09,853 Tracking us on the right. It's huge. Not like anything... 54 00:05:11,646 --> 00:05:12,897 Hanley. 55 00:05:12,898 --> 00:05:15,232 Clark! It got Hanley and Jackson! It got... 56 00:05:15,233 --> 00:05:17,484 Chrissy? 57 00:05:17,485 --> 00:05:18,945 Chrissy, come in. 58 00:05:20,447 --> 00:05:21,447 There's more! 59 00:05:23,241 --> 00:05:25,910 Chrissy, Hanley, come in. Hanley, come in. Hanley! 60 00:05:25,911 --> 00:05:28,704 The voices. They're... They're getting louder. 61 00:05:29,831 --> 00:05:31,833 They're fighting. 62 00:05:49,851 --> 00:05:52,312 They're falling back. 63 00:06:14,084 --> 00:06:15,085 Clark! 64 00:08:07,530 --> 00:08:09,115 I'm starving. 65 00:08:15,664 --> 00:08:16,665 Ugh. 66 00:08:17,540 --> 00:08:19,333 We'll find something soon, Alf. 67 00:08:24,214 --> 00:08:25,714 What's she saying? 68 00:08:25,715 --> 00:08:29,426 I think she's saying it's not safe. She's telling people to... 69 00:08:29,427 --> 00:08:30,554 Evacuate. 70 00:08:31,346 --> 00:08:33,014 - Yeah. - What's that? 71 00:08:39,729 --> 00:08:41,690 I know what it is. 72 00:08:48,738 --> 00:08:52,242 They're notes from people hoping to find someone. 73 00:08:53,076 --> 00:08:54,578 Or hoping to be found. 74 00:08:55,704 --> 00:08:57,539 Maybe there's one from Mum and Dad. 75 00:09:10,302 --> 00:09:11,635 What are you doing? 76 00:09:11,636 --> 00:09:14,347 What does it look like? I'm writing a note. 77 00:09:15,181 --> 00:09:16,181 Why? 78 00:09:16,182 --> 00:09:17,683 Because if something happens to me, 79 00:09:17,684 --> 00:09:21,897 there's a small chance my mum and dad might find out one day. 80 00:09:48,256 --> 00:09:50,175 Nothing's gonna happen to us. 81 00:09:50,759 --> 00:09:52,260 We're gonna find Casp. 82 00:09:52,969 --> 00:09:57,098 And then we're gonna light up some motherfucking aliens. 83 00:09:58,350 --> 00:10:00,184 Pen, how much further to the hospital? 84 00:10:00,185 --> 00:10:01,478 Um... 85 00:10:02,520 --> 00:10:04,856 Just another 10 kilometers. 86 00:10:05,899 --> 00:10:08,235 It's gonna be dark soon. 87 00:10:09,611 --> 00:10:11,238 How far to your parents' place? 88 00:10:12,364 --> 00:10:13,448 Not that far. 89 00:10:14,241 --> 00:10:15,241 Okay. 90 00:10:15,242 --> 00:10:19,996 We'll hole up there for the night and then crack on at sunrise. 91 00:10:20,747 --> 00:10:24,084 - Do you think there'll be food? - Well, I guess we'll find out. 92 00:10:36,263 --> 00:10:37,389 This is it. 93 00:10:39,266 --> 00:10:40,516 Must be up here somewhere. 94 00:10:40,517 --> 00:10:42,893 Monty, I wonder how come Mum and Dad 95 00:10:42,894 --> 00:10:44,687 never let us come here before. 96 00:10:44,688 --> 00:10:47,606 This don't look like the kinda place that allows kids. 97 00:10:47,607 --> 00:10:49,234 Little dogs maybe, but... 98 00:11:08,879 --> 00:11:13,091 This is your parents' place? But it's, like, cool. 99 00:11:14,217 --> 00:11:16,219 Look, that chair's like a swing! 100 00:11:16,803 --> 00:11:18,680 Oh, check out the old vinyl. 101 00:11:37,490 --> 00:11:38,658 You miss 'em, eh? 102 00:11:39,451 --> 00:11:40,660 Yeah. 103 00:11:46,541 --> 00:11:47,542 Come on. 104 00:11:48,627 --> 00:11:50,212 See if there's anything to eat. 105 00:11:57,636 --> 00:11:59,678 So, is this what bougie people have for dinner? 106 00:11:59,679 --> 00:12:01,513 Like little bites and things. 107 00:12:01,514 --> 00:12:02,806 No. 108 00:12:02,807 --> 00:12:04,433 It's what bougie people have for dinner 109 00:12:04,434 --> 00:12:06,518 when they don't actually wanna have dinner. 110 00:12:07,604 --> 00:12:09,521 It's just like camping. 111 00:12:09,522 --> 00:12:13,275 You know, I've always wanted to go camping. Like, real camping. 112 00:12:13,276 --> 00:12:16,445 Not in the back garden, but, like, a proper adventure in the wild. 113 00:12:16,446 --> 00:12:19,032 Well, this is definitely proper wild. 114 00:12:23,620 --> 00:12:24,995 What's wrong with it? 115 00:12:24,996 --> 00:12:27,082 There's peanut butter in these crackers. 116 00:12:28,333 --> 00:12:30,209 What, are you allergic to peanuts or something? 117 00:12:30,210 --> 00:12:33,672 No, my mum is. We're not allowed them in our house. 118 00:12:34,881 --> 00:12:37,759 Monty, do you think Mum and Dad are here in Paris? 119 00:12:42,889 --> 00:12:45,100 I'm sure we'll find them soon, Pen. 120 00:12:54,985 --> 00:12:56,611 - You okay? - Brilliant. 121 00:12:57,487 --> 00:12:59,280 You barely ate anything. 122 00:12:59,281 --> 00:13:01,407 I guess I'm not that hungry for stale crackers. 123 00:13:01,408 --> 00:13:03,201 More for us then. 124 00:13:04,035 --> 00:13:05,120 You sure? 125 00:13:13,587 --> 00:13:15,338 You excited as I am about tomorrow? 126 00:13:16,047 --> 00:13:17,423 Yeah, kinda. 127 00:13:17,424 --> 00:13:21,051 And kinda nervous too. You know, seeing him after all this time. 128 00:13:21,052 --> 00:13:22,928 Nervous? About what? It's Casp. 129 00:13:22,929 --> 00:13:25,931 And what if Caspar's not there? Hmm? 130 00:13:25,932 --> 00:13:27,016 What? 131 00:13:27,017 --> 00:13:29,810 You all talk like you're so sure he's going to be there. 132 00:13:29,811 --> 00:13:30,937 But you don't know. 133 00:13:31,605 --> 00:13:34,232 I mean, this could all be for nothing. 134 00:13:36,234 --> 00:13:38,445 - Why are you saying this? - Cause it's the truth, innit? 135 00:13:40,155 --> 00:13:42,032 I'm going to bed. 136 00:13:47,979 --> 00:13:48,990 Now think back. 137 00:13:48,991 --> 00:13:52,167 What did you see when you made contact with the entity? 138 00:13:53,293 --> 00:13:54,502 It's hazy. 139 00:13:56,087 --> 00:13:57,505 Like a dream. 140 00:13:58,924 --> 00:14:01,509 Colors, shapes? 141 00:14:03,762 --> 00:14:04,971 I saw a boy. 142 00:14:06,681 --> 00:14:07,724 A boy? 143 00:14:08,808 --> 00:14:10,435 He was calling for someone. 144 00:14:11,102 --> 00:14:12,729 This boy, did you know him? 145 00:14:15,899 --> 00:14:18,735 You'd never seen him before? He wasn't a memory? 146 00:14:20,779 --> 00:14:22,614 If you hadn't seen him before, 147 00:14:23,615 --> 00:14:26,701 what do you think happened if it wasn't in your mind? 148 00:14:29,746 --> 00:14:31,164 It was in theirs. 149 00:14:34,376 --> 00:14:36,378 I was in theirs. 150 00:14:37,420 --> 00:14:39,548 It's incredible. 151 00:14:41,591 --> 00:14:43,551 Doc, how is she? 152 00:14:43,552 --> 00:14:45,719 I can't find anything wrong with her. 153 00:14:45,720 --> 00:14:47,846 So, there's no reason we can't send her back in. 154 00:14:47,847 --> 00:14:50,182 That's not what I said. I said I can't find anything. 155 00:14:50,183 --> 00:14:52,643 That doesn't mean there isn't something I haven't detected. 156 00:14:52,644 --> 00:14:56,481 If you want to send her back in, that's your decision. Not mine. 157 00:14:59,609 --> 00:15:01,027 I want to go back in. 158 00:15:04,990 --> 00:15:06,408 I want to do this. 159 00:15:07,284 --> 00:15:11,288 Well, doctor, I guess it's... I guess it's her decision. 160 00:15:11,871 --> 00:15:13,665 Can I talk to you outside for a second? 161 00:15:20,422 --> 00:15:23,133 Did you see her hand? She's barely holding it together. 162 00:15:24,384 --> 00:15:27,762 She needs time to recover, or else she'll end up like them. 163 00:15:29,264 --> 00:15:31,515 She's fine. You heard her. She wants to go back in. 164 00:15:31,516 --> 00:15:33,142 Of course she wants to go back in. 165 00:15:33,143 --> 00:15:36,270 She thinks she just encountered what she believes to be her dead lover. 166 00:15:36,271 --> 00:15:38,105 Of course she wants to try again. Wouldn't you? 167 00:15:38,106 --> 00:15:39,940 She was in their mind, Maya. 168 00:15:39,941 --> 00:15:41,359 And they were in hers. 169 00:15:41,902 --> 00:15:43,235 What if she dies, 170 00:15:43,236 --> 00:15:45,905 and we lose our best shot because we pushed her beyond her limits? 171 00:15:45,906 --> 00:15:49,074 Okay, enough with the psychobabble. We're doing this. Okay? 172 00:15:49,075 --> 00:15:50,452 She's doing this. 173 00:15:53,622 --> 00:15:56,124 At least let me baseline her first. 174 00:16:25,028 --> 00:16:28,072 Luke, Luke! Are you okay? 175 00:16:38,333 --> 00:16:39,584 Clark. 176 00:16:40,168 --> 00:16:41,293 - Dad? - Clark. 177 00:16:41,294 --> 00:16:43,046 Dad! 178 00:16:53,682 --> 00:16:54,682 Help me. 179 00:16:56,142 --> 00:16:59,521 Hey, pull him out of there. 180 00:17:15,035 --> 00:17:16,495 It's a serious laceration. 181 00:17:16,496 --> 00:17:17,913 Give me your belt. 182 00:17:26,923 --> 00:17:28,550 Clark, Clark. 183 00:17:33,263 --> 00:17:34,264 Look at me. 184 00:17:48,987 --> 00:17:51,072 That's Sean's car. 185 00:17:52,282 --> 00:17:53,700 You think they're okay? 186 00:17:55,452 --> 00:17:57,161 - I'll go check. - No. 187 00:17:57,162 --> 00:17:59,873 Dad, they have the first aid kit, okay? 188 00:18:01,499 --> 00:18:02,625 Okay? 189 00:18:02,626 --> 00:18:04,793 - I'll come with you. - Luke! 190 00:18:04,794 --> 00:18:06,880 - Mom, I'm going with her. - Luke. 191 00:18:27,901 --> 00:18:30,862 Another inch, it would have severed the artery. 192 00:18:31,863 --> 00:18:33,782 What happened with Luke before we crashed? 193 00:18:34,366 --> 00:18:36,451 How did he know those things were out there? 194 00:18:37,077 --> 00:18:40,537 It happened once before when the alien first came. 195 00:18:40,538 --> 00:18:44,167 He heard things. Voices. 196 00:18:46,086 --> 00:18:49,130 I thought it was the one time. I was wrong. 197 00:18:50,006 --> 00:18:51,007 Voices? 198 00:18:55,512 --> 00:18:56,721 I'm sorry. 199 00:19:02,310 --> 00:19:05,021 Hurry. Help me. Hurry. 200 00:19:11,486 --> 00:19:13,697 Why didn't you tell me you could hear things? 201 00:19:14,197 --> 00:19:16,407 I didn't want you to think that I was some kind of freak. 202 00:19:16,408 --> 00:19:18,909 You're not a freak. 203 00:19:18,910 --> 00:19:19,995 I mean it. 204 00:19:20,495 --> 00:19:21,496 You're special. 205 00:19:23,415 --> 00:19:24,416 Come on. 206 00:19:30,171 --> 00:19:33,550 That's me and my father the first time he took me fishing. 207 00:19:36,720 --> 00:19:40,056 Me and my mother on my birthday when I was seven. 208 00:19:41,433 --> 00:19:42,434 No. 209 00:19:43,435 --> 00:19:44,436 Eight. 210 00:19:45,312 --> 00:19:46,312 You sure? 211 00:19:46,313 --> 00:19:48,523 Yes. Eight. 212 00:20:01,661 --> 00:20:02,662 I don't know. 213 00:20:03,663 --> 00:20:05,164 You don't know where that was taken? 214 00:20:05,165 --> 00:20:06,625 I don't know who that is. 215 00:20:13,924 --> 00:20:16,176 You're still hearing the alien in your mind? 216 00:20:17,677 --> 00:20:19,095 Doesn't go away. 217 00:20:20,647 --> 00:20:21,680 Why do you think the aliens 218 00:20:21,681 --> 00:20:24,434 took on the form of Hinata as a little girl? 219 00:20:26,311 --> 00:20:29,313 To surprise me, throw me off balance. 220 00:20:29,314 --> 00:20:30,815 Did they? 221 00:20:32,692 --> 00:20:33,985 No. 222 00:20:36,905 --> 00:20:39,907 Tell me about your relationship with Hinata. 223 00:20:39,908 --> 00:20:41,659 That's not necessary. 224 00:20:41,660 --> 00:20:43,869 You said you blame yourself for Hinata's death. 225 00:20:43,870 --> 00:20:45,246 This is not necessary. 226 00:20:45,247 --> 00:20:47,999 It's not necessary to discuss a thing the aliens are using against you? 227 00:20:49,209 --> 00:20:51,377 They know where you're vulnerable. 228 00:20:51,378 --> 00:20:54,838 And they will prey on every mental weakness 229 00:20:54,839 --> 00:20:57,342 and push every pressure point. 230 00:21:00,220 --> 00:21:02,889 So, I need to know everything about this relationship, 231 00:21:04,266 --> 00:21:06,476 so I can understand it better than they do. 232 00:21:10,230 --> 00:21:11,272 I left her behind. 233 00:21:11,273 --> 00:21:13,984 Well, clearly the aliens don't think so. 234 00:21:15,485 --> 00:21:16,903 And neither do I. 235 00:21:19,573 --> 00:21:20,615 So... 236 00:21:24,160 --> 00:21:25,328 Can we try again? 237 00:21:29,916 --> 00:21:31,792 However hard you think I'm being on you, 238 00:21:31,793 --> 00:21:34,004 what's inside that ship will be far worse. 239 00:21:36,172 --> 00:21:37,757 Tell me about her. 240 00:21:46,683 --> 00:21:47,684 Mitsuki. 241 00:21:51,855 --> 00:21:53,106 Mitsuki! 242 00:21:54,649 --> 00:21:56,151 This will burn, huh? 243 00:22:01,531 --> 00:22:03,909 You'll need stitches once we get somewhere safe. 244 00:22:10,165 --> 00:22:13,752 Were you a doctor in the before times? 245 00:22:15,045 --> 00:22:17,505 In the before the before times. 246 00:22:18,840 --> 00:22:20,008 Were you a good one? 247 00:22:22,219 --> 00:22:23,887 - I was. - Good, good. 248 00:22:24,679 --> 00:22:27,390 Because otherwise, I was gonna go for a second opinion. 249 00:22:43,823 --> 00:22:45,825 Oh, they made it. 250 00:22:46,409 --> 00:22:47,618 Hanley. 251 00:22:47,619 --> 00:22:48,703 Clark! 252 00:22:49,996 --> 00:22:50,997 Jesus! 253 00:22:51,581 --> 00:22:52,832 Help me up. 254 00:22:54,042 --> 00:22:55,251 God! 255 00:22:55,252 --> 00:22:56,502 Your leg. 256 00:22:56,503 --> 00:22:57,795 It's just a cut. 257 00:22:57,796 --> 00:23:00,173 The advance vehicles are at least a mile down the road. 258 00:23:01,258 --> 00:23:02,258 Can you walk? 259 00:23:02,259 --> 00:23:04,176 Well, these things are everywhere. 260 00:23:04,177 --> 00:23:07,096 Our best bet is digging in and hoping they move off. 261 00:23:07,097 --> 00:23:08,682 It'll get dark soon. 262 00:23:09,432 --> 00:23:11,267 We need to get out of here while we can. 263 00:23:11,268 --> 00:23:13,060 If we stay here, then we'll all die. 264 00:23:13,061 --> 00:23:14,229 She's right. 265 00:23:16,648 --> 00:23:18,441 We have to try. 266 00:23:24,197 --> 00:23:25,448 Caspar? 267 00:23:27,158 --> 00:23:28,159 Caspar! 268 00:23:29,744 --> 00:23:30,954 Coming for you. 269 00:23:33,665 --> 00:23:34,958 Caspar? 270 00:23:36,626 --> 00:23:39,838 Caspar, we're almost there. 271 00:23:44,009 --> 00:23:45,510 Why don't you answer? 272 00:23:47,762 --> 00:23:50,140 Casp! 273 00:24:20,837 --> 00:24:21,838 Hey. 274 00:24:22,547 --> 00:24:23,548 Hey. 275 00:24:24,633 --> 00:24:25,634 What are you doing? 276 00:24:26,635 --> 00:24:28,303 Nothing. I couldn't sleep. 277 00:24:37,687 --> 00:24:38,855 Your mum's pretty. 278 00:24:40,482 --> 00:24:41,483 Yeah, she is. 279 00:24:42,525 --> 00:24:44,527 But that's not my mum. 280 00:24:46,404 --> 00:24:48,572 Oh, I thought those were your parents. 281 00:24:48,573 --> 00:24:50,825 Yeah, no, that's my dad in the photo, 282 00:24:51,451 --> 00:24:52,452 but the woman... 283 00:24:53,328 --> 00:24:54,537 That ain't my mum. 284 00:24:56,539 --> 00:24:57,539 Monty. 285 00:24:57,540 --> 00:25:00,502 My dad used to tell us he was going to Paris for business. 286 00:25:01,336 --> 00:25:02,671 Now I know what business he meant. 287 00:25:03,922 --> 00:25:05,172 I'm so sorry. 288 00:25:05,173 --> 00:25:09,094 It's not that he just cheated on Mum. It's how happy he looks. 289 00:25:10,512 --> 00:25:12,389 Like he really loves her. 290 00:25:13,431 --> 00:25:15,224 You know, I used to think my dad didn't love anyone, 291 00:25:15,225 --> 00:25:18,103 but the truth is he just didn't love us. 292 00:25:18,853 --> 00:25:20,564 I'm sure your dad loves you. 293 00:25:21,815 --> 00:25:23,816 He probably just doesn't know how to say it. 294 00:25:23,817 --> 00:25:25,110 I don't know if he did. 295 00:25:25,902 --> 00:25:27,027 If he ever did. 296 00:25:27,028 --> 00:25:29,990 Of course he does. How could he not? 297 00:25:31,908 --> 00:25:33,535 Thanks. 298 00:25:34,536 --> 00:25:36,161 Even if you are just saying it. 299 00:25:36,162 --> 00:25:38,081 I'm not just saying it. 300 00:25:38,748 --> 00:25:40,750 I don't just say shit. 301 00:25:44,796 --> 00:25:45,797 Anyway, um... 302 00:25:48,884 --> 00:25:50,843 Yeah, but why are you awake then? 303 00:25:50,844 --> 00:25:53,679 Other than the fact the whole world's coming to an end. 304 00:25:53,680 --> 00:25:54,764 Um... 305 00:25:56,808 --> 00:26:01,062 I had another dream like the others, but, um, 306 00:26:02,647 --> 00:26:03,815 Caspar wasn't there. 307 00:26:05,692 --> 00:26:07,651 And I couldn't feel him anywhere. 308 00:26:07,652 --> 00:26:11,156 It's like he keeps getting further away. 309 00:26:13,199 --> 00:26:14,200 Not closer. 310 00:26:17,287 --> 00:26:20,122 I don't know what it means, but... 311 00:26:20,123 --> 00:26:21,416 ... maybe you're right. 312 00:26:22,959 --> 00:26:24,835 Maybe we did come all this way for nothing. 313 00:26:24,836 --> 00:26:27,756 Yeah, I just said that because, you know, I was pissed about my dad. 314 00:26:29,925 --> 00:26:31,259 Doesn't mean you're wrong. 315 00:26:32,510 --> 00:26:33,511 Hey. 316 00:26:34,137 --> 00:26:35,597 We're going to find Caspar. 317 00:26:36,097 --> 00:26:38,266 He's out there. I'm going to find him. And when we do, 318 00:26:39,226 --> 00:26:40,727 everything's gonna be different. 319 00:26:42,062 --> 00:26:43,063 Thanks, Monty. 320 00:26:44,564 --> 00:26:46,900 Even if you're just saying it. 321 00:26:47,442 --> 00:26:49,277 Thanks. 322 00:27:17,180 --> 00:27:18,848 How'd your therapy session go? 323 00:27:19,766 --> 00:27:21,393 We'll see. 324 00:27:35,615 --> 00:27:39,244 You came back. I knew you would. 325 00:27:40,579 --> 00:27:42,372 I missed you. 326 00:27:42,789 --> 00:27:43,789 Mitsuki. 327 00:27:43,790 --> 00:27:45,542 What are you seeing? 328 00:27:46,710 --> 00:27:47,794 Is Hinata there? 329 00:27:48,587 --> 00:27:49,588 Yes. 330 00:27:53,717 --> 00:27:58,637 What happened to me the last time I was here? 331 00:27:58,638 --> 00:28:01,433 What was that place I went to? 332 00:28:01,808 --> 00:28:04,102 Can you take me back there? 333 00:28:04,227 --> 00:28:06,897 Why do you want to go back there? 334 00:28:07,522 --> 00:28:10,274 I'm trying to understand all this... 335 00:28:10,275 --> 00:28:12,527 ... understand what you are. 336 00:28:13,028 --> 00:28:16,238 You don't think I'm real, do you? 337 00:28:16,239 --> 00:28:20,994 I don't know what you are. 338 00:28:22,329 --> 00:28:24,915 Take off your helmet. 339 00:28:26,750 --> 00:28:28,126 Why? 340 00:28:29,419 --> 00:28:32,714 So I can show you who I am. 341 00:28:37,135 --> 00:28:38,928 Mitsuki, what are you doing? 342 00:28:38,929 --> 00:28:41,139 Mitsuki, stop! 343 00:29:34,526 --> 00:29:37,404 Beautiful, isn't it? 344 00:29:40,532 --> 00:29:42,576 What is this? 345 00:29:46,746 --> 00:29:48,999 A memory. 346 00:29:56,715 --> 00:29:59,467 I don't remember this. 347 00:29:59,718 --> 00:30:03,722 Because it's my memory, not yours. 348 00:30:05,348 --> 00:30:09,895 The first time I ever flew a kite. 349 00:30:12,772 --> 00:30:17,110 When I was a girl, I used to fly in my dreams. 350 00:30:17,569 --> 00:30:22,448 I'd float above my home, calling down to everyone I know. 351 00:30:22,449 --> 00:30:26,744 I'd pity all the people below... 352 00:30:26,745 --> 00:30:30,247 bound to the earth. 353 00:30:30,248 --> 00:30:35,795 Unable to understand how free it was above. 354 00:30:36,254 --> 00:30:37,630 Her heart rate's up. 355 00:30:37,631 --> 00:30:39,673 - Respiration's rising too. - What's going on in there? 356 00:30:39,674 --> 00:30:41,383 We're losing her. Look at the tremors. 357 00:30:48,767 --> 00:30:51,853 You could be free. 358 00:30:52,646 --> 00:30:56,775 Up here, with me. 359 00:30:59,277 --> 00:31:04,324 This... isn't real. 360 00:31:05,492 --> 00:31:09,454 This is proof it's real. 361 00:31:11,915 --> 00:31:17,253 Can you still feel how much I love you? 362 00:31:17,254 --> 00:31:18,451 Her brain activity's spiking. 363 00:31:18,452 --> 00:31:20,089 She can't handle much more. What do we do? 364 00:31:20,090 --> 00:31:21,173 - Pull her out. - Wait... 365 00:31:21,174 --> 00:31:23,884 - Fuck you! Get ready to pull her out. - You don't make that call. 366 00:31:23,885 --> 00:31:25,130 You wanna call the WDC and tell them 367 00:31:25,131 --> 00:31:26,513 you just lost the best asset we have? 368 00:31:28,515 --> 00:31:30,725 M-A-G. 369 00:31:32,769 --> 00:31:34,228 Pull her out before the tremors get worse. 370 00:31:34,229 --> 00:31:35,854 - Hold it. - Nikhil, you know... 371 00:31:35,855 --> 00:31:38,524 - Hold it! - Listen! Hold on, hold on. 372 00:31:38,525 --> 00:31:40,734 They're not random. 373 00:31:40,735 --> 00:31:42,529 Her hand movements are not random. 374 00:31:52,914 --> 00:31:55,332 It's Morse code. She's talking to us. 375 00:31:55,333 --> 00:31:57,252 - Power it up. - Shit. 376 00:32:07,429 --> 00:32:10,932 I love you, Mitsuki. 377 00:32:12,142 --> 00:32:14,435 I love you, too. 378 00:32:14,436 --> 00:32:17,813 I always will, Hinata. 379 00:32:23,945 --> 00:32:26,114 I wanted to be with you. 380 00:32:27,949 --> 00:32:30,243 But this isn't real. 381 00:32:35,081 --> 00:32:36,874 I'm sorry... 382 00:33:06,154 --> 00:33:07,447 Mitsuki! 383 00:33:25,298 --> 00:33:26,967 You sure this is the right place? 384 00:33:27,801 --> 00:33:30,428 This is the address on the transfer order. 385 00:33:32,305 --> 00:33:33,515 Pen, don't look. 386 00:33:37,102 --> 00:33:39,104 Looks like this is the way in. 387 00:33:44,693 --> 00:33:45,694 Hello? 388 00:33:49,447 --> 00:33:50,574 Is anyone here? 389 00:33:51,241 --> 00:33:52,242 Hello! 390 00:33:53,285 --> 00:33:54,286 Caspar? 391 00:33:54,869 --> 00:33:56,162 Casp, are you here, bro? 392 00:34:02,961 --> 00:34:05,337 - So, what do we do now? - Search for him. 393 00:34:05,338 --> 00:34:06,881 The whole hospital? 394 00:34:06,882 --> 00:34:08,716 Yeah, this place is massive, man. 395 00:34:08,717 --> 00:34:11,219 So we'll split up. Cover more ground, yeah? 396 00:34:14,055 --> 00:34:15,056 Casp! 397 00:34:16,099 --> 00:34:17,142 Hello! 398 00:34:19,352 --> 00:34:20,353 Hello? 399 00:34:21,730 --> 00:34:22,731 Hello! 400 00:34:24,106 --> 00:34:25,108 Caspar. 401 00:34:27,986 --> 00:34:29,445 Come on, Casp. 402 00:34:29,945 --> 00:34:32,157 Give me something. I'm finally here. 403 00:34:33,867 --> 00:34:34,867 Come on. 404 00:34:36,077 --> 00:34:37,996 Oi, I think I've found something. 405 00:34:46,046 --> 00:34:47,088 Look what I found. 406 00:34:49,382 --> 00:34:50,383 It's him. 407 00:34:52,302 --> 00:34:53,303 Must be close. 408 00:34:54,221 --> 00:34:55,222 Guys. 409 00:34:58,725 --> 00:34:59,726 What? 410 00:35:04,231 --> 00:35:06,775 They must have stayed back to protect something. 411 00:35:07,901 --> 00:35:08,902 Or someone. 412 00:35:35,262 --> 00:35:36,721 No one's here, right? 413 00:35:37,722 --> 00:35:40,225 I mean, surely nothing could have survived. 414 00:36:10,714 --> 00:36:11,715 Casp? 415 00:36:13,216 --> 00:36:14,593 We'll keep looking. 416 00:36:17,846 --> 00:36:18,847 No. 417 00:36:20,223 --> 00:36:21,224 You said it. 418 00:36:21,725 --> 00:36:23,560 Nothing could have survived in here. 419 00:36:29,441 --> 00:36:30,984 We'll figure out something. 420 00:36:31,693 --> 00:36:33,987 What are we gonna figure out, Alf? 421 00:36:34,863 --> 00:36:35,864 Huh? 422 00:36:36,364 --> 00:36:37,824 What are we gonna figure out? 423 00:36:39,826 --> 00:36:40,869 Last night, 424 00:36:41,620 --> 00:36:44,289 in my dream, he didn't answer. 425 00:36:45,707 --> 00:36:47,334 It's all bullshit. 426 00:36:48,043 --> 00:36:49,127 All of it. 427 00:36:49,628 --> 00:36:51,921 All 'cause of me. I risked our lives. 428 00:36:51,922 --> 00:36:53,923 I... I made you leave. 429 00:36:53,924 --> 00:36:56,592 I got Darwin hurt, all for nothing. 430 00:36:56,593 --> 00:36:57,886 Don't talk like that. 431 00:36:58,720 --> 00:37:01,138 You were right to bring us here. You were right to look for him. 432 00:37:01,139 --> 00:37:02,389 Stop. 433 00:37:02,390 --> 00:37:06,311 - Just stop. - Look, there's no blood here, yeah? 434 00:37:07,687 --> 00:37:09,981 Caspar's out there. And we're gonna find him. 435 00:37:10,482 --> 00:37:12,317 What if he's dead? 436 00:37:13,276 --> 00:37:15,528 And there was no point to any of this? 437 00:37:16,446 --> 00:37:20,408 What if everyone, my mum, my family, even you... 438 00:37:21,952 --> 00:37:23,411 What if all of you were right? 439 00:37:24,621 --> 00:37:26,247 And I just wanted to believe in it? 440 00:37:26,248 --> 00:37:30,043 'Cause of some stupid dreams, and... and this. 441 00:37:30,627 --> 00:37:33,255 Like some busted old Walkman proves something. 442 00:37:34,673 --> 00:37:35,674 Anything. 443 00:37:46,851 --> 00:37:48,937 I'm so sorry I brought you into this. 444 00:37:50,730 --> 00:37:51,731 Jamila. 445 00:37:53,692 --> 00:37:56,945 No matter what, I'm glad I came with you. 446 00:38:42,449 --> 00:38:43,450 Luke. 447 00:38:44,910 --> 00:38:45,951 Luke. 448 00:38:45,952 --> 00:38:48,121 Hey. Hey, look at me. What's wrong? 449 00:38:51,207 --> 00:38:52,292 Danger. 450 00:38:56,880 --> 00:38:58,256 Where? 451 00:39:05,889 --> 00:39:07,807 There. 452 00:39:39,881 --> 00:39:42,300 Run. Now. 453 00:39:42,884 --> 00:39:44,385 Now. Run! Run! 454 00:39:44,386 --> 00:39:46,053 - Luke, run! - Go back there. 455 00:39:48,848 --> 00:39:50,600 Run! 456 00:39:54,145 --> 00:39:55,896 Hurry up! 457 00:39:55,897 --> 00:39:58,441 Go! Go! Run ahead! 458 00:40:08,201 --> 00:40:09,536 Oh, my God! 459 00:40:11,830 --> 00:40:13,956 Let's go! 460 00:40:15,625 --> 00:40:17,084 - Come on! - Go. 461 00:40:17,085 --> 00:40:18,253 Come on! 462 00:40:21,214 --> 00:40:22,548 Come on! Okay! Come on, now! 463 00:40:22,549 --> 00:40:25,760 - Jack! Jack! - No, we've got to go! 464 00:40:29,723 --> 00:40:30,891 Bradford! 465 00:40:32,017 --> 00:40:33,059 Bradford. 466 00:40:33,935 --> 00:40:35,687 Get ready to go! Get it ready! 467 00:40:37,063 --> 00:40:38,899 - Come on. Go. - Go! Go, go! 468 00:40:39,983 --> 00:40:41,066 We gotta go. 469 00:40:41,067 --> 00:40:42,568 Help! 470 00:40:42,569 --> 00:40:44,278 - Help! - We have to go! 471 00:40:45,780 --> 00:40:49,033 I can't find Lucy. Lucy's still in there. 472 00:40:49,034 --> 00:40:50,951 - I thought she was right behind me. - Where is she? 473 00:40:50,952 --> 00:40:53,203 - Please, don't go. Please. Please. - Listen. Where is she? 474 00:40:53,204 --> 00:40:57,041 - Where? Where? Where? - She's still in there. I can't find her. 475 00:40:57,042 --> 00:41:00,002 My girl. Please. Please. 476 00:41:00,003 --> 00:41:01,337 Please! 477 00:41:01,338 --> 00:41:03,881 - No, no, no, no. No! - Mom! 478 00:41:03,882 --> 00:41:05,800 - Mom! - No! No, no! 479 00:41:08,386 --> 00:41:10,471 Mom! 480 00:41:10,472 --> 00:41:11,723 Mom! 481 00:41:33,912 --> 00:41:34,913 Lucy. 482 00:41:47,676 --> 00:41:48,760 Lucy. 483 00:42:08,321 --> 00:42:09,822 Hey, are you okay? 484 00:42:09,823 --> 00:42:10,990 I lost my shoe. 485 00:42:10,991 --> 00:42:12,366 It's okay. It's okay. 486 00:42:12,367 --> 00:42:13,743 I'll take you to your mom, okay? 487 00:42:15,245 --> 00:42:18,707 Sound. Movement! 488 00:42:19,749 --> 00:42:21,042 Lucy! 489 00:42:29,759 --> 00:42:31,761 Wait. Don't fire. You'll hit them. 490 00:42:35,932 --> 00:42:36,933 Stop. 491 00:42:43,607 --> 00:42:44,774 Stop. 492 00:42:47,110 --> 00:42:48,193 - Stop! - No! 493 00:42:49,779 --> 00:42:51,615 - Stop! - No. 494 00:42:59,998 --> 00:43:01,958 No, no, no, no, no! 495 00:43:02,500 --> 00:43:04,085 I said stop! 496 00:43:23,396 --> 00:43:24,564 I'm in its head. 497 00:43:33,531 --> 00:43:34,532 I'm in its head. 498 00:43:48,463 --> 00:43:50,422 - Clark! - I'm in its head. I'm in its head. 499 00:43:50,423 --> 00:43:52,550 - Let's go! - Hey, Luke. Let's go! 500 00:43:52,551 --> 00:43:54,843 I'm in its head. 501 00:43:54,844 --> 00:43:56,763 Get him up! 502 00:43:57,389 --> 00:43:58,931 - Help! - Help her! 503 00:44:00,267 --> 00:44:03,270 Go! Come on, we need to go! 504 00:44:03,979 --> 00:44:06,481 Go! 505 00:44:19,536 --> 00:44:20,786 It's okay. 506 00:44:38,555 --> 00:44:39,598 How are you feeling? 507 00:44:44,144 --> 00:44:45,145 I'm not sure. 508 00:44:48,899 --> 00:44:50,150 When you were in there... 509 00:44:52,319 --> 00:44:55,322 I thought you were losing yourself to the alien. I... 510 00:44:56,698 --> 00:44:58,074 I underestimated you. 511 00:44:59,451 --> 00:45:00,577 No. 512 00:45:01,953 --> 00:45:02,954 You didn't. 513 00:45:04,831 --> 00:45:06,917 There was a moment where I almost did. 514 00:45:09,669 --> 00:45:10,921 Lose myself. 515 00:45:20,889 --> 00:45:22,057 Your plan worked. 516 00:45:23,516 --> 00:45:26,937 We activated the electromagnet, and the alien reacted. 517 00:45:27,562 --> 00:45:29,313 Reacted how? 518 00:45:29,314 --> 00:45:30,981 It emitted an array 519 00:45:30,982 --> 00:45:34,235 of previously undetected vibrational frequencies. 520 00:45:34,236 --> 00:45:35,320 Can I hear it? 521 00:45:55,298 --> 00:45:58,050 Nikhil's still trying to decipher what it might mean... 522 00:45:58,051 --> 00:45:59,135 It's the alien. 523 00:46:00,595 --> 00:46:01,596 Speaking. 524 00:46:04,224 --> 00:46:05,267 How do you know? 525 00:46:07,269 --> 00:46:08,520 Because it's in my head. 526 00:46:11,106 --> 00:46:12,523 It's their language. 527 00:46:15,277 --> 00:46:18,405 This means I can study it. Learn it. 528 00:46:19,239 --> 00:46:20,282 Communicate with it. 529 00:46:22,367 --> 00:46:24,578 And find their pressure points. 530 00:46:40,010 --> 00:46:41,136 I'm glad you came too. 531 00:46:44,681 --> 00:46:45,682 Wait. 532 00:46:48,602 --> 00:46:49,853 What is it, Pen? 533 00:46:51,021 --> 00:46:52,147 Can't you hear that? 534 00:47:09,205 --> 00:47:10,248 Hello. 535 00:47:13,293 --> 00:47:14,293 Is anybody here? 536 00:47:20,550 --> 00:47:21,635 Jam. 537 00:47:22,219 --> 00:47:23,470 Are you sure about this? 538 00:48:05,095 --> 00:48:06,179 Casp. 539 00:48:20,110 --> 00:48:22,070 Jam? 540 00:48:34,249 --> 00:48:35,250 Sit down. 541 00:48:38,879 --> 00:48:40,422 Mate, I thought you were gone. 542 00:48:40,922 --> 00:48:43,008 What you doing in here? 543 00:48:47,554 --> 00:48:48,555 I don't know. 544 00:48:52,893 --> 00:48:54,060 After I woke up... 545 00:48:56,313 --> 00:48:58,148 I could hear them all around me. 546 00:48:59,107 --> 00:49:01,776 They were so loud, so I... I hid. 547 00:49:02,360 --> 00:49:05,071 You hid? From the aliens? 548 00:49:08,199 --> 00:49:09,284 I can't remember. 549 00:49:09,993 --> 00:49:11,745 You didn't hear us calling? 550 00:49:14,289 --> 00:49:16,124 Missed you. 551 00:49:18,209 --> 00:49:19,586 I missed you so much. 552 00:49:21,004 --> 00:49:23,840 It's good to have you back though, man. Honestly. 553 00:49:25,217 --> 00:49:28,761 Monty. It's all going to change now, isn't it? 554 00:49:28,762 --> 00:49:29,887 We're going to win. 555 00:49:29,888 --> 00:49:31,848 Hey, Casp? 556 00:49:34,226 --> 00:49:35,435 So, what do we do? 557 00:49:46,000 --> 00:49:51,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 36819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.