All language subtitles for Domina.S02E04.Exile.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,677 --> 00:00:18,516 برای همه‌مون سوال بود 2 00:00:18,558 --> 00:00:20,560 که آیا تو مارسلوس رو مسموم کردی یا نه 3 00:00:21,002 --> 00:00:23,001 میبخشید، چی ؟ 4 00:00:23,043 --> 00:00:25,284 شوهرت با یه برده رابطه داشته 5 00:00:25,326 --> 00:00:27,686 مسئله این خیانته، کل قضیه زندگی مخفی 6 00:00:27,728 --> 00:00:30,489 به نظرت تلافی برای مارسلوس‌ـه ؟ 7 00:00:30,531 --> 00:00:31,930 و من متوجهش نشدم 8 00:00:31,972 --> 00:00:32,931 میشناسمتون ؟ 9 00:00:32,973 --> 00:00:34,132 من ویلبیا هستم 10 00:00:34,174 --> 00:00:35,414 و من دختر آگوستوسم 11 00:00:35,456 --> 00:00:36,655 چی لازم داری، ویلبیا ؟ 12 00:00:36,697 --> 00:00:37,936 یه ملاقات رسمی با لیویا دروسیلا 13 00:00:37,978 --> 00:00:39,097 اونوقت ازش چی میخوای ؟ 14 00:00:39,139 --> 00:00:40,299 پسرم 15 00:00:40,341 --> 00:00:42,340 میخوام گایوس به فرزند خوندگی بپذیرتش 16 00:00:42,382 --> 00:00:43,742 به حمایتت نیاز دارم 17 00:00:43,784 --> 00:00:45,064 امسال برای نمایندگی رقابت میکنم 18 00:00:45,106 --> 00:00:46,224 چه گرون 19 00:00:46,266 --> 00:00:48,467 دامیشس، اون بی رحم‌ـه 20 00:00:48,509 --> 00:00:49,588 جاه‌طلب 21 00:00:49,630 --> 00:00:51,790 اون سردترین چیزی‌ـه که تا حالا بهش دست زدم 22 00:00:51,832 --> 00:00:53,873 دامیشس رقیب مستقیمت 23 00:00:53,915 --> 00:00:55,274 برای هر نوع قدرتی‌ـه 24 00:00:55,316 --> 00:00:57,836 یولوس با جولیا رابطه جنسی داره 25 00:00:57,878 --> 00:00:59,318 من و یولوس 26 00:00:59,360 --> 00:01:00,519 این فقط وقتی حامله‌ام اتفاق میفته 27 00:01:00,561 --> 00:01:01,840 پس همیشه میدونم شوهرم پدر بچه‌ست 28 00:01:01,882 --> 00:01:03,282 خب، مهمونی تموم شد، جولیا 29 00:01:03,324 --> 00:01:04,443 اینم همین طور 30 00:01:04,485 --> 00:01:05,724 پورشا 31 00:01:05,766 --> 00:01:07,686 تو تنها خانواده‌ی منی، لیویا 32 00:01:07,728 --> 00:01:09,088 نمیدونم دیگه به کی رو بندازم 33 00:01:09,130 --> 00:01:10,609 ولی باید از روم بری 34 00:01:10,651 --> 00:01:12,170 از دخترم مراقبت کن 35 00:01:12,212 --> 00:01:13,332 !اوه 36 00:01:13,374 --> 00:01:14,493 ...برو مصر 37 00:01:14,535 --> 00:01:15,934 فراموشم نکن 38 00:01:15,976 --> 00:01:18,217 وقتشه که بفهمیم کی پشت قحطی بوده... 39 00:01:18,259 --> 00:01:20,299 مطمئن بشیم 40 00:01:20,341 --> 00:01:21,460 ...حامله‌ام 41 00:01:22,743 --> 00:01:24,745 و پسر شوهرت رو باردارم... 42 00:01:26,667 --> 00:01:27,946 بفهم کار کی بوده 43 00:01:27,988 --> 00:01:29,228 به هر قیمتی شده 44 00:01:29,270 --> 00:01:31,272 بهم خیانت کردی، عشقم 45 00:01:31,632 --> 00:01:33,634 هرگز برام مهم نبود که مارسلوس رو کشت 46 00:01:34,234 --> 00:01:36,875 برام مهم بود که گیر افتاد 47 00:01:36,917 --> 00:01:38,637 ازت میخوام یه کاری برام بکنی 48 00:01:38,679 --> 00:01:39,838 طلاق ؟ 49 00:01:39,880 --> 00:01:41,882 تبعید 50 00:01:42,563 --> 00:01:44,043 تبعید شده 51 00:01:44,085 --> 00:01:46,245 بدون ارتباط ازدواج 52 00:01:46,287 --> 00:01:48,289 براش معنی‌ای نداریم 53 00:01:48,970 --> 00:01:51,170 هرگز انتقام پدربزرگ‌مونو نمیگیریم 54 00:01:51,212 --> 00:01:53,372 و هرگز جمهوری رو برنمیگردونیم 55 00:01:57,393 --> 00:02:00,846 [یک سال بعد] 56 00:02:13,273 --> 00:02:15,074 دفتر کنسول (نماینده) 57 00:02:15,116 --> 00:02:17,678 بزرگترین افتخاری‌ـه که روم بتونه اعطا کنه 58 00:02:18,800 --> 00:02:20,960 باعث افتخار منه که امشب 59 00:02:21,002 --> 00:02:24,125 برندگان انتخابات امسال رو معرفی کنم 60 00:02:25,165 --> 00:02:27,486 !پوبلیوس کورنلیوس اسکیپیو 61 00:02:29,530 --> 00:02:32,772 و لوشس دامیشس آهنوباربوس 62 00:02:40,781 --> 00:02:42,101 هر چی لازم داشتین بگین 63 00:02:42,143 --> 00:02:44,145 همیشه 64 00:02:58,759 --> 00:03:01,279 مادر همیشه این مهمونی‌های شب انتخابات رو دوست داشت 65 00:03:01,321 --> 00:03:03,484 ...غیبت کردن، از پشت خنجر زدن 66 00:03:05,005 --> 00:03:07,007 توطئه چیدن 67 00:03:08,969 --> 00:03:10,971 هیچوقت فکر نمیکردم اینو بگم 68 00:03:11,452 --> 00:03:12,651 ولی کم کم داره برام سوال میشه 69 00:03:12,693 --> 00:03:14,695 که از این ماجرا برمیگرده یا نه 70 00:03:17,618 --> 00:03:19,620 الان دیگه به ما بستگی داره، برادر 71 00:03:25,786 --> 00:03:27,505 همه چیز 72 00:03:34,195 --> 00:03:36,197 حسادت هیچ فایده‌ای نداره، عشقم 73 00:03:36,998 --> 00:03:39,320 اگه به توصیه‌ام گوش کرده بودی ممکن بود دامیشس تا حالا خاکستر شده باشه 74 00:03:42,963 --> 00:03:44,965 آگریپا صبح میره خارج از روم 75 00:03:45,526 --> 00:03:47,446 دیگه همین روزا زایمان میکنم 76 00:03:47,488 --> 00:03:49,569 شاید تا مدتها آخرین فرصتمون باشه 77 00:03:54,896 --> 00:03:56,695 تبریک میگم کنسول (نماینده) 78 00:03:56,737 --> 00:03:58,739 گفتی بهش فکر میکنی 79 00:03:59,540 --> 00:04:01,099 تو اشتیاق داری از لیویا انتقام بگیری 80 00:04:01,141 --> 00:04:03,101 نه من 81 00:04:03,143 --> 00:04:04,342 هرگز زمان بهتری نمیشه 82 00:04:04,384 --> 00:04:06,386 ...تنها و ضعیفه 83 00:04:07,067 --> 00:04:08,707 و خارج از روم 84 00:04:08,749 --> 00:04:10,751 اون الانشم مرده، مارسلا 85 00:04:11,512 --> 00:04:13,392 فقط تو هنوز متوجه نشدی - باریکلا، دامیشس - 86 00:04:13,434 --> 00:04:15,436 کاملا لایقش بودی - ممنون - 87 00:04:17,197 --> 00:04:21,280 آگوستوس و آگریپا تا ابد زنده نمیمونن 88 00:04:21,322 --> 00:04:23,324 و متاسفانه مادرتون رفته 89 00:04:24,004 --> 00:04:26,006 ما باید برای اتفاق بعدی نقشه بکشیم 90 00:04:26,607 --> 00:04:28,769 مگر اینکه بخوایم دامیشس بشه 91 00:04:30,170 --> 00:04:32,170 چی تو فکرت بود ؟ 92 00:04:32,212 --> 00:04:34,372 ائتلاف سه حزب 93 00:04:34,414 --> 00:04:36,697 همه چیز به طرز مساوی‌ای بین ما سه نفر تقسیم میشه 94 00:04:37,417 --> 00:04:38,497 قدرت 95 00:04:38,539 --> 00:04:40,178 زمین 96 00:04:40,220 --> 00:04:42,222 و ارتش 97 00:04:42,583 --> 00:04:44,585 باید دامیشس رو سر به نیست کنیم 98 00:04:45,906 --> 00:04:47,908 و حامیانش رو 99 00:05:12,573 --> 00:05:14,575 امیدوارم مجبور نشیم یولوس رو هم سر به نیست کنیم 100 00:05:18,780 --> 00:05:21,019 دوستان من، میتونم به هر کدوم‌تون 101 00:05:21,061 --> 00:05:22,341 یه رقاص پیشنهاد بدم ؟ - نه - 102 00:05:22,383 --> 00:05:23,902 میتونی مقرراتی که 103 00:05:23,944 --> 00:05:25,945 ارتفاع ساختمان‌های مستغلاتی رو محدود میکنه بندازی دور 104 00:05:25,987 --> 00:05:27,989 هنوزم نیاز دارم لیویا رو ببینم 105 00:05:28,749 --> 00:05:30,509 هنوز برنگشته 106 00:05:30,551 --> 00:05:32,553 .نمیدونم کجاست چی میتونم بهت بگم‌ ؟ 107 00:05:33,153 --> 00:05:35,155 سعی کن از پیزو بپرسی 108 00:05:35,516 --> 00:05:37,636 اونی که پیش دامیشس‌ـه کیه ؟ 109 00:05:37,678 --> 00:05:39,918 ویلبیا و برادرش 110 00:05:39,960 --> 00:05:41,962 تاجره، به دامیشس رای فروخته 111 00:05:42,523 --> 00:05:44,525 ممنون 112 00:05:47,328 --> 00:05:49,330 هنوز خبری از زنت نشنیدی ؟ 113 00:05:51,732 --> 00:05:53,815 آخرین نامه‌ای که گرفتم از مصر بود 114 00:05:54,695 --> 00:05:56,697 تازه مال یه مدت قبل بود 115 00:05:57,858 --> 00:05:59,860 نزدیک یه سال شده، برادر 116 00:06:00,661 --> 00:06:02,663 باید دلت براش تنگ شده باشه 117 00:06:03,144 --> 00:06:05,146 میدونم دل من که تنگ شده 118 00:06:08,149 --> 00:06:11,191 دیگه یه لحظه‌ام نمیتونم این نمایش مضحک رو تحمل کنم 119 00:06:11,672 --> 00:06:13,832 ...چی ؟ نه مادر - !هیس - 120 00:06:13,874 --> 00:06:15,153 !مادر - ساکت - 121 00:06:18,198 --> 00:06:20,281 میدونم هیچکس نباید بدونه 122 00:06:20,681 --> 00:06:22,683 که واقعا چه اتفاقی افتاده 123 00:06:23,323 --> 00:06:25,325 و هیچکس اجازه نداره بهش اشاره کنه 124 00:06:27,568 --> 00:06:29,650 ولی نمیشه توی این خانواده راز نگهداشت 125 00:06:30,251 --> 00:06:33,093 همه میدونن لیویا با اون دختر بی چاره چیکار کرد 126 00:06:33,855 --> 00:06:36,497 و حق داشتی که تبعیدش کنی 127 00:06:37,217 --> 00:06:39,898 میدونی، برای یه مرد طبیعی نیست که تنها باشه 128 00:06:39,940 --> 00:06:43,223 و به عنوان خواهرت، وظیفه‌امه که بهت بگم 129 00:06:45,145 --> 00:06:47,347 دیگه باید لیویا رو طلاق بدی 130 00:06:47,828 --> 00:06:49,949 لیاقت داری آزاد باشی 131 00:06:49,991 --> 00:06:51,831 که دوباره ازدواج کنی 132 00:06:51,873 --> 00:06:56,837 ...با یه دختر خوب و جوان از یه خانواده‌ی مناسب 133 00:06:58,519 --> 00:07:00,039 کسی که بتونه بهت یه پسر بده 134 00:07:01,522 --> 00:07:04,725 نه عقاید و نظرات 135 00:07:05,726 --> 00:07:07,728 و رسوایی بی پایان 136 00:07:21,622 --> 00:07:23,624 پس اینو به عنوان جواب مثبت میپذیرم 137 00:07:23,648 --> 00:07:27,768 [دومینا] 138 00:08:05,506 --> 00:08:07,508 !اه 139 00:08:30,972 --> 00:08:32,451 ریدم توش 140 00:08:33,052 --> 00:08:40,362 مترجم Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی 141 00:08:40,552 --> 00:08:47,822 آيدی تلگرام جهت ارتباط @Erfan_CFSF 142 00:08:48,183 --> 00:08:55,645 :چنل زيرنويس @ErfanTabarsiOfficial 143 00:09:20,694 --> 00:09:24,918 [قسمت چهارم - تبعید] 144 00:09:40,520 --> 00:09:42,522 کل زندگیت، لیویا 145 00:09:43,644 --> 00:09:46,326 با اون سوگندی که برای پدرت خوردی زندگی کردی 146 00:09:48,528 --> 00:09:50,530 وقتی سوگند خوردی بچه بودی 147 00:09:53,454 --> 00:09:55,534 داری از من قطع امید میکنی، پیزو ؟ 148 00:09:55,576 --> 00:09:57,095 یا فقط از جمهوری ؟ 149 00:09:57,137 --> 00:09:58,857 هیچکدوم 150 00:09:58,899 --> 00:10:01,140 ولی میدونم چه باری رو 151 00:10:01,182 --> 00:10:03,142 داری به دوش میکشی 152 00:10:03,184 --> 00:10:05,664 و اگه ازش خسته شدی، درک میکنم 153 00:10:05,706 --> 00:10:07,708 پدرتم اگه بود درک میکرد 154 00:10:08,870 --> 00:10:11,192 اگه بود میخواست یه دلیل دیگه برای زندگی کردن پیدا کنی 155 00:10:14,755 --> 00:10:16,957 اگه بود آزادت میکرد 156 00:10:19,881 --> 00:10:21,883 نگران من نباش 157 00:10:24,244 --> 00:10:26,246 ...مجبور نیستم 158 00:10:27,288 --> 00:10:29,768 هر روز صبح بیدار بشم و عالی به نظر بیام 159 00:10:29,810 --> 00:10:32,733 و مجبور نیستم گندکاری یه دیوثی رو پاک کنم 160 00:10:34,054 --> 00:10:36,056 ...فقط میتونم 161 00:10:38,499 --> 00:10:40,501 خودم باشم 162 00:10:41,022 --> 00:10:43,024 خوشحالم 163 00:10:43,944 --> 00:10:45,824 دلم براش تنگ نمیشه 164 00:10:45,866 --> 00:10:47,868 ...این شاید زندگیت باشه 165 00:10:48,229 --> 00:10:49,989 از حالا به بعد 166 00:10:50,031 --> 00:10:52,033 تا ابد 167 00:10:53,714 --> 00:10:55,716 براش آمادگی داری ؟ 168 00:10:57,318 --> 00:10:59,320 نه 169 00:10:59,720 --> 00:11:01,722 گایوس میاد 170 00:11:02,963 --> 00:11:05,404 آخرش یکی میاد 171 00:11:05,446 --> 00:11:07,448 یه دیوثی با یه گندکاری 172 00:11:08,889 --> 00:11:10,891 میان 173 00:11:12,012 --> 00:11:14,014 ...اون برده‌ای که باهاش میخوابی 174 00:11:16,497 --> 00:11:18,499 داره یه ایده‌هایی به سرش میزنه 175 00:11:34,795 --> 00:11:36,394 در انتظاریم 176 00:11:38,599 --> 00:11:40,719 چی ؟ 177 00:11:42,643 --> 00:11:44,645 همیشه در انتظار چیزی هستیم 178 00:11:45,325 --> 00:11:47,327 جفتمون 179 00:11:47,808 --> 00:11:50,731 .در انتظار این بچه .در انتظار مردن شوهرم 180 00:11:51,051 --> 00:11:53,053 در انتظار مردن پدرم 181 00:11:54,014 --> 00:11:56,136 ما فقط... چشم به راهیم 182 00:11:58,458 --> 00:12:00,659 و آدمایی مثل دامیشس منتظر نمیمونن، یولوس 183 00:12:00,701 --> 00:12:02,703 چیزی که میخوان رو میگیرن 184 00:12:05,186 --> 00:12:07,188 اوه، ‌نگران نباش 185 00:12:07,948 --> 00:12:09,950 منم دارم میگیرمش 186 00:12:22,603 --> 00:12:24,322 !اه! اه - به آرومی - 187 00:12:24,364 --> 00:12:25,684 یولوس، بچه 188 00:12:25,726 --> 00:12:27,606 !داره میاد، الان 189 00:12:27,648 --> 00:12:28,807 !قابله رو بیار 190 00:12:28,849 --> 00:12:30,689 !منو ببر خونه - ...لعنتی، اوه - 191 00:12:30,731 --> 00:12:32,531 !آخ 192 00:12:32,573 --> 00:12:34,332 !اوه خواهش میکنم، بذار زنده بمونم 193 00:12:34,374 --> 00:12:35,734 !بذار زنده بمونم 194 00:12:35,776 --> 00:12:37,576 !اه 195 00:12:37,618 --> 00:12:38,537 !اه 196 00:12:43,503 --> 00:12:45,505 !دامیشس 197 00:12:54,995 --> 00:12:59,880 !تو زیباترین زن در کل دنیای تخمی هستی 198 00:13:01,201 --> 00:13:03,002 !برو گمشو، آگریپا 199 00:13:05,286 --> 00:13:07,846 !از اولش تا آخرش چهار ساعت طول کشید باورم نمیشه 200 00:13:07,888 --> 00:13:09,890 دوستت دارم، جولیا 201 00:13:11,853 --> 00:13:13,855 منم دوست دارم - !تازه شنیدم - 202 00:13:15,056 --> 00:13:16,936 ...یه پسر دیگه 203 00:13:16,978 --> 00:13:18,977 وقتشه نوشیدنی بخوریم - همیشه وقتشه - 204 00:13:19,019 --> 00:13:21,021 !آره 205 00:13:30,671 --> 00:13:32,673 پدربزرگ شدی 206 00:13:33,194 --> 00:13:35,196 دوباره 207 00:13:36,437 --> 00:13:38,439 چون تویی مشکلی ندارم 208 00:13:42,042 --> 00:13:44,044 ...اوه 209 00:13:47,848 --> 00:13:49,891 لوشس ویپسنیوس آگریپا 210 00:13:50,291 --> 00:13:52,293 به روم خوش اومدی 211 00:14:00,580 --> 00:14:02,140 و تو، گایوس کوچولو 212 00:14:02,182 --> 00:14:04,184 تا میتونی یکم بخواب 213 00:14:05,065 --> 00:14:08,509 تا بیست سال دیگه، داری ...گروهت رو تمرین نظامی میدی و 214 00:14:09,911 --> 00:14:12,633 ولگردا رو یه جایی تو کمپ داری شلاق میزنی 215 00:14:16,997 --> 00:14:19,040 و تو ازدواج میکنی، جولیلا 216 00:14:19,720 --> 00:14:21,520 پیش بچه‌های خودت 217 00:14:21,562 --> 00:14:23,241 و شوهرت تلو تلو میخوره 218 00:14:23,283 --> 00:14:24,803 و تو اتاق بچه مست و پاتیل میشه 219 00:14:27,728 --> 00:14:29,730 هوم 220 00:14:31,892 --> 00:14:33,492 ...و 221 00:14:33,534 --> 00:14:35,734 اگه دروسوس پسری داشته باشه 222 00:14:37,939 --> 00:14:39,941 با یکی‌شون جورت میکنم 223 00:14:45,546 --> 00:14:47,548 جادو 224 00:14:49,109 --> 00:14:51,350 بیا از اینجا بریم 225 00:14:51,392 --> 00:14:53,071 بدجور دلم میخواد برم خرید 226 00:14:53,113 --> 00:14:54,473 واقعا وقتی انقباضات شروع شدن 227 00:14:54,515 --> 00:14:56,517 داشتی سکس میکردی ؟ 228 00:14:57,117 --> 00:14:58,357 آره 229 00:14:58,399 --> 00:14:59,838 چیزی نمونده بود ارضا بشم 230 00:14:59,880 --> 00:15:01,840 !خیلی رو مخ بود !باورم نمیشد 231 00:15:03,323 --> 00:15:04,563 اونوقت آگریپا کجا بود‌ ؟ 232 00:15:04,605 --> 00:15:06,607 کل صبح بیرون از روم بود 233 00:15:07,247 --> 00:15:09,168 میدونستیم ممکنه آخرین فرصت باهمدیگه بودن‌مون باشه 234 00:15:09,210 --> 00:15:11,212 قبل از زایمان کردنم 235 00:15:12,373 --> 00:15:14,053 اوه، یا خدایان، حس میکنم میخوام غش کنم 236 00:15:14,095 --> 00:15:15,334 !میدونم 237 00:15:26,466 --> 00:15:28,026 مارسلا 238 00:15:28,068 --> 00:15:29,508 بچه رو دیدی ؟ 239 00:15:31,832 --> 00:15:33,834 دایی 240 00:15:39,039 --> 00:15:40,199 دایی 241 00:15:47,047 --> 00:15:48,727 میشه باهاتون صحبت کنم ؟ 242 00:15:48,769 --> 00:15:50,649 الان. موضوع واقعا مهمی‌ـه 243 00:16:02,903 --> 00:16:04,905 از اینکه من مجبورم کسی باشم که اینو بهتون میگه بدم میاد 244 00:16:05,266 --> 00:16:08,667 ولی بعضی وقتا آدم مجبوره کارای ناخوشایندی بکنه 245 00:16:08,709 --> 00:16:11,069 و از نظرم این وظیفه‌ام نسبت به 246 00:16:11,111 --> 00:16:13,113 شما و خانواده‌ست 247 00:16:13,754 --> 00:16:15,795 راجع به شوهرته ؟ 248 00:16:15,837 --> 00:16:17,839 نه دایی، راجع به یولوس نیست 249 00:16:20,401 --> 00:16:21,720 راجع به جولیاست 250 00:16:33,894 --> 00:16:36,054 !کاپریا دومینا کجاست ؟ 251 00:16:40,941 --> 00:16:42,943 !جولیا 252 00:16:43,824 --> 00:16:44,863 !جولیا 253 00:16:44,905 --> 00:16:46,625 میدونه... دایی 254 00:16:46,667 --> 00:16:48,587 .میدونه. مارسلا بهش گفت 255 00:16:48,629 --> 00:16:49,628 چی رو بهش گفت ؟ 256 00:16:49,670 --> 00:16:51,509 حرف‌های تو و آنتونیا رو شنید 257 00:16:51,551 --> 00:16:53,511 بیرون اتاقتون ایستاده بوده 258 00:16:53,553 --> 00:16:55,394 چی ؟ 259 00:16:55,436 --> 00:16:57,957 راجع به رابطه‌ات با... میدونی 260 00:16:57,999 --> 00:17:01,240 همون لحظه که چهره‌شو دیدم فهمیدم میخواد یه کاری کنه 261 00:17:01,282 --> 00:17:02,962 !همیشه خیلی فضول بود 262 00:17:03,004 --> 00:17:04,002 اسمش رو آوردیم ؟ 263 00:17:04,044 --> 00:17:05,604 نه 264 00:17:05,646 --> 00:17:08,128 دایی میخواست بدونه ولی مارسلا نتونست بهش بگه 265 00:17:08,890 --> 00:17:10,850 !آگریپا منو میکشه 266 00:17:10,892 --> 00:17:12,731 !و یولوس و بچه ها 267 00:17:12,773 --> 00:17:14,815 ولی بچه‌ها که همه مال اونن - باورش نمیشه - 268 00:17:15,296 --> 00:17:16,615 به آنتونیا و یولوس بگو باید برم 269 00:17:16,657 --> 00:17:19,137 !نه! نمیتونی همین جور فرار کنی 270 00:17:19,179 --> 00:17:20,419 !تا ابد که نمیشه 271 00:17:20,461 --> 00:17:22,463 از بچه‌هام محافظت کن به تمامی خدایان قسم بخور 272 00:17:23,624 --> 00:17:24,783 قسم میخورم 273 00:17:36,837 --> 00:17:37,916 !لیویا 274 00:17:37,958 --> 00:17:39,037 !لیویا 275 00:17:39,079 --> 00:17:41,362 پیزو میگه صدات کنم، یکی اومده 276 00:17:44,525 --> 00:17:46,005 خب، اینا آدمای خطرناکی‌ان 277 00:17:46,047 --> 00:17:48,007 به میزان خاصی تو روم ارتباطات دارن 278 00:17:48,049 --> 00:17:49,288 و خیلی ناخوشایندن 279 00:17:49,330 --> 00:17:51,530 حتی توئم باید مراقب باشی 280 00:17:51,572 --> 00:17:54,773 مخصوصا الان که بی دفاعی 281 00:17:54,815 --> 00:17:57,618 ایشون لیویا دروسیلاست 282 00:18:02,583 --> 00:18:04,062 خانم، اسم من ویلبیاست 283 00:18:04,104 --> 00:18:06,106 و فروتنانه اومدم ازتون درخواست کمک کنم 284 00:18:14,075 --> 00:18:16,316 پدربزرگم توی یه قایق ماهیگیری اومد اینجا 285 00:18:17,558 --> 00:18:20,201 روم، شهر فرصت 286 00:18:20,761 --> 00:18:21,921 نمیتونست بخونه یا بنویسه 287 00:18:21,963 --> 00:18:23,762 ...یا لاتین صحبت کنه 288 00:18:23,804 --> 00:18:25,044 ولی باهوش بود 289 00:18:25,086 --> 00:18:27,088 میدونست چطور کار کنه 290 00:18:28,089 --> 00:18:30,449 و حالا منو برادرم زمین و کسب و کار 291 00:18:30,491 --> 00:18:32,493 و برده داریم 292 00:18:33,854 --> 00:18:35,694 ولی البته مبتزل در نظر گرفته میشه 293 00:18:35,736 --> 00:18:37,215 که از طریق سختکوشی 294 00:18:37,257 --> 00:18:39,259 و استعداد پول در آورد 295 00:18:39,900 --> 00:18:41,741 و هرگز پذیرفته نمیشم 296 00:18:41,783 --> 00:18:43,824 به لحاظ سیاسی یا اجتماعی 297 00:18:44,945 --> 00:18:46,947 بدون زن درست 298 00:18:49,310 --> 00:18:52,313 خانواده‌ی شما یکی از پنج خانواده‌ی بزرگ روم‌ـه 299 00:18:53,273 --> 00:18:55,436 با نفوذ و ارتباطات شخصی شما 300 00:18:56,036 --> 00:18:58,036 امیدوار بودم ازدواجم رو 301 00:18:58,078 --> 00:19:00,080 با زنی هم‌سطح خودتون ترتیب بدین 302 00:19:02,162 --> 00:19:04,164 در ازای سکوتم 303 00:19:07,367 --> 00:19:11,051 همه میدونن آگوستوس قانونی رو تصویب کرده 304 00:19:11,652 --> 00:19:13,654 که ارزش‌های خانوادگی سنتی رو تبلیغ میکنه 305 00:19:14,695 --> 00:19:17,496 چقدر ناامید میشه که بفهمه پسر خوانده‌اش 306 00:19:17,538 --> 00:19:20,338 تایبریوس، زمانی یه دختر نوجوان رو در حالت مستی 307 00:19:20,380 --> 00:19:22,382 در یکی از فاحشه‌خانه‌های برادرم به قتل رسوند 308 00:19:23,183 --> 00:19:25,305 یا اینکه اون یکی پسر خوانده‌اش، دروسوس 309 00:19:27,067 --> 00:19:29,630 بهم صدها هزار تا در قماربازی بدهکاره 310 00:19:30,510 --> 00:19:32,512 و بله، خودکار امضاش رو دارم 311 00:19:34,836 --> 00:19:36,755 به عنوان یه زن البته 312 00:19:36,797 --> 00:19:38,197 شاید ندونین 313 00:19:38,239 --> 00:19:40,520 ...که قماربازی با تاس توی روم غیر قانونی‌ـه 314 00:19:41,602 --> 00:19:43,604 به وسیله قوانین خود آگوستوس 315 00:19:46,647 --> 00:19:48,649 یه زن برات پیدا میکنم 316 00:19:49,450 --> 00:19:50,649 کاری نکنین برگردم 317 00:19:54,055 --> 00:19:56,057 !توسط یه جاکش ازم اخاذی میشه 318 00:19:57,378 --> 00:20:00,181 !من، دختر مارکوس لیویوس دروسوس 319 00:20:01,942 --> 00:20:03,022 !پسرام رو بیار 320 00:20:03,064 --> 00:20:05,264 .وای وای وای این کار عاقلانه‌ست ؟ 321 00:20:05,306 --> 00:20:07,146 کل این مدت هیچ ارتباطی نداشتی 322 00:20:07,188 --> 00:20:09,148 محض رضای خودشون و البته همچنان 323 00:20:09,190 --> 00:20:11,192 به لحاظ سیاسی و اجتماعی سمی و خطرناکی 324 00:20:11,672 --> 00:20:13,152 پسراش رو بیارین 325 00:20:19,559 --> 00:20:21,602 ای هرزه کوچولوی 326 00:20:22,083 --> 00:20:23,362 !احمق و بدجنس 327 00:20:23,404 --> 00:20:26,165 !تو دخترم و ازدواجش رو نابود کردی 328 00:20:26,207 --> 00:20:27,205 چی ؟ 329 00:20:27,247 --> 00:20:29,249 تقصیر من چیه که اون فاحشه‌ست ؟ 330 00:20:30,050 --> 00:20:31,490 اول شوهرم آگریپا رو گرفت 331 00:20:31,532 --> 00:20:32,811 ...الانم اون کافی نیست و 332 00:20:34,015 --> 00:20:36,417 من باید واسه اون تاسف بخورم 333 00:20:37,177 --> 00:20:39,217 !اون شاهدخت کوچولوی هزره و لوس 334 00:20:39,259 --> 00:20:40,459 !حقشه 335 00:20:40,501 --> 00:20:42,181 هر کسی مجبوره اندوهش رو به دوش بکشه 336 00:20:42,223 --> 00:20:43,782 !و تو مثل یه رومی تخمی به دوش میکشیش 337 00:20:43,824 --> 00:20:46,627 برو بمیر - !تو به خانواده‌ات پشت نمیکنی - 338 00:20:53,593 --> 00:20:55,595 یولوس 339 00:20:56,557 --> 00:20:58,559 آگوستوس میخواد ببینتمون 340 00:21:10,851 --> 00:21:12,851 این سری کیه ؟ 341 00:21:12,893 --> 00:21:14,813 یولوس‌ـه 342 00:21:14,855 --> 00:21:16,735 نمیتونم یه پسر دیگه از دست بدم 343 00:21:16,777 --> 00:21:18,537 !منم نمیتونم دخترم رو از دست بدم 344 00:21:18,579 --> 00:21:20,779 !اون خانواده رو بی آبرو کرده 345 00:21:20,821 --> 00:21:23,702 !چطور جرئت میکنی اونو مقصر بدونی - !چون باید اونو مقصر دونست - 346 00:21:23,744 --> 00:21:25,664 سقوط کرده به زیر 347 00:21:25,706 --> 00:21:27,786 استاندارد لازم، اسکریبونیا 348 00:21:27,828 --> 00:21:29,748 باید بری پیش برادرت 349 00:21:29,790 --> 00:21:32,032 باید برین سراغ لیویا جفتتون 350 00:21:32,473 --> 00:21:34,713 اون چیکار میتونه بکنه ؟ 351 00:21:34,755 --> 00:21:36,435 رفته و هیچوقتم برنمیگرده 352 00:21:38,759 --> 00:21:40,159 گایوس ازش متنفره 353 00:21:40,201 --> 00:21:42,000 به هیچکدوم از حرفاش گوش نمیده 354 00:21:42,042 --> 00:21:43,562 و اصلا چی میتونه بگه ؟ 355 00:21:43,604 --> 00:21:45,484 !اونا که اینکارو کردن 356 00:21:45,526 --> 00:21:47,446 حتی اجازه نداره از دروازه‌های روم وارد بشه 357 00:21:47,488 --> 00:21:49,168 اگه وارد بشه حکم مرگ داره 358 00:21:49,210 --> 00:21:50,649 فکر کردم تو خوشت بیاد 359 00:21:50,691 --> 00:21:52,571 کسی حتی نمیدونه کجاست 360 00:21:52,613 --> 00:21:54,615 ما میدونیم کجاست 361 00:21:55,455 --> 00:21:57,457 !اون پسرتو کشت 362 00:21:58,619 --> 00:22:00,621 اکتیویا، اون مارسلوس رو کشت 363 00:22:21,562 --> 00:22:25,326 دخترم ازدواجش رو با آگریپا بی آبرو کرده 364 00:22:28,409 --> 00:22:30,411 جولیا فرار کرده 365 00:22:31,813 --> 00:22:33,815 ولی پیداش میکنم 366 00:22:36,977 --> 00:22:39,220 اگه آگریپا بفهمه 367 00:22:40,822 --> 00:22:42,824 طلاقش میده 368 00:22:43,704 --> 00:22:45,706 جولیا به صورت عمومی شرمسار میشه 369 00:22:47,028 --> 00:22:50,310 من به صورت عمومی شرمسار میشم 370 00:22:53,354 --> 00:22:55,356 رابطه‌مون هرگز بهبود پیدا نمیکنه 371 00:23:05,205 --> 00:23:09,770 سر معشوقه‌ی جولیا رو برام بیارین 372 00:23:11,692 --> 00:23:13,694 میخوام پیدا بشه 373 00:23:14,615 --> 00:23:16,775 هر کسی که هست 374 00:23:16,817 --> 00:23:18,819 به هر قیمتی که شده 375 00:23:22,183 --> 00:23:24,185 البته 376 00:23:28,629 --> 00:23:30,749 کسی میدونه کیه ؟ 377 00:23:30,791 --> 00:23:32,952 ...صادقانه بگم 378 00:23:32,994 --> 00:23:34,873 من فقط شوکه شدم 379 00:23:34,915 --> 00:23:36,114 باورش سخته 380 00:23:36,156 --> 00:23:39,159 باید با همدیگه کار کنیم و این مرد رو پیدا کنیم 381 00:23:40,081 --> 00:23:42,122 همسران‌مون همگی با جولیا صمیمی‌ان 382 00:23:43,604 --> 00:23:45,606 یکی‌شون میدونه اون مرد کیه 383 00:23:56,017 --> 00:23:57,456 هی 384 00:23:57,498 --> 00:23:59,137 ما با توییم 385 00:23:59,179 --> 00:24:00,819 ما رومی هستیم 386 00:24:00,861 --> 00:24:02,540 خط تخمی رو باهمدیگه نگه میداریم 387 00:24:02,582 --> 00:24:04,743 مثل یه سگ شکارم میکنن 388 00:24:04,785 --> 00:24:06,787 آنتونیا هرگز بهت خیانت نمیکنه 389 00:24:07,348 --> 00:24:09,350 احتمالا باید بری اونجا 390 00:24:09,911 --> 00:24:11,913 همین الان 391 00:24:16,117 --> 00:24:18,119 دامیشس 392 00:24:21,802 --> 00:24:23,804 اینجا چیکار میکنی ؟ 393 00:24:24,125 --> 00:24:26,127 معشوقه‌ی جولیا. کیه ؟ 394 00:24:28,129 --> 00:24:30,131 نمیدونم 395 00:24:37,618 --> 00:24:39,620 تو بهترین دوستشی 396 00:24:40,461 --> 00:24:42,421 میدونم که میدونی 397 00:24:42,463 --> 00:24:44,465 اسمش رو بده بهم 398 00:24:45,947 --> 00:24:47,586 ما میشناسیمشون 399 00:24:47,628 --> 00:24:49,670 باید یکی باشه که میشناسیم - !آخ! داری اذیتم میکنی - 400 00:24:50,911 --> 00:24:53,554 کیه‌؟ - ...آخ، انگشتم! نه - 401 00:24:54,355 --> 00:24:56,355 نه... خیلی ترسیده بود که کسی بفهمه 402 00:24:56,397 --> 00:24:57,876 به تمام خدایان قسم میخورم بهم نمیگفت 403 00:24:57,918 --> 00:24:59,518 حتی به منم نمیگفت 404 00:24:59,560 --> 00:25:01,642 !داری دروغ میگی - !آخ! اه، اه - 405 00:25:02,242 --> 00:25:03,602 کیه ؟ - ...نه - 406 00:25:03,644 --> 00:25:05,124 کیه ؟ 407 00:25:05,166 --> 00:25:06,805 دامیشس، لطفا، لطفا 408 00:25:06,847 --> 00:25:08,006 ...دامیشس، من - اون کیه ؟ - 409 00:25:08,048 --> 00:25:09,007 ...اون 410 00:25:14,175 --> 00:25:16,615 یولوس، نه! یولوس! نه 411 00:25:16,657 --> 00:25:18,659 !برادر، نه. نه 412 00:25:23,424 --> 00:25:25,426 چی شده ؟ 413 00:25:26,066 --> 00:25:27,947 کیر توش، نزدیک بود بکشمش 414 00:25:27,989 --> 00:25:29,268 طوری نیست، طوری نیست 415 00:25:29,310 --> 00:25:30,869 ریدم توش 416 00:25:30,911 --> 00:25:32,791 !داره اتفاق میفته 417 00:25:32,833 --> 00:25:33,992 اتفاق وحشتناک 418 00:25:48,329 --> 00:25:50,370 به نظر میاد زنم ناپدید شده 419 00:25:59,299 --> 00:26:01,301 میبینم که میدونستی 420 00:26:05,666 --> 00:26:06,945 باهاش سرو کله میزنم 421 00:26:06,987 --> 00:26:08,989 با چی، برادر ؟ 422 00:26:10,671 --> 00:26:12,673 با چی سرو کله میزنی ؟ 423 00:26:21,521 --> 00:26:23,202 ...زن 424 00:26:23,244 --> 00:26:25,043 ...من 425 00:26:25,085 --> 00:26:26,806 ...کجا 426 00:26:26,848 --> 00:26:28,850 هست ؟ 427 00:26:30,451 --> 00:26:32,453 ...اینطور که فهمیدم 428 00:26:33,494 --> 00:26:35,496 ...جولیا 429 00:26:38,860 --> 00:26:40,862 ازدواجش و خانواده‌اش رو 430 00:26:42,903 --> 00:26:44,905 بی آبرو کرده 431 00:26:47,908 --> 00:26:49,910 بی آبرو کرده ؟ 432 00:26:52,112 --> 00:26:54,114 و باهاش سرو کله میزنم 433 00:26:59,559 --> 00:27:01,561 ...با کی 434 00:27:02,803 --> 00:27:05,766 بی آبروش کرده ؟ 435 00:27:10,050 --> 00:27:12,052 با این مسئله سرو کله میزنم 436 00:27:15,976 --> 00:27:17,215 نباید بهش دستی زده بشه 437 00:27:17,257 --> 00:27:19,259 من زن‌ها رو نمیکشم 438 00:27:20,941 --> 00:27:22,943 ...ولی مردا 439 00:27:24,665 --> 00:27:26,667 موضوع فرق میکنه 440 00:27:27,788 --> 00:27:29,790 اون پیوند بین ماست 441 00:27:30,471 --> 00:27:32,473 که نمیتونه شکسته بشه 442 00:27:32,793 --> 00:27:35,033 هیچ طلاقی در کار نخواهد بود 443 00:27:35,075 --> 00:27:36,275 خانواده‌ی منو شرمسار میکنه 444 00:27:36,317 --> 00:27:38,319 اونوقت خانواده‌ی من چی ؟ 445 00:27:41,281 --> 00:27:43,283 باهاش سرو کله میزنم 446 00:27:43,644 --> 00:27:45,646 ...هم جولیا رو میخوام 447 00:27:46,327 --> 00:27:48,207 ...هم مَرده رو 448 00:27:48,249 --> 00:27:50,251 تا فردا شب 449 00:27:51,291 --> 00:27:53,293 بعد از اون تموم میشه میره 450 00:27:56,777 --> 00:27:58,779 اگه طلاقش بدی 451 00:28:00,701 --> 00:28:02,703 رابطه‌مون تمومه 452 00:28:03,384 --> 00:28:05,386 میدونم 453 00:28:27,127 --> 00:28:29,129 خسته نیستم 454 00:28:30,130 --> 00:28:31,050 تو خوابت نمیاد ؟ 455 00:28:31,092 --> 00:28:32,851 آگریپا 456 00:28:32,893 --> 00:28:35,054 برین بیرون - نه - 457 00:28:35,096 --> 00:28:36,094 نمیریم 458 00:28:36,136 --> 00:28:38,216 قسم خوردیم که ازشون محافظت میکنیم - !برین بیرون - 459 00:28:38,258 --> 00:28:40,260 !بیرون! برین بیرون 460 00:28:41,382 --> 00:28:43,902 !برین بیرون! برین بیرون 461 00:28:46,146 --> 00:28:47,025 ...پدر 462 00:28:51,031 --> 00:28:51,951 بدش من 463 00:28:51,993 --> 00:28:53,995 اون برادرم‌ـه - نه - 464 00:28:58,800 --> 00:29:00,639 اون برادرم‌ـه 465 00:29:00,681 --> 00:29:02,683 !آگریپا 466 00:29:10,691 --> 00:29:11,971 !آگریپا، خواهش میکنم 467 00:29:17,258 --> 00:29:19,260 برو، برو 468 00:29:26,227 --> 00:29:27,906 لیویا 469 00:29:27,948 --> 00:29:29,868 یکی اومده 470 00:29:29,910 --> 00:29:31,791 و اگه کور نشده باشم 471 00:29:31,833 --> 00:29:33,835 یه دیوثی‌ـه با یه گندکاری 472 00:29:36,717 --> 00:29:38,719 لیویا 473 00:29:49,050 --> 00:29:50,488 چرا هنوز اینجایی ؟ 474 00:29:50,530 --> 00:29:51,890 بهت که گفتم نمیتونم کمک کنم 475 00:29:51,932 --> 00:29:53,291 لطفا 476 00:29:53,333 --> 00:29:54,853 من به خودم اهمیت نمیدم 477 00:29:54,895 --> 00:29:56,094 ولی اگه راجع به یولوس بفهمن 478 00:29:56,136 --> 00:29:57,456 مجبور میشه خودکشی کنه 479 00:29:57,498 --> 00:29:59,378 خب، ممکنه آگریپا اول بکشتش 480 00:29:59,420 --> 00:30:01,099 لیویا! التماست میکنم 481 00:30:01,141 --> 00:30:03,142 سالها پیش بهت گفتم این قضیه رو با یولوس تموم کنی 482 00:30:03,184 --> 00:30:05,186 حالا که گیر افتادی میخوای چیکار کنم ؟ 483 00:30:10,230 --> 00:30:11,710 فعلا میتونی اینجا بمونی 484 00:30:11,752 --> 00:30:13,392 ولی فقط همین 485 00:30:13,434 --> 00:30:15,113 فقط همین ؟ 486 00:30:15,155 --> 00:30:16,956 تبعید میشم - خب، بهش عادت میکنی - 487 00:30:16,998 --> 00:30:18,917 !تو بهمون مدیونی، لیویا 488 00:30:18,959 --> 00:30:20,919 وقتی همه میگفتن مارسلوس رو کشتی 489 00:30:20,961 --> 00:30:22,401 !من و یولوس پشتت ایستادیم 490 00:30:22,443 --> 00:30:24,445 لیویا، اون اینجاست 491 00:30:26,366 --> 00:30:28,526 خب، من مشکلات خودمو دارم 492 00:30:28,568 --> 00:30:30,570 پنهان شو سرباز میفرسته 493 00:30:40,621 --> 00:30:42,623 فرار نمیکنم 494 00:30:43,464 --> 00:30:45,466 از این قضیه نه 495 00:30:48,669 --> 00:30:50,671 میرم لیویا رو ببینم 496 00:30:58,799 --> 00:31:00,801 پورشا - دختر عمو - 497 00:31:01,562 --> 00:31:03,361 فکر کردم دیگه هیچوقت باهام حرف نمیزنی 498 00:31:03,403 --> 00:31:05,405 خب، باهام صادق نبودی 499 00:31:05,886 --> 00:31:07,887 توی موقعیت سختی بودم 500 00:31:07,929 --> 00:31:10,051 زیر کراسوس بودی و پاهاتو وا کرده بودی 501 00:31:12,893 --> 00:31:14,895 شنیدم سفر میکردی 502 00:31:19,299 --> 00:31:20,699 تو چطور بودی ؟ 503 00:31:20,741 --> 00:31:23,061 باید بدونی که دارم زیر صدقه‌ی 504 00:31:23,103 --> 00:31:25,305 عموی بزرگم جونیوس زندگی میکنم 505 00:31:26,147 --> 00:31:28,349 اوه، حرفی که درباره‌اش میزنن حقیقت داره ؟ 506 00:31:29,029 --> 00:31:30,268 بدتره 507 00:31:30,310 --> 00:31:31,670 کاملا ناتوان‌ـه 508 00:31:31,712 --> 00:31:33,714 و مجبورم میکنه کُس لیسی رو بپذیرم 509 00:31:34,635 --> 00:31:37,078 آره. خودشو در حد یه برده میاره پایین 510 00:31:37,598 --> 00:31:39,118 چه طوری‌ـه ؟ 511 00:31:39,160 --> 00:31:41,162 کس لیسی ؟ 512 00:31:41,842 --> 00:31:43,844 خب، جونیوس 82 سالش‌ـه 513 00:31:44,285 --> 00:31:47,888 ولی من فقط یه بیوه‌ی بدبختم، پس اینجوریاست دیگه 514 00:31:51,852 --> 00:31:54,334 یه شوهر برات پیدا کردم، اگه بخوای 515 00:31:55,536 --> 00:31:57,538 برای همین آدم فرستادی دنبالم ؟ - همسن و سال خودت - 516 00:31:58,018 --> 00:31:59,378 سالم 517 00:31:59,420 --> 00:32:01,422 خوشتیپ و پولدار 518 00:32:01,783 --> 00:32:03,822 ...ولی 519 00:32:03,864 --> 00:32:05,866 یه تاجره 520 00:32:08,589 --> 00:32:09,949 پول خوبی بهت میدم 521 00:32:09,991 --> 00:32:11,993 و ازدواج یکم زمان برام میخره 522 00:32:16,476 --> 00:32:18,478 برای من کمی بخشش میخره ؟ 523 00:32:21,322 --> 00:32:22,801 تا زمان شام بمون 524 00:32:22,843 --> 00:32:23,882 هوم ؟ 525 00:32:26,607 --> 00:32:28,326 فقط میخوام بکشیش 526 00:32:28,368 --> 00:32:30,370 تو خیر سرت مثلا باید میانجیگری کنی 527 00:32:30,931 --> 00:32:32,933 پس، بعدا بکشش 528 00:32:39,059 --> 00:32:41,061 از جفتتون ممنون که اومدین 529 00:32:41,902 --> 00:32:43,702 یولوس ؟ 530 00:32:43,744 --> 00:32:45,424 ...ممم 531 00:32:45,466 --> 00:32:47,468 اشتباه کردم دخالت کردم 532 00:32:48,229 --> 00:32:50,348 منو بخشش 533 00:32:50,390 --> 00:32:51,630 فکر کردم میتونم 534 00:32:51,672 --> 00:32:53,674 کمکت کنم با خواهرم حرف بزنی 535 00:32:55,636 --> 00:32:57,638 امروز صبح برمیگرده خونه‌تون 536 00:32:58,078 --> 00:32:59,758 اگه ارزشی داره بگم 537 00:32:59,800 --> 00:33:03,003 تو این خانواده اون تنها کسی‌ـه که در دروغگویی ناتوان‌ـه 538 00:33:03,684 --> 00:33:05,686 نمیدونه جولیا با کی بوده 539 00:33:07,248 --> 00:33:08,727 دامیشس ؟ 540 00:33:08,769 --> 00:33:10,810 پدران‌مون دوست بودن 541 00:33:10,852 --> 00:33:12,371 با همدیگه جنگیدن 542 00:33:12,413 --> 00:33:14,415 و با همدیگه مردن 543 00:33:18,980 --> 00:33:21,380 وقتی همه اینا تموم شد باید راجع به آینده حرف بزنیم 544 00:33:21,422 --> 00:33:23,061 من و تو 545 00:33:23,103 --> 00:33:25,105 روم نیاز به رهبرانی داره 546 00:33:27,468 --> 00:33:29,470 بیا حرف بزنیم 547 00:33:30,110 --> 00:33:32,112 پس دیگه میتونین برین 548 00:33:40,641 --> 00:33:42,801 هنوز هیچی 549 00:33:42,843 --> 00:33:44,845 از طرف دروسوس و تایبریوس عذر میخوام 550 00:33:45,526 --> 00:33:47,686 پیش از طلوع آفتاب رفتن 551 00:33:47,728 --> 00:33:49,770 ممکنه سرنخی از جولیا داشته باشن 552 00:33:50,491 --> 00:33:52,493 مجبور شدم به آگریپا بگم 553 00:33:53,373 --> 00:33:55,496 تا امشب وقت داریم جولیا رو پیدا کنیم 554 00:33:56,457 --> 00:33:58,536 جولیا مرده رو میده دست ما مائم میدیمش دست آگریپا 555 00:33:58,578 --> 00:34:00,580 این تنها فرصتم برای درست کردن این ماجراست 556 00:34:01,903 --> 00:34:04,383 مارسلا لیستی از افرادی که 557 00:34:04,425 --> 00:34:06,427 ممکنه جولیا رو مخفی کنن داده بهمون 558 00:34:06,827 --> 00:34:10,148 شما دو تا جستجو رو با استرابو و پریتورین‌ها سازماندهی میکنین 559 00:34:10,190 --> 00:34:12,150 با اختیار من 560 00:34:12,192 --> 00:34:14,995 ولی هیچوقت نمیتونه بدونه دنبال چی میگردین 561 00:34:16,396 --> 00:34:18,036 دامیشس 562 00:34:18,078 --> 00:34:20,200 یه خونه هست که میخوام شخصا جستجو کنی 563 00:34:29,250 --> 00:34:31,252 دروسوس 564 00:34:31,972 --> 00:34:33,974 جولیا 565 00:34:36,737 --> 00:34:37,696 یولوس چطوره ؟ 566 00:34:37,738 --> 00:34:39,218 خب، درگیر گشتن دنبال خودش‌ـه 567 00:34:39,260 --> 00:34:40,299 تا آگریپا بتونه بکشتش 568 00:34:40,341 --> 00:34:41,901 تایبریوس 569 00:34:41,943 --> 00:34:43,742 خب، خودش فکر کرده حالش چطوره ؟ - خب، کون لقت - 570 00:34:43,784 --> 00:34:45,786 خوشحالم که لاکپشت آبزی !تخمی مسخره‌ات رو کشتیم 571 00:34:47,227 --> 00:34:49,229 !ریدم توش 572 00:34:56,397 --> 00:34:57,636 پیامت رو دریافت کردیم، مادر 573 00:34:57,678 --> 00:34:59,680 پیزو راجع به ویلبیا بهمون گفت 574 00:35:01,562 --> 00:35:03,042 جفتمون خیلی متاسفیم 575 00:35:05,806 --> 00:35:07,808 متاسف ؟ 576 00:35:17,658 --> 00:35:19,860 اوه. دلم براتون تنگ شده بود 577 00:35:20,340 --> 00:35:22,342 دلم براتون تنگ شده بود 578 00:35:26,547 --> 00:35:29,069 اوه، کیر توش. میدونین .من هیچ جوره مادر نبودم 579 00:35:30,231 --> 00:35:31,630 نوزادها کسل کننده‌ان 580 00:35:31,672 --> 00:35:33,674 بچه‌ها هم همین طور 581 00:35:34,555 --> 00:35:37,196 ...منم عاشق مهمونی و سیاست بودم 582 00:35:37,238 --> 00:35:39,240 ولی آخه میگم، کی عاشقش نیست ؟ 583 00:35:41,442 --> 00:35:43,924 و از خونه‌داری هم متنفر بودم 584 00:35:44,445 --> 00:35:47,809 کل اون کدبانوی رومی کسشر 585 00:35:48,649 --> 00:35:50,089 انقدر بده ؟ 586 00:35:50,131 --> 00:35:51,449 !لیویا 587 00:35:51,491 --> 00:35:52,651 !سربازا 588 00:35:52,693 --> 00:35:54,695 دارن خونه رو میگردن 589 00:35:55,936 --> 00:35:57,938 همین جا بمونین و هیچکدوم تو دید نباشین 590 00:36:05,505 --> 00:36:06,905 لیویا 591 00:36:06,947 --> 00:36:08,949 خوشحالم خوب و سلامت میبینمت 592 00:36:09,470 --> 00:36:11,390 دامیشس 593 00:36:11,432 --> 00:36:12,992 جریان چیه ؟ 594 00:36:13,034 --> 00:36:15,033 ظاهرا دنبال جولیا میگردن 595 00:36:15,075 --> 00:36:18,036 ...سزار مایل‌ـه دخترش امروز برگرده پیشش 596 00:36:18,078 --> 00:36:20,441 تا از یه مخمصه‌ی سیاسی دشوار جلوگیری کنه 597 00:36:22,683 --> 00:36:24,603 اگه تا شب هنگام برنگرده 598 00:36:24,645 --> 00:36:26,084 برده‌های شخصیش 599 00:36:26,126 --> 00:36:29,089 زیر شکنجه بازجویی میشن 600 00:36:30,210 --> 00:36:32,693 اونا اسم معشوقه‌ی جولیا رو لو میدن 601 00:36:34,255 --> 00:36:35,774 عجب 602 00:36:35,816 --> 00:36:37,818 ولی چرا داری اینو بهم میگی ؟ 603 00:36:38,218 --> 00:36:40,220 صادقانه بگم، روحمم خبر نداره 604 00:36:41,221 --> 00:36:44,143 ولی آگوستوس ازم خواست 605 00:36:44,185 --> 00:36:45,984 اگه اتفاقی بهت برخوردم، بهش اشاره کنم 606 00:36:49,190 --> 00:36:51,192 زنت چطوره ؟ 607 00:36:52,473 --> 00:36:54,475 آنتونیا خوبه، ممنون 608 00:36:56,156 --> 00:36:57,876 و مطمئنم جفتمون مشتاقیم 609 00:36:57,918 --> 00:36:59,920 ...برگشتنت رو به روم ببینیم 610 00:37:00,360 --> 00:37:02,362 بزودی - هوم - 611 00:37:03,163 --> 00:37:05,165 منم همین طور 612 00:37:09,891 --> 00:37:11,893 خب، سلامم رو بهش برسون 613 00:37:22,303 --> 00:37:24,305 ریدم توش 614 00:37:25,065 --> 00:37:26,144 اینجا منتظر بمونین 615 00:37:26,186 --> 00:37:28,188 چطور تونستی اینکارو بکنی ؟ 616 00:37:28,588 --> 00:37:30,590 خب، من که ازش نخواستم به شوهرش خیانت کنه 617 00:37:33,554 --> 00:37:34,433 همه‌شو در بیارین 618 00:37:34,475 --> 00:37:36,477 همه چیو در بیارین 619 00:37:36,797 --> 00:37:38,959 چه خبر شده ؟ منتظر دومینوس میمونیم 620 00:37:39,680 --> 00:37:41,682 نیازی به اون کار نیست 621 00:37:42,643 --> 00:37:44,645 لباس‌شون تن‌شون میمونه 622 00:37:46,047 --> 00:37:47,926 تحلیل 623 00:37:47,968 --> 00:37:49,970 برده‌های جولیا، یولوس رو لو میدن 624 00:37:51,492 --> 00:37:54,414 دیگه سنارویی نمونده که توش جون سالم به در ببره 625 00:37:55,095 --> 00:37:57,698 که نقشه‌هاتو برای وراثت آسون‌تر میکنه 626 00:37:59,140 --> 00:38:00,779 در کل که ممکنه آخرش کار به اونجا بکشه 627 00:38:00,821 --> 00:38:02,823 چیه ؟ 628 00:38:05,386 --> 00:38:07,908 یولوس فکر میکنه قراره با من و دروسوس در قدرت سهیم بشه 629 00:38:09,270 --> 00:38:11,272 چی ؟ 630 00:38:11,872 --> 00:38:14,155 قطعا که خوشش نمیاد ما قدرت رو برگردونیم به سنا 631 00:38:14,875 --> 00:38:17,756 در غیر این صورت، وارث این گندکاری دامیشس‌ـه 632 00:38:17,798 --> 00:38:18,957 البته 633 00:38:18,999 --> 00:38:21,800 با وجود در تبعید بودن تو و قطع رابطه با آگریپا 634 00:38:21,842 --> 00:38:24,163 درست کنار آگوستوس یه جا باز میشه 635 00:38:24,205 --> 00:38:26,284 مائم اینو نمیخوایم،‌ مگه نه ؟ 636 00:38:26,326 --> 00:38:28,328 مادر ؟ 637 00:38:29,009 --> 00:38:31,892 اگه کسی بتونه کاری کنه آگریپا کوتاه بیاد، اون تویی 638 00:38:33,294 --> 00:38:35,374 چیزی رو از قلم انداختم ؟ 639 00:38:35,416 --> 00:38:37,415 جولیا همون دیوثی نیست که گندکاری با خودش آورده 640 00:38:37,457 --> 00:38:39,740 و بهش امید داشتیم که برت گردونه تو بازی 641 00:38:40,181 --> 00:38:41,860 و به شوهرت یادآوری کنه که هنوز زنده‌ای ؟ 642 00:38:41,902 --> 00:38:44,503 چرا باید اینکارو بکنم ؟ چرا باید به جولیا کمک کنم ؟ 643 00:38:44,545 --> 00:38:45,864 هوم ؟ 644 00:38:45,906 --> 00:38:47,466 مادرش منو انداخت اینجا 645 00:38:47,508 --> 00:38:48,787 خودت توش نقش داشتی 646 00:38:48,829 --> 00:38:50,831 !تازه یولوس یکی از ماست 647 00:38:52,433 --> 00:38:54,435 !لیویا 648 00:39:18,419 --> 00:39:20,421 پس، از وضعیت مطلعی ؟ 649 00:39:22,382 --> 00:39:24,384 آره 650 00:39:27,348 --> 00:39:30,190 یولوس پسرک زیبایی بود 651 00:39:30,871 --> 00:39:32,873 سیب از وسط نصف شده‌ی پدرش 652 00:39:33,594 --> 00:39:35,636 بعضی وقتا حتی الان حس میکنم دارم یه روح میبینم 653 00:39:40,842 --> 00:39:42,844 اون پسر خوانده‌امه 654 00:39:45,046 --> 00:39:47,048 ...ولی 655 00:39:48,169 --> 00:39:50,171 الان دیگه تنها پسری‌ـه که دارم 656 00:39:58,538 --> 00:40:01,101 تو تنها کسی هستی که میتونی رو برادرم تاثیر بذاری 657 00:40:03,184 --> 00:40:05,186 و آگریپا رو کنترل کنی 658 00:40:07,347 --> 00:40:09,268 آره، میدونم 659 00:40:09,310 --> 00:40:11,312 میدونم - هوم - 660 00:40:12,193 --> 00:40:14,195 بهم مدیونی، لیویا 661 00:40:15,836 --> 00:40:17,838 اینو بهم مدیونی 662 00:40:21,642 --> 00:40:23,964 نمیدونم چطور 663 00:40:25,086 --> 00:40:27,088 نمیدونم 664 00:40:28,529 --> 00:40:30,531 متاسفم، متاسفم 665 00:40:58,398 --> 00:41:00,400 اوه 666 00:41:02,883 --> 00:41:04,885 اوه، درسته 667 00:41:07,368 --> 00:41:09,370 درسته 668 00:41:15,976 --> 00:41:17,055 چیه ؟ 669 00:41:17,097 --> 00:41:18,657 هیچی 670 00:41:18,699 --> 00:41:19,899 بیرون دنبال جولیا میگشتیم 671 00:41:19,941 --> 00:41:22,180 !اوه، بس کن 672 00:41:22,222 --> 00:41:24,224 انصاف نیست 673 00:41:27,268 --> 00:41:29,267 نمیدونم چرا اینکارو کردم 674 00:41:29,309 --> 00:41:31,311 فکر نکردم، فقط انجامش دادم 675 00:41:32,673 --> 00:41:34,675 حالا همه ازم متنفرن 676 00:41:38,359 --> 00:41:40,361 آره 677 00:41:47,088 --> 00:41:48,607 آماده‌ای ؟ 678 00:41:52,132 --> 00:41:53,892 هیچ راه دیگه‌ای نیست 679 00:41:53,934 --> 00:41:55,694 باید بری پیش پدرت و اعتراف کنی 680 00:41:55,736 --> 00:41:57,738 باید همه چیزو بهش بگی 681 00:41:58,379 --> 00:42:00,621 اگه نکنی، در هر حال برده‌هات به یولوس خیانت میکنن 682 00:42:01,783 --> 00:42:03,785 باید خون بپا بشه 683 00:42:04,185 --> 00:42:06,345 مردا خون بپا میکنن آگریپا خون بپا میکنه 684 00:42:06,387 --> 00:42:08,468 همچنان میتونی خودت و ازدواجت رو نجات بدی 685 00:42:09,991 --> 00:42:12,471 پدرت میبخشتت چون مجبوره 686 00:42:12,513 --> 00:42:16,195 نمیتونه اجازه بده آگریپا طلاقت بده 687 00:42:16,237 --> 00:42:18,639 پس، فقط میری و دقیقا همون حرفی که بهت گفتم رو بهشون میزنی 688 00:42:19,600 --> 00:42:21,680 تایبریوس باهات میاد 689 00:42:21,722 --> 00:42:22,881 نمیشه دروسوس بیاد ؟ 690 00:42:22,923 --> 00:42:25,006 اوه، اون باید گندکاری خودشو جمع کنه 691 00:42:27,809 --> 00:42:28,927 نگران نباش 692 00:42:33,654 --> 00:42:35,656 صحیح 693 00:42:36,697 --> 00:42:38,778 ...تو 694 00:42:38,820 --> 00:42:43,141 پورشا، موافقت کرده که برای خانواده با ویلبیا ازدواج کنه 695 00:42:43,183 --> 00:42:45,185 برش میگردونی به روم و قرار و مدارها رو تنظیم میکنی 696 00:42:46,066 --> 00:42:48,388 الان ؟ - همین الان - 697 00:42:54,355 --> 00:42:56,357 آره 698 00:43:04,445 --> 00:43:06,447 اثری از جولیا نیست 699 00:43:06,887 --> 00:43:08,127 لیویا ؟ 700 00:43:08,169 --> 00:43:10,171 اونجا بود، آره 701 00:43:11,492 --> 00:43:13,494 چی گفت ؟ 702 00:43:14,455 --> 00:43:16,457 سراغ زنم رو گرفت 703 00:43:23,464 --> 00:43:25,466 منتظر آگریپاییم 704 00:43:50,211 --> 00:43:52,213 موفق میشن تا شب هنگام برگردن ؟ 705 00:43:58,779 --> 00:44:00,781 همون موقع‌ها 706 00:44:03,824 --> 00:44:04,903 باید خودش باشه 707 00:44:04,945 --> 00:44:06,305 بنویسش - !ویلبیا - 708 00:44:06,347 --> 00:44:08,267 !دروسوس 709 00:44:08,309 --> 00:44:09,989 مادرم یه زن برات فرستاد 710 00:44:10,031 --> 00:44:12,071 چه سریع 711 00:44:12,113 --> 00:44:13,632 مادرم خیلی کارآمده 712 00:44:13,674 --> 00:44:15,676 و همیشه به قولش عمل میکنه 713 00:44:16,237 --> 00:44:17,956 ایشون پورشاست 714 00:44:17,998 --> 00:44:20,399 دختر سناتور مارکوس پورشس کِیتو 715 00:44:20,441 --> 00:44:22,443 و از خویشاوندان نزدیک‌مون 716 00:44:22,963 --> 00:44:24,162 یه بیوه‌ست 717 00:44:24,204 --> 00:44:25,564 و درمانده‌ست که از دست قیمش 718 00:44:25,606 --> 00:44:27,125 که همیشه باهاش بد رفتاری میکنه فرار کنه 719 00:44:27,167 --> 00:44:28,647 مادرم جهیزیه رو میده 720 00:44:28,689 --> 00:44:30,329 میتونه بچه‌دار بشه ؟ 721 00:44:30,371 --> 00:44:32,373 برای شوهر اولم دو تا پسر آوردم 722 00:44:32,934 --> 00:44:34,093 جفتشون جوون مردن 723 00:44:34,135 --> 00:44:36,137 و باهام ازدواج میکنی ؟ 724 00:44:36,617 --> 00:44:38,737 میکنم 725 00:44:38,779 --> 00:44:40,781 قیمش در روم الان منتظرته 726 00:44:42,302 --> 00:44:43,622 الان ؟ 727 00:44:43,664 --> 00:44:45,584 مادرم میخواد شرایط قرارداد ازدواج 728 00:44:45,626 --> 00:44:47,626 از نظر اخلاقی امشب سرش توافق بشه 729 00:44:47,668 --> 00:44:48,908 تا دیگه 730 00:44:48,950 --> 00:44:50,952 سو تفاهمی بین خانواده‌هامون نباشه 731 00:44:52,833 --> 00:44:54,835 من ترتیب همه چیزو میدم 732 00:45:01,041 --> 00:45:03,043 من و تو قراره خویشاوند بشیم 733 00:45:05,286 --> 00:45:06,565 شاید یه روزی پولت رو برگردونم 734 00:45:30,311 --> 00:45:32,313 خب، اگه قراره انجامش بدی، بده 735 00:45:34,796 --> 00:45:36,715 نه، نه. خواهش میکنم، نه 736 00:45:38,719 --> 00:45:40,038 !نه 737 00:45:40,080 --> 00:45:42,082 کمکم کنین - لزومی به اینکار نیست - 738 00:45:45,365 --> 00:45:47,367 ناپدری 739 00:45:48,329 --> 00:45:49,488 آگریپا 740 00:45:49,530 --> 00:45:50,970 جولیا برگشته 741 00:45:51,012 --> 00:45:53,014 با اراده‌ی خودش 742 00:45:53,534 --> 00:45:55,536 و فروتنانه خواستار بخشش شماست 743 00:45:57,258 --> 00:45:59,337 ...در برابر خدایان سوگند میخوره 744 00:45:59,379 --> 00:46:01,381 که فرزندانش از آگریپا هستن 745 00:46:02,102 --> 00:46:05,063 تنها رسوایی کوتاه مدتش 746 00:46:05,105 --> 00:46:07,908 در حین حاملگی اخیرش آغاز شد 747 00:46:16,157 --> 00:46:17,876 اسمش رو میخوام 748 00:46:21,402 --> 00:46:23,404 ...خواهش میکنم 749 00:46:40,181 --> 00:46:42,183 کیه ؟ 750 00:46:48,148 --> 00:46:50,150 بهش بگو 751 00:47:06,607 --> 00:47:08,609 .به جهت جهیزیه... 752 00:47:24,184 --> 00:47:26,186 ریدم توش 753 00:47:29,790 --> 00:47:31,792 عروسی کنسل‌ـه 754 00:47:35,116 --> 00:47:37,118 معذرت میخوام 755 00:47:40,200 --> 00:47:42,202 یکی رو میفرستم تمیز کنه 756 00:47:49,770 --> 00:47:51,972 روحمم خبر نداشت ویلبیاست 757 00:47:52,813 --> 00:47:54,815 به سختی مرده رو میشناسم 758 00:47:55,336 --> 00:47:56,655 نمیدونم چی بگم 759 00:47:56,697 --> 00:47:58,497 همیشه میتونی بگی متاسفی که همچین کسی رو 760 00:47:58,539 --> 00:47:59,899 وارد خونه‌مون کردی 761 00:47:59,941 --> 00:48:02,060 با توجه به عواقبش 762 00:48:02,102 --> 00:48:04,104 ...این ماجرا 763 00:48:04,665 --> 00:48:06,667 توی خانواده میمونه 764 00:48:08,709 --> 00:48:09,708 تا ابد 765 00:48:09,750 --> 00:48:11,752 البته، آگوستوس 766 00:48:12,673 --> 00:48:14,433 ممنون، تایبریوس 767 00:48:14,475 --> 00:48:16,477 یولوس 768 00:48:29,449 --> 00:48:31,250 چه غلطا ؟ - تنهامون بذار - 769 00:48:31,292 --> 00:48:32,651 لیویا 770 00:48:32,693 --> 00:48:34,695 البته 771 00:48:37,698 --> 00:48:39,700 لیاقتشو نداشتی 772 00:48:45,866 --> 00:48:47,868 واقعا متاسفم، یولوس 773 00:48:50,751 --> 00:48:52,753 هیچوقت از یه لحظه‌شم پشیمون نمیشم 774 00:49:04,525 --> 00:49:07,287 تو همه چی داشتی ولی همه‌شو ریختی دور 775 00:49:08,088 --> 00:49:10,090 هر چی تو میخواستی داشتم 776 00:49:10,651 --> 00:49:12,653 شاید دلیلش همینه 777 00:49:19,940 --> 00:49:21,139 !اوه 778 00:49:21,181 --> 00:49:22,140 ...اوه 779 00:49:22,182 --> 00:49:24,184 !اوه 780 00:49:25,146 --> 00:49:27,348 طوری نیست یکی داره میاد تمیزش کنه 781 00:49:32,673 --> 00:49:34,675 ...اوه 782 00:50:27,367 --> 00:50:28,607 !بگو دیگه، پس - بابایی ؟ - 783 00:50:28,649 --> 00:50:30,008 !اه 784 00:50:30,050 --> 00:50:31,370 !بابایی 785 00:50:35,816 --> 00:50:37,818 اوه، پس فراموشم نکرده بودی 786 00:50:39,740 --> 00:50:40,939 من که کردم 787 00:50:42,783 --> 00:50:44,542 چرا انقدر طولش دادی ؟ 788 00:50:44,584 --> 00:50:46,586 ...اوه 789 00:51:04,485 --> 00:51:06,487 دامیشس پشت قحطی بود 790 00:51:07,768 --> 00:51:09,770 همون طور که شک کرده بودی 791 00:51:10,531 --> 00:51:12,170 میتونیم ثابتش کنیم ؟ 792 00:51:12,212 --> 00:51:14,214 خب، مدرکش وقتی داشتیم باهاش حرف میزدیم مرد 793 00:51:16,897 --> 00:51:18,417 خوش برگشتی، تایکو 794 00:51:18,459 --> 00:51:20,619 اونا چی میخوان ؟ 795 00:52:10,671 --> 00:52:12,673 گایوس 796 00:52:22,603 --> 00:52:24,605 دلم برات تنگ شده بود 797 00:52:30,131 --> 00:52:32,133 اوه... منم همین طور 798 00:52:48,308 --> 00:52:50,310 انجامش داد 799 00:52:51,071 --> 00:52:53,073 برگشتیم 800 00:53:03,804 --> 00:53:05,806 ممنون که جولیا رو پیدا کردی 801 00:53:07,368 --> 00:53:09,730 خب، جولیا روح آزاده‌ای داره 802 00:53:11,211 --> 00:53:13,934 از قوانین بقیه مردم بدش میاد 803 00:53:14,534 --> 00:53:16,697 قطعا دختر خودته 804 00:53:19,019 --> 00:53:21,021 من نگران اون نیستم 805 00:53:22,263 --> 00:53:24,265 نگران آگریپام 806 00:53:30,631 --> 00:53:34,835 تا حالا درباره‌ی به فرزند خواندگی گرفتن پسرانش حرف زده ؟ 807 00:53:37,598 --> 00:53:39,600 آگریپا ؟ - آره - 808 00:53:40,441 --> 00:53:42,161 نه 809 00:53:42,203 --> 00:53:46,084 خب، احتمالا فکر کرده شاید رد کنی 810 00:53:46,126 --> 00:53:48,247 میدونه درخواست بزرگی‌ـه 811 00:53:48,289 --> 00:53:50,291 افتخار ویژه‌ایه 812 00:53:51,251 --> 00:53:53,253 که شما رو به هم پیوند میده 813 00:53:55,175 --> 00:53:57,056 دوباره 814 00:55:04,605 --> 00:55:06,204 آگریپا 815 00:55:06,246 --> 00:55:08,248 جولیا 816 00:55:18,579 --> 00:55:21,662 امشب به فرزند خواندگی گرفتن نوه‌هام رو جشن میگیریم 817 00:55:23,424 --> 00:55:25,426 پسران آگریپا 818 00:55:25,866 --> 00:55:27,706 ...گایوس 819 00:55:27,748 --> 00:55:29,750 و لوشس 820 00:55:33,634 --> 00:55:36,597 یک روز به دامیشس 821 00:55:37,318 --> 00:55:38,837 یولوس 822 00:55:38,879 --> 00:55:40,599 تایبریوس 823 00:55:40,641 --> 00:55:42,641 ...و دروسوس 824 00:55:42,683 --> 00:55:45,485 در شکل دهی به آینده‌ی روم ملحق خواهند شد 825 00:55:50,451 --> 00:55:51,850 خانواده 826 00:55:51,892 --> 00:55:52,811 خانواده - خانواده - 827 00:55:52,853 --> 00:55:55,053 خانواده - خانواده - 828 00:55:57,778 --> 00:55:59,137 شراب خوبیه 829 00:56:02,102 --> 00:56:03,382 اوه، نه 830 00:56:15,075 --> 00:56:17,077 لیویا 831 00:56:19,880 --> 00:56:21,920 خب، ممنون از اون بابت 832 00:56:24,285 --> 00:56:26,287 سوسکی که با صندلت نمیتونی له کنی 833 00:56:27,168 --> 00:56:29,167 نقش سنا رو حذف میکنیم 834 00:56:29,209 --> 00:56:32,012 کسی که جولیا باهاش میخوابید ویلبیا نبود 835 00:56:34,214 --> 00:56:36,375 پس کی بود ؟ 836 00:56:36,417 --> 00:56:37,456 دقیقا 837 00:56:48,669 --> 00:56:50,789 تا همین جاشم که دوام آورد حال داد 838 00:56:50,831 --> 00:56:52,351 نه، حال نداد 839 00:56:52,393 --> 00:56:54,312 سرورم 840 00:56:54,354 --> 00:56:56,356 رئیس وستال با وصیتنامه‌تون اینجان 841 00:56:56,878 --> 00:56:58,880 میبخشید ردش میکنم بره 842 00:57:06,927 --> 00:57:09,087 گایوس - توریا - 843 00:57:09,129 --> 00:57:11,250 از دیدنت خوشحالم - خوش اومدی - 844 00:57:11,292 --> 00:57:13,294 همون طور که خواستی، وصیتنامه رو برات آوردیم 845 00:57:14,415 --> 00:57:16,417 داره وصیتنامه‌شو تغییر میده ؟ 846 00:57:16,817 --> 00:57:20,421 به یکباره پسران آگریپا در نوبت بعدی وراثت هستن 847 00:57:22,023 --> 00:57:24,025 فداکاری‌ای که مجبور بودم بکنم 848 00:57:26,266 --> 00:57:28,268 فردا باید حرف بزنیم 849 00:57:38,759 --> 00:57:41,039 چقدر طولش دادی به معامله‌مون عمل کنی 850 00:57:42,843 --> 00:57:44,845 آخه توش هیچی واسم نداشت 851 00:57:45,726 --> 00:57:47,728 شاید یه سری‌ها فکر کنن شوخی میکردی 852 00:57:49,570 --> 00:57:51,572 هیچکس منو نمیشناسه 853 00:57:53,274 --> 00:58:00,625 مترجم Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی 854 00:58:00,822 --> 00:58:08,179 آيدی تلگرام جهت ارتباط @Erfan_CFSF 855 00:58:08,311 --> 00:58:15,733 :چنل زيرنويس @ErfanTabarsiOfficial 68116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.