All language subtitles for Destined.With.You.E11.230927.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,193 --> 00:00:04,667 DESTINED WITH YOU 2 00:00:04,748 --> 00:00:09,507 DESTINED WITH YOU 3 00:00:10,229 --> 00:00:11,795 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:11,884 --> 00:00:13,523 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:56,343 --> 00:00:57,553 What's wrong? 6 00:00:59,054 --> 00:01:00,181 Are you in pain? 7 00:01:03,601 --> 00:01:04,769 Let's go to the hospital. 8 00:01:04,852 --> 00:01:06,145 Can you walk? 9 00:01:09,523 --> 00:01:11,025 There's no time for that. 10 00:01:11,108 --> 00:01:13,319 We've got to make a wish. 11 00:01:15,321 --> 00:01:16,572 Are you okay? 12 00:01:19,033 --> 00:01:21,410 It's just a mild migraine. 13 00:01:25,039 --> 00:01:26,707 Look. The sun is almost set. 14 00:01:28,542 --> 00:01:29,543 Let's make a wish. 15 00:01:31,879 --> 00:01:32,880 I'm fine. 16 00:02:16,048 --> 00:02:17,508 This is not fair. 17 00:02:17,591 --> 00:02:19,510 I'm not done making my wish yet. 18 00:02:20,094 --> 00:02:22,429 Continue. I won't bother you. 19 00:02:22,513 --> 00:02:24,223 You are bothering me. 20 00:02:25,850 --> 00:02:28,143 Then I'll continue bothering. 21 00:02:41,740 --> 00:02:42,825 How do I look? 22 00:02:45,077 --> 00:02:46,078 No. 23 00:03:24,408 --> 00:03:25,951 EPISODE 11 24 00:03:29,580 --> 00:03:31,457 Why did you buy me clothes? 25 00:03:31,540 --> 00:03:32,958 We're not going back. 26 00:03:36,170 --> 00:03:37,755 Something happened, right? 27 00:03:37,838 --> 00:03:40,507 Is it related to the mayor summoning me? 28 00:03:40,591 --> 00:03:42,218 It was nothing. 29 00:03:42,301 --> 00:03:43,719 I'll handle that issue. 30 00:03:44,511 --> 00:03:46,513 Then where are we going now? 31 00:03:46,597 --> 00:03:48,641 We'll rest a bit and go see the sunrise. 32 00:03:51,769 --> 00:03:53,520 NATIONAL PROPERTY CONDITION REPORT 33 00:03:53,604 --> 00:03:54,897 CHECK SOUP KITCHEN BANNER 34 00:03:54,980 --> 00:03:58,400 LEE HONG-JO 35 00:04:03,781 --> 00:04:04,782 Big news. 36 00:04:04,865 --> 00:04:06,825 Mr. Jang grabbed the wrist 37 00:04:06,909 --> 00:04:09,203 of the red-cheeked woman in front of everyone 38 00:04:09,286 --> 00:04:12,248 and walked out of the lobby like a real man. 39 00:04:13,749 --> 00:04:15,626 What on earth is happening? 40 00:04:17,002 --> 00:04:18,379 I shouldn't have told him. 41 00:04:19,213 --> 00:04:20,714 I should've handled it myself. 42 00:04:30,849 --> 00:04:32,768 You said you liked someone. 43 00:04:32,851 --> 00:04:34,186 And that was Hong-jo? 44 00:04:36,230 --> 00:04:37,564 So, you're the culprit. 45 00:04:37,648 --> 00:04:41,110 You pressured the mayor to transfer Hong-jo to somewhere else. 46 00:04:43,570 --> 00:04:44,947 I'm not "the culprit." 47 00:04:45,531 --> 00:04:46,532 I'm Yoon Na-yeon. 48 00:04:49,076 --> 00:04:52,079 You seem like the type to act on impulse. 49 00:04:53,414 --> 00:04:56,166 It's better to do something than not do anything. 50 00:04:56,834 --> 00:04:58,711 Be thorough if you're going to do it. 51 00:04:58,794 --> 00:05:00,254 Think before you act. 52 00:05:15,769 --> 00:05:16,812 It's nice. 53 00:05:16,895 --> 00:05:19,106 Of course it's nice, you're with me. 54 00:05:21,734 --> 00:05:22,818 Your room's that way. 55 00:05:22,901 --> 00:05:25,279 There's a bathtub inside. Go wash up and rest. 56 00:05:26,905 --> 00:05:29,533 Where are you going? 57 00:05:30,701 --> 00:05:31,702 To wash up. 58 00:05:44,548 --> 00:05:46,341 Why is he suddenly washing up? 59 00:05:48,135 --> 00:05:50,304 No naughty thoughts. 60 00:05:50,387 --> 00:05:51,597 Of course you wash up. 61 00:05:52,347 --> 00:05:54,224 Washing your hands is washing up too. 62 00:06:50,197 --> 00:06:51,532 What time is it? 63 00:06:53,867 --> 00:06:54,868 Gosh. 64 00:06:55,452 --> 00:06:56,954 He's taking so long to wash up. 65 00:06:58,080 --> 00:06:59,790 He didn't go to bed, did he? 66 00:07:01,708 --> 00:07:03,293 This is ridiculous. 67 00:07:04,169 --> 00:07:06,505 I'm not upset about anything else. 68 00:07:06,588 --> 00:07:07,840 I came all the way here. 69 00:07:07,923 --> 00:07:10,676 Shouldn't he at least wish me good night? 70 00:07:31,113 --> 00:07:32,698 Don't get me wrong. 71 00:07:32,781 --> 00:07:34,992 You seemed to be sick earlier. 72 00:07:35,075 --> 00:07:37,161 So I was worried. 73 00:07:37,244 --> 00:07:39,455 I didn't mean to do anything else. 74 00:07:41,081 --> 00:07:42,499 I didn't get you wrong. 75 00:07:44,001 --> 00:07:45,127 That's good then. 76 00:07:46,003 --> 00:07:47,629 How are you feeling? 77 00:07:49,798 --> 00:07:50,924 I'm fine. 78 00:07:52,259 --> 00:07:53,844 Then I, well… 79 00:07:53,927 --> 00:07:56,054 I can feel at ease and go to bed. 80 00:07:57,347 --> 00:07:59,892 That's right. I hope you sleep tight. 81 00:08:01,810 --> 00:08:04,980 Sure. You sleep tight too, Sin-yu. 82 00:08:07,191 --> 00:08:08,692 What is it? 83 00:08:11,778 --> 00:08:13,697 I didn't say you should go to bed alone. 84 00:08:23,624 --> 00:08:24,625 Sleep. 85 00:08:25,209 --> 00:08:27,503 You've got to get some shut-eye for the morning. 86 00:08:29,880 --> 00:08:31,340 How can I sleep? 87 00:08:31,840 --> 00:08:33,509 You're right in front of my eyes. 88 00:08:40,265 --> 00:08:41,683 Now I'm not. 89 00:08:45,062 --> 00:08:46,688 This won't make me sleep. 90 00:08:50,609 --> 00:08:53,278 If you say another word, I won't stay still. 91 00:08:54,029 --> 00:08:55,614 You won't get to see the sunrise. 92 00:09:33,068 --> 00:09:34,570 Every New Year's Day, 93 00:09:35,571 --> 00:09:37,864 he'd wake me up at 3:30 a.m., 94 00:09:38,365 --> 00:09:40,867 saying we should see the sunrise on Bukhansan. 95 00:09:41,535 --> 00:09:45,038 I complained all the way up saying I didn't want to go, 96 00:09:45,122 --> 00:09:48,083 and complained all the way down saying I was tired. 97 00:09:49,376 --> 00:09:52,129 But after my dad passed away, 98 00:09:53,463 --> 00:09:55,841 I started the New Year by myself all the time. 99 00:09:56,675 --> 00:09:58,385 And I always slept in. 100 00:10:00,512 --> 00:10:04,016 I guess I didn't want to feel that he wasn't around anymore. 101 00:10:06,184 --> 00:10:10,522 So my New Year's Days have always been depressing. 102 00:10:14,860 --> 00:10:15,861 Thank you. 103 00:10:16,653 --> 00:10:18,071 For being with me. 104 00:10:20,282 --> 00:10:21,283 Aren't you cold? 105 00:10:22,784 --> 00:10:23,869 It's bearable. 106 00:10:24,453 --> 00:10:26,163 Because I'm a bear. 107 00:10:27,873 --> 00:10:28,915 I'm cold. 108 00:10:29,458 --> 00:10:30,667 Because I'm not a bear. 109 00:10:32,794 --> 00:10:34,087 Goodness, you. 110 00:11:03,283 --> 00:11:05,410 You don't hate holding hands? 111 00:11:06,578 --> 00:11:07,621 Who says I hate it? 112 00:11:32,020 --> 00:11:32,979 I… 113 00:11:33,980 --> 00:11:34,815 Well… 114 00:11:35,482 --> 00:11:37,150 I didn't expect to see you here. 115 00:11:39,569 --> 00:11:41,947 I didn't expect to see you like this either. 116 00:11:43,323 --> 00:11:45,784 What brings you here, Mr. Kwon? 117 00:11:46,368 --> 00:11:48,787 This is my sunrise spot for New Year's Day. 118 00:11:51,873 --> 00:11:54,501 There are many places to go. Why here of all places? 119 00:11:54,584 --> 00:11:56,461 You came here out of all places too. 120 00:12:01,383 --> 00:12:04,719 Since we met, why don't we eat tteokguk together? 121 00:12:04,803 --> 00:12:06,847 What are you saying? No. 122 00:12:06,930 --> 00:12:07,931 Yes, I'd like to. 123 00:12:13,099 --> 00:12:16,102 Don't lift a finger and stay seated. I'll do everything. 124 00:12:17,103 --> 00:12:18,939 You don't look like a good cook though. 125 00:12:19,022 --> 00:12:20,524 I've never tried it, 126 00:12:20,607 --> 00:12:22,859 but as I said, I can do anything once I try it. 127 00:12:23,360 --> 00:12:26,321 Are you going to look up the recipe on your phone? 128 00:12:27,322 --> 00:12:28,532 I can cook without one. 129 00:12:29,282 --> 00:12:31,785 Just look it up, so you won't waste the ingredients. 130 00:12:38,083 --> 00:12:39,334 Do you need a hand? 131 00:12:39,417 --> 00:12:42,003 It's fine, Hong-jo. Just stay seated. 132 00:12:42,087 --> 00:12:43,672 This is so exciting. 133 00:12:43,755 --> 00:12:44,881 Looking forward to it. 134 00:13:00,272 --> 00:13:04,359 HOW TO COOK TTEOKGUK 135 00:13:05,193 --> 00:13:06,611 I was worried yesterday. 136 00:13:07,529 --> 00:13:08,989 I'm glad nothing happened. 137 00:13:09,864 --> 00:13:10,991 Right. 138 00:13:11,074 --> 00:13:14,035 I didn't know you'd come all the way here for the sunrise. 139 00:13:15,120 --> 00:13:17,664 I got pictures from last year. Do you want to see them? 140 00:13:18,373 --> 00:13:19,541 Sure. 141 00:13:19,624 --> 00:13:21,710 The weather was great. 142 00:13:24,713 --> 00:13:25,922 Wow. 143 00:13:26,631 --> 00:13:28,675 You're a great photographer. 144 00:13:29,551 --> 00:13:32,220 You're a bear with a keen eye for pictures. 145 00:13:33,430 --> 00:13:34,681 What? 146 00:13:36,516 --> 00:13:37,517 Gosh. 147 00:13:38,518 --> 00:13:39,978 Do you want to see some more? 148 00:13:42,689 --> 00:13:43,940 This is bad. 149 00:13:44,024 --> 00:13:46,693 I thought I was a good cook, but I wasn't. 150 00:13:46,776 --> 00:13:48,528 I might ruin the ingredients. 151 00:13:48,612 --> 00:13:51,156 We must eat tteokguk today, but I doubt we can. 152 00:13:51,239 --> 00:13:52,741 Oh my… 153 00:13:52,824 --> 00:13:53,783 Move, I'll do it. 154 00:13:53,867 --> 00:13:54,784 Thank you. 155 00:13:55,285 --> 00:13:56,286 Do you need help? 156 00:13:56,369 --> 00:13:57,370 It's okay. 157 00:13:58,705 --> 00:14:00,165 Take your recipe with you. 158 00:14:11,885 --> 00:14:13,053 Thank you for the food. 159 00:14:14,179 --> 00:14:15,680 It looks pretty good, 160 00:14:15,764 --> 00:14:17,807 but good-looking food usually tastes bad. 161 00:14:21,770 --> 00:14:22,771 It's good. 162 00:14:23,313 --> 00:14:24,314 It's so savory. 163 00:14:25,148 --> 00:14:27,525 This is the best tteokguk I've ever had. 164 00:14:29,027 --> 00:14:30,445 Even your words are so nice. 165 00:14:32,906 --> 00:14:34,950 That's the only nice thing about her. 166 00:14:35,825 --> 00:14:37,577 Look at her, she's ugly. 167 00:14:37,661 --> 00:14:38,703 Eyes, nose, and lips. 168 00:14:39,788 --> 00:14:40,789 They're pretty. 169 00:14:44,000 --> 00:14:45,001 Yes. 170 00:14:46,127 --> 00:14:47,128 You're right. 171 00:15:16,366 --> 00:15:17,742 It runs in my family. 172 00:15:17,826 --> 00:15:19,619 Nobody has ever avoided it. 173 00:15:19,703 --> 00:15:23,331 Father thinks it's due to a curse. 174 00:15:44,310 --> 00:15:47,564 There's no spell to use on a sick person. 175 00:15:54,404 --> 00:15:57,323 MIND-BODY CLEANSE SPELL 176 00:16:08,626 --> 00:16:10,754 LEE HONG-JO 177 00:16:20,680 --> 00:16:22,057 What are you doing? 178 00:16:25,393 --> 00:16:26,853 I was waiting for your call. 179 00:16:30,523 --> 00:16:32,525 I thought about it long and hard. 180 00:16:32,609 --> 00:16:35,195 Why don't we try the Mind-Body Cleanse Spell? 181 00:16:35,278 --> 00:16:37,238 It doesn't say it cures illness, 182 00:16:37,322 --> 00:16:39,491 but it'll cleanse your mind and body. 183 00:16:42,619 --> 00:16:44,329 Should I come to you now? 184 00:16:48,291 --> 00:16:49,292 You can't. 185 00:16:50,919 --> 00:16:52,045 Don't you miss me? 186 00:16:52,128 --> 00:16:53,588 I do miss you. 187 00:16:54,255 --> 00:16:55,840 So hang up. 188 00:16:57,175 --> 00:17:00,887 If you miss me, why would you… hang up? 189 00:17:02,097 --> 00:17:04,349 LEE HONG-JO 190 00:17:05,350 --> 00:17:06,434 What… 191 00:17:23,326 --> 00:17:25,120 What took you so long to pick up? 192 00:17:25,203 --> 00:17:28,623 I was reading a book. 193 00:17:28,706 --> 00:17:30,708 So I didn't know you called. 194 00:17:30,792 --> 00:17:31,793 It's Meditations. 195 00:17:33,503 --> 00:17:37,173 I guess I got in the way of your journey of knowledge. 196 00:17:37,257 --> 00:17:38,174 Should I hang up? 197 00:17:38,758 --> 00:17:39,592 No. 198 00:17:40,260 --> 00:17:41,427 I finished reading. 199 00:17:41,511 --> 00:17:44,180 Which line is the most memorable? 200 00:17:48,601 --> 00:17:49,894 I want to be with you. 201 00:17:51,020 --> 00:17:52,647 Is that from Meditations? 202 00:17:53,439 --> 00:17:54,440 No. 203 00:17:55,024 --> 00:17:56,442 It's from me. 204 00:17:58,194 --> 00:18:00,530 We were together until this morning. 205 00:18:01,114 --> 00:18:02,657 You're not by my side now. 206 00:18:05,743 --> 00:18:06,744 Lie down. 207 00:18:16,546 --> 00:18:18,006 It feels like we're together. 208 00:18:21,551 --> 00:18:22,594 Shall we go to bed? 209 00:18:24,137 --> 00:18:25,763 Not yet. 210 00:18:25,847 --> 00:18:26,764 Why not? 211 00:18:26,848 --> 00:18:29,309 Isn't the bed more comfortable than the sofa? 212 00:18:29,392 --> 00:18:31,227 I said not yet. 213 00:18:31,311 --> 00:18:33,104 Why not yet? 214 00:18:34,856 --> 00:18:37,066 I don't know. Let's talk about something else. 215 00:18:39,027 --> 00:18:40,820 When did you start falling for me? 216 00:18:41,529 --> 00:18:43,489 Not that. Something else. 217 00:18:44,282 --> 00:18:46,492 Something else… 218 00:18:46,576 --> 00:18:47,452 Something else. 219 00:18:47,535 --> 00:18:49,162 When did you start falling for me? 220 00:18:49,245 --> 00:18:52,248 Please. Something else. 221 00:18:52,332 --> 00:18:55,126 Okay then. When did you start falling for me? 222 00:18:55,210 --> 00:18:57,086 You must be crazy. 223 00:18:58,046 --> 00:19:01,507 When did you start falling for Jang Sin-yu? 224 00:19:01,591 --> 00:19:02,884 I'm going to hang up. 225 00:19:17,232 --> 00:19:19,108 What did you talk about with the mayor? 226 00:19:19,192 --> 00:19:20,777 He seemed to be in a bad mood. 227 00:19:21,402 --> 00:19:23,279 The no-scolding coupons have expired. 228 00:19:23,363 --> 00:19:25,990 Entering my room without knocking, 229 00:19:26,074 --> 00:19:28,284 and entering my room when I'm not in it. 230 00:19:28,368 --> 00:19:29,744 Please don't do these. 231 00:19:31,788 --> 00:19:34,958 I'm doing this to get close to you. 232 00:19:36,376 --> 00:19:37,460 What's that pot? 233 00:19:39,045 --> 00:19:40,964 It was delivered while you were out of office. 234 00:19:41,714 --> 00:19:43,841 I think it's from your girlfriend. 235 00:19:45,593 --> 00:19:48,596 Should I call her your ex-girlfriend? 236 00:19:50,306 --> 00:19:51,307 Yes. 237 00:19:52,517 --> 00:19:53,518 Does that mean 238 00:19:54,269 --> 00:19:56,312 the red-cheeked woman you left with is-- 239 00:19:56,396 --> 00:19:57,647 No red cheeks anymore. 240 00:19:59,983 --> 00:20:00,984 No way. 241 00:20:13,288 --> 00:20:15,415 Ms. Ma, I'm sorry. 242 00:20:16,749 --> 00:20:18,876 If there are unavoidable circumstances, 243 00:20:18,960 --> 00:20:20,878 it's okay to leave during work hours. 244 00:20:21,879 --> 00:20:24,173 But you should've given one of us a heads-up. 245 00:20:24,257 --> 00:20:25,800 Everyone was worried. 246 00:20:25,883 --> 00:20:28,761 I'll be more careful from now on. 247 00:20:28,845 --> 00:20:30,972 If something like this happens again… 248 00:20:31,723 --> 00:20:32,932 How about paying a penalty? 249 00:20:35,768 --> 00:20:38,187 Let's do something meaningful this year. 250 00:20:38,896 --> 00:20:41,316 This bank account is very convenient. 251 00:20:41,399 --> 00:20:43,276 It helps you manage group money. 252 00:20:43,776 --> 00:20:47,113 We'll collect penalties for tardiness, playing hooky, 253 00:20:47,196 --> 00:20:51,075 or making mistakes at work, and then give it to one person. 254 00:20:51,701 --> 00:20:52,618 What do you think? 255 00:20:54,245 --> 00:20:56,289 Who will you give it to? 256 00:20:57,665 --> 00:21:00,043 Whoever gets married first among us. 257 00:21:01,461 --> 00:21:02,879 Is that going to be you? 258 00:21:02,962 --> 00:21:04,213 Are you marrying Ms. Cha? 259 00:21:04,297 --> 00:21:05,465 That's not happening. 260 00:21:06,257 --> 00:21:07,091 Why? 261 00:21:07,175 --> 00:21:08,176 She dumped you. 262 00:21:09,469 --> 00:21:11,220 I knew it. 263 00:21:11,304 --> 00:21:14,390 It was strange that she even wanted to date you. 264 00:21:14,474 --> 00:21:16,642 To be honest, you don't look very likeable. 265 00:21:17,185 --> 00:21:19,062 Seung-yeon said I was her ideal type. 266 00:21:19,145 --> 00:21:20,521 Shut up. 267 00:21:20,605 --> 00:21:22,565 Let's change who will get the money. 268 00:21:22,648 --> 00:21:23,941 Whoever gets sick first. 269 00:21:24,025 --> 00:21:26,527 I don't want that. Marriage is fine. 270 00:21:26,611 --> 00:21:28,863 I'm suddenly getting competitive. 271 00:21:29,364 --> 00:21:31,199 That makes the two of us. 272 00:21:43,127 --> 00:21:44,212 BUSINESS REGISTRATION 273 00:21:44,295 --> 00:21:46,422 CERTIFICATE OF REGISTERED INFORMATION 274 00:21:54,680 --> 00:21:55,681 This is Sin-yu. 275 00:21:56,390 --> 00:21:59,268 Who's worked the longest in Greenway Building Division? 276 00:22:01,562 --> 00:22:03,689 Okay. I'll come down. 277 00:22:16,035 --> 00:22:17,578 You don't even call me now. 278 00:22:20,414 --> 00:22:21,791 Is that why you did this? 279 00:22:21,874 --> 00:22:24,168 Yes, I sent you that on purpose. 280 00:22:24,961 --> 00:22:27,547 I wanted you to call me, get angry and come find me. 281 00:22:29,257 --> 00:22:31,425 At this point, I don't think you love me. 282 00:22:31,509 --> 00:22:33,469 I asked to wait until my work was over. 283 00:22:33,553 --> 00:22:37,098 If you wanted me to do that, you shouldn't have used your dad. 284 00:22:38,141 --> 00:22:39,559 And why did I do that? 285 00:22:39,642 --> 00:22:41,144 I chased her around first. 286 00:22:41,227 --> 00:22:42,270 I liked her first. 287 00:22:43,813 --> 00:22:45,690 So take your anger out on me. 288 00:22:59,787 --> 00:23:03,207 I checked the transaction, and the prime cost seemed inflated. 289 00:23:03,291 --> 00:23:06,878 Autumn chrysanthemum festival, Buyongjae Fireworks Festival, 290 00:23:06,961 --> 00:23:08,254 and several other times. 291 00:23:08,337 --> 00:23:10,506 He's a terrible guy. 292 00:23:10,590 --> 00:23:11,841 He didn't seem like one. 293 00:23:13,092 --> 00:23:14,218 By the way, 294 00:23:14,760 --> 00:23:17,388 is being fooled also considered a crime? 295 00:23:18,890 --> 00:23:19,891 Well… 296 00:23:20,391 --> 00:23:22,059 The audit will take place, 297 00:23:22,143 --> 00:23:25,146 but if you tell them that you double-checked, found it, 298 00:23:25,229 --> 00:23:27,190 and dealt with it, it should be fine. 299 00:23:28,232 --> 00:23:32,153 However, they should be excluded from any further events starting today. 300 00:23:33,321 --> 00:23:35,740 There might be a hearing if he objects. 301 00:23:35,823 --> 00:23:37,200 You can testify then. 302 00:23:37,950 --> 00:23:39,327 Okay. I will do that. 303 00:23:40,494 --> 00:23:41,537 By any chance, 304 00:23:42,413 --> 00:23:44,498 did you practice tunneling? 305 00:23:46,167 --> 00:23:48,586 You've only worked with Green Landscape Garden. 306 00:23:52,381 --> 00:23:54,258 Are you suspecting me of bribery? 307 00:23:55,593 --> 00:23:56,928 I never got bribed. 308 00:23:57,428 --> 00:24:00,264 It's a customary practice. 309 00:24:01,807 --> 00:24:05,311 When did that customary practice start and why? 310 00:24:06,687 --> 00:24:09,690 Well, we kind of owe them a little. 311 00:24:10,566 --> 00:24:13,027 Mr. Na's wife, went missing five years ago. 312 00:24:13,110 --> 00:24:16,322 So he was investigated as a suspect. 313 00:24:16,405 --> 00:24:18,574 As her husband, he was suspected first. 314 00:24:18,658 --> 00:24:21,702 Then rumors spread in City Hall that he was the murderer. 315 00:24:22,328 --> 00:24:23,746 Everyone was talking about it. 316 00:24:23,829 --> 00:24:26,832 And his name even happens to be Na Jung-beom, 317 00:24:26,916 --> 00:24:28,668 which sounds like a murderer's name. 318 00:24:29,919 --> 00:24:30,920 So? 319 00:24:31,003 --> 00:24:33,965 He was acquitted in the end. 320 00:24:34,465 --> 00:24:37,134 But the rumors that spread don't die down easily. 321 00:24:37,218 --> 00:24:40,137 He drank every day and became a complete mess. 322 00:24:40,638 --> 00:24:44,141 The manager of my team back then felt bad for him. 323 00:24:44,225 --> 00:24:47,895 So he decided to help him and gave him all the work. 324 00:24:47,979 --> 00:24:50,564 That's how we started working with him. 325 00:24:53,067 --> 00:24:55,319 Is there no news from the missing wife? 326 00:24:56,654 --> 00:24:57,947 I don't think so. 327 00:25:00,533 --> 00:25:02,368 I see. Thanks anyway. 328 00:25:02,451 --> 00:25:04,453 Sure. Thank you. 329 00:25:12,128 --> 00:25:14,422 Mr. Jang found him inflating the cost. 330 00:25:14,505 --> 00:25:16,757 We should've changed our vendors regularly. 331 00:25:16,841 --> 00:25:18,342 We were too complacent. 332 00:25:18,426 --> 00:25:20,803 What about the tree replacement case? 333 00:25:20,886 --> 00:25:23,222 Thankfully, that's done by another partner. 334 00:25:23,306 --> 00:25:24,307 Okay. 335 00:25:26,517 --> 00:25:27,727 Hong-jo. 336 00:25:30,354 --> 00:25:31,939 Starting with the bulb planting, 337 00:25:32,023 --> 00:25:35,151 let's work with a different partner. 338 00:25:35,234 --> 00:25:36,777 Give me a list of our partners. 339 00:25:36,861 --> 00:25:37,862 Yes ma'am. 340 00:25:39,447 --> 00:25:42,283 It's our first workday of the year. How about a team dinner? 341 00:25:43,617 --> 00:25:45,619 I have a prior engagement. 342 00:25:45,703 --> 00:25:46,579 What? 343 00:25:46,662 --> 00:25:49,081 Another date with Seung-yeon? 344 00:25:49,165 --> 00:25:50,708 No, I'm going on a trip. 345 00:25:50,791 --> 00:25:52,626 A very long trip. 346 00:25:54,754 --> 00:25:56,047 What about the rest? 347 00:25:56,130 --> 00:26:00,384 I'm so sorry, but the three of us have plans too. 348 00:26:01,010 --> 00:26:01,927 I see. 349 00:26:02,011 --> 00:26:03,012 Okay. 350 00:26:04,013 --> 00:26:06,474 I have plans with you guys? 351 00:26:06,557 --> 00:26:08,893 Yes, we do have an engagement. 352 00:26:09,935 --> 00:26:11,395 What about you, Mr. Park? 353 00:26:11,479 --> 00:26:13,898 I have a stomachache. 354 00:26:20,279 --> 00:26:21,447 Hello. 355 00:26:21,530 --> 00:26:22,490 Hello. 356 00:26:30,414 --> 00:26:31,415 So you held hands. 357 00:26:33,501 --> 00:26:34,585 You did. 358 00:26:35,294 --> 00:26:37,546 Spill the beans. What happened with Mr. Jang? 359 00:26:37,630 --> 00:26:39,215 First, food and drinks. 360 00:26:40,257 --> 00:26:41,092 Calm down. 361 00:26:41,175 --> 00:26:42,510 Settle down, okay? 362 00:26:42,593 --> 00:26:44,220 Just order the garlic flavor. 363 00:26:44,303 --> 00:26:45,137 I prefer chili. 364 00:26:45,221 --> 00:26:46,722 Then order that too. 365 00:26:46,806 --> 00:26:47,807 Bingo. 366 00:26:49,016 --> 00:26:50,017 What about this? 367 00:26:50,810 --> 00:26:51,769 Are you off work? 368 00:26:51,852 --> 00:26:53,396 Order that too. What else? 369 00:26:53,896 --> 00:26:54,855 And for the drinks… 370 00:26:55,856 --> 00:26:57,149 I'm with my seniors. 371 00:26:57,233 --> 00:26:58,401 It's a gathering. 372 00:27:06,909 --> 00:27:08,619 Mr. Jang, I knocked. 373 00:27:09,745 --> 00:27:10,746 I'll be off now. 374 00:27:12,873 --> 00:27:14,834 You wanted to get close to me, right? 375 00:27:18,170 --> 00:27:20,297 Yes. I'll do anything. 376 00:27:32,933 --> 00:27:33,934 Okay. 377 00:27:34,393 --> 00:27:35,394 Tell us now. 378 00:27:37,062 --> 00:27:39,315 Ms. Lee, why did Mr. Jang go out with you 379 00:27:39,982 --> 00:27:42,610 holding hands? 380 00:27:44,987 --> 00:27:45,988 Well… 381 00:27:46,071 --> 00:27:48,699 Speak casually. What's up with "Ms. Lee"? 382 00:27:49,742 --> 00:27:52,203 I've got to say though, the chicken tastes amazing. 383 00:27:52,286 --> 00:27:53,537 It's spicy. 384 00:27:53,621 --> 00:27:56,123 -The garlic one tastes good too. -Really? 385 00:27:57,416 --> 00:27:58,834 Are you listening? 386 00:27:59,710 --> 00:28:02,630 How many times do I have to ask you what happened with him? 387 00:28:09,053 --> 00:28:10,054 Well, 388 00:28:10,888 --> 00:28:12,223 actually… 389 00:28:19,855 --> 00:28:20,856 I'm dating 390 00:28:22,483 --> 00:28:24,318 Mr. Jang. 391 00:28:29,114 --> 00:28:30,866 How did you win his heart? 392 00:28:32,743 --> 00:28:34,161 Well… 393 00:28:35,996 --> 00:28:38,290 I cast a spell. 394 00:28:38,374 --> 00:28:39,667 Love Spell. 395 00:28:44,088 --> 00:28:45,631 Why won't you answer me? 396 00:28:48,759 --> 00:28:51,220 What happened is… 397 00:28:53,681 --> 00:28:54,807 He's here. 398 00:28:54,890 --> 00:28:56,809 -What? -Mr. Shocking. 399 00:29:00,646 --> 00:29:02,815 You're here for dinner. 400 00:29:02,898 --> 00:29:04,525 We're here for dinner too. 401 00:29:04,608 --> 00:29:07,736 Gi-dong over here pestered me to go for a drink. 402 00:29:09,196 --> 00:29:10,072 You're drinking? 403 00:29:10,739 --> 00:29:12,783 No. Not me but Gi-dong over here. 404 00:29:12,867 --> 00:29:15,077 Yes. I'll be drinking. 405 00:29:15,786 --> 00:29:16,871 Let's go. 406 00:29:25,254 --> 00:29:27,172 Can we join you? 407 00:29:27,256 --> 00:29:28,507 -Yes. -Well… 408 00:29:29,133 --> 00:29:30,676 If you insist-- 409 00:29:30,759 --> 00:29:32,094 Come here. 410 00:29:32,177 --> 00:29:33,804 We work in the same place, 411 00:29:33,888 --> 00:29:35,848 so it'd be strange to sit separately. 412 00:29:37,057 --> 00:29:38,142 Come here. 413 00:29:53,449 --> 00:29:54,450 Who is it? 414 00:29:54,867 --> 00:29:56,076 The security. 415 00:29:58,495 --> 00:29:59,663 Thanks for your hard work-- 416 00:29:59,747 --> 00:30:00,831 My goodness. 417 00:30:01,540 --> 00:30:03,667 How can you open the door without checking? 418 00:30:03,751 --> 00:30:05,461 You live alone after all. 419 00:30:05,961 --> 00:30:09,131 If someone comes at this hour, you must check the intercom, 420 00:30:09,214 --> 00:30:12,301 ask why they're here and check their ID. 421 00:30:17,598 --> 00:30:20,100 You came here all of a sudden to nag at me? 422 00:30:21,268 --> 00:30:22,978 What's with this bag? 423 00:30:23,979 --> 00:30:25,064 I'm on a trip. 424 00:30:26,106 --> 00:30:27,858 And this is my destination. 425 00:30:29,735 --> 00:30:30,736 What? 426 00:30:43,832 --> 00:30:49,505 Is any of us three your ideal type? 427 00:30:51,548 --> 00:30:52,549 No. 428 00:30:54,468 --> 00:30:57,012 Why aren't any of us your ideal type? 429 00:30:57,096 --> 00:30:58,639 I don't have an ideal type. 430 00:30:58,722 --> 00:31:02,059 Also, ideal types have nothing to do with dating. 431 00:31:05,813 --> 00:31:06,647 That's true. 432 00:31:07,231 --> 00:31:10,025 Beauty and the Beast weren't each other's ideal types. 433 00:31:10,109 --> 00:31:11,276 -But-- -Excuse me. 434 00:31:13,112 --> 00:31:14,488 I'll spin it this time. 435 00:31:25,124 --> 00:31:26,750 Is there a chance of breaking up 436 00:31:28,627 --> 00:31:29,920 with that rumored woman? 437 00:31:33,424 --> 00:31:34,258 We broke up. 438 00:31:39,471 --> 00:31:40,639 Is your knee okay? 439 00:31:41,223 --> 00:31:42,057 Yes. 440 00:31:42,141 --> 00:31:45,352 The second round is on me. Let's go. 441 00:31:53,610 --> 00:31:54,653 Check this out. 442 00:31:56,155 --> 00:31:57,156 What is this? 443 00:31:58,490 --> 00:32:00,034 ADVANTAGES OF LIVING WITH SEO-GU 444 00:32:05,414 --> 00:32:08,042 ADVANTAGES OF LIVING WITH CHAMRING SEO-GU 445 00:32:08,125 --> 00:32:10,544 PROPOSAL REASON AND DURATION 446 00:32:11,128 --> 00:32:14,381 It's a nicely written document. It's neat. 447 00:32:15,090 --> 00:32:16,008 Right? 448 00:32:16,091 --> 00:32:19,511 There are a lot of advantages of living together. 449 00:32:22,097 --> 00:32:23,348 But I'm not doing it. 450 00:32:25,601 --> 00:32:27,352 Why not? There are many advantages. 451 00:32:27,436 --> 00:32:28,979 Let's live together first, 452 00:32:29,063 --> 00:32:30,939 and if you don't like it, I'll move out. 453 00:32:32,149 --> 00:32:33,400 I don't want to do it. 454 00:32:34,735 --> 00:32:36,612 Do you not like me or living together? 455 00:32:36,695 --> 00:32:37,696 Both. 456 00:32:40,824 --> 00:32:42,159 Why did you do that to me? 457 00:32:43,535 --> 00:32:46,830 Why didn't you let me go on a blind date with Seung-yeon? 458 00:32:48,499 --> 00:32:51,919 I don't want you with someone else, but I don't want you with me either. 459 00:32:57,257 --> 00:32:59,843 Can't you just be with me? 460 00:32:59,927 --> 00:33:02,471 Think of me as your servant. 461 00:33:02,554 --> 00:33:04,098 I'll do all the work. 462 00:33:04,181 --> 00:33:05,182 I don't believe it. 463 00:33:05,724 --> 00:33:07,142 My ex-husband said that too. 464 00:33:07,226 --> 00:33:09,728 Some people don't change over 20 years. 465 00:33:09,812 --> 00:33:12,189 You know that you're my first love. 466 00:33:27,121 --> 00:33:28,163 Fine. 467 00:33:28,747 --> 00:33:29,748 I'll leave. 468 00:33:32,292 --> 00:33:33,293 I'm leaving. 469 00:33:35,295 --> 00:33:37,297 Rewrite the document and bring it to me. 470 00:33:38,423 --> 00:33:40,217 I hate typos. 471 00:33:40,300 --> 00:33:43,345 What's with "chamring" and "love of a thousnad years"? 472 00:33:51,937 --> 00:33:53,313 What do you want to sing? 473 00:33:53,397 --> 00:33:55,315 Don't mind me, Gi-dong. 474 00:33:56,650 --> 00:33:58,152 "I Ain't Going Home Tonight." 475 00:33:59,695 --> 00:34:01,613 Three, seven, three… 476 00:34:01,697 --> 00:34:02,698 Hey. 477 00:34:03,866 --> 00:34:06,160 About what I wanted to say earlier-- 478 00:34:06,243 --> 00:34:07,244 Tell me later. 479 00:34:11,623 --> 00:34:13,584 Mr. Jang just became single, so… 480 00:34:13,667 --> 00:34:16,003 -I have something to tell you. -It's my song. 481 00:34:16,086 --> 00:34:17,588 Sung by Sae-byeol. 482 00:34:17,671 --> 00:34:19,256 "I Ain't Going Home Tonight." 483 00:34:21,842 --> 00:34:26,013 Stop pretending you're ignorant 484 00:34:26,096 --> 00:34:29,183 How can you have such slow wits? 485 00:34:29,266 --> 00:34:33,604 You have aged in vain 486 00:34:33,687 --> 00:34:38,483 Do I really have to say it out loud For you to realize? 487 00:34:38,567 --> 00:34:41,945 Actually, I'm not drunk 488 00:34:42,029 --> 00:34:46,241 But I wanted to look drunk 489 00:34:46,325 --> 00:34:51,288 You really don't know You don't know women 490 00:34:51,371 --> 00:34:53,707 Hey, listen to me. 491 00:34:53,790 --> 00:34:57,920 I ain't going home tonight 492 00:34:58,003 --> 00:35:03,091 I ain't going home tonight 493 00:35:05,719 --> 00:35:06,720 Gi-dong. 494 00:35:09,514 --> 00:35:10,515 Gi-dong. 495 00:35:11,558 --> 00:35:12,559 Gi-dong! 496 00:35:15,020 --> 00:35:18,273 Let's enjoy this in a more calm manner. 497 00:35:20,317 --> 00:35:25,072 If you feel the same If you want the same thing 498 00:35:25,155 --> 00:35:27,658 IT WOULD BE NICE IF I HELD YOUR HAND TIGHT 499 00:35:28,242 --> 00:35:30,369 It would be nice If I held-- 500 00:35:30,452 --> 00:35:31,578 CANCEL 501 00:35:33,538 --> 00:35:35,290 Gosh. Oh. 502 00:35:35,958 --> 00:35:38,502 I meant to press "Clap." 503 00:36:01,400 --> 00:36:03,986 Don't try to hold my hand But hold me in your arms 504 00:36:04,069 --> 00:36:06,738 Try to feel me With your eyes closed tight 505 00:36:06,822 --> 00:36:09,574 If your heart is tangled up Look into my eyes 506 00:36:09,658 --> 00:36:12,786 I am indeed seducing you 507 00:36:14,496 --> 00:36:17,416 Move your limbs and do it! Just the two of us 508 00:36:17,499 --> 00:36:18,917 Tonight, let's take it! 509 00:36:19,918 --> 00:36:22,879 Light up the moonlight Let it shine your heart 510 00:36:22,963 --> 00:36:25,007 And show it to me 511 00:36:28,552 --> 00:36:30,220 Mr. Jang. You should sing too. 512 00:36:31,263 --> 00:36:32,472 Sing! 513 00:36:32,556 --> 00:36:35,475 -Sing! -Sing! 514 00:36:35,559 --> 00:36:37,352 Okay, I will. 515 00:36:38,312 --> 00:36:39,563 I'll sing. 516 00:36:49,031 --> 00:36:50,365 START 517 00:36:50,449 --> 00:36:51,825 A THOUGHT ON AN AUTUMN NIGHT 518 00:36:51,908 --> 00:36:53,660 It's my favorite song! 519 00:37:02,294 --> 00:37:07,758 Even among the distant stars 520 00:37:09,092 --> 00:37:14,931 There must be someone singing love 521 00:37:15,599 --> 00:37:19,770 Every night he'd be merry 522 00:37:19,853 --> 00:37:23,023 Collecting good old memories 523 00:37:23,106 --> 00:37:28,028 And write a song to sing 524 00:37:28,570 --> 00:37:31,698 The starlight that embroider 525 00:37:31,782 --> 00:37:35,369 The pitch-black night sky 526 00:37:36,036 --> 00:37:40,624 Follows where the wind blows 527 00:37:41,541 --> 00:37:45,545 The thought of missing you 528 00:37:45,629 --> 00:37:50,008 Grows in this October night 529 00:37:51,468 --> 00:37:54,721 This beautiful night 530 00:37:58,850 --> 00:38:01,269 You have a CCTV now, but don't let your guard down. 531 00:38:01,353 --> 00:38:04,648 When you work overtime or have gatherings, make sure you tell me. 532 00:38:04,731 --> 00:38:06,942 So you can drive me home every time? 533 00:38:07,025 --> 00:38:09,778 Beware of the garden owner and Jae-gyeong too. 534 00:38:09,861 --> 00:38:11,822 All men are dangerous except me. 535 00:38:13,615 --> 00:38:15,617 I get it. Go now. 536 00:38:15,700 --> 00:38:16,785 It's late. 537 00:38:17,327 --> 00:38:19,079 You don't need light fixing these days? 538 00:38:20,163 --> 00:38:22,916 You asked me to change the ballast last time. 539 00:38:22,999 --> 00:38:24,876 Should I come up and check just in case? 540 00:38:24,960 --> 00:38:26,753 They're fine. 541 00:38:28,130 --> 00:38:29,965 You don't like eating alone. 542 00:38:30,465 --> 00:38:31,758 Shall we go up and eat? 543 00:38:32,801 --> 00:38:35,512 We had a gathering. I ate two chickens. 544 00:38:39,516 --> 00:38:41,101 I guess this is it then. 545 00:38:48,150 --> 00:38:49,526 Seriously. 546 00:39:11,715 --> 00:39:12,716 Gosh. 547 00:39:12,799 --> 00:39:14,509 You're the dangerous one. 548 00:39:15,260 --> 00:39:17,846 I could be more dangerous. 549 00:39:19,055 --> 00:39:20,932 Where are you going? 550 00:39:21,016 --> 00:39:21,850 Go home quickly. 551 00:39:21,933 --> 00:39:23,935 I don't need to go home. 552 00:39:24,019 --> 00:39:25,395 I really don't need 553 00:39:26,313 --> 00:39:27,647 to go home today. 554 00:39:27,731 --> 00:39:29,441 -Hong-jo. -No. 555 00:39:29,524 --> 00:39:30,859 Why not? Hong-jo… 556 00:39:32,194 --> 00:39:34,446 Drive safely and carefully. 557 00:39:34,529 --> 00:39:36,573 -Must I really go? -Wear your seat belt. 558 00:39:44,080 --> 00:39:45,081 Oh, my goodness! 559 00:39:50,504 --> 00:39:51,546 Gosh. 560 00:39:54,633 --> 00:39:55,884 Why're you sitting here? 561 00:39:57,260 --> 00:39:59,262 How could you do that in front of the house? 562 00:40:00,263 --> 00:40:02,933 I wanted to go buy drinks, but I couldn't. 563 00:40:03,725 --> 00:40:06,937 You already look very drunk though. 564 00:40:07,020 --> 00:40:08,230 Yes. 565 00:40:08,313 --> 00:40:09,856 I'm very drunk. 566 00:40:09,940 --> 00:40:13,693 My drinking limit is one bottle of soju, and I had two. 567 00:40:14,486 --> 00:40:15,862 But I want to get more drunk. 568 00:40:21,910 --> 00:40:24,454 You said you liked me 569 00:40:25,247 --> 00:40:27,541 on September 27th. 570 00:40:28,583 --> 00:40:30,252 It hasn't even been 100 days, 571 00:40:30,335 --> 00:40:31,962 and now you like someone else. 572 00:40:32,045 --> 00:40:34,464 It breaks my heart. 573 00:40:34,548 --> 00:40:35,590 How can… 574 00:40:37,759 --> 00:40:39,261 love change? 575 00:40:42,597 --> 00:40:46,268 Who considers a crush as love? 576 00:40:46,351 --> 00:40:47,435 Still. 577 00:40:48,395 --> 00:40:50,272 It should've lasted longer. 578 00:40:52,649 --> 00:40:55,193 To be honest, you guys don't look good together. 579 00:40:56,861 --> 00:40:59,739 The height difference. 580 00:41:00,448 --> 00:41:01,908 It's too much. 581 00:41:02,409 --> 00:41:04,452 A bear and a giraffe 582 00:41:04,536 --> 00:41:07,831 cannot get together to begin with. A bear… 583 00:41:10,250 --> 00:41:12,586 looks better with an otter like me. 584 00:41:13,545 --> 00:41:15,463 They both eat fish. 585 00:41:17,549 --> 00:41:19,426 -Mr. Kwon-- -Don't call me that again. 586 00:41:23,388 --> 00:41:27,100 You call Sin-yu by his name. Why won't you call me by my name? 587 00:41:27,183 --> 00:41:31,730 Call me by my name. 588 00:41:32,606 --> 00:41:34,190 So annoying. 589 00:41:35,567 --> 00:41:37,444 Is my name hard to pronounce? 590 00:41:37,527 --> 00:41:38,737 Kwon Jae-gyeong. 591 00:42:02,218 --> 00:42:03,345 This is crazy. 592 00:42:04,012 --> 00:42:05,430 Come out now. 593 00:42:13,229 --> 00:42:15,023 Hi. What's up? 594 00:42:17,400 --> 00:42:21,571 Anyone can get drunk and make mistakes. 595 00:42:21,655 --> 00:42:23,031 Did I make any mistakes? 596 00:42:23,698 --> 00:42:24,991 I don't remember anything. 597 00:42:26,034 --> 00:42:28,912 Didn't you avoid me because you remembered? 598 00:42:28,995 --> 00:42:30,330 I didn't avoid you. 599 00:42:30,413 --> 00:42:32,415 I went back in to get my phone. 600 00:42:33,583 --> 00:42:35,460 I see. 601 00:42:35,543 --> 00:42:38,296 You left your phone inside. That's why. 602 00:42:39,673 --> 00:42:41,383 Does his phone have feet? 603 00:42:41,466 --> 00:42:42,926 It keeps moving on its own. 604 00:42:44,052 --> 00:42:44,928 Hong-jo. 605 00:42:47,681 --> 00:42:49,641 About what I said last night… 606 00:42:50,433 --> 00:42:51,601 Don't worry about it. 607 00:42:51,685 --> 00:42:53,103 I didn't take it seriously. 608 00:42:54,145 --> 00:42:55,855 No. Please take it seriously. 609 00:42:59,025 --> 00:43:01,486 I do want to be called by my name. 610 00:43:01,569 --> 00:43:03,613 "Mr. Kwon." 611 00:43:04,197 --> 00:43:05,365 It's hard to pronounce. 612 00:43:16,668 --> 00:43:19,129 You started having tactile hallucinations again? 613 00:43:20,130 --> 00:43:22,465 I didn't have this symptom for a while. 614 00:43:23,216 --> 00:43:25,427 But it came back a few days ago. 615 00:43:31,391 --> 00:43:34,060 There's an MRI that detects acute lesions. 616 00:43:34,644 --> 00:43:36,396 If that turns out to be normal, 617 00:43:36,479 --> 00:43:40,191 then… you'll have to go to a psychiatrist. 618 00:43:45,822 --> 00:43:49,576 I don't know which is better, the results being normal or abnormal. 619 00:43:50,535 --> 00:43:51,828 I can't decide. 620 00:43:52,996 --> 00:43:55,081 I'll set the earliest date. 621 00:43:55,165 --> 00:43:56,916 Let's do it first and then discuss. 622 00:43:58,376 --> 00:44:00,420 You killed her. 623 00:44:01,421 --> 00:44:06,009 The owner of the bloody hand that caresses your cheek. 624 00:44:19,439 --> 00:44:22,025 "A terrible curse is cast on me." 625 00:44:23,610 --> 00:44:26,571 That awful curse will be passed down for generations 626 00:44:28,281 --> 00:44:30,116 and will not end. 627 00:44:43,296 --> 00:44:45,381 I feel endlessly sorry. 628 00:44:47,550 --> 00:44:48,593 But I ask a favor. 629 00:44:53,181 --> 00:44:55,350 Leave the shrine on Mount Onju as is. 630 00:44:59,562 --> 00:45:03,942 From one generation to the next, take good care of it. 631 00:45:18,831 --> 00:45:19,832 By any chance… 632 00:45:22,252 --> 00:45:24,587 if I was your mortal enemy in our past lives, 633 00:45:24,671 --> 00:45:25,713 what would you think? 634 00:45:28,883 --> 00:45:30,218 Did you have the dream again? 635 00:45:30,843 --> 00:45:33,388 Before, you had a high status and I was a lowly being. 636 00:45:33,471 --> 00:45:34,389 What is it now? 637 00:45:34,472 --> 00:45:36,516 A young master and a servant? 638 00:45:36,599 --> 00:45:38,851 A crown prince and a maid? 639 00:45:39,561 --> 00:45:40,395 It was similar. 640 00:45:41,646 --> 00:45:42,647 How absurd. 641 00:45:43,523 --> 00:45:45,024 If that was the case 642 00:45:45,733 --> 00:45:48,069 and I gave you a hard time, 643 00:45:50,321 --> 00:45:52,282 and if you remembered all of that, 644 00:45:53,741 --> 00:45:54,867 how would you feel? 645 00:45:59,247 --> 00:46:01,666 Obviously, I'll break up with you right away. 646 00:46:07,046 --> 00:46:08,131 I'm joking. 647 00:46:08,798 --> 00:46:11,593 Why is that important? What matters is the present. 648 00:46:14,637 --> 00:46:16,848 Promise me that you won't change your mind. 649 00:46:17,515 --> 00:46:19,350 Why go so far as to promise? 650 00:46:22,228 --> 00:46:23,229 Close your eyes. 651 00:46:24,564 --> 00:46:25,857 Another kiss? 652 00:47:04,896 --> 00:47:05,772 It's pretty. 653 00:47:07,273 --> 00:47:08,608 You can't go anywhere now. 654 00:47:10,610 --> 00:47:12,195 I won't go anywhere. 655 00:47:34,300 --> 00:47:35,510 This is my present. 656 00:47:35,593 --> 00:47:36,594 Use it well. 657 00:47:46,562 --> 00:47:48,022 How can she do this? 658 00:47:48,106 --> 00:47:48,940 Unbelievable. 659 00:47:49,023 --> 00:47:51,192 She didn't say anything when we drank. 660 00:47:51,818 --> 00:47:52,944 You're right. 661 00:47:53,444 --> 00:47:57,365 What I hate the most is that she acted like she knew nothing in front of us. 662 00:47:58,700 --> 00:48:00,118 Good morning. 663 00:48:03,996 --> 00:48:05,623 Did something happen? 664 00:48:50,376 --> 00:48:51,377 We need to talk. 665 00:48:58,301 --> 00:49:00,470 Did you post the pictures? 666 00:49:01,721 --> 00:49:02,847 Why would I do that? 667 00:49:03,765 --> 00:49:05,975 I still don't think Sin-yu and I broke up. 668 00:49:07,727 --> 00:49:09,312 Did you really not post them? 669 00:49:10,229 --> 00:49:11,647 I told you before. 670 00:49:11,731 --> 00:49:13,691 I think you have a stalker. 671 00:49:14,817 --> 00:49:15,818 Aren't you scared? 672 00:49:16,402 --> 00:49:19,322 If I were you, I would be looking for that stalker first. 673 00:49:21,365 --> 00:49:24,035 And you didn't hire that stalker? 674 00:49:28,498 --> 00:49:29,499 You must think 675 00:49:30,082 --> 00:49:32,710 you're somebody. 676 00:49:34,587 --> 00:49:37,006 Well, you are the talk of the town. 677 00:49:37,089 --> 00:49:39,425 For hitting on multiple men. 678 00:49:44,430 --> 00:49:46,307 This was a stupid idea. 679 00:49:46,390 --> 00:49:47,683 Even if you did it, 680 00:49:48,226 --> 00:49:49,685 you would never admit it. 681 00:49:51,020 --> 00:49:52,897 Forget it. Get back to work. 682 00:50:01,030 --> 00:50:02,824 It's her in the pictures. 683 00:50:06,285 --> 00:50:08,579 She's so promiscuous. 684 00:50:09,372 --> 00:50:10,498 I'm actually jealous. 685 00:50:10,581 --> 00:50:12,708 Both of them are the most popular men here. 686 00:50:15,545 --> 00:50:18,047 Excuse me. I can hear you. 687 00:50:20,091 --> 00:50:22,593 And I'm not promiscuous. 688 00:50:26,848 --> 00:50:27,974 Goodbye. 689 00:50:30,226 --> 00:50:32,478 It was posted then deleted quickly. 690 00:50:32,562 --> 00:50:34,981 But the screenshots keep going around. 691 00:50:35,773 --> 00:50:37,650 The whole City Hall is making a fuss. 692 00:50:38,234 --> 00:50:40,611 Mayor shouted in anger. 693 00:50:40,695 --> 00:50:44,699 This is the biggest scandal I've seen in five years of my career here. 694 00:50:48,870 --> 00:50:49,996 Where are you going? 695 00:50:51,330 --> 00:50:52,707 Not to Hong-jo, right? 696 00:50:52,790 --> 00:50:56,919 If I go meet her right now, don't you think things will get worse? 697 00:51:03,384 --> 00:51:04,594 Then where… 698 00:51:09,390 --> 00:51:11,058 I was going to tell you. But-- 699 00:51:11,142 --> 00:51:12,935 You were going to tell us? 700 00:51:13,019 --> 00:51:14,270 You should've told us. 701 00:51:15,605 --> 00:51:17,815 We were trying to impress Mr. Jang in karaoke… 702 00:51:23,112 --> 00:51:24,030 No! 703 00:51:25,448 --> 00:51:27,199 My pride is hurt. 704 00:51:28,618 --> 00:51:29,619 So embarrassing. 705 00:51:30,578 --> 00:51:32,079 What did you think of us? 706 00:51:32,163 --> 00:51:33,956 Did you have fun watching us? 707 00:51:34,040 --> 00:51:35,708 -Yes. -Did you find us funny? 708 00:51:35,791 --> 00:51:37,501 No, I never thought that. 709 00:51:38,628 --> 00:51:41,047 I didn't keep it a secret on purpose. 710 00:51:41,130 --> 00:51:42,632 I couldn't tell you. 711 00:51:42,715 --> 00:51:44,800 Of course you couldn't tell us. 712 00:51:44,884 --> 00:51:47,011 You were two-timing. 713 00:51:47,094 --> 00:51:48,512 How can you date two guys? 714 00:51:49,347 --> 00:51:50,514 I don't believe this. 715 00:51:52,725 --> 00:51:54,685 I will tell you everything. 716 00:51:54,769 --> 00:51:57,063 Whatever. It's too late. 717 00:51:57,146 --> 00:52:00,566 You're worse than girls like her who hit on guys so aggressively. 718 00:52:00,650 --> 00:52:02,902 Flirting with everyone, acting innocent. 719 00:52:04,445 --> 00:52:05,279 Let's go. 720 00:52:09,617 --> 00:52:10,701 What's wrong? 721 00:52:12,078 --> 00:52:13,079 Ms. Yoo. 722 00:52:20,169 --> 00:52:21,170 Are you okay? 723 00:52:28,010 --> 00:52:30,262 Yes. I'm perfectly fine. 724 00:52:30,346 --> 00:52:31,806 I'm working energetically. 725 00:52:41,941 --> 00:52:43,526 What's going on here? 726 00:52:43,609 --> 00:52:45,069 I can't even breathe. 727 00:52:45,653 --> 00:52:47,571 If you have a problem, just fight. 728 00:52:48,114 --> 00:52:49,573 That's absolute nonsense. 729 00:52:51,409 --> 00:52:53,411 It's fun to watch others fight. 730 00:52:53,494 --> 00:52:56,247 I'll go check out the tree replacement site. 731 00:52:57,164 --> 00:52:58,666 It's just that tree, right? 732 00:52:58,749 --> 00:53:00,584 Why did it die alone? 733 00:53:00,668 --> 00:53:02,294 Since you're curious, 734 00:53:02,378 --> 00:53:04,130 I'll do my best to find out. 735 00:53:04,213 --> 00:53:05,548 And one more thing. 736 00:53:06,048 --> 00:53:10,428 I'm rewriting the document. Are you curious? 737 00:53:14,765 --> 00:53:15,766 I'm not. 738 00:53:21,230 --> 00:53:22,982 A tree over three meters dies. 739 00:53:23,065 --> 00:53:24,692 And a ridiculous scandal breaks. 740 00:53:25,234 --> 00:53:28,404 Why are so many incidents happening since the start of the year? 741 00:53:59,060 --> 00:54:00,311 You seem fine. 742 00:54:01,687 --> 00:54:03,189 Is there any reason not to be? 743 00:54:05,566 --> 00:54:07,068 On my way in, 744 00:54:07,151 --> 00:54:09,612 the atmosphere felt strange, so I asked around. 745 00:54:11,238 --> 00:54:13,866 An incredible scandal broke apparently. 746 00:54:13,949 --> 00:54:15,826 It's not a scandal. It's a crime. 747 00:54:16,535 --> 00:54:20,081 You can't take others' pictures without permission. 748 00:54:20,164 --> 00:54:21,540 I see. 749 00:54:22,333 --> 00:54:24,210 They posted pictures. 750 00:54:26,629 --> 00:54:28,756 I wonder who did that. 751 00:54:30,299 --> 00:54:31,717 Is there no news yet? 752 00:54:31,801 --> 00:54:33,344 About your missing wife. 753 00:54:43,604 --> 00:54:45,648 You know a lot about me. 754 00:54:48,859 --> 00:54:49,819 Yes. 755 00:54:50,653 --> 00:54:52,279 And I'm thinking 756 00:54:52,863 --> 00:54:54,990 that it's very strange. 757 00:54:55,783 --> 00:54:58,202 You're here to complain about how unfair it is 758 00:54:58,285 --> 00:55:00,621 to be excluded from the partner selection. 759 00:55:01,122 --> 00:55:03,999 But you keep talking about something else. 760 00:55:08,170 --> 00:55:11,257 We can… talk about that now. 761 00:55:16,762 --> 00:55:18,013 Up! 762 00:55:21,642 --> 00:55:23,060 Up. 763 00:55:25,062 --> 00:55:26,147 Okay. 764 00:55:26,230 --> 00:55:27,731 To the right. 765 00:55:30,860 --> 00:55:33,028 Move aside. 766 00:55:43,247 --> 00:55:44,582 -What? -What is it? 767 00:55:44,665 --> 00:55:45,666 What's wrong? 768 00:55:47,543 --> 00:55:48,586 -That… -What's that? 769 00:55:48,669 --> 00:55:50,462 Human bones. 770 00:56:16,280 --> 00:56:17,364 Where is this? 771 00:56:56,111 --> 00:56:57,863 I think it's around here. 772 00:57:10,209 --> 00:57:12,795 There really is a pit. 773 00:57:24,098 --> 00:57:25,724 Who did this? 774 00:57:44,910 --> 00:57:48,038 Did Green Landscape Garden take part in creating this park too? 775 00:57:48,998 --> 00:57:50,207 I guess so. 776 00:57:50,291 --> 00:57:52,334 But it was under a different name then. 777 00:57:54,461 --> 00:57:55,462 By any chance, 778 00:57:56,338 --> 00:57:58,882 did Na Jung-beom's wife go missing 779 00:57:58,966 --> 00:58:01,510 around the time this park was created? 780 00:58:01,594 --> 00:58:04,305 I think she went missing much earlier. 781 00:58:04,388 --> 00:58:05,639 But why… 782 00:58:07,266 --> 00:58:08,267 Don't tell me… 783 00:58:09,643 --> 00:58:10,644 Don't. 784 00:58:11,228 --> 00:58:12,396 Don't come in. 785 00:58:27,453 --> 00:58:28,996 GROOT 786 00:59:42,569 --> 00:59:45,406 DESTINED WITH YOU 787 00:59:45,489 --> 00:59:46,407 Hong-jo? 788 00:59:46,490 --> 00:59:50,411 I now understand what you said. 789 00:59:51,120 --> 00:59:53,038 You said you saw me in your dreams. 790 00:59:53,622 --> 00:59:54,748 I saw you too. 791 00:59:54,832 --> 00:59:57,418 Even all my servants have names. 792 00:59:57,501 --> 00:59:59,670 I can't call you "No-name." 793 01:00:00,254 --> 01:00:01,714 I'll name you. 794 01:00:02,715 --> 01:00:03,590 What did you see? 795 01:00:06,343 --> 01:00:07,594 I saw something 796 01:00:08,345 --> 01:00:11,682 I didn't want to see. 797 01:00:15,593 --> 01:00:17,546 Subtitle translation by Kim Yeeun 798 01:00:17,627 --> 01:00:18,691 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 53693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.