Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇
2
00:00:46,359 --> 00:00:50,071
DESTINED WITH YOU
3
00:00:52,365 --> 00:00:54,325
EPISODE 9
4
00:00:55,410 --> 00:00:56,286
Gosh.
5
00:00:56,369 --> 00:00:58,454
It looks pretty.
6
00:00:58,538 --> 00:00:59,998
Thank you for your hard work.
7
00:01:00,498 --> 00:01:02,750
The signboard will be done
tomorrow afternoon.
8
00:01:02,834 --> 00:01:04,127
I'll call you when it's up.
9
00:01:04,210 --> 00:01:05,211
Okay.
10
00:01:05,295 --> 00:01:07,297
I'll take pictures for my report.
11
00:01:15,722 --> 00:01:16,890
It's cool.
12
00:01:25,607 --> 00:01:27,525
Why are the lights off?
13
00:01:27,609 --> 00:01:29,736
This shouldn't happen
during the festival, sir.
14
00:01:31,029 --> 00:01:35,366
Sir?
15
00:01:42,123 --> 00:01:43,541
Goodness.
16
00:01:46,044 --> 00:01:48,129
UNKNOWN
17
00:01:53,927 --> 00:01:54,761
Hello?
18
00:01:57,680 --> 00:01:58,514
Hello--
19
00:02:05,396 --> 00:02:06,272
What's happening?
20
00:02:54,445 --> 00:02:57,031
UNKNOWN
21
00:04:01,220 --> 00:04:02,096
Are you okay?
22
00:04:22,992 --> 00:04:23,826
Hey.
23
00:04:24,410 --> 00:04:26,829
-What?
-I'll move your washing machine. Let's go.
24
00:04:26,913 --> 00:04:27,914
To my place?
25
00:04:27,997 --> 00:04:28,873
Yes.
26
00:04:29,624 --> 00:04:31,042
Won't that be a bit weird?
27
00:04:31,125 --> 00:04:33,753
Why? I'm just a friend to you.
28
00:04:34,796 --> 00:04:36,172
Well, that's true.
29
00:04:37,215 --> 00:04:39,050
Can you open the door?
30
00:05:01,906 --> 00:05:03,241
I moved the washing machine,
31
00:05:03,324 --> 00:05:04,617
moved the bed,
32
00:05:05,201 --> 00:05:07,120
and changed the lights. Done, right?
33
00:05:07,203 --> 00:05:09,372
-All good?
-Yes, it's all good.
34
00:05:09,956 --> 00:05:11,416
Here, raspberry wine.
35
00:05:12,083 --> 00:05:14,085
I have no use for it, but…
36
00:05:15,128 --> 00:05:16,629
Do you want some ramyeon?
37
00:05:21,676 --> 00:05:23,052
Gosh, you startled me.
38
00:05:24,387 --> 00:05:25,555
I don't have any other food,
39
00:05:25,638 --> 00:05:27,849
so I thought
I'd make you ramyeon at least.
40
00:05:29,809 --> 00:05:31,102
I have a blind date.
41
00:05:31,185 --> 00:05:32,311
At this hour?
42
00:05:32,395 --> 00:05:33,896
The Tax Department is busy.
43
00:05:33,980 --> 00:05:36,524
Seung-yeon asked to meet
at night after her work.
44
00:05:36,607 --> 00:05:37,650
What should I do?
45
00:05:37,733 --> 00:05:39,193
Take it off now. I'll wash it.
46
00:05:39,277 --> 00:05:40,319
Okay.
47
00:05:40,403 --> 00:05:42,071
-Quickly.
-Okay.
48
00:05:42,155 --> 00:05:44,198
-We must wash it fast.
-Let me…
49
00:06:05,595 --> 00:06:09,140
I don't look suitable
for a blind date, do I?
50
00:06:11,058 --> 00:06:12,351
The shirt's too dirty.
51
00:06:13,394 --> 00:06:14,228
Right.
52
00:06:16,230 --> 00:06:17,523
So why did you spill it?
53
00:06:24,447 --> 00:06:25,281
Hey.
54
00:06:29,493 --> 00:06:30,703
Can I hug you?
55
00:06:32,788 --> 00:06:34,207
What are you saying?
56
00:06:37,919 --> 00:06:40,671
What kind of man asks that beforehand?
57
00:06:42,423 --> 00:06:45,718
That's why you've been alone forever.
58
00:06:45,801 --> 00:06:47,678
Don't ever ask that to Seung-yeon.
59
00:06:48,346 --> 00:06:49,388
It's so lame.
60
00:07:24,966 --> 00:07:27,468
How could you two keep this a secret?
61
00:07:28,386 --> 00:07:29,762
My son is sick.
62
00:07:30,346 --> 00:07:32,473
But I was unaware of it.
Does this make sense?
63
00:07:32,557 --> 00:07:34,308
You could wake him up.
64
00:07:34,392 --> 00:07:36,269
Keep your voice down.
65
00:07:36,352 --> 00:07:38,604
Mother, go home and get some rest.
66
00:07:39,313 --> 00:07:40,856
I'm not going anywhere.
67
00:07:40,940 --> 00:07:42,483
You go home if you want to.
68
00:07:43,109 --> 00:07:44,443
I'll stay here.
69
00:07:44,527 --> 00:07:46,571
Why would you lash out at her?
70
00:07:46,654 --> 00:07:50,866
You should be thankful
that she found Sin-yu in the parking lot.
71
00:07:50,950 --> 00:07:53,286
You go too. I don't want to see you.
72
00:07:53,369 --> 00:07:55,162
You kept this from me.
73
00:07:55,246 --> 00:07:57,540
How could you not tell me
that Sin-yu was sick?
74
00:07:57,623 --> 00:07:59,792
He told me not to.
75
00:07:59,875 --> 00:08:02,086
He didn't want to worry you.
76
00:08:02,169 --> 00:08:04,297
He didn't tell me either.
77
00:08:06,841 --> 00:08:07,925
My poor boy.
78
00:08:11,554 --> 00:08:14,140
It must've been so hard
dealing with this all alone.
79
00:08:47,423 --> 00:08:48,257
Hong-jo.
80
00:08:53,346 --> 00:08:54,513
Hong-jo.
81
00:09:03,981 --> 00:09:06,192
LEE HONG-JO, GREENWAY BUILDING DIVISION
82
00:09:26,212 --> 00:09:27,213
Hong-jo.
83
00:09:27,797 --> 00:09:28,714
Are you inside?
84
00:09:31,133 --> 00:09:31,967
Hong-jo.
85
00:09:41,018 --> 00:09:43,979
I was worried.
Your phone rang, but you didn't pick up.
86
00:09:46,023 --> 00:09:47,900
I was lying down.
87
00:09:53,989 --> 00:09:55,741
What's wrong? Are you sick?
88
00:09:58,077 --> 00:09:58,994
Can…
89
00:09:59,578 --> 00:10:02,581
Can I ask you a favor?
90
00:10:09,672 --> 00:10:12,133
I ran out of painkillers,
91
00:10:12,633 --> 00:10:14,719
but I didn't have the energy
to go buy some.
92
00:10:16,429 --> 00:10:17,680
Will you be fine with that?
93
00:10:18,597 --> 00:10:19,432
Yes.
94
00:10:20,015 --> 00:10:23,686
I just feel chilly and a bit feverish.
95
00:10:24,770 --> 00:10:25,604
Right.
96
00:10:28,149 --> 00:10:30,276
I brought some sleeping pills
just in case.
97
00:10:31,694 --> 00:10:33,279
You need to sleep soundly.
98
00:10:36,490 --> 00:10:37,575
Thank you.
99
00:10:41,829 --> 00:10:44,165
Jae-gyeong's on my list of suspects too.
100
00:10:44,248 --> 00:10:46,542
It's easy for him to steal your pajamas.
101
00:10:51,046 --> 00:10:52,715
I have a question.
102
00:10:54,592 --> 00:10:57,762
Why were you in the park just now?
103
00:11:00,181 --> 00:11:01,474
To check on the festival.
104
00:11:02,641 --> 00:11:04,810
You checked it yourself?
105
00:11:06,812 --> 00:11:09,440
I actually do quite a lot
of miscellaneous things.
106
00:11:18,782 --> 00:11:19,783
Sin-yu asked
107
00:11:21,327 --> 00:11:24,872
if I'd agree to set up a CCTV.
108
00:11:25,539 --> 00:11:27,374
Did you agree to it as well?
109
00:11:28,584 --> 00:11:32,129
No. He didn't tell me about that.
110
00:11:32,755 --> 00:11:34,673
I didn't agree with the CCTV.
111
00:11:34,757 --> 00:11:38,802
I don't understand why he's asking
such a favor worrying about you.
112
00:11:39,762 --> 00:11:41,138
I wanted to talk about it,
113
00:11:41,222 --> 00:11:44,141
but he's on sick leave,
so I couldn't meet him.
114
00:11:44,767 --> 00:11:46,602
Do you know why
115
00:11:47,186 --> 00:11:48,729
he's on sick leave?
116
00:11:48,812 --> 00:11:49,813
No.
117
00:11:50,314 --> 00:11:51,607
You should go sleep now.
118
00:11:52,107 --> 00:11:54,443
I won't go down until you're asleep.
119
00:11:56,862 --> 00:11:59,532
Go down first.
120
00:12:03,327 --> 00:12:05,454
I'll think about setting up a CCTV myself.
121
00:12:05,538 --> 00:12:07,581
And if anything happens,
122
00:12:07,665 --> 00:12:09,124
tell me first.
123
00:12:10,793 --> 00:12:11,627
I will.
124
00:12:11,710 --> 00:12:14,672
Finish up the medicine
if you're still unwell tomorrow.
125
00:12:16,131 --> 00:12:19,176
I brought a hot-water bottle.
I'll heat this up and leave.
126
00:15:13,475 --> 00:15:16,353
JANG SIN-YU
127
00:15:59,438 --> 00:16:00,856
Due to the illness's nature,
128
00:16:00,939 --> 00:16:03,358
he might develop cerebral infarction.
129
00:16:04,234 --> 00:16:07,488
But the affected area isn't large
this time, so he'll recover soon.
130
00:16:08,072 --> 00:16:10,282
It's just a temporary TIA.
131
00:16:10,365 --> 00:16:11,658
He was very lucky.
132
00:16:11,742 --> 00:16:12,993
Why can't he wake up?
133
00:16:13,077 --> 00:16:14,536
He's been sleeping for two days.
134
00:16:15,829 --> 00:16:18,373
It might be due to
accumulated fatigue or stress.
135
00:16:18,957 --> 00:16:21,794
Will Sin-yu be fine?
136
00:16:22,544 --> 00:16:24,671
I told you not to say something ominous.
137
00:16:42,231 --> 00:16:44,525
Is something wrong with you?
138
00:16:52,533 --> 00:16:53,492
Hong-jo?
139
00:16:54,076 --> 00:16:54,910
Come here.
140
00:16:56,495 --> 00:16:57,329
Okay.
141
00:17:01,333 --> 00:17:04,711
"Festival." I edited them all.
142
00:17:04,795 --> 00:17:06,130
-Thank you.
-Welcome.
143
00:17:16,181 --> 00:17:17,057
MR. KWON JAE-GYEONG
144
00:17:17,141 --> 00:17:18,308
How are you feeling?
145
00:17:23,230 --> 00:17:24,773
Hello, Gyu-hyeon.
146
00:17:27,693 --> 00:17:28,819
Yes.
147
00:17:28,902 --> 00:17:30,529
No. Yes.
148
00:18:17,367 --> 00:18:19,286
Sin-yu. You're awake.
149
00:18:20,370 --> 00:18:21,663
Are you okay?
150
00:18:27,044 --> 00:18:28,462
Why won't you speak?
151
00:18:28,545 --> 00:18:29,421
Look at me.
152
00:18:30,923 --> 00:18:32,591
You recognize me, right?
153
00:18:33,508 --> 00:18:35,302
Stop making a fuss.
154
00:18:36,637 --> 00:18:37,763
Sin-yu.
155
00:18:38,847 --> 00:18:40,182
How are you feeling?
156
00:18:40,265 --> 00:18:41,266
Can you sit upright?
157
00:18:46,104 --> 00:18:48,440
That was such a long sleep.
158
00:18:48,523 --> 00:18:50,901
I was worried sick.
159
00:18:50,984 --> 00:18:54,238
Look at my face.
I've aged so much in a few days.
160
00:18:55,530 --> 00:18:58,575
It's not time for you
to be worrying about your face.
161
00:18:58,659 --> 00:19:00,577
His face has become half its size.
162
00:19:01,662 --> 00:19:04,373
His face was always small.
163
00:19:05,040 --> 00:19:07,834
He takes after me and has a small head.
164
00:19:08,418 --> 00:19:11,588
Having a small head
isn't something to brag about.
165
00:19:11,672 --> 00:19:14,758
Back in the day,
a small head meant a small brain.
166
00:19:16,009 --> 00:19:17,219
What you said
167
00:19:17,302 --> 00:19:18,845
is insulating.
168
00:19:18,929 --> 00:19:20,305
You mean "insulting."
169
00:19:23,350 --> 00:19:25,018
GROOT
170
00:19:51,878 --> 00:19:53,463
Are you in hospital?
171
00:19:54,298 --> 00:19:55,716
Why won't you read my texts?
172
00:19:57,676 --> 00:19:59,511
Reply when you read this.
173
00:20:13,734 --> 00:20:14,693
GROOT
174
00:20:14,776 --> 00:20:17,487
ARE YOU IN HOSPITAL?
WHY WON'T YOU READ MY TEXTS?
175
00:20:25,996 --> 00:20:28,874
REPLY WHEN YOU READ THIS.
176
00:20:35,630 --> 00:20:38,842
ARE YOU IN HOSPITAL?
WHY WON'T YOU READ MY TEXTS?
177
00:20:38,925 --> 00:20:40,886
REPLY WHEN YOU READ THIS.
178
00:20:46,600 --> 00:20:48,060
I guess you were worried.
179
00:20:48,727 --> 00:20:51,521
Of course I was. You thought I wasn't?
180
00:20:53,148 --> 00:20:54,274
I'm upset with you.
181
00:20:54,775 --> 00:20:57,486
The first thing you look for
isn't your mom, dad,
182
00:20:58,111 --> 00:21:00,489
me, nor Na-yeon.
183
00:21:01,198 --> 00:21:02,032
It's your phone.
184
00:21:05,660 --> 00:21:06,495
Aren't you busy?
185
00:21:07,454 --> 00:21:08,663
That's not important.
186
00:21:12,626 --> 00:21:14,628
When you're discharged, let's go skiing.
187
00:21:15,462 --> 00:21:16,922
I want to see snow with you.
188
00:21:18,173 --> 00:21:19,049
You can go now.
189
00:21:19,132 --> 00:21:21,551
What do you mean?
I meant we should go together.
190
00:21:21,635 --> 00:21:23,220
I meant you should leave.
191
00:21:50,789 --> 00:21:52,791
It's cold. You should've dressed warmly.
192
00:21:55,001 --> 00:21:56,586
You texted me a lot.
193
00:21:57,504 --> 00:22:01,591
You told me to contact you
via the in-house email or messenger only.
194
00:22:02,926 --> 00:22:05,053
There's an exception to everything.
195
00:22:14,938 --> 00:22:16,440
You told me not to get closer.
196
00:22:26,283 --> 00:22:27,701
What happened?
197
00:22:30,579 --> 00:22:31,454
I don't remember.
198
00:22:33,623 --> 00:22:36,126
Did your illness become worse?
199
00:22:36,668 --> 00:22:38,253
What illness do you have?
200
00:22:43,425 --> 00:22:44,593
I got sick from the AC.
201
00:22:48,430 --> 00:22:49,264
It's so cold.
202
00:22:52,559 --> 00:22:54,686
Stop fooling around, will you?
203
00:22:54,769 --> 00:22:57,314
Do you know how worried I was?
204
00:22:58,273 --> 00:23:00,108
And yet, you came empty-handed.
205
00:23:02,068 --> 00:23:03,987
I'll buy you something before I leave.
206
00:23:04,487 --> 00:23:06,615
I got to see you, so it's fine.
207
00:23:14,456 --> 00:23:17,542
Actually, I didn't come here
to check on you.
208
00:23:20,378 --> 00:23:22,130
I came here to get the wooden box.
209
00:23:24,174 --> 00:23:25,175
Why?
210
00:23:27,344 --> 00:23:30,222
I'm concerned about the curse doll.
211
00:23:35,393 --> 00:23:37,604
I know what you're thinking.
212
00:23:38,855 --> 00:23:40,774
But I've had this illness before that.
213
00:23:42,275 --> 00:23:45,111
Wasn't it getting better
before it suddenly got worse?
214
00:23:45,195 --> 00:23:48,156
-I want to check something.
-Don't.
215
00:23:48,240 --> 00:23:50,367
Can't you just give it to me when I ask?
216
00:23:50,450 --> 00:23:53,578
You said it was mine
and that I had to deal with it anyway.
217
00:23:56,498 --> 00:23:57,874
Did anything happen?
218
00:24:01,044 --> 00:24:02,545
Nothing happened.
219
00:24:05,590 --> 00:24:07,759
When are you getting discharged?
220
00:24:09,594 --> 00:24:10,762
I don't want to.
221
00:24:11,513 --> 00:24:13,807
So you would keep worrying about me.
222
00:24:15,600 --> 00:24:16,935
You're perfectly fine,
223
00:24:17,018 --> 00:24:18,979
seeing how you're speaking nonsense.
224
00:24:22,691 --> 00:24:24,859
Did you change the passcode to your place?
225
00:24:26,611 --> 00:24:27,445
I didn't.
226
00:24:29,781 --> 00:24:32,993
I know it's rude to go
to your house when you're not there,
227
00:24:33,076 --> 00:24:34,327
but please excuse me.
228
00:24:37,289 --> 00:24:38,248
I'll go with you.
229
00:24:41,126 --> 00:24:43,503
You can't. You're sick.
230
00:24:43,586 --> 00:24:44,754
Go back in now.
231
00:24:45,547 --> 00:24:46,381
I don't want to.
232
00:24:47,882 --> 00:24:51,094
Do you want to catch a cold
as well? Go in quickly.
233
00:25:04,107 --> 00:25:05,525
I have things left to say.
234
00:25:23,376 --> 00:25:25,628
I think you can stop taking pictures now.
235
00:25:44,522 --> 00:25:47,067
I'm so glad that you woke up.
236
00:25:53,865 --> 00:25:56,201
Hong-jo cleared up my misunderstanding.
237
00:25:56,701 --> 00:25:59,913
I was still going to wait
until you contacted me first.
238
00:26:00,455 --> 00:26:02,499
Isn't it good that I'm impatient?
239
00:26:03,041 --> 00:26:05,335
It would've been bad
if I hadn't found you.
240
00:26:05,418 --> 00:26:07,420
You should thank me.
241
00:26:09,672 --> 00:26:12,217
Right. Did you hear
about our travel plans afterward?
242
00:26:13,635 --> 00:26:15,428
Yes, I did.
243
00:26:17,180 --> 00:26:19,349
I hope you get discharged quickly.
244
00:26:22,894 --> 00:26:24,646
I bought some porridge. Let's eat.
245
00:26:26,022 --> 00:26:28,691
I didn't eat dinner
because I wanted to eat with you.
246
00:26:40,578 --> 00:26:44,624
SPELLS OF THE HEAVENS
247
00:26:55,510 --> 00:26:59,472
"If someone is cursed by this spell
with strong and malicious energy,
248
00:27:00,515 --> 00:27:02,642
their soul and body will be destroyed."
249
00:27:04,352 --> 00:27:06,229
COMMANDMENTS
250
00:27:06,312 --> 00:27:10,108
"If you cast the spell
with hatred and resentment
251
00:27:11,776 --> 00:27:16,239
that cannot be spoken out,
a disaster would assuredly be unleashed."
252
00:27:25,665 --> 00:27:27,709
LOVE DESTRUCTION SPELL
253
00:27:28,501 --> 00:27:30,086
"Make a straw doll
254
00:27:30,753 --> 00:27:33,173
and dress it with the clothes
of someone you love."
255
00:27:34,174 --> 00:27:39,345
"Put a black cloth on its head and write
the name of the person you want to curse."
256
00:27:40,472 --> 00:27:41,639
"Pierce it with needles
257
00:27:43,016 --> 00:27:44,476
as many as the person's age."
258
00:27:51,232 --> 00:27:52,901
Do you think Sin-yu's sick
259
00:27:52,984 --> 00:27:55,195
because of this curse?
260
00:27:56,154 --> 00:27:58,781
You believe in spells.
261
00:28:01,993 --> 00:28:04,537
Ghosts exist for those who can see them.
262
00:28:04,621 --> 00:28:06,581
They don't exist for those who can't.
263
00:28:10,877 --> 00:28:12,170
I should try it again.
264
00:29:24,075 --> 00:29:26,995
What are you doing?
It's so dark and spooky in here.
265
00:29:27,704 --> 00:29:28,830
Did you bring it?
266
00:29:30,707 --> 00:29:32,500
What do you need this for?
267
00:29:32,584 --> 00:29:34,502
You don't need to know.
268
00:29:48,933 --> 00:29:50,894
What a pervert.
269
00:29:51,936 --> 00:29:53,938
I didn't tell you to do that.
Give it back.
270
00:29:57,317 --> 00:29:58,526
Do you think I did
271
00:29:59,986 --> 00:30:02,405
all the things until now
because you told me to?
272
00:30:06,743 --> 00:30:09,746
If it wasn't because I told you to,
why did you do those things?
273
00:30:12,373 --> 00:30:13,708
It was my plan.
274
00:30:16,753 --> 00:30:17,879
Oh, my.
275
00:30:17,962 --> 00:30:19,756
I wonder what plan that is.
276
00:30:22,675 --> 00:30:24,469
Just shut up and cooperate.
277
00:30:25,553 --> 00:30:27,096
You're insane.
278
00:30:27,180 --> 00:30:28,765
Why would I cooperate with you?
279
00:30:28,848 --> 00:30:29,682
It's fun.
280
00:30:30,516 --> 00:30:32,810
Compared to drama or romance,
281
00:30:32,894 --> 00:30:34,187
a thriller's more exciting.
282
00:30:38,149 --> 00:30:40,777
So what do you want me to do?
283
00:30:42,153 --> 00:30:45,657
BUYONGJAE FESTIVAL
284
00:30:54,123 --> 00:30:55,333
Checked.
285
00:31:09,222 --> 00:31:10,723
I have things left to say.
286
00:31:12,266 --> 00:31:14,060
I can't go to work this week.
287
00:31:14,602 --> 00:31:16,980
I need to go on a trip
after I get discharged.
288
00:31:20,650 --> 00:31:21,943
Have a safe trip.
289
00:31:25,321 --> 00:31:26,990
Don't you want to know with whom?
290
00:31:30,368 --> 00:31:32,245
Why are you asking me that?
291
00:31:35,957 --> 00:31:37,583
If you tell me not to go,
292
00:31:39,252 --> 00:31:40,169
I won't go.
293
00:32:18,958 --> 00:32:20,376
Rest well in Jeju Island.
294
00:32:20,460 --> 00:32:23,504
When we come back,
pack up and move back into our house.
295
00:32:23,588 --> 00:32:25,757
Resting for a few days isn't enough.
296
00:32:25,840 --> 00:32:28,843
Maybe Sin-yu and I should stay there
for a month.
297
00:32:28,926 --> 00:32:31,387
Why would Sin-yu live with you?
298
00:32:31,471 --> 00:32:33,514
He should live with Na-yeon if anything.
299
00:32:33,598 --> 00:32:35,725
Moving in together before getting married?
300
00:32:35,808 --> 00:32:37,310
I'm too worried
301
00:32:38,311 --> 00:32:40,063
about him staying alone.
302
00:32:40,146 --> 00:32:41,981
Since we're at it, let's decide now.
303
00:32:42,065 --> 00:32:45,485
Move into our house or live with Na-yeon.
304
00:32:45,568 --> 00:32:47,779
Na-yeon doesn't know how to do anything.
305
00:32:48,362 --> 00:32:51,324
If he lives with me, I can cook for him.
Don't you think so?
306
00:32:53,785 --> 00:32:55,995
Do you believe in past lives?
307
00:32:58,915 --> 00:33:00,208
He's not fully recovered.
308
00:33:00,291 --> 00:33:02,627
Call Dr. Kim right now.
We need another checkup.
309
00:33:02,710 --> 00:33:04,253
No. There's no need.
310
00:33:06,339 --> 00:33:08,591
Why suddenly bring up past lives?
311
00:33:17,600 --> 00:33:20,686
To the interested parties
and citizens of Onju
312
00:33:20,770 --> 00:33:23,523
who graced us with your presence
despite the cold,
313
00:33:23,606 --> 00:33:25,733
I sincerely express my gratitude.
314
00:33:30,947 --> 00:33:32,865
Onju's fireworks festival
315
00:33:32,949 --> 00:33:36,536
started in mid-Joseon dynasty
right here in Buyongjae
316
00:33:36,619 --> 00:33:38,538
and has been passed down until now.
317
00:33:38,621 --> 00:33:41,707
It's a traditional event
with a long history.
318
00:33:41,791 --> 00:33:44,210
It has beauty incomparable
319
00:33:44,794 --> 00:33:46,420
to modern fireworks.
320
00:33:46,504 --> 00:33:50,675
With the fireworks
to light up the cold winter night,
321
00:33:50,758 --> 00:33:53,052
I hope you wrap up this year well.
322
00:33:53,136 --> 00:33:54,095
Now,
323
00:33:54,178 --> 00:33:58,307
let the 30th Buyongjae Fireworks Festival
324
00:33:58,391 --> 00:33:59,350
commence.
325
00:34:13,406 --> 00:34:14,448
Get ready.
326
00:34:30,339 --> 00:34:32,049
Sir, start lighting them up.
327
00:34:32,133 --> 00:34:34,051
Okay, I'll ignite them.
328
00:36:24,537 --> 00:36:31,544
GROOT
329
00:37:08,873 --> 00:37:09,749
Look at that.
330
00:37:09,832 --> 00:37:10,833
How pretty.
331
00:39:43,360 --> 00:39:45,279
You didn't go on the trip.
332
00:39:49,325 --> 00:39:51,285
Didn't you call to stop me from going?
333
00:39:55,706 --> 00:39:56,624
That's right.
334
00:39:57,500 --> 00:39:59,210
I called to stop you from going.
335
00:40:05,341 --> 00:40:07,843
But I didn't expect you
to come all the way here.
336
00:40:09,470 --> 00:40:12,097
Spells do work after all.
337
00:40:14,183 --> 00:40:15,976
I tried it again.
338
00:40:16,060 --> 00:40:18,395
I wanted to check if it worked or not.
339
00:40:46,006 --> 00:40:47,007
It doesn't matter…
340
00:40:52,513 --> 00:40:54,098
whether spells work or not.
341
00:40:59,645 --> 00:41:00,479
I love you.
342
00:41:44,315 --> 00:41:45,357
Let's run away.
343
00:41:49,194 --> 00:41:50,404
It doesn't matter where.
344
00:41:55,159 --> 00:41:55,993
Anywhere's fine.
345
00:42:39,244 --> 00:42:40,120
Be careful.
346
00:42:40,204 --> 00:42:41,789
I am being careful.
347
00:42:42,414 --> 00:42:44,541
-Why is this so heavy?
-I know, right?
348
00:42:45,501 --> 00:42:46,794
Goodness.
349
00:42:50,673 --> 00:42:51,924
What was that?
350
00:42:53,050 --> 00:42:54,009
Let's go quickly.
351
00:42:54,093 --> 00:42:54,927
Quickly.
352
00:42:55,010 --> 00:42:55,844
Hurry up.
353
00:42:56,470 --> 00:42:57,805
Let's go quickly.
354
00:44:05,497 --> 00:44:06,623
-Let me go.
-Don't do this.
355
00:44:06,707 --> 00:44:07,916
I told you to let me go.
356
00:44:08,000 --> 00:44:10,419
If you don't, I'll make them beat you up.
357
00:44:13,672 --> 00:44:14,757
What is happening?
358
00:44:15,799 --> 00:44:17,092
Please let me in.
359
00:44:17,176 --> 00:44:18,969
I need to meet my mother.
360
00:44:19,052 --> 00:44:20,429
Allow me to meet her.
361
00:44:20,512 --> 00:44:23,432
I said you cannot go into her room.
362
00:44:23,515 --> 00:44:25,058
I heard her illness got worse.
363
00:44:25,768 --> 00:44:27,853
What if she passes away?
364
00:44:27,936 --> 00:44:28,812
Your mother…
365
00:44:31,273 --> 00:44:33,192
does not wish to see you.
366
00:44:34,902 --> 00:44:36,069
That…
367
00:44:36,153 --> 00:44:37,321
That cannot be true.
368
00:44:41,658 --> 00:44:42,910
Sir.
369
00:44:42,993 --> 00:44:44,411
My deepest condolences.
370
00:44:45,579 --> 00:44:48,081
She has passed away.
371
00:44:50,000 --> 00:44:50,876
Poor madam.
372
00:44:52,503 --> 00:44:54,713
Poor madam!
373
00:46:15,877 --> 00:46:17,087
How dare you smile?
374
00:46:18,630 --> 00:46:19,464
Yes.
375
00:46:20,299 --> 00:46:21,383
Don't cry.
376
00:46:21,466 --> 00:46:23,218
Rather, get angry like now.
377
00:46:30,809 --> 00:46:32,394
You don't study hard.
378
00:46:32,477 --> 00:46:34,646
So you haven't seen
what your mother wrote.
379
00:46:37,733 --> 00:46:39,943
She put a letter in your book.
380
00:46:40,944 --> 00:46:42,279
Go and read it now.
381
00:47:26,948 --> 00:47:28,825
CHILDREN'S FIRST TEXTBOOK
382
00:47:40,545 --> 00:47:43,048
I dreamed about you even at dawn.
383
00:47:44,299 --> 00:47:46,635
The fact that I could see you
in my dreams at least,
384
00:47:47,427 --> 00:47:49,888
made me foolishly happy.
385
00:47:51,139 --> 00:47:54,017
My precious son.
386
00:47:54,851 --> 00:47:58,105
I miss you so much that it hurts.
387
00:47:58,814 --> 00:48:02,234
But I was worried
about you catching my illness,
388
00:48:03,443 --> 00:48:06,154
so I couldn't see you.
389
00:48:06,905 --> 00:48:07,948
So,
390
00:48:09,658 --> 00:48:12,202
please understand
391
00:48:13,495 --> 00:48:14,788
why I'm doing this.
392
00:48:16,998 --> 00:48:18,834
It was a short life,
393
00:48:19,668 --> 00:48:22,379
but every day was joyful because of you.
394
00:48:24,089 --> 00:48:25,298
My life
395
00:48:27,175 --> 00:48:28,343
couldn't have been
396
00:48:29,886 --> 00:48:31,346
happier.
397
00:48:56,037 --> 00:48:56,913
You're the crybaby.
398
00:49:01,960 --> 00:49:03,628
Did you read your mother's letter?
399
00:49:09,551 --> 00:49:12,137
How dare a low being
like you talk to me informally?
400
00:49:12,220 --> 00:49:14,389
You must not know who I am.
401
00:49:14,473 --> 00:49:17,225
I'm the son of this town's governor.
402
00:49:18,602 --> 00:49:20,520
I see.
403
00:49:20,604 --> 00:49:21,813
Goodbye.
404
00:49:25,734 --> 00:49:28,612
-But, sir.
-What?
405
00:49:29,196 --> 00:49:30,947
Aren't you taking your books?
406
00:49:32,115 --> 00:49:33,617
CHILDREN'S FIRST TEXTBOOK
407
00:49:38,538 --> 00:49:39,498
That's a nice bow.
408
00:49:41,541 --> 00:49:42,459
How dare you?
409
00:49:42,542 --> 00:49:46,046
I know you waited for me
to thank me about your mother's letter.
410
00:49:48,256 --> 00:49:49,716
I am grateful for that.
411
00:49:49,800 --> 00:49:51,718
But I would've read it anyway.
412
00:49:51,802 --> 00:49:53,720
I just had to open my book.
413
00:49:53,804 --> 00:49:55,305
But you wouldn't have.
414
00:49:56,389 --> 00:49:57,933
-What?
-I can tell.
415
00:49:58,016 --> 00:49:59,684
You don't look like you study.
416
00:50:03,146 --> 00:50:05,106
Hey, stop right there.
417
00:50:05,190 --> 00:50:06,942
I placed first in school.
418
00:50:07,025 --> 00:50:08,693
And what's that about my looks?
419
00:50:43,103 --> 00:50:44,479
Here. Take this.
420
00:50:45,397 --> 00:50:46,314
Wow.
421
00:50:56,950 --> 00:50:58,201
It's a worm.
422
00:50:58,285 --> 00:50:59,369
Don't touch it.
423
00:51:03,790 --> 00:51:04,958
Don't. What are you doing?
424
00:51:06,376 --> 00:51:09,629
Throw it away now.
425
00:51:10,213 --> 00:51:12,716
-It's good for your health. Try it.
-No.
426
00:51:16,887 --> 00:51:18,096
-Here.
-Stop.
427
00:51:20,265 --> 00:51:22,142
-Boo!
-I told you to stop.
428
00:51:30,066 --> 00:51:32,986
My father told me
to prepare for the state exam.
429
00:51:33,653 --> 00:51:34,863
I'm very conflicted.
430
00:51:34,946 --> 00:51:37,324
I'm talented both in studies
and martial arts.
431
00:51:37,407 --> 00:51:39,159
So it's hard to decide what to do.
432
00:51:39,242 --> 00:51:40,493
You have no talent in studies.
433
00:51:41,411 --> 00:51:43,455
You always fail your tests in school.
434
00:51:47,167 --> 00:51:49,377
Can you see my future?
435
00:51:50,420 --> 00:51:52,881
What happens if I choose
to join the military?
436
00:51:53,798 --> 00:51:55,842
Will I become a general?
437
00:52:03,058 --> 00:52:03,892
What is it?
438
00:52:03,975 --> 00:52:05,727
Will I be stuck as a foot soldier?
439
00:52:07,729 --> 00:52:10,023
No. You'll work your way up.
440
00:52:22,369 --> 00:52:24,788
Can you really ride it alone?
441
00:52:24,871 --> 00:52:25,705
Yes.
442
00:52:34,506 --> 00:52:35,590
Aren't you afraid?
443
00:52:36,883 --> 00:52:38,677
I'm not.
444
00:52:40,971 --> 00:52:41,888
Let's go.
445
00:55:29,472 --> 00:55:31,683
Did you do your coming-of-age ceremony?
446
00:55:35,270 --> 00:55:38,106
You have no idea
how much I've waited to be an adult.
447
00:55:38,982 --> 00:55:40,233
How do I look?
448
00:55:41,276 --> 00:55:44,404
I tied my hair in a top knot
and wore a gat for the first time.
449
00:55:47,240 --> 00:55:48,533
I'm surprised.
450
00:55:49,367 --> 00:55:50,827
You look so great.
451
00:55:53,746 --> 00:55:54,622
That's a relief.
452
00:55:55,915 --> 00:55:58,001
I wanted you to think that today.
453
00:55:58,585 --> 00:56:01,796
Today is a very special day for us.
454
00:56:05,258 --> 00:56:09,304
It might be for you
who did the coming-of-age ceremony.
455
00:56:10,054 --> 00:56:13,725
But to me,
it's just a normal day like any other day.
456
00:56:13,808 --> 00:56:16,603
You foresee others' futures so well,
457
00:56:17,353 --> 00:56:20,607
but you have no idea
what will happen to you.
458
00:56:23,026 --> 00:56:25,403
You don't know
459
00:56:25,486 --> 00:56:27,572
what will happen to me either.
460
00:56:30,491 --> 00:56:31,618
I know.
461
00:56:32,493 --> 00:56:33,578
Because I'll do it.
462
00:56:40,126 --> 00:56:41,044
For example…
463
00:56:43,546 --> 00:56:44,547
Something like this.
464
00:57:12,158 --> 00:57:13,826
Your face is as red as an apple.
465
00:57:17,705 --> 00:57:19,332
It's because of the sunset.
466
00:57:19,415 --> 00:57:20,541
You're lying.
467
00:59:17,158 --> 00:59:20,078
DESTINED WITH YOU
468
00:59:20,161 --> 00:59:23,581
There's one more person
who remembers the past life.
469
00:59:23,665 --> 00:59:26,042
I've loved her since long ago.
470
00:59:26,626 --> 00:59:28,002
Wait for me.
471
00:59:28,086 --> 00:59:29,712
You're just confused.
472
00:59:29,796 --> 00:59:32,090
We can't break up that easily.
473
00:59:32,173 --> 00:59:33,257
Snap out of it.
474
00:59:33,341 --> 00:59:35,218
Don't get shaken up by Sin-yu.
475
00:59:35,802 --> 00:59:36,844
Come to me.
476
00:59:36,928 --> 00:59:39,389
The view, the feel.
477
00:59:39,472 --> 00:59:41,182
Everything felt real.
478
00:59:41,766 --> 00:59:43,601
But why am I the only one who sees
479
00:59:44,519 --> 00:59:46,062
and remembers it?
480
00:59:50,441 --> 00:59:52,443
Subtitle translation by: Kim Yeeun
481
00:59:53,443 --> 01:00:13,443
{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇
30171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.