All language subtitles for Destined With You S01E03

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,359 --> 00:00:50,071 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,782 --> 00:00:54,701 {\an8}EPISODE 3 3 00:01:20,435 --> 00:01:22,729 NA-YEON 4 00:01:29,903 --> 00:01:30,904 Hello? 5 00:03:43,578 --> 00:03:45,079 She waited a long time. 6 00:03:46,039 --> 00:03:47,790 I'll leave her be until she wakes up. 7 00:03:47,874 --> 00:03:48,875 Okay. 8 00:04:03,306 --> 00:04:04,640 I won't wake up. 9 00:04:05,350 --> 00:04:07,477 I died 30 minutes ago. 10 00:04:11,814 --> 00:04:13,691 Your loved one has died. 11 00:04:13,775 --> 00:04:15,151 How can you be so calm? 12 00:04:23,534 --> 00:04:24,369 Ouch. 13 00:04:25,161 --> 00:04:26,412 It's too late. 14 00:04:26,996 --> 00:04:28,998 I told you to hurry. You dawdled, right? 15 00:04:29,707 --> 00:04:31,042 You don't love me anymore. 16 00:04:31,751 --> 00:04:32,919 I had a car accident. 17 00:04:33,002 --> 00:04:36,089 I sent the car to a repair shop and took a cab here. 18 00:04:36,964 --> 00:04:38,049 That's why I'm late. 19 00:04:38,132 --> 00:04:39,592 Why did you come here then? 20 00:04:39,675 --> 00:04:40,927 Go to the hospital. 21 00:04:41,010 --> 00:04:42,678 You were dying to see me. 22 00:04:42,762 --> 00:04:43,805 I had to save you. 23 00:04:44,389 --> 00:04:45,723 Are you crazy? 24 00:04:45,807 --> 00:04:47,141 Let's go to the hospital. 25 00:04:47,850 --> 00:04:49,185 It was nothing. 26 00:04:50,395 --> 00:04:51,854 How is it nothing? 27 00:04:52,355 --> 00:04:55,024 It was a car crash. You could get health issues later. 28 00:04:55,650 --> 00:04:59,529 Then you'll say your back hurts so you can't go far for the honeymoon. 29 00:04:59,612 --> 00:05:00,822 I hate stuff like that. 30 00:05:04,700 --> 00:05:05,868 That won't happen. 31 00:05:13,251 --> 00:05:14,419 Na-yeon. 32 00:05:19,382 --> 00:05:21,008 I knew something was going on 33 00:05:21,092 --> 00:05:24,220 when you decided to quit your job and moved to Onju on your own. 34 00:05:24,804 --> 00:05:27,515 Dad said you came to help him and felt so proud. 35 00:05:27,598 --> 00:05:29,100 But that's not why, right? 36 00:05:31,269 --> 00:05:32,979 My friend's getting married soon. 37 00:05:33,062 --> 00:05:34,814 She asked me to catch the bouquet. 38 00:05:35,356 --> 00:05:36,649 That's why I had drinks. 39 00:05:37,859 --> 00:05:40,862 And we had so much fun talking about who'd catch my bouquet. 40 00:05:43,447 --> 00:05:44,907 Why today of all days? 41 00:05:51,831 --> 00:05:53,124 I have a question. 42 00:05:54,584 --> 00:05:55,751 Are we breaking up? 43 00:05:57,378 --> 00:05:58,421 Then what is this? 44 00:05:59,130 --> 00:06:00,756 Why do you need time? For what? 45 00:06:00,840 --> 00:06:02,633 There is something I need to figure out. 46 00:06:02,717 --> 00:06:04,343 We can figure it out together. 47 00:06:04,427 --> 00:06:06,262 I need to do it alone. 48 00:06:10,766 --> 00:06:12,143 Can you wait a little for me? 49 00:06:20,318 --> 00:06:23,070 "When the rose starts to bloom in the milk, 50 00:06:26,407 --> 00:06:29,952 {\an8}burn this page and mix it with the ingredients." 51 00:06:42,048 --> 00:06:44,342 "When the rose blooms completely, 52 00:06:44,425 --> 00:06:46,093 filter it in a burlap bag." 53 00:06:47,303 --> 00:06:49,388 "When the water becomes clear… 54 00:06:53,517 --> 00:06:54,977 it'll become a love potion." 55 00:07:01,359 --> 00:07:05,404 "Make the person you want to charm drink it." 56 00:07:19,961 --> 00:07:21,045 Su-yeong. 57 00:07:21,128 --> 00:07:22,964 - Let's guide everyone in the lobby. - Okay. 58 00:07:33,516 --> 00:07:35,268 ONJEONG-DONG GENERAL MEETING 59 00:07:41,274 --> 00:07:42,817 POLICY ADVISOR KWON JAE-GYEONG 60 00:08:14,557 --> 00:08:15,516 I'm counting on you. 61 00:08:36,370 --> 00:08:38,039 Good morning. 62 00:08:38,623 --> 00:08:41,208 We're so busy lately, right? Thanks for your hard work. 63 00:08:41,292 --> 00:08:42,877 Have a seat. 64 00:08:42,960 --> 00:08:43,794 Yes. 65 00:08:45,379 --> 00:08:47,131 - Mr. Park. - Yes? 66 00:08:47,214 --> 00:08:49,925 Congrats on your son getting into university. 67 00:08:50,009 --> 00:08:51,052 Gosh, thank you. 68 00:08:51,135 --> 00:08:52,470 - Next meal's on you? - Of course. 69 00:08:52,553 --> 00:08:54,555 - I'll keep it in mind. - Thank you. 70 00:09:04,273 --> 00:09:05,232 Gosh. 71 00:09:08,861 --> 00:09:09,945 Yes, Mr. Gong. 72 00:09:10,029 --> 00:09:11,447 Are you playing hooky somewhere? 73 00:09:12,156 --> 00:09:15,076 - I had something to do. - The mayor's gone crazy, thanks to you. 74 00:09:15,159 --> 00:09:16,160 What? 75 00:09:16,243 --> 00:09:17,620 Stop playing and come back now. 76 00:09:17,703 --> 00:09:18,663 Okay. 77 00:09:22,291 --> 00:09:24,543 Urban Planning Division's main tasks, 78 00:09:24,627 --> 00:09:28,506 the checklist, and the case analyses. 79 00:09:29,090 --> 00:09:30,675 Who wants to present first? 80 00:09:30,758 --> 00:09:31,967 Did he drink it or not? 81 00:09:41,727 --> 00:09:42,853 Go to Onjeong-dong. 82 00:09:42,937 --> 00:09:45,481 - The hanging baskets were destroyed. - But why? 83 00:09:46,065 --> 00:09:47,191 How would I know? 84 00:09:47,274 --> 00:09:49,318 The mayor saw it on his way to work. 85 00:09:49,402 --> 00:09:50,319 You're in trouble. 86 00:09:50,403 --> 00:09:51,862 - I'll go right now. - Be quick. 87 00:10:12,591 --> 00:10:14,593 {\an8}You're taking a day off already? 88 00:10:15,177 --> 00:10:16,637 You said 89 00:10:16,721 --> 00:10:19,682 that nobody would come for a consultation for a while. 90 00:10:19,765 --> 00:10:21,934 Still, it's too soon. 91 00:10:24,228 --> 00:10:26,522 I really didn't want to ask for your help, 92 00:10:26,605 --> 00:10:28,274 but I have no choice. 93 00:10:29,400 --> 00:10:31,610 There goes your day off. 94 00:10:31,694 --> 00:10:33,654 Have a nice consultation. 95 00:10:38,617 --> 00:10:40,995 Some lunatic crashed into the median strip 96 00:10:41,078 --> 00:10:44,206 and wrecked the hanging baskets along a 50-meter stretch. 97 00:10:44,790 --> 00:10:46,125 What should I do? 98 00:10:47,168 --> 00:10:48,586 Don't do anything. 99 00:10:48,669 --> 00:10:50,379 The insurance will cover it. 100 00:10:50,463 --> 00:10:52,214 We worked so hard hanging them. 101 00:10:52,298 --> 00:10:54,925 Not just me, but the seniors too. 102 00:10:55,551 --> 00:10:59,221 We worked while drivers cussed at us for blocking the road. 103 00:11:00,931 --> 00:11:02,057 I can't let it slide. 104 00:11:02,141 --> 00:11:05,311 I'll sue the person. I'm pretty sure he drank and drove. 105 00:11:06,395 --> 00:11:07,772 It wasn't drunk driving. 106 00:11:07,855 --> 00:11:09,565 Then it was drowsy driving. 107 00:11:09,648 --> 00:11:12,318 Someone who's sober couldn't crash into them like that. 108 00:11:13,152 --> 00:11:14,487 The brakes didn't work. 109 00:11:15,571 --> 00:11:18,949 Are you siding with the offender now? You're the City Hall's lawyer. 110 00:11:19,575 --> 00:11:22,161 Citizens sue civil servants for the smallest things. 111 00:11:22,244 --> 00:11:23,704 Why can't we sue someone too? 112 00:11:23,787 --> 00:11:25,331 They're a criminal. 113 00:11:25,414 --> 00:11:28,751 According to the Civil Law, he's only responsible for the damage. 114 00:11:28,834 --> 00:11:32,004 He filed a report, the insurance company came, 115 00:11:32,087 --> 00:11:33,631 the police investigated him, 116 00:11:33,714 --> 00:11:35,883 and he proved that it wasn't intentional. 117 00:11:35,966 --> 00:11:38,844 So he didn't violate the Criminal Act, Road Traffic Act, 118 00:11:38,928 --> 00:11:40,471 nor Special Traffic Accidents. 119 00:11:41,639 --> 00:11:44,308 How do you know if it was intentional or not? 120 00:11:44,391 --> 00:11:47,144 Did he say that he didn't do it intentionally? 121 00:11:48,896 --> 00:11:49,730 Yes. 122 00:11:51,315 --> 00:11:52,316 Did you meet him? 123 00:11:54,026 --> 00:11:55,903 You're meeting him now too. 124 00:11:58,197 --> 00:11:59,240 What… 125 00:12:01,408 --> 00:12:04,537 - Don't tell me… - It was me who caused the accident. 126 00:12:06,622 --> 00:12:08,874 Why on earth did you do that? 127 00:12:09,792 --> 00:12:11,961 Shouldn't you ask if I'm okay first? 128 00:12:12,044 --> 00:12:14,463 You're worried about baskets, not me? 129 00:12:14,547 --> 00:12:17,841 You're perfectly fine. You even went to the development plan meeting. 130 00:12:18,509 --> 00:12:20,386 How did you know I was there? 131 00:12:24,473 --> 00:12:25,808 You're no help. 132 00:12:26,392 --> 00:12:27,893 Go down and apply for a day off. 133 00:12:28,727 --> 00:12:31,564 - Meet me in the parking lot in ten. - Why? 134 00:12:32,147 --> 00:12:33,691 You're going on a trip with me. 135 00:12:35,234 --> 00:12:37,820 - Why would I? - You promised to give me one spell 136 00:12:37,903 --> 00:12:40,030 and take the rest yourself. 137 00:12:40,114 --> 00:12:41,240 I want my spell today. 138 00:12:41,323 --> 00:12:43,284 This is ridiculous. 139 00:12:43,367 --> 00:12:46,287 You want me to take a day off after ruining my baskets? 140 00:12:47,162 --> 00:12:49,623 Look here. This is an emergency. 141 00:12:49,707 --> 00:12:52,376 I need to go clean up the mess that you made. 142 00:12:52,459 --> 00:12:54,628 Are you the only one in your department? 143 00:12:55,129 --> 00:12:58,132 - Others can go clean them up. - That's my task. 144 00:12:58,215 --> 00:12:59,300 I saw the org chart. 145 00:12:59,383 --> 00:13:02,595 Everyone else's tasks ended in one or two lines, 146 00:13:02,678 --> 00:13:05,014 but yours had seven lines. 147 00:13:05,973 --> 00:13:07,933 That's unfair. 148 00:13:08,017 --> 00:13:12,146 Go tell your coworkers who are always sitting around to clean them up. 149 00:13:13,814 --> 00:13:16,025 Let us disappear for a day. 150 00:13:27,453 --> 00:13:30,080 This year must not be Hong-jo's year. 151 00:13:30,497 --> 00:13:33,459 She got dumped and her work got ruined the next day. 152 00:13:33,542 --> 00:13:35,336 She tried to steal our crush. 153 00:13:36,003 --> 00:13:37,171 It serves her right. 154 00:13:39,173 --> 00:13:40,007 Gosh. 155 00:13:40,090 --> 00:13:42,176 Hong-jo, you were here. 156 00:13:43,093 --> 00:13:44,595 Do you have time to sit here? 157 00:13:45,512 --> 00:13:46,513 Clean up the mess. 158 00:13:49,558 --> 00:13:50,434 "Gosh." 159 00:13:51,852 --> 00:13:54,897 "Did what I say just now 160 00:13:54,980 --> 00:13:57,858 sound like a love confession?" 161 00:13:58,859 --> 00:14:00,903 "Yes, it did to me." 162 00:14:01,487 --> 00:14:02,321 "Was it not?" 163 00:14:03,197 --> 00:14:05,574 That sounded so pathetic, right? 164 00:14:08,577 --> 00:14:09,453 My gosh. 165 00:14:15,959 --> 00:14:17,252 Mr. Gong. 166 00:14:17,336 --> 00:14:18,754 - Can I-- - What, a day off? 167 00:14:20,005 --> 00:14:23,092 - Take it. - What? 168 00:14:24,593 --> 00:14:27,262 I didn't think it through yesterday. 169 00:14:27,846 --> 00:14:31,392 It's best to take a day off to overcome heartbreak. 170 00:14:35,479 --> 00:14:38,857 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 171 00:14:38,941 --> 00:14:42,152 MA EUN-YEONG 172 00:14:42,236 --> 00:14:44,238 Is everything okay? 173 00:14:44,321 --> 00:14:46,073 Eun-yeong, are you okay? 174 00:14:48,325 --> 00:14:51,745 {\an8}You can just reply with a period. 175 00:15:03,382 --> 00:15:05,551 How could someone so educated 176 00:15:05,634 --> 00:15:07,219 believe in such a superstition? 177 00:15:07,803 --> 00:15:10,264 It's not like he's going to pay me extra. 178 00:15:10,347 --> 00:15:12,182 Why I should go on this trip? 179 00:15:13,225 --> 00:15:15,894 Because if you get a boyfriend, it's thanks to me. 180 00:15:19,481 --> 00:15:21,692 You must've believed in such a superstition. 181 00:15:22,860 --> 00:15:23,736 Give me that. 182 00:15:23,819 --> 00:15:26,488 Someone so educated like you used the Love Spell already? 183 00:15:26,572 --> 00:15:27,531 Give me that. 184 00:15:27,614 --> 00:15:29,408 Take it if you can. 185 00:15:31,285 --> 00:15:32,870 Tickle, tickle. 186 00:15:46,258 --> 00:15:47,301 Yes, I got it. 187 00:15:53,223 --> 00:15:55,017 I didn't use the Love Spell. 188 00:15:57,019 --> 00:15:58,187 That's the only page missing. 189 00:16:00,564 --> 00:16:01,732 It wasn't that. 190 00:16:02,483 --> 00:16:05,110 I used the spell for losing weight or getting pretty. 191 00:16:05,194 --> 00:16:06,612 I have a photographic memory. 192 00:16:06,695 --> 00:16:08,030 I remember everything. 193 00:16:08,655 --> 00:16:11,742 Should I recite the book from beginning to end? 194 00:16:16,163 --> 00:16:18,999 Fine. I used the Love Spell. Are you happy now? 195 00:16:19,083 --> 00:16:20,626 You're very fast. 196 00:16:20,709 --> 00:16:21,960 When did you use it? 197 00:16:22,044 --> 00:16:25,422 You said it was mine. It doesn't matter how I use it. 198 00:16:29,093 --> 00:16:32,304 The spell book is precious, so put it in the wooden box. 199 00:16:33,055 --> 00:16:34,098 I will. 200 00:17:01,458 --> 00:17:02,501 Did he drink it? 201 00:17:03,043 --> 00:17:03,877 He must have. 202 00:17:04,461 --> 00:17:06,547 I hope he drank it. 203 00:17:07,589 --> 00:17:09,091 Why does it have to be today? 204 00:17:11,051 --> 00:17:13,470 I happen to want it today. 205 00:17:14,721 --> 00:17:17,641 The hanging baskets were totally wrecked, 206 00:17:17,724 --> 00:17:18,934 but your car seems fine. 207 00:17:19,685 --> 00:17:21,353 That car is in the repair shop. 208 00:17:21,436 --> 00:17:23,814 So you have two cars. 209 00:17:23,897 --> 00:17:25,524 Your dad gave you everything. 210 00:17:25,607 --> 00:17:28,026 What more do you want with the spell? 211 00:17:30,654 --> 00:17:32,072 I need to know too. 212 00:17:32,156 --> 00:17:35,826 What spell do you want so badly that we have to drive this far? 213 00:17:35,909 --> 00:17:37,077 Don't worry. 214 00:17:37,161 --> 00:17:39,371 I won't take the Fair Skin Spell. 215 00:17:49,590 --> 00:17:50,507 By the way, 216 00:17:51,258 --> 00:17:54,136 are you hurt anywhere? 217 00:17:54,803 --> 00:17:56,889 It was a car accident after all. 218 00:17:57,556 --> 00:17:59,391 Is it okay for you to drive? 219 00:17:59,975 --> 00:18:01,602 Do you want to drive instead? 220 00:18:02,102 --> 00:18:02,936 Can you drive? 221 00:18:03,020 --> 00:18:05,022 Of course, I can. Gosh! 222 00:18:05,105 --> 00:18:08,984 My license is kept safely in my closet, so it's clean, I should've brought it. 223 00:18:09,067 --> 00:18:11,653 Why keep your license in the closet? To wear it? 224 00:18:15,908 --> 00:18:17,409 It's a self-driving car. 225 00:18:17,492 --> 00:18:18,744 Don't worry and sleep. 226 00:18:19,995 --> 00:18:22,122 I'm not the type to sleep in a car. 227 00:18:22,789 --> 00:18:24,875 That's rude to the driver. 228 00:18:27,252 --> 00:18:29,254 I see. 229 00:18:36,178 --> 00:18:37,721 Should I stop by the rest… 230 00:18:39,890 --> 00:18:40,891 I guess not. 231 00:20:01,054 --> 00:20:04,308 I become red only in front of someone I like. 232 00:20:05,684 --> 00:20:10,022 Did what I say just now sound like a love confession? 233 00:20:27,873 --> 00:20:29,916 Son Sae-byeol of Greenway Building Division. 234 00:20:30,000 --> 00:20:32,002 Is Ms. Lee away from her desk? 235 00:20:33,295 --> 00:20:35,964 Is this Mr. Kwon? 236 00:20:37,841 --> 00:20:38,925 Yes. 237 00:20:39,009 --> 00:20:40,969 Hong-jo took a day off. 238 00:20:41,053 --> 00:20:43,305 You can talk to me. 239 00:20:45,015 --> 00:20:46,558 Can you spare me a second? 240 00:20:49,227 --> 00:20:50,645 Just me? 241 00:20:56,485 --> 00:20:59,363 Why did you want to meet us? 242 00:21:01,990 --> 00:21:04,493 You guys filmed and spread the video, right? 243 00:21:05,285 --> 00:21:07,162 We didn't. 244 00:21:07,245 --> 00:21:10,207 I did film it, but I didn't spread it. 245 00:21:10,791 --> 00:21:12,542 I just showed it to her. 246 00:21:13,585 --> 00:21:14,628 It wasn't me either. 247 00:21:17,422 --> 00:21:18,256 Well… 248 00:21:19,674 --> 00:21:21,927 I showed it to just one person in the PR team. 249 00:21:22,010 --> 00:21:26,306 Filming a video without consent is illegal. 250 00:21:28,433 --> 00:21:29,267 Sorry. 251 00:21:30,268 --> 00:21:32,145 I won't report it to the Audit Team. 252 00:21:32,229 --> 00:21:35,607 Instead, I want you to delete the video in front of me. 253 00:21:37,234 --> 00:21:38,860 {\an8}MOVE TO BIN 254 00:21:40,654 --> 00:21:41,947 {\an8}MOVE TO BIN 255 00:21:42,614 --> 00:21:44,991 It might've been fun for you two, 256 00:21:45,075 --> 00:21:47,619 but it could've hurt someone. 257 00:21:48,328 --> 00:21:50,247 If something similar happens, 258 00:21:50,956 --> 00:21:52,624 don't make the same mistake. 259 00:21:55,460 --> 00:21:56,503 Goodbye. 260 00:21:58,213 --> 00:22:00,048 He's so cool. 261 00:22:00,132 --> 00:22:01,383 I love how cold he is. 262 00:22:02,551 --> 00:22:03,593 Su-jeong. 263 00:22:03,677 --> 00:22:06,012 - Yes? - Get a grip. 264 00:22:06,096 --> 00:22:08,348 We're totally in the doghouse. 265 00:22:09,057 --> 00:22:10,016 It's okay. 266 00:22:10,642 --> 00:22:13,562 We still have Jang Sin-yu. 267 00:22:15,689 --> 00:22:16,648 You're right. 268 00:22:18,859 --> 00:22:20,026 Our eyes met. 269 00:22:20,110 --> 00:22:21,111 Go this way. 270 00:22:27,868 --> 00:22:28,994 That was fast. 271 00:22:29,661 --> 00:22:31,746 It wasn't. You slept for a long time. 272 00:22:36,918 --> 00:22:37,919 Gosh. 273 00:22:39,921 --> 00:22:41,464 It's so nice. 274 00:22:48,388 --> 00:22:50,557 Even in an expensive place like this, 275 00:22:50,640 --> 00:22:53,185 the owner would grill pork belly for us if we ask, right? 276 00:22:53,268 --> 00:22:55,145 There's no owner. This is my villa. 277 00:22:57,939 --> 00:23:00,984 Then let's go buy some pork belly. You have a grill, right? 278 00:23:01,067 --> 00:23:03,904 I've never gone camping before, so I've always wanted to try that. 279 00:23:03,987 --> 00:23:06,156 "If there's no one else here, 280 00:23:06,239 --> 00:23:08,575 do we have to spend the night alone?" 281 00:23:08,658 --> 00:23:10,285 Shouldn't you react like this? 282 00:23:13,246 --> 00:23:14,539 Does being alone with me 283 00:23:15,582 --> 00:23:17,000 concern you? 284 00:23:21,504 --> 00:23:23,757 Yes, very much. 285 00:23:23,840 --> 00:23:25,425 You might do something to me. 286 00:23:28,803 --> 00:23:29,930 Look. 287 00:23:30,013 --> 00:23:33,433 Some people might find you very attractive. 288 00:23:33,516 --> 00:23:37,395 But to me, you're not even half of half of half as attractive as pork belly. 289 00:23:37,479 --> 00:23:39,940 I won't do anything to you, so don't worry. 290 00:23:41,191 --> 00:23:42,400 It's not that way. 291 00:23:45,779 --> 00:23:47,781 Get ready. We'll climb the mountain. 292 00:23:49,991 --> 00:23:51,326 We're going hiking? 293 00:23:56,581 --> 00:23:59,167 I never thought I'd come all the way to Jirisan Mountain. 294 00:23:59,251 --> 00:24:00,710 Can't you find it alone? 295 00:24:00,794 --> 00:24:04,381 I don't know what spell you want, but you must've memorized it. 296 00:24:04,464 --> 00:24:05,840 Can't you do it yourself? 297 00:24:06,424 --> 00:24:08,093 Did you read the book properly? 298 00:24:08,760 --> 00:24:11,054 Only those selected can cast the spells. 299 00:24:12,097 --> 00:24:15,892 I didn't take you for the type to blindly believe in shamanism. 300 00:24:15,976 --> 00:24:19,271 In Joseon, they called the spell book Book of Spells. 301 00:24:19,354 --> 00:24:21,940 The first person to write the book was Aeng-cho. 302 00:24:22,023 --> 00:24:23,525 Aeng-cho was a real person. 303 00:24:24,276 --> 00:24:25,902 I read Joseon Dynasty Records. 304 00:24:25,986 --> 00:24:29,698 Then the book I have is the book written by Aeng-cho? 305 00:24:31,366 --> 00:24:32,200 Maybe. 306 00:24:33,410 --> 00:24:34,828 What do you want me to find? 307 00:24:34,911 --> 00:24:37,664 I can't get caught for illegally picking a rare plant. 308 00:24:38,248 --> 00:24:39,541 It's not protected. 309 00:24:39,624 --> 00:24:41,042 It just grows here. 310 00:24:41,584 --> 00:24:43,586 So what is this plant? 311 00:24:44,546 --> 00:24:45,714 Rhododendron fauriei. 312 00:24:46,423 --> 00:24:47,507 Rhododendron fauriei. 313 00:24:49,175 --> 00:24:50,719 Are you sick? 314 00:24:51,886 --> 00:24:54,139 Are you planning to do the Cure Disease Spell? 315 00:24:57,726 --> 00:24:59,602 You must be crazy. 316 00:24:59,686 --> 00:25:01,980 In this day and age? Come on. You're a lawyer. 317 00:25:03,606 --> 00:25:06,443 - Do you believe in miracles? - No, not at all. 318 00:25:07,402 --> 00:25:09,237 - What about curses? - Curses… 319 00:25:10,155 --> 00:25:11,239 I believe in them. 320 00:25:11,323 --> 00:25:13,408 Then you'll get what I'm going to say. 321 00:25:14,451 --> 00:25:15,869 I am cursed. 322 00:25:17,287 --> 00:25:20,665 Now is not the time to joke around. Go to a hospital if you're sick. 323 00:25:20,749 --> 00:25:22,459 You don't have time for this nonsense. 324 00:25:22,542 --> 00:25:25,170 Have you ever been desperate for something? 325 00:25:26,921 --> 00:25:30,383 So desperate you would grasp at straws. 326 00:25:33,261 --> 00:25:34,095 I have. 327 00:25:34,179 --> 00:25:37,140 Then be quiet and keep searching before the sun sets. 328 00:25:44,356 --> 00:25:45,732 Now I want to do it even less. 329 00:26:04,667 --> 00:26:05,502 I found it. 330 00:26:11,341 --> 00:26:12,467 Here, I found it. 331 00:26:55,093 --> 00:26:57,595 Even wizards don't entrust their wands to Muggles. 332 00:26:58,513 --> 00:27:00,265 You're a witch. I'm a Muggle. 333 00:27:01,349 --> 00:27:02,517 Pluck it yourself. 334 00:27:46,686 --> 00:27:48,021 I'm ready. 335 00:28:29,020 --> 00:28:31,147 You can start now. I'll be standing by you. 336 00:28:44,327 --> 00:28:48,164 SPELLS OF THE HEAVENS 337 00:28:54,712 --> 00:28:56,339 "Cure Disease Spell." 338 00:28:57,090 --> 00:28:58,675 "Before casting the spell, 339 00:28:59,425 --> 00:29:01,803 {\an8}cleanse your mind and body by bathing." 340 00:29:02,554 --> 00:29:04,806 {\an8}"Wear neat and white clothes." 341 00:29:06,140 --> 00:29:08,101 "Cast it at night, at a place full of grass 342 00:29:08,601 --> 00:29:10,395 when the full moon is at the highest." 343 00:29:11,563 --> 00:29:14,190 "Place brassware on red silk 344 00:29:14,274 --> 00:29:15,900 embroidered with plum blossoms." 345 00:29:16,484 --> 00:29:18,695 "Add chocolate vine, wild ginseng fruits, 346 00:29:19,779 --> 00:29:20,989 antler reishi, 347 00:29:22,198 --> 00:29:23,658 and rhododendron fauriei." 348 00:29:25,451 --> 00:29:28,037 "Mash them with a pestle and squeeze out the juice." 349 00:30:18,546 --> 00:30:20,882 "Sincerely hoping for the person to heal, 350 00:30:22,091 --> 00:30:23,343 use the juice to write 351 00:30:24,260 --> 00:30:25,845 on the palm of the sick person… 352 00:30:28,306 --> 00:30:29,641 the character 'life.'" 353 00:30:35,855 --> 00:30:40,902 LIFE 354 00:32:51,783 --> 00:32:52,784 How do you feel? 355 00:32:55,828 --> 00:32:57,663 My heart seems to be beating faster. 356 00:32:59,165 --> 00:33:00,291 Is that a good thing? 357 00:33:00,875 --> 00:33:02,126 Are you getting better? 358 00:33:12,345 --> 00:33:13,513 You better go in. 359 00:33:15,014 --> 00:33:17,016 - What? - Go in first. 360 00:33:18,726 --> 00:33:19,852 Why? 361 00:33:19,936 --> 00:33:21,312 I'll stay with you. 362 00:33:21,395 --> 00:33:22,897 I want to know what happens. 363 00:33:26,275 --> 00:33:27,276 What's happening? 364 00:33:41,124 --> 00:33:42,125 This won't do. 365 00:33:43,251 --> 00:33:45,169 Where are you going? Stay by my side. 366 00:33:48,506 --> 00:33:50,216 Can't you just go in first? 367 00:33:51,968 --> 00:33:53,803 Are you getting mad at me? 368 00:33:54,637 --> 00:33:57,306 When I came all the way here, wore this strange dress, 369 00:33:57,390 --> 00:33:59,100 and did my best to help you? 370 00:34:02,645 --> 00:34:03,938 What's strange about it? 371 00:34:04,772 --> 00:34:06,274 I think you look pretty in it. 372 00:34:19,787 --> 00:34:21,122 What's wrong with him? 373 00:34:59,493 --> 00:35:01,495 I hope it works. 374 00:35:02,538 --> 00:35:05,625 That would mean the Love Spell works too. 375 00:35:12,882 --> 00:35:13,883 Are you okay? 376 00:35:14,634 --> 00:35:15,635 How're you feeling? 377 00:35:17,428 --> 00:35:22,058 I was just worried you might've developed an allergy from inhaling the ashes. 378 00:35:24,185 --> 00:35:25,478 Why aren't you answering? 379 00:35:27,021 --> 00:35:28,064 Are you sleeping? 380 00:35:33,778 --> 00:35:35,071 Seriously. 381 00:37:14,670 --> 00:37:16,714 You startled me. I thought you left. 382 00:37:18,924 --> 00:37:20,176 Gosh. 383 00:37:20,259 --> 00:37:21,844 The spell must've worked. 384 00:37:22,470 --> 00:37:23,471 You look healthy. 385 00:37:24,930 --> 00:37:27,058 Your skin looks so fair. Better than mine. 386 00:37:27,141 --> 00:37:29,769 Wash, get changed, and pack. 387 00:37:29,852 --> 00:37:31,437 I'm almost done. 388 00:37:32,605 --> 00:37:35,066 We're leaving already? After coming all the way here? 389 00:37:35,566 --> 00:37:37,109 I'm feeling under the weather. 390 00:37:37,193 --> 00:37:39,779 I couldn't sleep properly because I had a nightmare. 391 00:37:40,654 --> 00:37:42,198 Was the bed uncomfortable? 392 00:37:42,281 --> 00:37:43,407 No. 393 00:37:43,491 --> 00:37:46,285 My condition must've gotten worse after the spell. 394 00:37:47,578 --> 00:37:49,121 It could be a healing crisis. 395 00:37:49,830 --> 00:37:52,124 Even flu takes a few days for you to recover. 396 00:37:52,208 --> 00:37:56,170 I don't know about your illness, but you might recover slowly. 397 00:37:58,672 --> 00:37:59,757 Pack up and come out. 398 00:38:11,727 --> 00:38:13,646 Hong-jo took a day off. 399 00:38:17,608 --> 00:38:21,946 I came all the way to Jirisan just to go back like this? 400 00:38:26,200 --> 00:38:28,994 I'm so unlucky. What kind of guy does that? 401 00:38:29,078 --> 00:38:31,956 One moment, he believes in spells. Next, he doesn't. 402 00:38:32,039 --> 00:38:33,124 It's Mr. Kwon. 403 00:38:35,209 --> 00:38:36,210 It's Mr. Kwon. 404 00:38:44,135 --> 00:38:45,261 What do I do? 405 00:38:54,270 --> 00:38:55,271 Hello? 406 00:38:55,938 --> 00:38:57,148 It's me, Jae-gyeong. 407 00:38:58,190 --> 00:39:00,609 Hi. To what do I owe this call? 408 00:39:03,904 --> 00:39:06,615 Is the video the reason you didn't come to work? 409 00:39:07,241 --> 00:39:09,869 Well, that's not the only reason. 410 00:39:09,952 --> 00:39:12,746 I have some personal matters to attend to. 411 00:39:12,830 --> 00:39:13,831 That's a relief. 412 00:39:14,248 --> 00:39:15,249 I was worried about you. 413 00:39:16,542 --> 00:39:18,294 - Me? - Yes. 414 00:39:18,878 --> 00:39:19,920 What about tomorrow? 415 00:39:20,004 --> 00:39:20,921 I'll be at work. 416 00:39:21,922 --> 00:39:25,509 - Can we meet after work tomorrow? - Pardon? 417 00:39:26,927 --> 00:39:28,053 Why are you surprised? 418 00:39:28,679 --> 00:39:30,681 I'll text you about the time and place. 419 00:39:31,557 --> 00:39:33,142 Okay. 420 00:39:39,190 --> 00:39:41,609 I think the Love Spell worked. 421 00:39:42,359 --> 00:39:44,570 He was worried because I didn't go to work. 422 00:39:44,653 --> 00:39:47,448 He asked about tomorrow and to meet after work. 423 00:39:48,032 --> 00:39:50,159 He'll let me know when and where to meet. 424 00:39:50,242 --> 00:39:53,871 This clearly proves that the Love Spell worked. 425 00:39:53,954 --> 00:39:56,415 Is he going to confess his feelings for you or what? 426 00:39:56,957 --> 00:39:58,292 There's a high chance. 427 00:40:04,048 --> 00:40:05,132 Cheer up. 428 00:40:05,633 --> 00:40:07,968 The Cure Disease Spell will take effect soon too. 429 00:40:08,052 --> 00:40:10,971 See? I told you to wait. 430 00:40:11,055 --> 00:40:13,516 Sin-yu, you're always so impatient. 431 00:40:13,599 --> 00:40:15,476 First, you pestered me to open the box. 432 00:40:15,559 --> 00:40:16,393 And now this. 433 00:40:16,477 --> 00:40:20,856 Nowhere in the book did it mention how long it would take for you to recover. 434 00:40:21,440 --> 00:40:24,026 Just wait and see. Because the Love Spell is working. 435 00:40:24,109 --> 00:40:27,446 That means the Cure Disease Spell will work too. 436 00:40:27,988 --> 00:40:29,949 I'm so excited! 437 00:40:30,032 --> 00:40:31,784 Hurray! 438 00:40:35,204 --> 00:40:37,414 Remember. You promised to take only one spell. 439 00:40:37,498 --> 00:40:39,208 The rest of the spells are mine. 440 00:40:43,546 --> 00:40:45,506 Don't change your mind. 441 00:40:45,589 --> 00:40:46,882 Don't ask for more. 442 00:40:46,966 --> 00:40:47,967 Okay? 443 00:40:48,467 --> 00:40:49,468 Got it? 444 00:40:50,177 --> 00:40:51,679 YOU CAN JUST REPLY WITH A PERIOD. 445 00:40:51,762 --> 00:40:52,846 Good morning, sir. 446 00:40:52,930 --> 00:40:54,014 Good morning. 447 00:40:54,098 --> 00:40:54,932 - Hello. - Hi. 448 00:40:55,015 --> 00:40:56,016 Good morning. 449 00:40:58,686 --> 00:40:59,520 Mr. Gong. 450 00:41:00,521 --> 00:41:03,649 Did Ms. Ma resign? 451 00:41:03,732 --> 00:41:06,318 Her time off is over, but she's not here today. 452 00:41:20,749 --> 00:41:22,126 Who the hell… 453 00:41:23,961 --> 00:41:26,755 You said to reply with a period. That was a period. 454 00:41:27,756 --> 00:41:30,009 Why are you replying only now? 455 00:41:31,594 --> 00:41:34,471 I turned on my phone today to come to work. 456 00:41:34,555 --> 00:41:36,432 Your texts were funny. 457 00:41:36,515 --> 00:41:40,519 You wanted to check if I was dead or alive, 458 00:41:41,103 --> 00:41:43,188 - but you were scared, right? - Of course. 459 00:41:43,772 --> 00:41:46,317 Everyone knows about the affair and the divorce. 460 00:41:46,400 --> 00:41:48,611 He shouldn't have pretended to be so loving on TV. 461 00:41:48,694 --> 00:41:51,155 The whole nation knows you, and your phone was off. 462 00:41:51,238 --> 00:41:52,698 I won't die. 463 00:41:53,324 --> 00:41:54,825 See? I came back alive. 464 00:42:00,122 --> 00:42:01,415 Wait for me. 465 00:42:01,957 --> 00:42:07,588 FLOWER GARDEN 466 00:42:20,059 --> 00:42:21,352 Really not going to eat? 467 00:42:21,435 --> 00:42:22,645 I'm not hungry. 468 00:42:23,646 --> 00:42:28,067 Skipping wild veggie bibimbap at Jirisan is like not bathing in a bathhouse. 469 00:42:29,485 --> 00:42:31,945 Since you're so excited, go enjoy it yourself. 470 00:42:33,530 --> 00:42:34,365 Gosh. 471 00:42:41,955 --> 00:42:43,540 - Hello. - Are you here alone? 472 00:42:43,624 --> 00:42:45,250 Yes. One bibimbap, please. 473 00:42:45,334 --> 00:42:46,335 Okay. 474 00:43:06,689 --> 00:43:10,401 I'm at Jirisan Mountain and I'm still eating alone. 475 00:43:18,826 --> 00:43:20,577 I thought you weren't hungry. 476 00:43:20,661 --> 00:43:21,620 What? 477 00:43:21,704 --> 00:43:23,497 Did you suddenly get hungry? 478 00:43:28,502 --> 00:43:29,378 What do you want? 479 00:43:38,011 --> 00:43:40,848 Could I get another bibimbap but without bracken, please? 480 00:43:40,931 --> 00:43:42,057 Okay. 481 00:43:42,641 --> 00:43:44,393 How did you know I didn't like bracken? 482 00:43:56,405 --> 00:43:58,699 MR. KWON JAE-GYEONG 483 00:44:11,670 --> 00:44:14,006 You keep staring at your phone. 484 00:44:14,089 --> 00:44:16,383 If you're so curious, why not text him first? 485 00:44:17,259 --> 00:44:18,260 I can't do that. 486 00:44:18,343 --> 00:44:19,928 What I'm doing is verification. 487 00:44:20,596 --> 00:44:24,141 If he contacts me first, it means the Love Spell worked. 488 00:44:24,224 --> 00:44:27,227 Then, we can hope for you to get better too. 489 00:44:27,811 --> 00:44:30,314 I'm not making a fuss just for myself. 490 00:44:30,981 --> 00:44:33,317 Just text him first. I'm curious too. 491 00:44:33,400 --> 00:44:34,777 No, I'll wait. 492 00:44:41,658 --> 00:44:42,576 KWON JAE-GYEONG 493 00:44:43,452 --> 00:44:44,912 Oh, my gosh! He texted me. 494 00:44:47,915 --> 00:44:48,957 What does he say? 495 00:44:53,921 --> 00:44:55,172 What did he text? 496 00:45:00,177 --> 00:45:01,428 It's a secret. 497 00:45:09,478 --> 00:45:10,812 Put your feet down. 498 00:45:10,896 --> 00:45:11,897 Okay. 499 00:45:24,868 --> 00:45:25,953 Thank you. 500 00:45:26,036 --> 00:45:27,579 Go home and get some rest. 501 00:45:28,705 --> 00:45:31,583 You're tired from driving, not from the spell. 502 00:45:31,667 --> 00:45:33,043 So don't blame it on me. 503 00:45:33,126 --> 00:45:34,044 Just wait and see. 504 00:45:36,046 --> 00:45:37,047 What about the dress? 505 00:45:38,924 --> 00:45:40,384 Would I ever wear it again? 506 00:45:40,467 --> 00:45:42,261 And you think I would? 507 00:45:43,095 --> 00:45:44,137 It looked expensive. 508 00:45:48,308 --> 00:45:51,687 Sell it in a thrift shop or whatever. Deal with it yourself. 509 00:45:51,770 --> 00:45:53,355 That dress is yours. 510 00:46:30,726 --> 00:46:33,687 He'll let me know when and where to meet. 511 00:46:34,521 --> 00:46:37,232 This clearly proves that the Love Spell worked. 512 00:46:38,358 --> 00:46:40,527 Is he going to confess his feelings for you or what? 513 00:46:42,279 --> 00:46:43,655 There's a high chance. 514 00:46:47,492 --> 00:46:48,577 What does he say? 515 00:46:49,620 --> 00:46:50,871 What did he text? 516 00:46:55,876 --> 00:46:57,419 It's a secret. 517 00:47:08,388 --> 00:47:09,973 See you at 7:00 p.m. tomorrow. 518 00:47:10,057 --> 00:47:11,266 Let's meet here. 519 00:47:11,350 --> 00:47:12,351 Okay. 520 00:47:13,769 --> 00:47:15,187 I'd like that. 521 00:47:24,696 --> 00:47:25,614 Yes, I'd… 522 00:47:30,911 --> 00:47:33,872 MR. KWON JAE-GYEONG: LIKE THAT. 523 00:47:41,463 --> 00:47:43,882 The spell must've really worked. 524 00:47:46,134 --> 00:47:47,803 Oh, my gosh. 525 00:48:01,274 --> 00:48:02,943 Good morning, Mr. Gong. 526 00:48:03,026 --> 00:48:04,152 Get here earlier next time. 527 00:48:04,236 --> 00:48:05,112 Okay. 528 00:48:06,446 --> 00:48:07,614 Good morning. 529 00:48:07,698 --> 00:48:09,282 - Hi. - Good morning. 530 00:48:09,366 --> 00:48:13,036 You caused a mess and took a day off, so your coworker had to clean it up. 531 00:48:16,081 --> 00:48:17,249 I'm sorry. 532 00:48:20,460 --> 00:48:21,878 Did you receive the email? 533 00:48:22,504 --> 00:48:23,839 Yes, the files? 534 00:48:23,922 --> 00:48:25,716 You should've told me if you did. 535 00:48:25,799 --> 00:48:28,927 - I received it well. - My tumbler. 536 00:48:42,482 --> 00:48:44,901 - What is it? - I lost my tumbler. 537 00:48:44,985 --> 00:48:47,446 - Did you see my tumbler? - No. 538 00:48:48,113 --> 00:48:49,489 What's the fuss about? 539 00:48:49,573 --> 00:48:52,117 I lost my tumbler. It's this big and-- 540 00:48:52,200 --> 00:48:53,076 It's pink. 541 00:48:54,077 --> 00:48:55,078 Yes. 542 00:48:58,915 --> 00:48:59,916 This? 543 00:49:02,836 --> 00:49:06,256 Why do you have my tumbler? 544 00:49:06,339 --> 00:49:08,300 I took it to prevent accidents. 545 00:49:08,383 --> 00:49:10,719 It was on the floor and someone could've tripped. 546 00:49:12,053 --> 00:49:14,639 Did you drink the water in here? 547 00:49:14,723 --> 00:49:16,850 Was I not supposed to? 548 00:49:22,981 --> 00:49:24,524 Did you really drink it? 549 00:49:26,151 --> 00:49:27,652 It's not yours to drink. 550 00:49:28,570 --> 00:49:31,406 I guess no good deed goes unpunished. 551 00:49:31,490 --> 00:49:33,033 I found it and kept it safely. 552 00:49:33,116 --> 00:49:35,118 - I deserve a "Thank you," not-- - Quiet! 553 00:49:37,788 --> 00:49:39,539 Unless there's a wildfire, 554 00:49:39,623 --> 00:49:43,293 your voice should not be louder than 20 dB in Greenway Building Division. 555 00:49:46,046 --> 00:49:47,339 I'm sorry. 556 00:49:47,422 --> 00:49:49,174 You don't have to apologize. 557 00:49:49,800 --> 00:49:51,426 He's the one that was loud. 558 00:49:54,221 --> 00:49:55,555 I'm Manager Ma Eun-yeong. 559 00:49:57,224 --> 00:49:58,350 Nice to meet you. 560 00:49:58,934 --> 00:50:01,019 You already know my name. 561 00:50:01,102 --> 00:50:01,978 Thank you. 562 00:50:04,105 --> 00:50:05,524 Park Maintenance Team 563 00:50:06,274 --> 00:50:08,944 has a team dinner today, and everyone must attend. 564 00:50:10,278 --> 00:50:11,696 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 565 00:50:17,202 --> 00:50:18,036 Oh, no. 566 00:50:18,119 --> 00:50:19,955 See you at 7:00 p.m. tomorrow. 567 00:50:20,038 --> 00:50:20,872 Let's meet here. 568 00:50:28,088 --> 00:50:29,172 What are we eating? 569 00:50:41,810 --> 00:50:43,562 I'm meeting him tomorrow instead. 570 00:50:43,645 --> 00:50:45,522 So I can't check if the spell worked. 571 00:50:45,605 --> 00:50:47,399 I think it did though. 572 00:50:47,482 --> 00:50:50,652 He works overtime a lot, but he said tomorrow is good too. 573 00:50:52,779 --> 00:50:53,780 You're too close. 574 00:50:58,952 --> 00:51:00,787 How do you feel? Did you get better? 575 00:51:00,871 --> 00:51:03,498 - There are even side effects. - Side effects? 576 00:51:03,582 --> 00:51:05,709 My chest feels tight. My heart beats fast. 577 00:51:05,792 --> 00:51:07,627 It's hyperventilation or arrhythmia. 578 00:51:08,295 --> 00:51:10,755 - You didn't have them before? - Of course not. 579 00:51:10,839 --> 00:51:13,049 Hong-jo, did you wander off again? 580 00:51:13,133 --> 00:51:14,426 I'm coming! 581 00:51:14,509 --> 00:51:17,554 Give it a bit more time. Tell me if you start to feel better. 582 00:51:17,637 --> 00:51:18,972 What's she doing there? 583 00:51:20,807 --> 00:51:22,350 Everyone's waiting for you. 584 00:51:23,768 --> 00:51:25,937 Let's go. Everyone up front. 585 00:52:04,768 --> 00:52:06,102 I think it did though. 586 00:52:06,186 --> 00:52:09,272 He works overtime a lot, but he said tomorrow is good too. 587 00:52:11,816 --> 00:52:14,235 Not being able to drive is the worst. 588 00:52:30,293 --> 00:52:31,503 How did you get here? 589 00:52:32,295 --> 00:52:33,630 Aren't you glad to see me? 590 00:52:44,724 --> 00:52:47,644 Is the theme of the house ink wash painting? 591 00:52:49,896 --> 00:52:51,856 I should redecorate it when you're out. 592 00:52:53,692 --> 00:52:55,193 Go do your work. 593 00:52:55,276 --> 00:52:57,028 Don't worry and take your time. 594 00:53:02,450 --> 00:53:03,410 Let's see. 595 00:53:07,080 --> 00:53:08,081 What are those? 596 00:53:08,164 --> 00:53:09,165 These? 597 00:53:10,208 --> 00:53:11,126 At first, 598 00:53:11,209 --> 00:53:13,795 I was very upset to hear that you moved to Onju. 599 00:53:13,878 --> 00:53:16,172 But come to think of it, it's a good thing. 600 00:53:16,256 --> 00:53:18,508 You're not living with your parents anymore, 601 00:53:18,591 --> 00:53:20,343 so I can visit you whenever I want. 602 00:53:22,262 --> 00:53:23,263 Look. 603 00:53:24,097 --> 00:53:24,973 Aren't they nice? 604 00:53:46,870 --> 00:53:47,871 Na-yeon. 605 00:53:47,954 --> 00:53:50,457 I bought pajamas just in case. 606 00:53:51,332 --> 00:53:52,375 How is it? 607 00:53:57,589 --> 00:53:59,090 What's with those eyes? 608 00:54:00,258 --> 00:54:01,259 How is it? 609 00:54:10,018 --> 00:54:13,563 Did I upset you by coming over when you told me you needed some time? 610 00:54:19,277 --> 00:54:21,446 What's wrong? You're making me anxious. 611 00:54:38,129 --> 00:54:39,589 Na-yeon, let's stop this. 612 00:54:46,262 --> 00:54:49,808 You want to stop dating and get married? 613 00:55:07,742 --> 00:55:10,537 Was this what you meant when you said you needed time? 614 00:55:12,455 --> 00:55:13,498 What's the reason? 615 00:55:18,962 --> 00:55:20,421 During our two years together, 616 00:55:21,131 --> 00:55:24,300 you never told me anything important. 617 00:55:26,219 --> 00:55:28,346 You won't tell me why we're breaking up either? 618 00:55:28,930 --> 00:55:31,850 I need a clear explanation to accept it. 619 00:55:31,933 --> 00:55:34,269 Do you not love me anymore? Is it another girl? 620 00:55:35,019 --> 00:55:36,980 Or do you just not want to get married? 621 00:55:41,109 --> 00:55:42,610 What reason can you accept? 622 00:55:49,159 --> 00:55:51,786 Are you saying you'd say anything to break up? 623 00:55:54,205 --> 00:55:56,124 How can you do this to me? 624 00:56:07,760 --> 00:56:08,761 I know. 625 00:56:10,054 --> 00:56:12,182 I liked you first, so I chased you around. 626 00:56:13,266 --> 00:56:15,185 It's also true that I like you more. 627 00:56:16,269 --> 00:56:17,645 Even so, 628 00:56:19,105 --> 00:56:20,648 how can you do this? 629 00:56:33,244 --> 00:56:34,245 I'll go today. 630 00:56:38,208 --> 00:56:39,876 But give me some time too. 631 00:56:40,710 --> 00:56:42,170 I need time to think. 632 00:56:45,632 --> 00:56:46,883 I'll give you a ride home. 633 00:56:47,759 --> 00:56:49,052 You don't have to. 634 00:56:49,844 --> 00:56:51,679 Giving me a ride home after breaking up? 635 00:56:53,556 --> 00:56:55,183 That makes me feel pathetic. 636 00:57:11,658 --> 00:57:12,992 {\an8}What's for lunch? 637 00:57:14,285 --> 00:57:16,037 - Ms. Lee. - Yes? 638 00:57:16,120 --> 00:57:19,040 What's for lunch? We should eat together with Ms. Ma. 639 00:57:20,166 --> 00:57:21,334 Right. 640 00:57:21,417 --> 00:57:23,002 What about the cafeteria? 641 00:57:23,795 --> 00:57:26,422 It provides a balanced diet that changes daily. 642 00:57:26,506 --> 00:57:28,967 {\an8}No. We should eat webfoot octopus today. 643 00:57:29,050 --> 00:57:30,176 Isn't that so, Ms. Ma? 644 00:57:30,260 --> 00:57:31,553 I'm up for the cafeteria. 645 00:57:32,178 --> 00:57:33,471 I don't want to go out. 646 00:57:34,055 --> 00:57:36,140 See? Ms. Lee always chooses the best menu. 647 00:57:41,854 --> 00:57:43,481 What's up with the thumbs up? 648 00:57:43,565 --> 00:57:45,608 He used to hate her. 649 00:57:45,692 --> 00:57:47,151 His old age makes him fickle. 650 00:57:47,819 --> 00:57:50,863 Let's go quickly before the cafeteria gets crowded. 651 00:57:50,947 --> 00:57:54,701 Mr. Gong. I'm sorry but I need to go out for work today. 652 00:57:56,536 --> 00:57:58,079 Working outside again? 653 00:57:58,705 --> 00:57:59,831 You work way too hard. 654 00:58:08,590 --> 00:58:12,552 {\an8}LAWYER JANG SIN-YU 655 00:58:15,722 --> 00:58:19,851 CIVIL SERVANT (HAUNTED HOUSE) 656 00:58:23,771 --> 00:58:24,772 What is it? 657 00:58:26,441 --> 00:58:27,859 Are you feeling better? 658 00:58:28,484 --> 00:58:30,194 I called because I was concerned. 659 00:58:30,278 --> 00:58:33,281 You must be concerned about Jae-gyeong, not me. 660 00:58:34,198 --> 00:58:35,950 What to say when you see him 661 00:58:36,034 --> 00:58:38,036 and whether the spell worked or not. 662 00:58:40,204 --> 00:58:41,789 You catch on quick. 663 00:58:41,873 --> 00:58:44,208 Don't get your hopes up. 664 00:58:44,292 --> 00:58:48,004 I'm still not feeling good, both physically and mentally. 665 00:58:49,088 --> 00:58:50,340 There might be another-- 666 00:58:50,423 --> 00:58:52,008 Don't blush for no reason, 667 00:58:52,091 --> 00:58:55,762 fidget, or tuck your hair behind your ear. 668 00:58:55,845 --> 00:58:59,140 I personally hate those things. 669 00:59:02,352 --> 00:59:04,103 As if I ever did those for him! 670 00:59:05,355 --> 00:59:06,898 When did I ever fidget? 671 00:59:06,981 --> 00:59:08,441 Ridiculous. 672 00:59:09,359 --> 00:59:11,736 LITIGATION PLAN 673 00:59:15,907 --> 00:59:16,908 Hello? 674 00:59:33,633 --> 00:59:34,634 Knock, knock. 675 00:59:36,552 --> 00:59:38,971 Mr. Jang, did you read all of these already? 676 00:59:40,556 --> 00:59:43,810 My mind kept getting sidetracked, so I tried to focus on work. 677 00:59:44,394 --> 00:59:45,853 There were over 200 of them. 678 00:59:45,937 --> 00:59:47,647 There were 198. 679 00:59:53,027 --> 00:59:55,238 The mayor would like to have dinner with you. 680 00:59:55,321 --> 00:59:56,364 I can't. 681 01:00:00,326 --> 01:00:01,786 Can't you just join? 682 01:00:02,453 --> 01:00:03,955 Mr. Kwon has a prior engagement. 683 01:00:04,038 --> 01:00:05,665 If you turn him down as well, 684 01:00:05,748 --> 01:00:08,042 what am I supposed to tell the mayor? 685 01:00:13,673 --> 01:00:17,093 Where is Mr. Kwon heading 686 01:00:18,052 --> 01:00:19,220 for his prior engagement? 687 01:01:03,514 --> 01:01:05,266 Am I late? 688 01:01:05,349 --> 01:01:06,809 No, I just arrived too. 689 01:01:07,518 --> 01:01:08,519 I see. 690 01:01:08,936 --> 01:01:09,937 You must be busy. 691 01:01:10,021 --> 01:01:11,647 I'm fine. 692 01:01:52,814 --> 01:01:53,981 - What would you like? - I'll-- 693 01:01:54,065 --> 01:01:54,899 No, it's on me. 694 01:01:55,691 --> 01:01:57,151 I'd like a hot iced latte. 695 01:01:57,235 --> 01:01:58,486 Thank you. 696 01:01:59,737 --> 01:02:00,738 Okay. 697 01:03:11,225 --> 01:03:12,727 I'm Sin-yu, the legal advisor. 698 01:03:12,810 --> 01:03:15,313 I need to check CCTV footage from three days ago. 699 01:03:15,396 --> 01:03:16,397 Yes, sir. 700 01:03:35,291 --> 01:03:37,043 I want to introduce someone. 701 01:03:37,126 --> 01:03:41,672 He is Lawyer Jang Sin-yu, the new legal advisor for City Hall. 702 01:03:42,798 --> 01:03:44,091 - Nice to meet you. - Mr. Kwon. 703 01:03:44,675 --> 01:03:46,969 - Yes? - It took a lot of effort, 704 01:03:47,053 --> 01:03:49,138 but Mr. Kwon hired him away from Law & High. 705 01:03:49,221 --> 01:03:50,222 Let's give him a hand. 706 01:03:52,183 --> 01:03:54,268 Mr. Kwon is very competent. 707 01:03:54,352 --> 01:03:56,062 He did a great job. 708 01:04:21,754 --> 01:04:24,006 {\an8}LOVE SPELL 709 01:06:21,665 --> 01:06:22,917 What brings you here? 710 01:06:28,464 --> 01:06:31,300 I wanted to know what Jae-gyeong said. 711 01:06:33,719 --> 01:06:34,929 I won't tell you. 712 01:06:35,012 --> 01:06:38,015 It's an issue between him and me. 713 01:06:40,017 --> 01:06:41,102 So there is an issue. 714 01:06:42,645 --> 01:06:44,605 No. We were vibing so well. 715 01:06:47,399 --> 01:06:49,860 There's no way the Love Spell worked. 716 01:06:50,986 --> 01:06:52,113 How can you be so sure? 717 01:06:52,196 --> 01:06:54,323 - Do you think I got dumped again? - No. 718 01:06:55,908 --> 01:06:58,077 Jae-gyeong does like you. 719 01:07:01,247 --> 01:07:02,248 And I 720 01:07:02,665 --> 01:07:04,083 like you too. 721 01:07:54,758 --> 01:07:57,595 DESTINED WITH YOU 722 01:07:57,678 --> 01:08:00,097 Like me? 723 01:08:00,681 --> 01:08:02,057 Do you think I want this? 724 01:08:02,141 --> 01:08:04,852 {\an8}I can't control my feelings because of the spell. 725 01:08:05,352 --> 01:08:06,562 {\an8}Get a grip, Sin-yu. 726 01:08:06,645 --> 01:08:07,938 {\an8}Did you follow me? 727 01:08:08,022 --> 01:08:08,856 {\an8}No. 728 01:08:09,398 --> 01:08:11,358 {\an8}Yes. Actually, I did follow you. 729 01:08:11,442 --> 01:08:14,445 {\an8}I don't want to do this. But I can't control my body. 730 01:08:14,528 --> 01:08:16,655 {\an8}Teach me how to break the spell. 731 01:08:16,739 --> 01:08:18,532 {\an8}There's only one way. 732 01:08:19,158 --> 01:08:20,326 {\an8}What is it? 733 01:08:20,409 --> 01:08:22,244 {\an8}What if I end up 734 01:08:22,828 --> 01:08:24,288 really loving her? 735 01:08:27,791 --> 01:08:30,669 Subtitle translation by: Yeeun Kim 78383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.