All language subtitles for Call The Midwife - 09x01 - Episode 1.Brisk.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,012 --> 00:00:31,096 That's it. 2 00:00:33,044 --> 00:00:35,048 That's it! 3 00:00:38,028 --> 00:00:41,063 Flamin' wrecking ball's been going all afternoon! 4 00:00:41,064 --> 00:00:43,075 Just rest for a moment. 5 00:00:43,076 --> 00:00:48,015 The family downstairs have sent more candles, as well as hot water. 6 00:00:48,016 --> 00:00:50,019 You have good neighbours. 7 00:00:50,020 --> 00:00:52,059 Shame there's hardly any of them left. 8 00:00:52,060 --> 00:00:57,055 Use all of your strength now, Nola. Use all of it. 9 00:01:00,012 --> 00:01:03,015 All of it! 10 00:01:04,056 --> 00:01:06,095 Where do we begin? 11 00:01:06,096 --> 00:01:11,043 What marks the start of any new adventure? 12 00:01:11,044 --> 00:01:13,075 Aren't you the clever one? 13 00:01:13,076 --> 00:01:17,019 You've brought a whole new life into the world! 14 00:01:17,020 --> 00:01:23,095 Is it the first step? The deep breath? The single leap of faith? 15 00:01:23,096 --> 00:01:29,023 And what do we leave behind us when the future calls? 16 00:01:30,889 --> 00:01:32,662 Right, that's it! 17 00:01:32,935 --> 00:01:34,423 No ifs, no buts. 18 00:01:34,448 --> 00:01:37,015 I'm going to take the plunge with my new electric lady shaver. 19 00:01:37,040 --> 00:01:38,924 Are you sure you know what you're doing, Trixie? 20 00:01:38,949 --> 00:01:41,083 You could take your whole shin off if you're not careful. 21 00:01:41,107 --> 00:01:43,015 Even a modest risk to life and limb 22 00:01:43,016 --> 00:01:46,031 is better than blonde hair poking through one's hosiery. 23 00:01:46,032 --> 00:01:48,459 I sometimes wonder how we afford hosiery at all! 24 00:01:49,137 --> 00:01:50,833 Tights cost even more than stockings, 25 00:01:50,858 --> 00:01:53,261 not to mention they ladder as soon as you look at them. 26 00:01:53,378 --> 00:01:56,031 Maybe we should just wear wool, like we did in the Outer Hebrides. 27 00:01:56,211 --> 00:01:59,838 Valerie! It's not like you to be so defeatist. 28 00:02:05,096 --> 00:02:08,007 Another placenta for disposal, 29 00:02:08,008 --> 00:02:10,055 neatly wrapped up in The Racing Post! 30 00:02:10,056 --> 00:02:12,999 Once, we'd simply burn them in the bedroom fireplace. 31 00:02:13,000 --> 00:02:15,091 Or sent them down to the allotments, as tomato food. 32 00:02:15,092 --> 00:02:18,007 We interrupt the current broadcast 33 00:02:18,008 --> 00:02:19,248 with an important announcement. 34 00:02:20,096 --> 00:02:24,067 Sir Winston Churchill, Britain's Prime Minister during World War II, 35 00:02:24,068 --> 00:02:29,075 has died at his home in London's Hyde Park Gate at the age of 90. 36 00:02:29,499 --> 00:02:30,827 Poor old soul! 37 00:02:30,852 --> 00:02:33,171 Sir Winston suffered a stroke nine days ago. 38 00:02:33,741 --> 00:02:35,720 The announcement was made this morning 39 00:02:35,745 --> 00:02:38,019 by Sir Winston's physician, Lord Moran. 40 00:02:38,155 --> 00:02:39,827 Did you hear that, Nurse Crane? 41 00:02:39,852 --> 00:02:41,915 Her Majesty the Queen and the Prime Minister have been informed. 42 00:02:41,939 --> 00:02:44,043 Old Winnie! He's finally pegged it! 43 00:02:44,254 --> 00:02:46,387 Couldn't go on beating the odds forever! 44 00:02:46,412 --> 00:02:47,730 And now the shipping forecast. 45 00:02:48,379 --> 00:02:51,407 It's what came after the war that really changed society. 46 00:02:51,432 --> 00:02:54,570 And the National Health Service was nothing to do with Churchill, 47 00:02:54,860 --> 00:02:56,533 or his political party. 48 00:02:56,908 --> 00:02:59,853 Patrick, I think we should leave politics out of it today. 49 00:03:00,179 --> 00:03:03,203 The man has left a widow and ten grandchildren! 50 00:03:08,079 --> 00:03:11,793 There's a carrot here for Flopsy. Nothing for poor old Genevieve? 51 00:03:11,902 --> 00:03:14,421 We can't send Flopsy back to the girls' classroom 52 00:03:14,446 --> 00:03:16,411 looking anything other than supremely groomed 53 00:03:16,436 --> 00:03:19,217 and well nourished, or they won't be allowed to bring her home again. 54 00:03:20,475 --> 00:03:23,052 Oh! 55 00:03:24,844 --> 00:03:26,772 - Hello, Tim? - Hi, Dad. 56 00:03:26,797 --> 00:03:30,363 Listen. The headmaster's cut all our calls home down to three minutes 57 00:03:30,388 --> 00:03:32,528 because we've got to have some special assembly 58 00:03:32,553 --> 00:03:34,011 for Winston Churchill. 59 00:03:34,012 --> 00:03:36,625 I think that's very appropriate. Did you get the cake? 60 00:03:36,650 --> 00:03:38,105 Quick, children, your brother's on the phone! 61 00:03:38,129 --> 00:03:39,432 I sent you a Dundee so it would last. 62 00:03:39,456 --> 00:03:41,023 It lasted about five minutes. 63 00:03:41,227 --> 00:03:43,027 Boys in boarding school get very hungry. 64 00:03:43,028 --> 00:03:45,763 - But I came top in that biology test. - Come on, May! 65 00:03:45,788 --> 00:03:48,293 - Genevieve! - Say well done to your brother, children. 66 00:03:48,318 --> 00:03:50,459 Well done, Timothy. 67 00:03:55,030 --> 00:03:59,003 I've no objection to the old war horse getting a full state funeral. 68 00:03:59,004 --> 00:04:02,919 But if we all go traipsing off to watch the cortège passing by, 69 00:04:02,944 --> 00:04:05,232 what's going to happen to our patients? 70 00:04:05,257 --> 00:04:08,467 That was the warden from the homeless shelter in Rakesby Street. 71 00:04:08,576 --> 00:04:10,035 There's a lady in labour. 72 00:04:10,036 --> 00:04:12,752 She isn't on our books, but things seem to be moving quickly. 73 00:04:12,777 --> 00:04:15,039 We'll hop in my car and go together. 74 00:04:15,290 --> 00:04:18,467 I've heard unsavoury tales about that place. 75 00:04:24,080 --> 00:04:28,028 Bed bugs. In the walls. You can actually hear them. 76 00:04:36,000 --> 00:04:39,043 I've been laying on my back like a tipped-over tortoise. 77 00:04:39,044 --> 00:04:42,031 I'm scared to move in case it speeds things up. 78 00:04:42,032 --> 00:04:45,087 Don't you worry now. We'll soon see how fast you're getting on. 79 00:04:45,088 --> 00:04:50,003 And who's this young man sitting so politely behind the clothes horse? 80 00:04:50,004 --> 00:04:51,047 It's my Terry. 81 00:04:51,048 --> 00:04:54,056 He don't like missing school, but he wants to look after me. 82 00:04:55,060 --> 00:04:57,087 We'll take care of your mother now, Terry. 83 00:04:57,088 --> 00:05:00,011 - You get yourself off to your lessons. - Can I? 84 00:05:00,012 --> 00:05:01,083 You heard the nurse. 85 00:05:01,084 --> 00:05:04,051 Stopping here ain't going to get you through the 11-plus 86 00:05:04,052 --> 00:05:06,004 and into grammar school, is it? 87 00:05:07,028 --> 00:05:08,092 No. 88 00:05:10,008 --> 00:05:12,027 Capital of Rhodesia. 89 00:05:12,028 --> 00:05:14,031 Salisbury! 90 00:05:14,032 --> 00:05:17,051 Closest planet to the Earth. Venus! 91 00:05:17,052 --> 00:05:19,063 I bought us a Pears' Cyclopaedia down the market. 92 00:05:19,064 --> 00:05:22,004 And we go through it every night. 93 00:05:35,072 --> 00:05:38,091 Good morning. What year was this place built? 94 00:05:38,092 --> 00:05:42,079 1860, I believe. May I ask what you are doing? 95 00:05:42,080 --> 00:05:44,063 Council survey. Slum clearance. 96 00:05:44,064 --> 00:05:46,083 - Are we going inside? - No need. 97 00:05:46,084 --> 00:05:49,004 They'll be taking it down soon. 98 00:06:01,004 --> 00:06:03,063 In you go, one by one. 99 00:06:03,064 --> 00:06:06,012 Come along, Terry. You're late. 100 00:06:07,032 --> 00:06:10,035 I think we can safely say it was a false alarm, 101 00:06:10,036 --> 00:06:12,020 and you've weathered it. 102 00:06:13,044 --> 00:06:16,015 But you're registered with us as of today. 103 00:06:16,016 --> 00:06:18,023 Next time you sense things are on the move, 104 00:06:18,024 --> 00:06:20,008 we're ready and waiting to help you. 105 00:06:22,096 --> 00:06:25,087 Have you any plans for moving on from here? 106 00:06:25,088 --> 00:06:29,031 Oh, we've been on the list for a council flat for seven months. 107 00:06:29,032 --> 00:06:33,011 You see 'em being built all over the place, but I swear to God, 108 00:06:33,012 --> 00:06:35,080 I don't know how anyone ever gets to live in 'em. 109 00:06:37,048 --> 00:06:41,091 Seven months! Seven months living in squalor like that. 110 00:06:43,076 --> 00:06:45,075 Can't you book her into the maternity home 111 00:06:45,076 --> 00:06:47,055 for a square meal, a bath and bed rest? 112 00:06:47,056 --> 00:06:49,039 That was my first thought. 113 00:06:49,040 --> 00:06:50,886 But she's no-one to leave the little lad with, 114 00:06:50,911 --> 00:06:52,477 and he'll end up in foster care. 115 00:06:52,595 --> 00:06:55,280 - The Housing Officer's on the phone. - Hm. 116 00:07:00,436 --> 00:07:01,530 Yes. 117 00:07:02,217 --> 00:07:07,593 The reference is Mrs Dena Bowland and her son Terence. 118 00:07:09,016 --> 00:07:13,008 Address - Homeless Unit, Rakesby Street, Poplar. 119 00:07:14,028 --> 00:07:17,929 An appalling, insanitary facility over which I imagine 120 00:07:17,954 --> 00:07:20,945 you yourself might claim some sort of jurisdiction? 121 00:07:27,056 --> 00:07:30,039 Whatever are you doing? Lunch hour's almost over! 122 00:07:30,040 --> 00:07:33,059 My mother will be looking out for me on the newsreels of the funeral. 123 00:07:33,060 --> 00:07:37,027 I don't want her to think I'm looking tired and puffy. 124 00:07:37,028 --> 00:07:40,031 Well, while you two have been busy preparing 125 00:07:40,032 --> 00:07:42,047 yourselves for the spotlight of history, 126 00:07:42,048 --> 00:07:46,043 I've found the perfect solution to our mutual hosiery dilemma! 127 00:07:47,080 --> 00:07:50,047 "How perfect are your pins? 128 00:07:50,048 --> 00:07:53,015 "You can win a year's supply of Slender Legs tights 129 00:07:53,016 --> 00:07:56,525 "by sending us a snap of your gorgeous gams. 130 00:07:56,736 --> 00:07:59,610 "Individual and group categories. Free to enter!" 131 00:07:59,635 --> 00:08:02,256 Well, you're the one who's been working overtime with the lady shave. 132 00:08:02,280 --> 00:08:04,357 I would've thought you're a shoo-in for first prize. 133 00:08:04,382 --> 00:08:08,055 And I'm not sending pictures into any magazine, so don't ask me. 134 00:08:08,411 --> 00:08:11,011 Lucille, your ankles are exquisite! 135 00:08:11,230 --> 00:08:13,258 Cyril positively gazes at them! 136 00:08:14,529 --> 00:08:18,015 It isn't an ankle competition. It's a leg competition. 137 00:08:18,016 --> 00:08:20,500 And legs go all the way up to other parts of the anatomy. 138 00:08:20,525 --> 00:08:22,379 We've all got biology O-Level, Lucille. 139 00:08:22,404 --> 00:08:25,035 And we would be in with a chance of free tights. 140 00:08:25,358 --> 00:08:26,564 Thank you, Valerie. 141 00:08:26,589 --> 00:08:29,608 I'm glad to see somebody's exhibiting a sense of fun. 142 00:08:33,650 --> 00:08:36,643 One lady due to give birth moved right up the waiting list 143 00:08:36,668 --> 00:08:39,392 and offered the keys to a flat! 144 00:08:39,417 --> 00:08:44,905 May you be garlanded with laurels! 145 00:08:47,326 --> 00:08:50,717 Oh, Fred! I thought you were getting the tea ready! 146 00:08:50,999 --> 00:08:54,019 I'll be late for the pest control sub-committee meeting. 147 00:08:54,020 --> 00:08:57,320 I'm just sorting out my medals for the big feller's send off. 148 00:08:57,664 --> 00:08:59,678 I haven't decided what hat to wear yet. 149 00:08:59,703 --> 00:09:01,330 Probably my artificial beaver, 150 00:09:01,355 --> 00:09:05,012 because we shall be stood on that street for nigh on seven hours! 151 00:09:08,016 --> 00:09:11,052 It's funny what people take with them when they go. 152 00:09:12,092 --> 00:09:15,060 And what they bring back. 153 00:09:18,711 --> 00:09:20,948 That's a lovely picture of Betty. 154 00:09:20,973 --> 00:09:22,325 A lovely smile. 155 00:09:22,350 --> 00:09:24,707 Teeth like that were a rarity, round here. 156 00:09:27,457 --> 00:09:29,231 Bloody Blitz. 157 00:09:32,384 --> 00:09:34,628 I've been thinking about my Bert, too. 158 00:09:37,055 --> 00:09:39,546 But we've got to think about what we've got now, Fred. 159 00:09:40,838 --> 00:09:45,155 Life is better than it's ever been. For everyone. 160 00:09:48,978 --> 00:09:53,488 Let me rub my steam iron over these ribbons. 161 00:10:08,084 --> 00:10:11,087 Lucille, if your principles, which I respect, 162 00:10:11,088 --> 00:10:15,019 prevent you from participating as an individual, why don't you enter 163 00:10:15,020 --> 00:10:18,040 the Wonderful Legs In The Workplace section with Valerie and I? 164 00:10:19,064 --> 00:10:21,019 What does that entail? 165 00:10:21,020 --> 00:10:25,059 Just us three, posing in our uniforms, flying the flag for smart, 166 00:10:25,060 --> 00:10:28,095 professional ladies who need free tights. 167 00:10:28,096 --> 00:10:31,031 It's about esprit de corps, Lucille. 168 00:10:31,032 --> 00:10:35,011 Taking pride in who we are and what we stand for. Like today! 169 00:10:35,012 --> 00:10:37,019 I'll do it to please you. 170 00:10:37,020 --> 00:10:41,047 Just don't try to persuade me that it's patriotic. 171 00:10:41,048 --> 00:10:44,044 It's time to see the long procession. 172 00:11:18,024 --> 00:11:20,023 Three, two, one! 173 00:11:20,024 --> 00:11:23,043 That's it! What's next? Instruments. Cheese! 174 00:11:35,048 --> 00:11:37,092 The power's gone off. 175 00:11:47,016 --> 00:11:49,072 All right, Sister. Try flicking the switch again. 176 00:11:51,000 --> 00:11:52,084 - Oh! - Eh! 177 00:11:54,000 --> 00:11:56,024 Goodnight. 178 00:12:19,088 --> 00:12:21,008 Oh! 179 00:12:22,052 --> 00:12:24,028 Oh, no! 180 00:12:25,068 --> 00:12:27,088 Oh, no, no, no! 181 00:12:30,028 --> 00:12:33,015 It's all right, little one. I've gotcha. 182 00:12:33,016 --> 00:12:36,032 I've gotcha! 183 00:12:41,040 --> 00:12:44,035 Her temperature's improved. 184 00:12:44,036 --> 00:12:48,039 And I think she has been fed not long before she was abandoned. 185 00:12:48,040 --> 00:12:50,095 She vomited quite a bit of milk. 186 00:12:50,096 --> 00:12:54,083 Looking at the cord, she's more than 24 hours old. 187 00:12:54,084 --> 00:12:58,019 Although I don't know what it was tied with. 188 00:12:58,020 --> 00:13:00,075 It looks like purple sewing thread. 189 00:13:00,076 --> 00:13:06,015 Not a hospital deliver and not done by a professional either. 190 00:13:06,016 --> 00:13:09,043 I feel as sorry for the mother as I do for the child. 191 00:13:11,088 --> 00:13:14,036 Sergeant Woolf's here. 192 00:13:15,060 --> 00:13:18,060 Here we go. Come on. 193 00:13:20,056 --> 00:13:23,031 A little bit higher. 194 00:13:23,032 --> 00:13:27,015 Every London hospital has been asked to be on the alert for anyone 195 00:13:27,016 --> 00:13:30,011 arriving in casualty with post-birth complications 196 00:13:30,012 --> 00:13:32,047 and no appropriate referral. 197 00:13:32,048 --> 00:13:35,027 I don't want anything going into the press that would make the mother 198 00:13:35,028 --> 00:13:38,016 too scared to seek help if she needs it. 199 00:13:39,092 --> 00:13:42,075 Dr Turner wants her to go to St Cuthbert's, 200 00:13:42,076 --> 00:13:46,032 in case she picked up an infection from lying in the bin. 201 00:13:47,096 --> 00:13:50,012 Oh. Poor little scrap. 202 00:13:51,012 --> 00:13:53,024 Can I hold her? 203 00:13:59,084 --> 00:14:03,075 I told them I wanted to give her a name before she goes, 204 00:14:03,076 --> 00:14:06,020 Sergeant Woolf said I could. 205 00:14:07,048 --> 00:14:10,012 But then I couldn't think of anything. 206 00:14:13,044 --> 00:14:19,024 How about Primrose? They're little flowers that turn up in the cold. 207 00:14:24,020 --> 00:14:28,019 We will have to ensure a Scotch egg is despatched to Sister Frances. 208 00:14:28,020 --> 00:14:31,051 I offered to go and relieve her, but she's adamant she's staying 209 00:14:31,052 --> 00:14:35,031 with the baby until they take her to St Cuthbert's. 210 00:14:35,032 --> 00:14:39,031 I imagine she's become emotionally involved. 211 00:14:39,032 --> 00:14:42,055 It happened all the time with people 212 00:14:42,056 --> 00:14:46,003 stumbling across babies in Hong Kong. 213 00:14:46,004 --> 00:14:48,055 Abandonment's very rare in Poplar. 214 00:14:48,056 --> 00:14:51,023 It's only the second case I've ever heard of. 215 00:14:51,024 --> 00:14:57,063 Once, infants such as these would not even have been found alive. 216 00:14:57,064 --> 00:15:00,023 Mudlarks would recover them, 217 00:15:00,024 --> 00:15:02,080 naked and dead on the shoreline of the river. 218 00:15:04,064 --> 00:15:06,088 I'll go. 219 00:15:08,044 --> 00:15:10,091 Maybe times have improved. 220 00:15:10,092 --> 00:15:14,003 No matter how poor people are, they always find a way. 221 00:15:14,004 --> 00:15:18,075 The relinquishment of a child has little to do with poverty 222 00:15:18,076 --> 00:15:21,092 and much to do with desperation. 223 00:15:24,084 --> 00:15:27,051 Oh, sorry, Valerie. Were you putting your feet up? 224 00:15:27,052 --> 00:15:29,043 No, Maureen. I was having my lunch. 225 00:15:29,044 --> 00:15:32,027 And I'm on my way back from my cleaning shift, at the Black Sail. 226 00:15:32,028 --> 00:15:35,023 - Helping Auntie Flo out. Remember her? - Yes. I do. 227 00:15:35,320 --> 00:15:38,722 Well, that's funny, cos you seem to have forgotten who your grandma is! 228 00:15:38,933 --> 00:15:40,783 Not to mention where she is! 229 00:15:40,808 --> 00:15:42,055 Holloway? 230 00:15:42,348 --> 00:15:43,839 Why don't you shout a bit louder, 231 00:15:43,864 --> 00:15:46,031 and throw the "abortion" word in while you're about it? 232 00:15:46,123 --> 00:15:49,468 Ashamed, are you? Because I'm not. 233 00:15:50,202 --> 00:15:53,023 I went to visit her in prison yesterday, with Flo, 234 00:15:53,024 --> 00:15:55,312 which is more than you have, according to her. 235 00:15:55,902 --> 00:15:59,942 She cried like a tap all through my visit. Because of you. 236 00:16:02,898 --> 00:16:04,562 Does she blame me, Maureen? 237 00:16:05,705 --> 00:16:07,064 No. 238 00:16:08,335 --> 00:16:09,858 She just misses you. 239 00:16:10,867 --> 00:16:13,015 She kept talking about when we were all kids, 240 00:16:13,016 --> 00:16:16,251 and how she had us tucked under that scratchy tartan blanket 241 00:16:16,423 --> 00:16:18,556 down Bethnal Green Tube in the air raids. 242 00:16:21,430 --> 00:16:24,446 - Seems a long time ago now. - Don't it just? 243 00:16:43,040 --> 00:16:45,031 We have to let her go. 244 00:16:45,032 --> 00:16:48,047 We've got to have faith in her future. 245 00:16:48,048 --> 00:16:51,060 How can we have faith in her future? 246 00:16:52,076 --> 00:16:57,076 All we know about her past is that she wasn't wanted. 247 00:17:09,236 --> 00:17:10,649 Will you hurry up in there? 248 00:17:10,674 --> 00:17:13,003 You'll wash that face off if you carry on scrubbing! 249 00:17:13,293 --> 00:17:15,097 I was doing my teeth again! 250 00:17:16,032 --> 00:17:18,386 Have I got a Colgate ring of confidence? 251 00:17:20,160 --> 00:17:21,760 Oh, not half! 252 00:17:22,276 --> 00:17:25,020 Oh, you smell beautiful. 253 00:17:25,489 --> 00:17:28,521 Tomorrow, I've got vouchers to go down to the charity office 254 00:17:28,546 --> 00:17:32,031 and get us the things we need for the flat, and for the baby. 255 00:17:32,032 --> 00:17:34,196 We're even in with the chance of a pram. 256 00:17:35,392 --> 00:17:36,478 Mum. 257 00:17:37,603 --> 00:17:40,374 When the baby's born, will we be a family? 258 00:17:40,983 --> 00:17:43,015 We're a family now, Terry. 259 00:17:43,398 --> 00:17:44,900 And will it look like me? 260 00:17:45,465 --> 00:17:46,571 No, son. 261 00:17:47,846 --> 00:17:49,110 More like me. 262 00:18:01,084 --> 00:18:04,055 Good evening! I'm afraid the surgery's closed. 263 00:18:04,056 --> 00:18:08,011 I'm sorry. I just wanted to leave something for the abandoned baby. 264 00:18:08,012 --> 00:18:10,063 The one they're calling Primrose in the papers. 265 00:18:10,064 --> 00:18:13,055 That's ever so kind of you. It's only a matinee jacket. 266 00:18:13,056 --> 00:18:16,091 In yellow, because of her name. 267 00:18:16,092 --> 00:18:19,091 I felt proper sorry for her, wrapped up in someone's nightie. 268 00:18:19,092 --> 00:18:22,083 I'll make sure it gets sent to her at St Cuthbert's. 269 00:18:22,084 --> 00:18:27,007 Why's she at St Cuthbert's? Papers said she was here. 270 00:18:32,044 --> 00:18:34,043 Dr Turner's surgery. 271 00:18:34,044 --> 00:18:37,015 I'm sorry. We're not allowed to talk to journalists. 272 00:18:37,016 --> 00:18:40,023 I'll take it there myself. 273 00:18:40,024 --> 00:18:42,007 You're meant to ring the police up. 274 00:18:42,008 --> 00:18:44,208 I don't want to be rude, but I'm putting the phone down. 275 00:18:48,080 --> 00:18:54,032 Hello? Miss? Hello? 276 00:18:57,096 --> 00:19:00,087 It's not uncommon for cranks to come forward 277 00:19:00,088 --> 00:19:03,031 in cases like this, Sister Frances. 278 00:19:03,032 --> 00:19:06,079 They can be as disturbed as the person who abandoned the infant, 279 00:19:06,080 --> 00:19:09,039 yet not have any connection to the child at all. 280 00:19:09,040 --> 00:19:11,075 This woman was lactating. 281 00:19:11,076 --> 00:19:15,016 I saw the stains on her blouse with my own eyes. 282 00:19:16,068 --> 00:19:23,011 And she knew that Primrose had been wrapped in a woman's nightdress. 283 00:19:23,012 --> 00:19:25,084 That detail wasn't in a single newspaper. 284 00:19:28,020 --> 00:19:32,059 If you could spell "lactating" for me, I'd be obliged. 285 00:19:32,060 --> 00:19:34,079 I'm running a lot of mauves at the moment 286 00:19:34,080 --> 00:19:36,059 because purple's all the rage - 287 00:19:36,060 --> 00:19:39,008 everything from lavender through to amethyst. 288 00:19:41,064 --> 00:19:43,079 This colour is very close. 289 00:19:43,080 --> 00:19:45,999 Do you think it might have been purchased here? 290 00:19:46,000 --> 00:19:50,031 Oh, no. Because it's pure silk! Absolutely top notch. 291 00:19:50,032 --> 00:19:53,023 I got something similar in, in ivory, 292 00:19:53,024 --> 00:19:56,015 when Sister Julienne was mending the Easter altar cloth. 293 00:19:56,016 --> 00:19:58,051 But that was a special order. 294 00:19:58,052 --> 00:20:00,048 Thank you. 295 00:20:04,072 --> 00:20:07,056 Oh! Ah! 296 00:20:09,008 --> 00:20:12,019 These sums come up on the 11-plus paper every year. 297 00:20:12,020 --> 00:20:14,087 So we're going to work on them every day this week. 298 00:20:14,088 --> 00:20:17,075 Sorry to disturb. 299 00:20:17,076 --> 00:20:21,007 I'm just rounding up some stragglers for the TB testing programme. 300 00:20:21,008 --> 00:20:24,047 A little bird tells me Sufiyah Ahmad's in this class? 301 00:20:24,048 --> 00:20:26,035 We haven't seen her for a fortnight, Sister. 302 00:20:26,036 --> 00:20:29,019 - I think the family might've moved on. - Oh, well. 303 00:20:29,020 --> 00:20:31,067 Not for the want of trying! Sorry. 304 00:20:31,068 --> 00:20:35,032 Terry! Pay attention, please! 305 00:20:38,020 --> 00:20:40,048 Ow! Ow! 306 00:20:47,080 --> 00:20:51,096 Ah! Ow! 307 00:21:00,012 --> 00:21:02,032 Mum. 308 00:21:06,020 --> 00:21:08,040 Mum. 309 00:21:21,698 --> 00:21:25,023 Ah. Do you think it's another false alarm? 310 00:21:25,024 --> 00:21:28,011 No, precious. I think you're six fingers dilated. 311 00:21:28,012 --> 00:21:30,400 But it's not convenient. I need to get home! 312 00:21:30,425 --> 00:21:34,015 You're staying right where you are. We'll get a message to Terry. 313 00:21:34,016 --> 00:21:37,043 - How? - Miss Higgins, the secretary, will help. 314 00:21:38,177 --> 00:21:39,431 Argh! 315 00:21:45,719 --> 00:21:48,398 But Terry needs me to help him with his homework. 316 00:21:48,423 --> 00:21:51,791 It's time you stopped fretting about everybody and everything. 317 00:21:52,769 --> 00:21:55,768 The next few hours are just about you and your baby. 318 00:21:56,277 --> 00:21:58,801 I'll do any fretting that's required. Do you hear me? 319 00:22:04,024 --> 00:22:07,275 Let's get you back up on the bed, so I can see how you're progressing. 320 00:22:13,093 --> 00:22:15,047 I'm sorry! I'm sorry. 321 00:22:15,421 --> 00:22:17,745 You don't need to be sopping wet, you've got work to do! 322 00:22:17,770 --> 00:22:21,059 And you're planning a nice leisurely evening, are you? 323 00:22:25,182 --> 00:22:28,493 Just move your legs apart for me, heels up to your bottom. 324 00:22:33,407 --> 00:22:34,810 What's the matter? 325 00:22:36,032 --> 00:22:39,055 - Is there something wrong? - Everything is going to be just perfect. 326 00:22:39,693 --> 00:22:41,388 But we need a little change of plan. 327 00:22:47,552 --> 00:22:49,465 Did Miss Higgins see Terry? 328 00:22:51,562 --> 00:22:53,000 I want to push! 329 00:22:53,025 --> 00:22:54,664 Not yet, precious. Not yet. 330 00:22:54,883 --> 00:22:59,229 - Just pant, Dena. - Mrs Bowland, what a nice surprise! 331 00:22:59,254 --> 00:23:02,079 I was hoping I'd get to see you on the big day. 332 00:23:02,608 --> 00:23:06,351 - How might I be of assistance? - We have a cord prolapse. 333 00:23:06,556 --> 00:23:09,031 Mother is fully dilated and feeling the urge to push. 334 00:23:09,032 --> 00:23:10,067 What's a prolapse? 335 00:23:10,068 --> 00:23:13,083 It means the cord's been born in advance of baby. 336 00:23:14,068 --> 00:23:16,439 Best thing we can do is turn you over 337 00:23:16,464 --> 00:23:18,313 and get you with your knees up to your chest. 338 00:23:18,338 --> 00:23:20,256 What? No. No. I can't. 339 00:23:20,749 --> 00:23:23,091 - I can't! - You're already doing it, Dena. 340 00:23:23,092 --> 00:23:25,000 SHE SHOUTS That's it lass! 341 00:23:25,384 --> 00:23:26,421 That's it. 342 00:23:27,602 --> 00:23:30,721 - Now tuck your knees right under. - Argh! 343 00:23:31,006 --> 00:23:35,010 It might feel ungainly, but that's exactly where we want it. 344 00:23:39,879 --> 00:23:43,413 Push, Dena! The harder you push, the quicker it will come! 345 00:23:43,438 --> 00:23:45,455 And the better that's going to be for baby! 346 00:23:45,480 --> 00:23:46,791 Ow! 347 00:23:50,000 --> 00:23:52,878 Mum? Argh! 348 00:23:52,903 --> 00:23:55,091 We want you to keep pushing and pushing. 349 00:23:55,152 --> 00:23:56,912 We need this baby to be born. 350 00:23:56,937 --> 00:23:59,398 But I thought I was supposed to push when I had a contraction. 351 00:23:59,423 --> 00:24:02,011 Remember what I said about I do all the fretting? 352 00:24:02,012 --> 00:24:04,003 - I do all the giving orders, too. - Come on. 353 00:24:04,683 --> 00:24:06,775 You grab my hand and do as she says. 354 00:24:08,004 --> 00:24:09,520 No sound this time. 355 00:24:09,545 --> 00:24:15,422 All that energy, you force it right down, down through your body 356 00:24:15,447 --> 00:24:19,585 while you push, and you push, 357 00:24:19,610 --> 00:24:22,039 and you push that baby out. 358 00:24:22,276 --> 00:24:24,707 Keep it coming, keep it coming, keep it coming. 359 00:24:24,732 --> 00:24:26,056 Raah! 360 00:24:28,449 --> 00:24:30,546 Well done! 361 00:24:45,056 --> 00:24:48,028 Listen to him. Just listen to him! 362 00:24:49,048 --> 00:24:51,076 He sounds just like my Terry. 363 00:25:00,028 --> 00:25:02,032 Mum? 364 00:25:06,012 --> 00:25:08,016 Terry! 365 00:25:11,048 --> 00:25:13,999 Terry? 366 00:25:14,000 --> 00:25:16,055 Terry! Open your eyes, dear. 367 00:25:18,056 --> 00:25:20,064 Terry. I'm fetching help. 368 00:25:33,092 --> 00:25:36,088 You certainly got your reward, for all your hard work. 369 00:25:38,000 --> 00:25:41,031 It was hard. And it was work. 370 00:25:41,032 --> 00:25:43,060 But it wasn't hard work. 371 00:25:47,040 --> 00:25:50,024 Now open as wide as you can, son. 372 00:26:02,024 --> 00:26:05,031 I can't quite believe what I'm seeing here. 373 00:26:05,032 --> 00:26:07,024 Or maybe I don't want to. 374 00:26:08,044 --> 00:26:11,087 Can you let me have another look? 375 00:26:11,088 --> 00:26:14,035 See that? 376 00:26:14,036 --> 00:26:17,031 That grey membrane stretching across his throat? 377 00:26:17,032 --> 00:26:19,027 - It's diphtheria? - Yes. 378 00:26:19,028 --> 00:26:21,039 This day and age? 379 00:26:21,040 --> 00:26:23,047 I'm giving him penicillin now. 380 00:26:23,048 --> 00:26:25,075 Then we need to get him to St Cuthbert's. 381 00:26:25,076 --> 00:26:28,012 And the isolation ward. 382 00:26:32,036 --> 00:26:35,071 I'll inform the medical officer first thing in the morning. 383 00:26:35,072 --> 00:26:36,075 It's also imperative 384 00:26:36,076 --> 00:26:39,035 that everyone who's been in contact with him is tested. 385 00:26:39,036 --> 00:26:41,076 Every family member. Every classmate. 386 00:26:43,040 --> 00:26:45,031 I've already swabbed his mother. 387 00:26:45,032 --> 00:26:47,055 She gave birth just hours ago. 388 00:26:47,056 --> 00:26:50,015 Shouldn't Terry have been vaccinated? 389 00:26:50,016 --> 00:26:54,004 He's ten. It's possible he was, and it's worn off. 390 00:26:55,024 --> 00:26:57,091 But from his records, his early life with his mother 391 00:26:57,092 --> 00:26:59,044 was chaotic to say the least. 392 00:27:01,000 --> 00:27:03,051 We're all meant to be travelling forwards. 393 00:27:03,052 --> 00:27:06,031 Everything's supposed to be improving, all the time. 394 00:27:06,032 --> 00:27:09,020 Diphtheria making a comeback isn't progress. 395 00:27:10,056 --> 00:27:12,044 It's medieval. 396 00:27:17,080 --> 00:27:21,043 As nursing professionals, you have a duty to make sure 397 00:27:21,044 --> 00:27:25,011 you are up-to-date with all vaccinations and boosters. 398 00:27:25,012 --> 00:27:26,083 Sorry, Nurse Crane. 399 00:27:26,084 --> 00:27:29,095 You need to set a good example to all your patients, 400 00:27:29,096 --> 00:27:31,071 particularly the mothers. 401 00:27:31,072 --> 00:27:34,011 If you could remember what I can remember, 402 00:27:34,012 --> 00:27:36,047 you wouldn't have shilly-shallied. 403 00:27:36,048 --> 00:27:39,008 Sleeve up. I haven't got all day. 404 00:27:46,000 --> 00:27:47,999 Ian Halkins, Class Four? 405 00:27:48,000 --> 00:27:50,079 Sweetie from the basket and go straight home. 406 00:27:50,080 --> 00:27:54,003 Teacher has a letter for your mother about quarantine. 407 00:27:57,052 --> 00:27:59,035 Nonnatus House. Midwife speaking. 408 00:27:59,036 --> 00:28:02,043 We've just been called upon to remove a distressed lady 409 00:28:02,044 --> 00:28:05,039 from St Cuthbert's maternity ward. 410 00:28:05,040 --> 00:28:08,083 She claims to be baby Primrose's mother 411 00:28:08,084 --> 00:28:14,031 but otherwise refuses to give her name or identify herself in any way. 412 00:28:14,032 --> 00:28:16,051 Have you taken her into custody? 413 00:28:16,052 --> 00:28:19,028 I'd prefer to say she's in our care. 414 00:28:28,000 --> 00:28:31,043 Have you brought her? Have you brought my baby? 415 00:28:31,044 --> 00:28:32,087 Not this time, sweetie. 416 00:28:32,088 --> 00:28:35,000 But the policeman said you were midwives. 417 00:28:37,032 --> 00:28:40,031 We are midwives. 418 00:28:40,032 --> 00:28:44,019 And we're also nurses, and we're your friends. 419 00:28:44,020 --> 00:28:49,059 While we're looking after you, we'll be whichever of those you need most. 420 00:28:55,092 --> 00:28:57,015 Sh. 421 00:28:57,016 --> 00:29:00,007 But I've been holding him. I've been feeding him. 422 00:29:00,008 --> 00:29:04,051 You tested positive for diphtheria bacterium. 423 00:29:04,052 --> 00:29:06,031 Until the antibiotics gets to work, 424 00:29:06,032 --> 00:29:08,011 it's wise to keep him in the nursery. 425 00:29:08,012 --> 00:29:10,071 If I can't go to him, can I go to Terry? 426 00:29:10,072 --> 00:29:13,092 Terry's being very well looked after in the isolation ward. 427 00:29:29,008 --> 00:29:31,051 What are you trying to say, Terry? 428 00:29:31,052 --> 00:29:33,055 Next week. 429 00:29:33,056 --> 00:29:35,031 What's next week? 430 00:29:35,032 --> 00:29:37,072 11-plus. 431 00:29:48,064 --> 00:29:50,027 Good morning, Nurse Crane. 432 00:29:50,028 --> 00:29:51,047 I'm pleased to announce 433 00:29:51,048 --> 00:29:53,067 all recommended precautions are in place. 434 00:29:53,068 --> 00:29:57,007 That's scant consolation to the mothers expecting to deliver here. 435 00:29:57,008 --> 00:30:00,027 I've a list of nine whose due dates fall within the next two weeks. 436 00:30:00,028 --> 00:30:03,027 And I have a list of alternative facilities. 437 00:30:03,028 --> 00:30:06,015 Please, somebody help me with my niece? 438 00:30:06,016 --> 00:30:08,088 Miss Higgins. Will you please fetch Doctor? 439 00:30:15,012 --> 00:30:17,084 Oh, no. I recognise that smell. 440 00:30:22,052 --> 00:30:26,999 There's a lot we can tell you about your situation. 441 00:30:27,000 --> 00:30:31,039 You have sustained a small tear, which will mend on its own. 442 00:30:31,040 --> 00:30:33,087 And your breasts are leaking milk 443 00:30:33,088 --> 00:30:38,020 because your body is weeping for a reunion with your child. 444 00:30:39,040 --> 00:30:42,063 If, in return, you could tell us a little about yourself, 445 00:30:42,064 --> 00:30:48,011 even just your name, it would be so much the better for all concerned. 446 00:30:48,012 --> 00:30:50,039 I can't tell... you. 447 00:30:50,040 --> 00:30:52,027 And why is that? 448 00:30:52,028 --> 00:30:54,027 Because I've done wrong. 449 00:30:54,028 --> 00:30:56,044 And you're a woman of the church. 450 00:30:58,024 --> 00:31:01,999 I'm not. Note - red hat, no wimple. 451 00:31:02,000 --> 00:31:05,071 I've some sanitary towels and some antiseptic in my bag. 452 00:31:05,072 --> 00:31:07,067 The ladies' isn't too dreadful, 453 00:31:07,068 --> 00:31:10,072 so I suggest we pop along and you can have a tidy-up. 454 00:31:14,096 --> 00:31:17,087 Diphtheria? People die of diphtheria. 455 00:31:17,088 --> 00:31:19,095 Open wide, please. 456 00:31:19,096 --> 00:31:23,091 Any details you can give us about Carole's work, 457 00:31:23,092 --> 00:31:27,035 who she mixes with in her spare time, would be so helpful. 458 00:31:27,036 --> 00:31:33,011 A week or so ago, she rang me, crying, begging for help. 459 00:31:33,012 --> 00:31:36,012 She was living in a homeless shelter in Rakesby Street. 460 00:31:41,068 --> 00:31:43,039 I don't know about you, Sister Hilda, 461 00:31:43,040 --> 00:31:45,083 but I'm seeing nothing untoward with the naked eye. 462 00:31:45,084 --> 00:31:48,071 The trouble is, half the people that were here with Terry Bowland 463 00:31:48,072 --> 00:31:50,095 and Carole Witley have moved on. 464 00:31:50,096 --> 00:31:54,023 Any one of them could've been the source. 465 00:31:54,024 --> 00:31:56,007 Better? 466 00:31:56,008 --> 00:31:58,019 There's nothing worse than feeling un-fresh 467 00:31:58,020 --> 00:32:00,016 and not having the necessaries with you! 468 00:32:04,032 --> 00:32:08,068 It's all right, sweetie. 469 00:32:10,000 --> 00:32:12,044 Come on. 470 00:32:16,028 --> 00:32:19,016 You've been so alone in this, haven't you? 471 00:32:22,012 --> 00:32:24,064 Were you alone when the baby was born? 472 00:32:26,080 --> 00:32:28,080 I didn't know how it was going to happen. 473 00:32:30,044 --> 00:32:33,059 I knew it had started. I knew it would hurt. 474 00:32:33,060 --> 00:32:37,059 I just kept wanting to crouch down, as if I was an animal. 475 00:32:37,060 --> 00:32:40,059 Did nobody hear you at all? Did no-one come? 476 00:32:40,060 --> 00:32:43,080 I had my cardigan sleeve in my mouth to stop me screaming. 477 00:32:44,096 --> 00:32:47,084 I didn't want anyone to know. And what do you want now? 478 00:32:49,000 --> 00:32:50,084 Her. 479 00:32:52,084 --> 00:32:55,072 You need to help us to help you, sweetie. 480 00:32:57,008 --> 00:32:59,068 Will you help me? 481 00:33:01,020 --> 00:33:04,028 Will you help me if I tell you my name is Brenda? 482 00:33:05,052 --> 00:33:08,079 Brenda. Primrose is waiting for you. 483 00:33:08,080 --> 00:33:12,024 And the police need your name and your address. 484 00:33:13,096 --> 00:33:15,087 Brenda Donnelly. 485 00:33:15,088 --> 00:33:19,020 St Genistus' presbytery. Sarum Street. 486 00:33:21,088 --> 00:33:24,008 I'm the priest's housekeeper. 487 00:33:45,016 --> 00:33:49,043 Ah, to what do I owe the pleasure, Sister? 488 00:33:49,044 --> 00:33:54,032 Mother. Mildred, of the Order of St Raymond Nonnatus. 489 00:33:55,032 --> 00:33:59,043 Mrs Donnelly has been following her usual routines. 490 00:33:59,044 --> 00:34:02,043 I had no knowledge of her situation. None at all. 491 00:34:02,044 --> 00:34:04,031 She lives under your roof. 492 00:34:04,032 --> 00:34:06,047 Her accommodation is behind the kitchen. 493 00:34:06,543 --> 00:34:08,689 Meaning that you never go there? 494 00:34:08,714 --> 00:34:11,961 Meaning strict boundaries are observed. 495 00:34:12,211 --> 00:34:15,885 Up until two months ago, she had a bedsit in the next street. 496 00:34:15,910 --> 00:34:17,134 But the building was condemned 497 00:34:17,159 --> 00:34:20,228 and so we offered her a home here, out of charity. 498 00:34:20,384 --> 00:34:24,249 - And expediency, no doubt. - Father Morris is elderly. 499 00:34:24,274 --> 00:34:25,535 He's confined to his room, 500 00:34:25,560 --> 00:34:27,320 and without going into indelicate detail, 501 00:34:27,345 --> 00:34:30,110 it does put a certain amount of pressure on the laundry. 502 00:34:35,781 --> 00:34:36,800 Is she well? 503 00:34:36,987 --> 00:34:39,554 She is in distress. 504 00:34:39,632 --> 00:34:41,395 As you might imagine. 505 00:34:42,076 --> 00:34:43,246 And the infant? 506 00:34:43,566 --> 00:34:47,993 Primrose has as yet to be reunited with her mother. 507 00:34:49,207 --> 00:34:52,460 Perhaps continued separation would be best for all concerned 508 00:34:52,485 --> 00:34:54,019 if adoption is planned. 509 00:34:54,122 --> 00:34:56,495 Is adoption planned? 510 00:34:56,520 --> 00:34:57,629 Obviously. 511 00:34:58,230 --> 00:34:59,552 She cannot keep the child. 512 00:34:59,794 --> 00:35:02,747 She fears she cannot keep the child. 513 00:35:03,051 --> 00:35:06,820 I suspect her desires conflict with what she thinks is possible. 514 00:35:06,845 --> 00:35:09,083 You just informed me she placed her in a dustbin. 515 00:35:09,585 --> 00:35:12,015 Brenda is a broken woman, Father Duncombe. 516 00:35:12,016 --> 00:35:13,421 She's always been a broken woman. 517 00:35:13,446 --> 00:35:15,800 She had a history of mental illness before she came to us. 518 00:35:15,825 --> 00:35:18,426 That does not mean she is devoid of feeling. 519 00:35:19,671 --> 00:35:24,252 I venture to say that it means the reverse! 520 00:35:38,048 --> 00:35:41,023 Is this Mrs Donnelly's sewing basket? 521 00:35:41,024 --> 00:35:44,023 I believe it is. Yes. 522 00:35:44,024 --> 00:35:46,051 She always had a lot of mending on the go. 523 00:35:46,052 --> 00:35:50,075 Shirts, vestments and so forth. 524 00:35:50,076 --> 00:35:55,064 So, did she come to your personal study to do that, Father? 525 00:35:58,036 --> 00:35:59,088 On occasion. 526 00:36:02,060 --> 00:36:05,032 Now, go and give Genevieve her dinner. 527 00:36:11,000 --> 00:36:12,087 What are you doing? 528 00:36:12,088 --> 00:36:15,043 Sponging and pressing Timothy's old blazer. 529 00:36:15,044 --> 00:36:18,007 It looked unloved, just hanging there. 530 00:36:18,008 --> 00:36:21,085 And it smells of his chemistry set and Clearasil. 531 00:36:22,012 --> 00:36:23,488 I miss him, too. 532 00:36:25,899 --> 00:36:27,398 - What? - What's the matter? 533 00:36:27,423 --> 00:36:29,609 Come here. Which one of you's hurt? 534 00:36:30,469 --> 00:36:31,621 Go on. 535 00:36:40,084 --> 00:36:42,617 Go inside, children, and wash your hands. 536 00:36:42,642 --> 00:36:45,079 In a minute, you're going to hear some lovely news. 537 00:36:46,696 --> 00:36:48,071 The rabbit's had... 538 00:36:48,808 --> 00:36:50,189 ..more rabbits. 539 00:36:50,695 --> 00:36:52,544 I thought Flopsy was female. 540 00:36:52,569 --> 00:36:54,818 We all thought Flopsy was female. 541 00:36:55,740 --> 00:36:59,143 They've got no fur, and they look like animated giblets. 542 00:36:59,260 --> 00:37:01,352 No wonder the girls are traumatised. 543 00:37:01,377 --> 00:37:04,127 I think baby rabbits are actually called kittens. 544 00:37:04,240 --> 00:37:07,336 Patrick. This is going to be educational enough. 545 00:37:18,028 --> 00:37:20,032 Thank you. 546 00:37:26,032 --> 00:37:29,067 Do I just, erm, pick her up? Am I allowed? 547 00:37:29,068 --> 00:37:31,096 She's your daughter, Brenda. 548 00:37:55,028 --> 00:37:58,015 I'm sorry. 549 00:37:58,016 --> 00:38:00,043 I'm so sorry. 550 00:38:00,044 --> 00:38:02,039 For what I did. 551 00:38:02,040 --> 00:38:04,031 For what I didn't do. 552 00:38:04,032 --> 00:38:07,040 For what I wanted. For what I couldn't have. 553 00:38:09,032 --> 00:38:11,003 I'm sorry. 554 00:38:11,004 --> 00:38:12,048 And I'm not sorry. 555 00:38:14,004 --> 00:38:16,056 Not if I die and burn. 556 00:38:19,012 --> 00:38:22,000 Sh... 557 00:38:28,084 --> 00:38:30,083 She says she wants to feed the baby, 558 00:38:30,084 --> 00:38:33,043 but she's so engorged, it's going to be impossible. 559 00:38:33,044 --> 00:38:36,999 It might be too soon for the breast pump, but it's worth a try. 560 00:38:37,000 --> 00:38:39,931 We must take every conceivable measure to 561 00:38:40,072 --> 00:38:42,471 head off mastitis at the pass. 562 00:38:42,496 --> 00:38:44,999 The hospital says that they won't release Primrose 563 00:38:45,000 --> 00:38:46,652 until Social Services are satisfied. 564 00:38:46,677 --> 00:38:49,399 And then they say there's no bed for Brenda because she isn't ill. 565 00:38:49,534 --> 00:38:53,621 If the authorities agree, we'll find a room for her at Nonnatus House. 566 00:38:54,247 --> 00:38:56,059 Ah! Father Duncombe. 567 00:38:56,635 --> 00:38:59,514 I telephoned the ward and asked if I might see the child. 568 00:38:59,600 --> 00:39:01,834 Mrs Donnelly is with her daughter. 569 00:39:02,508 --> 00:39:03,959 Is she expecting you? 570 00:39:04,644 --> 00:39:05,748 She is not. 571 00:39:07,722 --> 00:39:09,478 The Medical Officer telephoned. 572 00:39:09,503 --> 00:39:12,339 Three more cases of confirmed diphtheria in the wider borough. 573 00:39:12,472 --> 00:39:15,015 Are the swab results from Rakesby Street back yet? 574 00:39:15,016 --> 00:39:16,898 No-one appears to have active disease. 575 00:39:17,007 --> 00:39:19,023 But two adults and four children have tested 576 00:39:19,024 --> 00:39:22,726 positive for diphtheria bacteria in the upper respiratory tract. 577 00:39:22,751 --> 00:39:26,455 Someone's infected them. Recently. That much is certain. 578 00:39:39,957 --> 00:39:42,956 I don't doubt that you want what's best for your daughter, Brenda. 579 00:39:42,981 --> 00:39:44,483 And that's why I came here today, 580 00:39:45,925 --> 00:39:47,136 to baptise her. 581 00:39:47,248 --> 00:39:48,280 As a Catholic? 582 00:39:48,500 --> 00:39:49,775 Of course as a Catholic. 583 00:39:50,139 --> 00:39:52,060 She will not be denied the Sacrament. 584 00:39:53,028 --> 00:39:54,222 You're too late. 585 00:39:55,008 --> 00:39:58,320 I christened her myself. A nun told me anyone can do that, 586 00:39:58,345 --> 00:39:59,775 when I was at the children's home. 587 00:40:02,598 --> 00:40:05,000 You must have been very afraid for Primrose. 588 00:40:05,025 --> 00:40:07,992 I was afraid she'd die if nobody found her. 589 00:40:09,726 --> 00:40:12,600 Perhaps Brenda might feel more at ease if you left us alone. 590 00:40:12,625 --> 00:40:15,292 And I would feel more at ease if I remain. 591 00:40:15,613 --> 00:40:17,712 This lady requires support. 592 00:40:18,524 --> 00:40:20,227 I can't disagree with that. 593 00:40:25,806 --> 00:40:27,887 You need support, don't you, Brenda? 594 00:40:30,501 --> 00:40:33,299 You need to know that your daughter is safe and well looked after. 595 00:40:34,533 --> 00:40:36,781 You need to know that she's with someone 596 00:40:36,806 --> 00:40:38,826 who can give her the care that she needs. 597 00:40:40,223 --> 00:40:41,720 And you can't do that. 598 00:40:43,298 --> 00:40:47,048 With the best will in the world, you can't do that. 599 00:40:48,471 --> 00:40:49,604 I know I can't. 600 00:40:50,581 --> 00:40:53,605 I've already spoken with two adoption societies. 601 00:40:53,630 --> 00:40:55,191 Both have offered you assistance. 602 00:40:55,216 --> 00:40:58,055 I am terminating this conversation forthwith. 603 00:40:59,057 --> 00:41:00,806 The only ASSISTANCE 604 00:41:00,831 --> 00:41:03,693 this baby's mother currently requires 605 00:41:03,718 --> 00:41:05,280 is of a personal nature. 606 00:41:05,305 --> 00:41:07,682 And Nurse Franklin is poised to supply it. 607 00:41:07,707 --> 00:41:08,761 Brenda. 608 00:41:08,863 --> 00:41:10,931 The breast pump. If you'll be so kind. 609 00:41:17,716 --> 00:41:21,223 Colour film doesn't half make Reggie's hair look red! Bless him. 610 00:41:24,630 --> 00:41:25,786 Well... 611 00:41:28,567 --> 00:41:30,680 I won't be putting this on display. 612 00:41:33,899 --> 00:41:36,534 In the tin, yeah, 613 00:41:37,357 --> 00:41:39,076 with the things I don't want to forget. 614 00:41:41,386 --> 00:41:44,484 But I will always remember lifting that bin lid 615 00:41:45,701 --> 00:41:47,869 and seeing baby Primrose. 616 00:41:50,041 --> 00:41:51,751 Picture or no picture. 617 00:42:25,162 --> 00:42:26,707 These sheets are that smooth, 618 00:42:26,732 --> 00:42:28,869 they're like icing on a wedding cake. 619 00:42:29,134 --> 00:42:32,047 Clean every day. Shouldn't think you'd even get that in the Ritz. 620 00:42:32,682 --> 00:42:35,626 What I don't like about this bed is the space around it. 621 00:42:36,977 --> 00:42:38,604 Or the space around me. 622 00:42:40,197 --> 00:42:43,130 I normally have my Terry cuddled up across the mattress... 623 00:42:44,176 --> 00:42:45,949 ..and I can hear him breathing. 624 00:42:47,433 --> 00:42:49,110 And it's like when I was a kid, 625 00:42:49,979 --> 00:42:51,925 and I bunked in with my brothers. 626 00:42:53,728 --> 00:42:56,834 And that's what family meant. It meant no space. 627 00:42:58,153 --> 00:42:59,406 No silence. 628 00:43:01,701 --> 00:43:03,335 No being lonely in the dark. 629 00:43:06,388 --> 00:43:07,686 I remember that. 630 00:43:17,638 --> 00:43:20,376 Once we've measured you up for a more suitable brassiere, 631 00:43:20,401 --> 00:43:24,177 we're going to put these delightful cold compresses on your bosoms. 632 00:43:24,568 --> 00:43:25,925 Will that help me to feed her? 633 00:43:26,012 --> 00:43:28,015 It will make you much more comfortable. 634 00:43:28,016 --> 00:43:30,035 And everything else we can work out together. 635 00:43:30,207 --> 00:43:32,069 I've got so much to make up to her. 636 00:43:32,696 --> 00:43:34,257 There's so much I need to get right. 637 00:43:37,080 --> 00:43:39,043 Brenda. 638 00:43:39,044 --> 00:43:42,031 You are more than capable of being an excellent mother to Primrose. 639 00:43:42,032 --> 00:43:45,039 And anyone who tells you otherwise is simply out to bully you. 640 00:43:45,040 --> 00:43:47,083 I do wrong things, Nurse. 641 00:43:47,084 --> 00:43:50,027 I go in wrong directions. 642 00:43:50,028 --> 00:43:52,091 I've fallen into sin, and I can't climb out of it. 643 00:43:52,092 --> 00:43:55,008 Let's work out what size you are. 644 00:43:56,044 --> 00:43:57,999 I've not told you the truth. 645 00:43:58,000 --> 00:44:00,023 You're free to tell me anything that you want to 646 00:44:00,024 --> 00:44:02,036 or keep any secret that you wish to. 647 00:44:03,060 --> 00:44:06,003 I tell people I'm a widow. 648 00:44:06,004 --> 00:44:10,023 I'm not. I'm divorced. 649 00:44:10,024 --> 00:44:13,032 Be that as it may, it's not a crime. 650 00:44:22,040 --> 00:44:24,075 Who did this, Brenda? 651 00:44:24,076 --> 00:44:27,031 My husband. With his belt. 652 00:44:27,032 --> 00:44:31,003 The leather just made stripe marks, and they faded, over the years. 653 00:44:31,004 --> 00:44:33,031 The buckle cut in more. 654 00:44:33,032 --> 00:44:34,080 I'm sorry. 655 00:44:41,012 --> 00:44:43,051 Married straight from the orphanage. 656 00:44:43,052 --> 00:44:46,000 It seemed the best way out. 657 00:44:47,004 --> 00:44:50,039 When I was eight, me mam took me to the nuns 658 00:44:50,040 --> 00:44:52,084 and asked them to have me because she was dying. 659 00:44:54,012 --> 00:44:57,056 On the way, she went into a cake shop and bought us two eclairs. 660 00:44:59,000 --> 00:45:01,039 We sat on a wall and ate them. 661 00:45:01,040 --> 00:45:03,072 Pretended we were in a café. 662 00:45:05,072 --> 00:45:08,063 There were times when I was married, I'd look back and think, 663 00:45:08,064 --> 00:45:13,064 "Sitting on that wall was the last time I was happy." 664 00:45:16,020 --> 00:45:18,000 But I can't have been, can I? 665 00:45:19,072 --> 00:45:22,019 You were a child, Brenda. 666 00:45:22,020 --> 00:45:25,028 And children are alert to any joy that comes their way... 667 00:45:26,064 --> 00:45:29,032 ..any smile that's tossed in their direction. 668 00:45:31,076 --> 00:45:34,032 Some of us carry that with us all our lives. 669 00:45:36,020 --> 00:45:38,036 I want better for Primrose. 670 00:45:41,008 --> 00:45:44,020 The people who smile at her are going to mean it. 671 00:45:52,008 --> 00:45:53,087 I came to offer help. 672 00:45:53,088 --> 00:45:56,015 You came to arrange an adoption. 673 00:45:56,016 --> 00:45:59,071 That's not the kind of help Mrs Donnelly requires. 674 00:45:59,072 --> 00:46:01,059 She wants to keep the baby. 675 00:46:01,060 --> 00:46:06,059 Her decision is therefore final. Not necessarily. 676 00:46:06,060 --> 00:46:10,071 Social Services will scrutinise her mental health. 677 00:46:10,705 --> 00:46:14,113 And as of this week, she is unemployed. 678 00:46:14,886 --> 00:46:17,569 Is Mrs Donnelly aware of that fact? 679 00:46:17,594 --> 00:46:19,425 With an illegitimate baby in tow, 680 00:46:19,450 --> 00:46:22,714 she is not morally suitable for the position of Presbytery housekeeper. 681 00:46:24,167 --> 00:46:26,830 Should she choose to return without the baby, 682 00:46:27,259 --> 00:46:29,657 the situation might be different. 683 00:46:29,682 --> 00:46:32,766 She has said she will not give up her baby. 684 00:46:33,367 --> 00:46:34,577 That is her right. 685 00:46:34,602 --> 00:46:36,393 The father will have rights too, 686 00:46:37,096 --> 00:46:39,284 if he is legally identified. 687 00:46:42,221 --> 00:46:43,305 Oops. 688 00:46:43,493 --> 00:46:47,498 Apologies. I'm just popping over to the school with my shark net. 689 00:46:47,764 --> 00:46:49,599 The Class Four teacher called and said 690 00:46:49,624 --> 00:46:52,655 one of my Mantoux test candidates has put in an appearance. 691 00:46:53,171 --> 00:46:55,499 She didn't know the class had been quarantined, poor pet. 692 00:46:56,364 --> 00:46:57,480 Sorry. 693 00:47:06,058 --> 00:47:08,391 Do you know who the father is, 694 00:47:08,657 --> 00:47:09,754 Father? 695 00:47:09,779 --> 00:47:10,865 No, Mother. 696 00:47:12,077 --> 00:47:13,115 I do not. 697 00:47:14,896 --> 00:47:16,870 And that's that! 698 00:47:17,060 --> 00:47:20,129 You are a frightfully brave young lady. 699 00:47:20,925 --> 00:47:23,912 Could you have a look at Sufiyah's other arm while you're here, Sister? 700 00:47:23,947 --> 00:47:25,574 What's the matter with her arm? 701 00:47:34,788 --> 00:47:36,047 Oh, good Lord. 702 00:47:36,173 --> 00:47:38,094 She told me it doesn't hurt. 703 00:47:39,939 --> 00:47:41,508 I've never seen anything like that! 704 00:47:41,533 --> 00:47:43,578 It started as an insect bite. 705 00:47:43,861 --> 00:47:46,219 She says she had it before they left Pakistan. 706 00:47:48,372 --> 00:47:49,520 Let me see. 707 00:47:59,735 --> 00:48:01,294 You have dark hair. 708 00:48:03,508 --> 00:48:05,726 I've spoken to the school secretary. 709 00:48:05,906 --> 00:48:07,102 The address the Ahmads gave 710 00:48:07,127 --> 00:48:09,824 when they enrolled was Rakesby Street Homeless Unit. 711 00:48:10,258 --> 00:48:12,562 They've managed to move in with relatives since then. 712 00:48:12,719 --> 00:48:16,473 That filthy wound is almost certainly cutaneous diphtheria. 713 00:48:16,816 --> 00:48:19,856 The bacteria has been constantly shedding 714 00:48:19,881 --> 00:48:21,478 and spreading everywhere she's been. 715 00:48:21,503 --> 00:48:24,263 It can live in floor dust for 14 weeks. 716 00:48:24,288 --> 00:48:27,416 No. I'm calling the Hospital for Tropical Diseases. 717 00:48:27,441 --> 00:48:31,035 And the council. I want Rakesby Street fumigated. 718 00:48:31,452 --> 00:48:33,097 And this surgery deep cleaned. 719 00:48:33,122 --> 00:48:35,166 As soon as the poor little girl has gone. 720 00:48:41,938 --> 00:48:43,228 Brenda, my dear. 721 00:48:44,603 --> 00:48:47,317 You must think exceptionally carefully 722 00:48:47,587 --> 00:48:50,364 about naming the father on the birth certificate. 723 00:48:51,004 --> 00:48:52,647 If I don't, I'll look like a slut. 724 00:48:52,811 --> 00:48:54,760 And if you do name him, 725 00:48:54,785 --> 00:48:57,410 he'll have the right to influence her fate, 726 00:48:57,689 --> 00:49:01,274 the right to fight you if you make a different choice. 727 00:49:23,932 --> 00:49:25,651 I need to see the doctor. 728 00:49:25,676 --> 00:49:26,948 Maureen? What's wrong? 729 00:49:26,973 --> 00:49:29,035 I reckon my kids have got diphtheria. 730 00:49:29,246 --> 00:49:32,118 Maxine's throat is so sore she can hardly swallow, 731 00:49:32,143 --> 00:49:33,760 and Gary's not much better. 732 00:49:34,347 --> 00:49:35,446 All right. 733 00:49:35,705 --> 00:49:36,813 Open wide. 734 00:49:45,446 --> 00:49:47,023 German measles. 735 00:49:47,163 --> 00:49:49,484 Hence the rash and the inflamed throats. 736 00:49:49,859 --> 00:49:52,027 - Do they need penicillin? - No. 737 00:49:52,328 --> 00:49:55,910 Just a couple of days in front of the television, hot drinks 738 00:49:56,091 --> 00:49:57,791 and aspirin if they run a fever. 739 00:49:58,089 --> 00:50:01,577 With a lollipop to take the taste away. 740 00:50:02,667 --> 00:50:04,581 I'll go and see what we've got. 741 00:50:05,558 --> 00:50:06,678 Thanks, Val. 742 00:50:07,834 --> 00:50:10,720 I spoke out of turn last week... 743 00:50:10,924 --> 00:50:12,525 ..about you and your gran. 744 00:50:13,207 --> 00:50:14,589 I'm sorry. 745 00:50:14,929 --> 00:50:15,988 I'm sorry. 746 00:50:16,667 --> 00:50:18,121 And I'm grateful. 747 00:50:18,160 --> 00:50:19,167 I was, erm, 748 00:50:19,857 --> 00:50:21,877 running away from something that was hard. 749 00:50:21,902 --> 00:50:23,490 And it was too easy. 750 00:50:24,312 --> 00:50:26,160 Till I opened my ruddy trap. 751 00:50:27,004 --> 00:50:28,051 I'm grateful. 752 00:50:29,012 --> 00:50:31,606 And I'm going to go and see my grandma. 753 00:50:43,791 --> 00:50:45,050 I'm getting better, Mum. 754 00:50:45,402 --> 00:50:46,895 They're going to let me out soon! 755 00:50:46,920 --> 00:50:49,840 Me too, sweetheart. And your baby brother. 756 00:50:49,865 --> 00:50:52,356 They're going to let me do the 11-plus at home. 757 00:50:53,520 --> 00:50:54,954 Pray be seated. 758 00:50:56,657 --> 00:50:59,401 Pass the teacakes to this end of the table. 759 00:50:59,426 --> 00:51:01,936 There's a draft down there and they'll go cold. 760 00:51:10,045 --> 00:51:13,558 I will be returning to the Mother House within the week. 761 00:51:15,317 --> 00:51:17,080 You'll be greatly missed. 762 00:51:19,150 --> 00:51:23,039 I shall be taking Brenda Donnelly and her daughter with me. 763 00:51:23,587 --> 00:51:27,015 To the Mother House? Or the Orphanage? 764 00:51:27,115 --> 00:51:28,766 Both, in essence. 765 00:51:28,906 --> 00:51:32,031 We will be, for her, whatever she requires. 766 00:51:32,704 --> 00:51:35,249 One does not have to be a child to be an orphan. 767 00:51:41,004 --> 00:51:44,361 Carole Witley has been discharged from the isolation ward, 768 00:51:44,386 --> 00:51:46,561 but there's no need for any district visits, 769 00:51:46,671 --> 00:51:49,411 we found her a bed in the convalescent place at Hythe. 770 00:51:49,802 --> 00:51:54,027 Meanwhile, little Sufiyah Ahmad is going home, 771 00:51:54,028 --> 00:51:57,265 but she'll need daily dressing changes on that ulcer for some weeks. 772 00:51:57,290 --> 00:51:59,023 Of course, poor pet. 773 00:52:01,779 --> 00:52:05,417 Nurse Franklin. Good of you to bestow the gift of your presence upon us. 774 00:52:05,442 --> 00:52:08,203 I was detained by the postman! 775 00:52:10,285 --> 00:52:13,120 "I am delighted to inform you, and your colleagues 776 00:52:13,145 --> 00:52:15,245 "that you have been declared runners-up 777 00:52:15,270 --> 00:52:17,615 "in the Slender Legs professional section!" 778 00:52:17,640 --> 00:52:19,696 So we haven't won a year's supply of tights, then? 779 00:52:20,338 --> 00:52:22,316 "Please accept, with our compliments, 780 00:52:22,341 --> 00:52:24,391 "this selection of our latest hosiery, 781 00:52:24,416 --> 00:52:27,276 "featuring tutti frutti and op-art fashions 782 00:52:27,301 --> 00:52:30,023 "for the loveliest and most lissom limbs. 783 00:52:30,601 --> 00:52:32,907 "Plus one 10% discount voucher 784 00:52:32,932 --> 00:52:34,769 "redeemable against future purchases." 785 00:52:35,238 --> 00:52:37,686 One 10% discount voucher? 786 00:52:37,711 --> 00:52:39,522 That's not going to go very far. 787 00:52:39,762 --> 00:52:41,164 Do let's take a peek! 788 00:52:41,189 --> 00:52:43,782 What do they mean when they say "tutti frutti" and "op-art"? 789 00:52:48,376 --> 00:52:51,231 There's a bright fuchsia pair here. I quite like them. 790 00:52:51,520 --> 00:52:53,831 Oh. Turquoise fishnets! 791 00:52:53,856 --> 00:52:56,540 If you think you're wearing those for work, I beg to differ. 792 00:53:00,136 --> 00:53:01,820 5 oz in a week. 793 00:53:02,797 --> 00:53:04,553 Top marks to Master Bowland. 794 00:53:04,578 --> 00:53:06,200 And his mother. 795 00:53:07,239 --> 00:53:09,828 We just need somebody else to get top marks now. 796 00:53:17,004 --> 00:53:19,209 Come in. 797 00:53:20,646 --> 00:53:23,205 I wanted Primrose to have this. 798 00:53:23,607 --> 00:53:25,514 I made it from your nightdress. 799 00:53:25,539 --> 00:53:27,303 It kept her warm once. 800 00:53:28,012 --> 00:53:29,788 It can keep her warm again. 801 00:53:35,686 --> 00:53:39,328 If that is payment in lieu of wages for Mrs Donnelly, 802 00:53:39,641 --> 00:53:41,541 perhaps you ought to hand it to her. 803 00:53:41,566 --> 00:53:44,581 I thought to reimburse you for her board and lodging. 804 00:53:45,008 --> 00:53:47,095 She is our guest for the present... 805 00:53:47,894 --> 00:53:51,761 ..and will be making her own financial decisions 806 00:53:51,786 --> 00:53:53,049 in the future. 807 00:53:55,125 --> 00:53:56,286 Leave it on the desk. 808 00:53:58,266 --> 00:53:59,513 I can manage this. 809 00:54:21,173 --> 00:54:22,584 Will you forgive me? 810 00:54:24,058 --> 00:54:25,730 Will it make you feel better? 811 00:54:29,697 --> 00:54:30,846 No. 812 00:54:31,152 --> 00:54:32,815 Then I'll leave things as they are. 813 00:54:34,857 --> 00:54:36,486 Please don't smile at me. 814 00:54:49,270 --> 00:54:50,392 I loved you. 815 00:55:15,395 --> 00:55:18,249 Don't you go filling my sink up with soil. 816 00:55:18,523 --> 00:55:22,222 Look. I don't want it dying on the way to the Mother House. 817 00:55:22,636 --> 00:55:26,031 And I want them to plant it somewhere where Primrose can look at it 818 00:55:26,153 --> 00:55:27,977 and know that she's got friends. 819 00:55:29,863 --> 00:55:30,887 Here. 820 00:55:42,224 --> 00:55:43,491 Oh, Vi. 821 00:55:44,434 --> 00:55:47,981 You put her on display, with everyone else. 822 00:56:12,755 --> 00:56:15,296 Mother Mildred's almost ready for the off. 823 00:56:17,777 --> 00:56:21,051 I've had to supply one bottle of lemon barley and one of embrocation. 824 00:56:21,317 --> 00:56:23,152 Let's hope she doesn't mix them up. 825 00:56:25,340 --> 00:56:26,667 Don't let her back in here. 826 00:56:29,305 --> 00:56:30,445 Why? 827 00:56:31,501 --> 00:56:32,763 The council have 828 00:56:33,115 --> 00:56:35,002 notified us that the whole of this street 829 00:56:35,027 --> 00:56:37,545 is to be demolished within the next two years. 830 00:56:38,102 --> 00:56:41,118 And Nonnatus House will be demolished with it. 831 00:56:42,706 --> 00:56:44,456 Surely Mother ought to be told? 832 00:56:44,481 --> 00:56:45,636 What can she do? 833 00:56:46,373 --> 00:56:48,019 What can any of us do? 834 00:56:49,519 --> 00:56:50,532 Well, 835 00:56:51,657 --> 00:56:55,736 it would be a poor show if I didn't put a word in for our old chum, prayer. 836 00:56:56,759 --> 00:56:58,175 Tell no-one. 837 00:57:09,016 --> 00:57:11,850 The past is never lost to us. 838 00:57:12,396 --> 00:57:16,019 We carry it with us, everywhere we go. 839 00:57:16,545 --> 00:57:20,606 It is in every cell of our body and our soul. 840 00:57:21,442 --> 00:57:23,287 It is where we have been. 841 00:57:23,600 --> 00:57:25,409 It was our son's blazer. 842 00:57:25,434 --> 00:57:27,720 Well done for passing your 11-plus. 843 00:57:28,036 --> 00:57:30,105 It is where we learn to love. 844 00:57:30,237 --> 00:57:31,290 Thank you. 845 00:57:31,315 --> 00:57:33,907 It is where we made our mistakes... 846 00:57:33,932 --> 00:57:35,003 All right there? 847 00:57:35,004 --> 00:57:37,723 ..and where we can consign them. 848 00:57:39,762 --> 00:57:45,153 The gift is knowing that the present will soon pass. 849 00:57:45,450 --> 00:57:51,036 And that the way we embrace it has the power to change everything. 850 00:58:10,777 --> 00:58:13,342 It was my mother's favourite variety, 851 00:58:13,367 --> 00:58:17,142 and Aubrey assures me it will bloom by Mothering Sunday. 852 00:58:17,167 --> 00:58:18,980 I think it's best we get this door down. 853 00:58:19,005 --> 00:58:21,514 Anyone ever told you you've got eyes just like Paul McCartney? 854 00:58:21,539 --> 00:58:23,842 - No. - He's my third favourite Beatle. 855 00:58:25,056 --> 00:58:26,461 Show yourself! 856 00:58:26,486 --> 00:58:28,367 I'll tell you what, keep your stupid magazine! 857 00:58:28,392 --> 00:58:30,364 I was only looking at it anyway. 858 00:58:31,986 --> 00:58:33,994 Synced and corrected by Pindiu - www.addic7ed.com - 67183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.