Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,760
(Cato) Alex ist meine Tochter
und deine Schwester.
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,240
Die heimlich
eine Aufnahme von dir gemacht hat.
3
00:00:06,320 --> 00:00:07,320
Die dich verraten wollte.
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,000
Sie haben eine Aufnahme
über eine andere Aufnahme?
5
00:00:10,080 --> 00:00:11,760
Dieser Fall ist geschlossen.
6
00:00:12,760 --> 00:00:16,480
(Willem) Was hast du mit dem Kerl
vor? - In sein Zimmer bringen.
7
00:00:16,560 --> 00:00:18,000
Da hat er kein Recht drauf.
8
00:00:19,680 --> 00:00:21,640
Danke Hanna. Für alles.
9
00:00:22,160 --> 00:00:23,400
(schreit)
10
00:00:25,040 --> 00:00:27,600
Was haben Sie
bei dem Patienten gemacht?
11
00:00:27,680 --> 00:00:30,560
Hat Nora Ihnen was erzählt?
- Ich habe ihr geholfen.
12
00:00:30,640 --> 00:00:33,880
Ich weiß, für wen Nora
die Medikamente gestohlen hat.
13
00:00:33,960 --> 00:00:35,080
Ein Cas Wessels.
14
00:00:35,160 --> 00:00:36,520
Er muss etwas haben, womit er
15
00:00:36,600 --> 00:00:38,360
die Lokalisierung des Chips
aushebeln kann.
16
00:00:38,440 --> 00:00:40,600
Nora Davids muss
das auch gehabt haben.
17
00:00:40,680 --> 00:00:41,760
Wie kommst du auf Cas Wessels?
18
00:00:41,840 --> 00:00:44,040
Unser Informant Willem war nervös.
19
00:00:44,120 --> 00:00:47,640
Ich habe gedacht, es wär gut,
sein Bewegungsmuster zu untersuchen.
20
00:00:49,200 --> 00:00:51,480
Uns interessiert,
was Sie uns erzählen können
21
00:00:51,560 --> 00:00:54,080
über Nora Davids und Cas Wessels.
22
00:00:54,680 --> 00:00:57,560
Uns haben Klagen über Ihre Arbeit
erreicht, Frau Hendriks.
23
00:00:57,640 --> 00:01:00,920
Ich bin also entlassen?
- Jaja. Das hab ich gesagt, ja.
24
00:01:01,000 --> 00:01:03,520
(Luz) Was hat er?
- Gebrochenes Schlüsselbein.
25
00:01:03,600 --> 00:01:05,560
Ich wollte Sie sehen.
- Warum denn?
26
00:01:05,640 --> 00:01:09,720
Er weiß alles über meinen Papa,
aber ich weiß nichts über seinen.
27
00:01:09,800 --> 00:01:13,680
(Lena) Anscheinend hat der Chip
einen falschen Standort angegeben.
28
00:01:13,760 --> 00:01:15,360
Es könnte sein,
29
00:01:15,440 --> 00:01:19,520
dass der Verdächtige selbst diese
Störung verursacht hat.
- Geht das?
30
00:01:19,600 --> 00:01:24,200
Unser Auftrag ist nachzuweisen, dass
Jaak Philips Technologie entwickelt,
31
00:01:24,280 --> 00:01:26,920
um die Lokalisierung über den Chip
auszuhebeln.
32
00:01:27,000 --> 00:01:28,880
Den sollst du dir
als Erstes vornehmen.
33
00:01:28,960 --> 00:01:30,920
Henk Martijns?
- Mhm.
34
00:01:32,160 --> 00:01:33,720
(Dax) Bavo hat ihn gefunden.
35
00:01:33,800 --> 00:01:37,280
Mein Bruder Hugo und ich
gehen manchmal draußen gucken.
36
00:01:37,360 --> 00:01:38,560
(stöhnt)
37
00:01:38,640 --> 00:01:39,680
(schreit)
38
00:01:39,760 --> 00:01:41,280
Dein Vater ist tot.
39
00:01:48,240 --> 00:01:51,240
* Musik *
40
00:02:24,640 --> 00:02:26,240
(schreit)
41
00:02:26,960 --> 00:02:28,360
Hey.
42
00:02:29,920 --> 00:02:31,480
Mach die Tür zu.
43
00:02:32,360 --> 00:02:33,880
Nichts anfassen.
44
00:02:35,440 --> 00:02:38,000
Hey, das ist seine 1. Fahrt.
45
00:02:43,480 --> 00:02:45,400
Bist du draußen geboren?
46
00:02:49,320 --> 00:02:51,360
Aber meine Eltern
kommen von drinnen.
47
00:02:51,440 --> 00:02:54,160
Papa war Tierpfleger
im Zoo von Arcadia.
48
00:02:56,280 --> 00:02:58,360
Bevor der abgeschafft worden ist.
49
00:02:58,440 --> 00:03:01,160
Kurz danach haben sie
meine Eltern deportiert.
50
00:03:01,240 --> 00:03:05,320
Papa hat mir viel
über die Tiere hier beigebracht.
51
00:03:05,400 --> 00:03:09,480
Und nachdem meine Eltern gestorben
sind, hat Dax uns gefunden.
52
00:03:14,320 --> 00:03:17,320
* Musik *
53
00:03:19,720 --> 00:03:21,240
Und wie alt wart ihr da?
54
00:03:22,640 --> 00:03:23,680
12.
55
00:03:24,360 --> 00:03:26,520
Mama hat viel
über das Leben drinnen erzählt.
56
00:03:26,600 --> 00:03:31,760
Sie hat uns erzählt, dass sie jeden
Morgen um 6 zu einem Ort ging,
57
00:03:31,840 --> 00:03:33,240
um zu laufen.
58
00:03:33,320 --> 00:03:35,160
Auf einer Maschine.
59
00:03:37,720 --> 00:03:40,200
Einfach nur laufen,
ohne vorwärtszukommen,
60
00:03:40,280 --> 00:03:42,720
ohne irgendwo hinzugehen.
Gibt es das immer noch?
61
00:03:43,440 --> 00:03:45,840
Das Fitnessstudio. Ja.
62
00:04:04,840 --> 00:04:07,840
* Musik *
63
00:04:46,040 --> 00:04:47,680
Ksch, ksch, ksch.
64
00:04:47,760 --> 00:04:48,960
Weg.
65
00:04:51,240 --> 00:04:53,600
Ich glaub, dass er abgestürzt ist.
66
00:04:53,680 --> 00:04:56,120
Dass er auf
der Flucht war oder so was.
67
00:05:12,920 --> 00:05:14,680
Er hat keine Muttermale.
68
00:05:16,880 --> 00:05:19,760
Mein Vater hat 4
große Muttermale auf dem Rücken.
69
00:05:19,840 --> 00:05:21,160
Das ist er nicht.
70
00:05:21,240 --> 00:05:25,040
Jemand hat wahrscheinlich seine
Jacke und seine Schuhe gestohlen.
71
00:05:26,920 --> 00:05:28,280
(Rein) Deckung!
72
00:05:28,360 --> 00:05:29,680
Los, Deckung!
73
00:05:47,560 --> 00:05:48,920
Dax. Nein.
74
00:05:58,600 --> 00:05:59,960
(Dax) Hey, hey, hey.
75
00:06:00,040 --> 00:06:01,320
Wach bleiben. Na los.
76
00:06:01,400 --> 00:06:03,360
Wach bleiben, nein, nein, nein.
77
00:06:03,440 --> 00:06:04,880
Wach bleiben, na los.
78
00:06:04,960 --> 00:06:07,080
Bavo, komm schon.
79
00:06:07,680 --> 00:06:10,320
Hey. Bavo. Bavo.
80
00:06:11,160 --> 00:06:14,160
* Musik *
81
00:06:24,560 --> 00:06:26,160
Okay, du gehst vor, wir decken dich.
82
00:06:26,240 --> 00:06:28,200
Er kommt mit.
- Er ist tot, Dax.
83
00:06:28,280 --> 00:06:30,080
Du wolltest deinen Vater begraben.
84
00:06:30,160 --> 00:06:32,400
Ich will, dass sein Bruder
ihn begraben kann.
85
00:06:32,480 --> 00:06:34,480
Er hält uns auf.
- Ich lasse ihn nicht zurück.
86
00:06:45,320 --> 00:06:46,680
* Schrei *
87
00:06:52,680 --> 00:06:55,680
* Musik *
88
00:07:10,000 --> 00:07:12,320
Dax, los jetzt.
89
00:07:14,200 --> 00:07:17,200
* Musik *
90
00:07:42,560 --> 00:07:46,560
Untertitel: WDR mediagroup GmbH
im Auftrag des WDR
91
00:08:17,520 --> 00:08:20,520
* Musik *
92
00:08:42,679 --> 00:08:46,280
Wir wissen, dass Oberschwester Nora
für den Diebstahl der Medikamente
93
00:08:46,360 --> 00:08:48,920
aus der Krankenhausapotheke
verantwortlich war.
94
00:08:50,720 --> 00:08:52,560
Es geht dabei v.a. um EPO.
95
00:08:53,360 --> 00:08:55,920
EPO, das für einen Nierenpatienten
verwendet wurde,
96
00:08:56,000 --> 00:08:57,320
der kein Recht darauf hat.
97
00:08:57,400 --> 00:08:59,040
Cas Wessels.
98
00:09:02,000 --> 00:09:04,160
Das ist das Haus, wo er wohnt.
99
00:09:04,520 --> 00:09:07,200
Sie haben ihn zusammen
mit Nora Davids besucht.
100
00:09:07,280 --> 00:09:08,640
Warum?
101
00:09:09,360 --> 00:09:11,880
Ich hab Nora nur
nach Hause begleitet.
102
00:09:14,080 --> 00:09:17,280
Sie hat gesagt, dass sie bei einem
Freund vorbeischauen möchte.
103
00:09:17,360 --> 00:09:18,960
Ob ich mitkommen will.
104
00:09:19,040 --> 00:09:22,520
Sie fanden es nicht eigenartig,
dass sie ihm Medikamente brachte?
105
00:09:24,080 --> 00:09:26,000
Davon hab ich nichts mitgekriegt.
106
00:09:26,080 --> 00:09:28,920
Sie hat ihm nichts gegeben,
so viel ich weiß.
107
00:09:30,320 --> 00:09:32,800
Und das hier? Auch nicht gesehen?
108
00:09:34,280 --> 00:09:35,560
Nein.
109
00:09:36,320 --> 00:09:39,320
Zu dem Zeitpunkt,
an dem wir Nora Davids dort sehen,
110
00:09:39,400 --> 00:09:41,560
sagt ihr Chip,
dass sie woanders ist.
111
00:09:41,640 --> 00:09:43,440
Im Krankenhaus. Kann das sein?
112
00:09:45,000 --> 00:09:46,400
Das weiß ich nicht.
113
00:09:46,840 --> 00:09:50,240
Ich wusste nicht, dass so was
möglich ist.
- Wussten Sie nicht?
114
00:09:51,360 --> 00:09:55,160
Was wissen Sie eigentlich?
- Ich weiß gar nichts.
115
00:09:56,320 --> 00:09:58,720
Wenn ich davon gewusst hätte,
hätte ich dafür gesorgt,
116
00:09:58,800 --> 00:10:00,680
dass mein Chip mich nicht verrät.
117
00:10:00,760 --> 00:10:02,080
So wie Nora.
118
00:10:03,080 --> 00:10:06,480
Sie können suchen, aber Sie
werden keine Aufnahmen finden,
119
00:10:06,560 --> 00:10:10,320
die beweisen, dass ich irgendwo
anders war, als mein Chip angibt.
120
00:10:10,400 --> 00:10:13,600
Ich habe keine Ahnung,
was Nora überhaupt gemacht hat.
121
00:10:13,680 --> 00:10:15,880
Ich... Ich weiß nichts davon.
122
00:10:45,920 --> 00:10:47,080
Sie lügt.
123
00:10:47,160 --> 00:10:48,320
Ja.
124
00:10:50,160 --> 00:10:52,120
Wir lassen sie gehen.
- Was?
125
00:10:52,200 --> 00:10:54,560
Wenn sie was über den
Lokalisierungsbetrug weiß,
126
00:10:54,640 --> 00:10:56,520
kann sie uns direkt
zu der Technologie führen.
127
00:10:57,240 --> 00:11:01,160
Das kann der größte Fall werden.
Dann werde ich auch Regulator.
128
00:11:01,240 --> 00:11:04,280
Hey, ist dir klar, was das bedeutet,
wenn das Visier dahinterkommt?
129
00:11:04,360 --> 00:11:06,920
Dass wir diese Sache
vor ihnen geheim halten?
130
00:11:09,280 --> 00:11:11,720
Wir müssen diskret bleiben.
- Kein Problem.
131
00:11:11,800 --> 00:11:13,840
Ich meins ernst. Diskret.
132
00:11:17,520 --> 00:11:18,920
Ich habe die IT-Abteilung gebeten,
133
00:11:19,000 --> 00:11:21,040
Ihren privaten Computer
zu durchsuchen.
134
00:11:21,120 --> 00:11:23,400
Das ist ein Ausdruck
aller Informationen,
135
00:11:23,480 --> 00:11:25,160
die sie gefunden haben.
136
00:11:25,680 --> 00:11:27,960
Da sind Personalakten
auf Ihrer Festplatte.
137
00:11:28,040 --> 00:11:29,400
Sie sind Ingenieur.
138
00:11:29,480 --> 00:11:31,840
Wozu brauchen Sie Informationen
über Angestellte?
139
00:11:31,920 --> 00:11:34,320
Sie haben kein Recht
auf solche Informationen.
140
00:11:34,400 --> 00:11:37,360
Wie kommen Sie daran?
- Davon weiß ich nichts.
141
00:11:37,440 --> 00:11:39,000
Gloria, du musst mir glauben.
142
00:11:39,080 --> 00:11:42,200
Ich, ich weiß nicht, wie das
auf meinen Computer gekommen ist.
143
00:11:42,280 --> 00:11:46,320
Okay. Wenn das so ist, dann wird
sich das klären lassen, oder?
144
00:11:48,080 --> 00:11:51,280
Wissen die, wie die Dateien
auf seinen Computer gekommen sind?
145
00:11:51,360 --> 00:11:53,040
Nein. Das ist unklar.
146
00:11:54,640 --> 00:11:56,000
Das ist unklar.
147
00:11:56,080 --> 00:11:58,920
Du sagst doch selbst, dass er
einer deiner besten Ingenieure ist.
148
00:11:59,000 --> 00:12:02,960
Dann wird er wissen, wie er
die Spuren wieder beseitigen kann.
149
00:12:03,040 --> 00:12:04,720
Da werd ich des Betrugs beschuldigt
150
00:12:04,800 --> 00:12:07,360
von der Tochter
des größten Betrügers von Arcadia.
151
00:12:07,440 --> 00:12:10,680
Und dass sie mich dann auch noch
der Spionage bezichtigt, stark.
152
00:12:10,760 --> 00:12:12,080
Sehr stark.
153
00:12:13,600 --> 00:12:14,720
Ja.
154
00:12:15,360 --> 00:12:16,480
Sehr stark.
155
00:12:17,120 --> 00:12:19,480
(Gloria) Alex? Alex?
156
00:12:21,000 --> 00:12:22,200
Alex?
157
00:12:23,280 --> 00:12:25,280
Das ist seltsam, dass niemand weiß,
158
00:12:25,360 --> 00:12:28,120
wie die Unterlagen
auf seinen Computer kommen.
159
00:12:28,200 --> 00:12:30,480
Kann sein, dass jemand
anders die da draufgespielt hat.
160
00:12:30,560 --> 00:12:35,120
Wer sollte das tun? Warum?
- Ich habe ihn hier selbst ertappt.
161
00:12:35,200 --> 00:12:37,560
Papa.
- Alex, was denkst du?
162
00:12:39,400 --> 00:12:40,800
Ich bin davon überzeugt.
163
00:12:40,880 --> 00:12:43,640
Henk ist
einer unserer besten Ingenieure.
164
00:12:43,720 --> 00:12:45,920
Er hat mich
noch nie im Stich gelassen.
165
00:12:46,000 --> 00:12:50,360
Es ist immer sinnvoll, sich mit der
Tochter des Chefs gut zu stellen.
166
00:12:50,440 --> 00:12:53,760
Ernsthaft? - Die Fakten sprechen
für sich. Er fliegt raus.
167
00:12:53,840 --> 00:12:55,000
Papa, warte.
168
00:12:55,080 --> 00:12:57,560
Henk hat eine Familie, 2 Kinder.
169
00:12:57,640 --> 00:13:01,160
Ich verstehe das, aber wir
können das Risiko nicht eingehen.
170
00:13:05,200 --> 00:13:07,400
Ich hoffe,
du bist dir ganz sicher.
171
00:13:14,640 --> 00:13:17,760
Ich spreche mit ihr,
das wird schon wieder.
172
00:13:21,960 --> 00:13:24,960
* Musik *
173
00:13:32,040 --> 00:13:34,520
Dax, es tut mir leid.
174
00:13:37,640 --> 00:13:39,480
Das hab ich nicht gewollt.
175
00:13:43,640 --> 00:13:46,640
* Musik *
176
00:13:53,360 --> 00:13:54,640
Chef?
177
00:13:55,440 --> 00:13:58,400
Wo ist Hugo?
- Drinnen. Er hat was für dich.
178
00:14:06,600 --> 00:14:08,400
Ist das Bavo?
179
00:14:14,200 --> 00:14:18,720
Dax, du glaubst nicht,
was ich da gefangen hab.
180
00:14:26,400 --> 00:14:28,000
Das ist er doch, oder?
181
00:14:28,440 --> 00:14:30,280
Der Typ, den die sucht?
182
00:14:39,680 --> 00:14:41,760
Was denkst du,
was bekomme ich für ihn?
183
00:14:43,480 --> 00:14:44,720
Ist sie das?
184
00:14:46,800 --> 00:14:51,640
Sag mal, mein Täubchen, was krieg
ich für meinen schönen Vogel?
185
00:14:59,640 --> 00:15:00,880
Papa?
186
00:15:00,960 --> 00:15:02,360
Milly?
187
00:15:04,600 --> 00:15:07,600
* Musik *
188
00:15:11,240 --> 00:15:12,800
(weint)
189
00:15:18,920 --> 00:15:21,520
Wird sie mir eine Pistole
für ihn geben?
190
00:15:24,720 --> 00:15:27,400
Äh, ja, ja. Wir sollten sie
kurz alleine lassen, ja.
191
00:15:34,600 --> 00:15:37,760
Ich hab ihn gefunden, als ich
nach unseren Fallen geguckt hab.
192
00:15:37,840 --> 00:15:40,040
Der war dabei,
ein Kaninchen zu stehlen.
193
00:15:40,120 --> 00:15:42,560
Ich hätte ihm fast
den Schädel eingeschlagen.
194
00:15:42,640 --> 00:15:46,640
Das ist besser als die Schuhe und
Jacke von meinem Bruder. Wo ist er?
195
00:15:54,960 --> 00:15:56,480
Hugo...
196
00:15:58,720 --> 00:16:01,720
* Musik *
197
00:16:13,560 --> 00:16:14,640
Wo ist er?
198
00:16:15,720 --> 00:16:16,960
Wo ist er?
199
00:16:20,160 --> 00:16:23,160
* Musik *
200
00:16:27,640 --> 00:16:28,800
Nein.
201
00:16:31,200 --> 00:16:32,400
Nein.
202
00:16:34,240 --> 00:16:35,560
(weint)
203
00:16:46,240 --> 00:16:47,840
(schluchzt)
204
00:16:58,120 --> 00:17:00,320
(schreit)
205
00:17:09,400 --> 00:17:12,079
Gehts dir gut, mein Schatz?
Was war denn los?
206
00:17:12,160 --> 00:17:14,280
Es war nur
ein Missverständnis, Mama.
207
00:17:14,359 --> 00:17:17,800
Ich hatte mich im Keller des
Krankenhauses eingeschlossen.
208
00:17:17,880 --> 00:17:19,280
Was wolltest du da?
209
00:17:19,359 --> 00:17:21,240
Hab mich nicht gut gefühlt.
210
00:17:21,319 --> 00:17:25,119
Hat das was mit der Kollegin zu tun,
die sich das Leben genommen hat?
211
00:17:25,200 --> 00:17:27,480
Warum hast du mir
nichts davon erzählt?
212
00:17:27,560 --> 00:17:31,200
Du hast doch schon genug um die
Ohren mit deinem Score und so.
213
00:17:32,040 --> 00:17:33,200
Hanna.
214
00:17:36,200 --> 00:17:39,480
* Durchsage * "Passen Sie auf
die Menschen um Sie herum auf?"
215
00:17:39,560 --> 00:17:43,200
Hanna? Mit meinem Score
ist alles in Ordnung.
216
00:17:43,800 --> 00:17:45,160
Ich hab eine Arbeit.
217
00:17:45,840 --> 00:17:48,920
Wie sieht es bei dir aus?
Darfst du hier noch stehen?
218
00:17:50,360 --> 00:17:52,560
Sie haben nichts
über Herabstufung gesagt.
219
00:17:54,120 --> 00:17:55,480
Dann ist es gut.
220
00:17:57,120 --> 00:17:59,440
Jag mir nicht wieder
so einen Schrecken ein.
221
00:18:11,920 --> 00:18:13,920
Du hast da ein Auge drauf.
222
00:18:25,800 --> 00:18:30,040
Nachdem sie mir alle
meine Sachen weggenommen hatten...
223
00:18:32,840 --> 00:18:35,760
...haben sie mich
einfach liegen lassen.
224
00:18:37,800 --> 00:18:38,960
Danach...
225
00:18:40,480 --> 00:18:42,000
...weiß ich nichts mehr.
226
00:18:42,080 --> 00:18:46,560
Tagelang, glaube ich,
hab ich nichts gegessen.
227
00:18:47,320 --> 00:18:49,960
Ich hab dann angefangen...
228
00:18:51,680 --> 00:18:54,160
...Sachen zu suchen im, im Wald.
229
00:18:54,240 --> 00:18:57,240
Und davon hab ich mich dann ernährt,
also...
230
00:18:59,320 --> 00:19:00,800
Beeren und...
231
00:19:05,600 --> 00:19:07,280
(weint)
232
00:19:08,680 --> 00:19:09,880
Papa.
233
00:19:11,840 --> 00:19:13,880
Sag, wie geht es allen?
234
00:19:14,760 --> 00:19:15,840
Gut?
235
00:19:18,600 --> 00:19:19,680
Ja.
236
00:19:19,760 --> 00:19:23,880
Sie werden so froh sein, dass ich
dich gefunden habe.
- Ich auch.
237
00:19:23,960 --> 00:19:25,120
Ich auch.
238
00:19:27,120 --> 00:19:30,400
Wissen sie in Arcadia,
dass es das hier gibt?
239
00:19:30,480 --> 00:19:33,040
Nein, nein.
Nur mein Kamerad und ich.
240
00:19:35,560 --> 00:19:37,400
Meinst du, ich kann hierbleiben?
241
00:19:39,840 --> 00:19:41,440
Ich kümmere mich drum.
242
00:19:43,600 --> 00:19:45,560
Hey, hey!
243
00:19:53,200 --> 00:19:54,480
(würgt)
244
00:19:55,920 --> 00:19:56,960
Hugo!
245
00:19:59,880 --> 00:20:04,360
Hugo! Es ist nicht ihre Schuld.
Es sind die Arschlöcher im Wald!
246
00:20:07,840 --> 00:20:09,080
Nein.
247
00:20:09,840 --> 00:20:11,120
Sie war es.
248
00:20:11,600 --> 00:20:13,440
Sie war es.
- Ist gut.
249
00:20:15,800 --> 00:20:17,080
Beruhig dich.
250
00:20:18,080 --> 00:20:19,320
Ist gut.
251
00:20:21,360 --> 00:20:24,360
* Musik *
252
00:20:31,640 --> 00:20:35,160
* Ansage * "Hanna Jans,
Ihr Schließfach ist offen."
253
00:20:38,640 --> 00:20:41,640
* Musik *
254
00:20:51,520 --> 00:20:52,680
Hanna?
255
00:20:53,480 --> 00:20:54,600
Hey.
256
00:20:54,680 --> 00:20:56,520
"Schließfach verriegelt."
- Hey.
257
00:21:05,320 --> 00:21:07,280
Sie haben dich gehen lassen?
258
00:21:07,360 --> 00:21:09,680
Danke, dass
du mich nicht verraten hast.
259
00:21:09,760 --> 00:21:11,640
Und nichts über Cas gesagt hast.
260
00:21:13,280 --> 00:21:14,440
Ja.
261
00:21:23,440 --> 00:21:25,120
Wie geht es deinem Kopf?
262
00:21:26,320 --> 00:21:27,880
Ja. Geht schon.
263
00:21:29,000 --> 00:21:30,280
Kopfweh.
264
00:21:32,720 --> 00:21:34,640
Das hätte er nicht tun dürfen.
265
00:21:35,960 --> 00:21:37,080
Nein.
266
00:21:40,080 --> 00:21:42,280
Hanna, was hast du mit ihm gemacht?
267
00:21:51,960 --> 00:21:53,160
Nimm deine Jacke.
268
00:21:54,400 --> 00:21:57,400
* Musik *
269
00:22:04,800 --> 00:22:07,800
Warum machst du denn auch so was?
Ich verstehe das nicht.
270
00:22:07,880 --> 00:22:09,960
Weil, ich wollte jemandem helfen.
271
00:22:10,480 --> 00:22:13,360
Ist das so schlimm?
- Sie hätten dich rauswerfen können.
272
00:22:13,920 --> 00:22:16,680
Ich verstehe nicht,
warum du dich auf so was einlässt.
273
00:22:16,760 --> 00:22:19,600
Und ich nicht, dass sich nicht mehr
Menschen mit so was beschäftigen.
274
00:22:19,680 --> 00:22:21,360
Cas ist ein guter Mensch.
275
00:22:21,440 --> 00:22:24,840
Und er muss sterben, nur
weil er einen niedrigen Score hat?
276
00:22:24,920 --> 00:22:26,320
Es ist so, wie es ist.
277
00:22:26,400 --> 00:22:29,800
Medizinische Versorgung ist teuer.
- Deshalb muss jemand sterben?
278
00:22:29,880 --> 00:22:31,280
Ist das fair?
279
00:22:33,240 --> 00:22:35,880
Du hast echt sehr viel Glück gehabt.
280
00:22:35,960 --> 00:22:38,680
Du bekommst eine 2. Chance,
vergeig das nicht.
281
00:22:38,760 --> 00:22:43,240
Eine 2. Chance wofür, Willem?
- Für ein gutes und sicheres Leben.
282
00:22:44,160 --> 00:22:46,000
Ich will kein sicheres Leben.
283
00:22:47,320 --> 00:22:49,480
Ich will leben, so wie ich will.
284
00:22:53,000 --> 00:22:54,520
Dann tu es für mich.
285
00:23:00,600 --> 00:23:02,640
Du bist für mich viel mehr als...
286
00:23:03,720 --> 00:23:04,880
...als nur...
287
00:23:06,640 --> 00:23:08,000
...eine Kollegin.
288
00:23:09,680 --> 00:23:12,680
* Musik *
289
00:23:27,880 --> 00:23:31,480
(Sanders) Sie erkundigen sich
bei mir nach Hendriks?
290
00:23:31,560 --> 00:23:34,840
Warum fragen Sie
das nicht Ihren Informanten?
291
00:23:35,880 --> 00:23:37,520
Hey. Sie haben mich gebeten,
292
00:23:37,600 --> 00:23:40,320
Sergeant Roelofs
mit ihr loszuschicken.
293
00:23:40,400 --> 00:23:43,200
Die Beziehung zwischen
Sergeant Roelofs und dem Schild
294
00:23:43,280 --> 00:23:45,000
ist vertraulich, Kommandant.
295
00:23:45,080 --> 00:23:47,840
Ja, dann wissen Sie nicht,
was die beiden hier treiben?
296
00:23:47,920 --> 00:23:49,480
Roelofs sagt Ihnen nichts?
297
00:23:49,560 --> 00:23:52,720
Ich kanns gern wiederholen.
- Jaja, vertraulich.
298
00:23:52,800 --> 00:23:55,280
Das Einzige,
was ich mir denken kann,
299
00:23:55,360 --> 00:23:57,920
ist genau das,
was Sie auch denken, oder?
300
00:23:58,520 --> 00:24:00,160
Vater Hendriks wird deportiert
301
00:24:00,240 --> 00:24:02,520
und eine Woche später
taucht sie hier auf.
302
00:24:02,600 --> 00:24:03,760
Warum wohl?
303
00:24:03,840 --> 00:24:06,000
Aber gut,
ich kann sie kaum ablehnen.
304
00:24:06,080 --> 00:24:08,280
Empfohlen von Colonel Daniels.
305
00:24:08,880 --> 00:24:11,840
Und Sie haben an ihr
nichts Verdächtiges bemerkt?
306
00:24:13,240 --> 00:24:16,320
Ich kann nur sagen, dass ich nie
Probleme mit Roelofs hatte,
307
00:24:16,400 --> 00:24:17,720
bevor Hendricks hier auftauchte.
308
00:24:17,800 --> 00:24:21,400
Doch seit die beiden Patrouille
fahren, gibts Probleme.
309
00:24:21,480 --> 00:24:23,800
Was für Probleme?
- Zu lange wegbleiben.
310
00:24:23,880 --> 00:24:25,520
Zu lange jenseits vom Radar.
311
00:24:25,600 --> 00:24:27,120
Und was sagt Roelofs dazu?
312
00:24:27,200 --> 00:24:30,480
Der hat immer eine gute Erklärung.
Reifenpanne und so weiter.
313
00:24:31,720 --> 00:24:33,200
Und wo ist er jetzt?
314
00:24:33,280 --> 00:24:36,120
Sie sind zusammen auf Patrouille.
- Wo?
315
00:24:37,440 --> 00:24:38,680
Äh...
316
00:24:41,200 --> 00:24:45,520
Keine Ahnung. Sie sind außerhalb
des Bereichs unserer Pylonen.
317
00:24:45,600 --> 00:24:48,800
Ich habe 1.000-mal darum gebeten,
mehr Pylonen aufzustellen,
318
00:24:48,880 --> 00:24:50,320
aber dafür gibt es kein Geld.
319
00:24:50,400 --> 00:24:54,320
Können Sie sehen, wo ihr Standort
zuletzt erfasst wurde?
- Ja.
320
00:25:01,240 --> 00:25:04,240
* Musik *
321
00:25:12,760 --> 00:25:14,840
Ihr müsst hier schnellstens weg.
322
00:25:16,200 --> 00:25:18,840
Und mein Vater?
- Der kann nicht bleiben.
323
00:25:20,640 --> 00:25:24,240
Du wirst ihn doch nicht rauswerfen?
- Ich kann ihn nicht beschützen.
324
00:25:25,960 --> 00:25:28,800
Wenn du das nicht machst,
kann ich auch nicht...
325
00:25:28,880 --> 00:25:31,680
Wegen Hugo.
Ich habe ihn noch nie so gesehen.
326
00:25:34,480 --> 00:25:37,520
Komm schon, Dax. Du bist
der einzige Leutnant in Arcadia,
327
00:25:37,600 --> 00:25:40,280
der sich geweigert hat,
Menschen zu deportieren.
328
00:25:40,360 --> 00:25:43,760
Du wirst meinen Vater doch nicht
seinem Schicksal überlassen?
329
00:25:44,480 --> 00:25:45,880
Ich will Beweise.
330
00:25:45,960 --> 00:25:47,360
Aufnahmen.
331
00:25:47,440 --> 00:25:49,760
Ich will von Mona hören,
dass Damina meine Tochter ist,
332
00:25:49,840 --> 00:25:51,560
und wie es ihnen geht.
333
00:25:53,440 --> 00:25:56,440
* Musik *
334
00:26:05,600 --> 00:26:07,480
(Hans) Was ist das, Willem?
335
00:26:09,400 --> 00:26:11,600
Lügen Sie deshalb für sie? Hm?
336
00:26:12,320 --> 00:26:13,600
Ich lüge nicht.
337
00:26:15,440 --> 00:26:16,840
Sie haben allen erzählt,
338
00:26:16,920 --> 00:26:19,440
dass sie mit Darmgrippe
nach Hause gegangen ist.
339
00:26:19,520 --> 00:26:22,200
Ich wollte nicht,
dass sie Probleme kriegt.
340
00:26:22,280 --> 00:26:23,640
Ich lüge Sie nicht an.
341
00:26:23,720 --> 00:26:24,960
Ist das so?
342
00:26:25,360 --> 00:26:28,080
Sie haben auch
das mit Cas Wessels verschwiegen.
343
00:26:28,160 --> 00:26:30,160
Und dass Ihre Liebste
da zu Besuch war.
344
00:26:30,240 --> 00:26:34,040
Hanna hat nichts damit zu tun.
Sie weiß von nichts.
345
00:26:38,720 --> 00:26:41,800
Kenntnis zu haben
von einer Straftat und dem Täter
346
00:26:41,880 --> 00:26:45,240
und sie nicht anzuzeigen,
ist Mittäterschaft.
347
00:26:45,320 --> 00:26:46,360
Nein, ich bitte Sie.
348
00:26:46,440 --> 00:26:48,760
Wenn Sie nicht wollen,
dass wir Sie rausschmeißen,
349
00:26:48,840 --> 00:26:51,600
hören Sie auf damit,
Hanna Jans in Schutz zu nehmen, ja?
350
00:26:55,040 --> 00:26:58,120
Ich will, dass Sie ihr ab jetzt
folgen und mir berichten,
351
00:26:58,200 --> 00:27:00,320
wo sie hingeht und
mit wem sie sich trifft.
352
00:27:00,400 --> 00:27:03,240
Entweder fliegt Hanna raus
oder Sie, Willem.
353
00:27:06,360 --> 00:27:07,640
Sie haben die Wahl.
354
00:27:09,640 --> 00:27:12,640
* Musik *
355
00:27:29,600 --> 00:27:31,280
Hey.
- Hey.
356
00:27:32,560 --> 00:27:35,560
* Musik *
357
00:27:49,200 --> 00:27:52,200
* Musik *
358
00:27:53,840 --> 00:27:55,080
Na komm schon.
359
00:28:01,600 --> 00:28:03,280
Nur Verteidigung heute?
360
00:28:04,520 --> 00:28:05,760
Bist du noch immer wütend?
361
00:28:08,040 --> 00:28:09,480
(stöhnt)
362
00:28:10,960 --> 00:28:13,960
* Musik *
363
00:28:22,000 --> 00:28:23,280
Komm schon.
364
00:28:34,080 --> 00:28:36,000
Henk hat Angst um seine Familie.
365
00:28:36,080 --> 00:28:39,080
Sie haben ihm schon gesagt,
dass er umziehen muss.
366
00:28:40,920 --> 00:28:43,720
Ja, was? Was hast du gedacht,
was passiert?
367
00:28:43,800 --> 00:28:44,840
Hm?
368
00:28:53,960 --> 00:28:55,560
(stöhnt)
369
00:28:56,600 --> 00:28:57,800
Alex?
370
00:28:59,200 --> 00:29:00,360
Alex?
371
00:29:00,440 --> 00:29:01,600
Geht es?
372
00:29:03,800 --> 00:29:06,800
* Musik *
373
00:29:10,640 --> 00:29:11,760
Sorry.
374
00:29:21,400 --> 00:29:23,200
Ich hätte mehr erwartet.
375
00:29:24,000 --> 00:29:25,880
Immerhin warst du ja beim Schild.
376
00:29:27,520 --> 00:29:28,840
Ich gönne es dir.
377
00:29:28,920 --> 00:29:32,800
Nein. Nein, ich glaube, dass du
einfach gerne verprügelt wirst.
378
00:29:35,640 --> 00:29:37,760
Soll ich noch einen draufsetzen?
379
00:29:39,360 --> 00:29:42,360
* Musik *
380
00:30:15,600 --> 00:30:17,440
Ich komme bald wieder, Papa.
381
00:30:17,520 --> 00:30:18,720
Ja.
382
00:30:20,880 --> 00:30:22,760
Jeroen. Sagst du...
383
00:30:23,880 --> 00:30:25,800
...Jeroen ganz viele Grüße von mir?
384
00:30:25,880 --> 00:30:29,320
Und Mats. Gib Mats
ganz viele Küsschen von mir.
385
00:30:30,720 --> 00:30:33,560
Sag ihm, dass ich ihn lieb hab,
okay?
386
00:30:39,240 --> 00:30:41,480
Vorsichtig sein, hm?
387
00:30:43,160 --> 00:30:46,160
* Musik *
388
00:31:44,000 --> 00:31:46,600
Mache ich was falsch?
- Nein.
389
00:31:47,120 --> 00:31:48,520
Du machst das super.
390
00:31:52,480 --> 00:31:54,200
Du erinnerst mich an jemanden.
391
00:31:54,680 --> 00:31:55,920
An wen?
392
00:32:00,440 --> 00:32:02,800
An meinen Enkel. Nobel.
393
00:32:05,400 --> 00:32:07,760
Er hat das auch immer gern gemacht.
394
00:32:07,840 --> 00:32:09,280
Das ist doch was Schönes.
395
00:32:09,360 --> 00:32:12,120
Schöner als mit wütenden Leuten
zu telefonieren.
396
00:32:14,840 --> 00:32:16,400
Und wo ist er jetzt?
397
00:32:17,320 --> 00:32:19,040
Er wurde ausgewiesen.
398
00:32:21,280 --> 00:32:22,640
Wer ist das?
399
00:32:23,520 --> 00:32:24,560
Leontien.
400
00:32:24,640 --> 00:32:28,080
Sie ist hübsch.
- Ja, sie war hübsch.
401
00:32:28,160 --> 00:32:29,960
Ist das die Frau von Marco?
402
00:32:30,040 --> 00:32:31,360
Seine Schwester.
403
00:32:31,760 --> 00:32:33,040
Meine Tochter.
404
00:32:33,760 --> 00:32:35,320
Nobel ist sein Neffe.
405
00:32:35,400 --> 00:32:36,800
Und wo ist sie?
406
00:32:38,760 --> 00:32:40,400
Sie wurde auch ausgewiesen.
407
00:32:43,440 --> 00:32:44,800
Und sein Papa?
408
00:32:47,400 --> 00:32:50,840
Der hat ihn nach der Geburt
im Stich gelassen.
409
00:32:50,920 --> 00:32:53,360
Leontien hat versucht,
alleine klarzukommen,
410
00:32:53,440 --> 00:32:58,840
aber sie weigerte sich, Nobel
aufzugeben, bloß weil er anders war.
411
00:33:00,520 --> 00:33:02,480
Sie war fest
entschlossen zu beweisen,
412
00:33:02,560 --> 00:33:06,360
dass es auch für Menschen wie ihn
einen Platz in Arcadia gibt.
413
00:33:06,440 --> 00:33:10,160
Aber alles, was sie tat,
um seinen Score hochzuhalten,
414
00:33:10,240 --> 00:33:12,600
ging auf Kosten ihres Scores.
415
00:33:15,240 --> 00:33:17,280
Bis sie nach draußen musste.
416
00:33:21,640 --> 00:33:24,040
Ich hab Nobel dann zu mir genommen,
417
00:33:24,120 --> 00:33:27,240
aber kurze Zeit später
verlor ich meine Arbeit.
418
00:33:28,040 --> 00:33:31,640
Wir haben dann versucht, uns mit
den Paketen über Wasser zu halten,
419
00:33:31,720 --> 00:33:33,560
aber es reichte nicht.
420
00:33:35,000 --> 00:33:38,520
Und dann hat Marco, ohne dass ich
davon wusste, beschlossen,
421
00:33:38,600 --> 00:33:41,920
alle Pakete
auf meinen Namen abzugeben.
422
00:33:44,320 --> 00:33:45,800
Auch die von Nobel.
423
00:33:50,840 --> 00:33:52,480
Als ich dahinterkam...
424
00:33:54,160 --> 00:33:55,720
...war es schon zu spät.
425
00:33:59,280 --> 00:34:01,960
Ich glaube,
dass Marco Sie sehr liebt.
426
00:34:08,480 --> 00:34:11,480
* Musik *
427
00:35:03,720 --> 00:35:07,840
Sergeant Roelofs, wessen Idee war
es, über die Grenze zu fahren?
428
00:35:13,680 --> 00:35:14,760
Sergeant?
429
00:35:18,520 --> 00:35:21,480
Das war meine Entscheidung,
Kommandant.
430
00:35:27,840 --> 00:35:30,120
Gut. Ich habe Sie gewarnt.
431
00:35:31,080 --> 00:35:32,560
Sie werden suspendiert.
432
00:35:33,960 --> 00:35:35,760
Wie lange, Kommandant?
433
00:35:39,360 --> 00:35:42,480
Darüber würde ich mir
keine Gedanken machen, Sergeant.
434
00:35:42,560 --> 00:35:45,480
Die Suspendierung ist im Moment
Ihr geringstes Problem.
435
00:35:45,560 --> 00:35:49,320
Der Regulator nimmt Sie mit
zum weiteren Verhör.
436
00:35:59,120 --> 00:36:01,320
War das deine Idee,
uns hier zu suchen?
437
00:36:01,400 --> 00:36:04,000
Komm, einsteigen.
- Warum bist du hier?
438
00:36:04,080 --> 00:36:07,080
Weil ich nichts mehr
von dir gehört habe.
439
00:36:08,360 --> 00:36:10,480
Was hätte er denn
von dir hören sollen?
440
00:36:10,560 --> 00:36:13,200
Jetzt nicht, Milly.
- Sie kann es ruhig erfahren.
441
00:36:19,840 --> 00:36:22,880
Ich habe ihm nie etwas gesagt,
das schwöre ich.
442
00:36:23,000 --> 00:36:24,840
Nein, leider nicht, das stimmt.
443
00:36:26,320 --> 00:36:27,880
Hat er Ihnen geholfen?
444
00:36:27,960 --> 00:36:30,560
Offenbar war ich nicht
die Erste mit der Idee.
445
00:36:30,640 --> 00:36:33,280
Was meinen Sie?
- Ich weiß, was Sie draußen machen.
446
00:36:33,360 --> 00:36:35,560
Wovon spricht sie?
- Sie und Rein.
447
00:36:36,440 --> 00:36:38,320
Sie sorgen gemeinsam für Nobel.
448
00:36:44,200 --> 00:36:46,280
Was sagen Sie da über Nobel?
449
00:36:46,360 --> 00:36:47,720
Er weiß es nicht.
450
00:36:48,440 --> 00:36:49,960
Was weiß ich nicht?
451
00:36:52,120 --> 00:36:53,680
Von Nobel.
452
00:36:54,560 --> 00:36:55,760
Er lebt.
453
00:36:57,880 --> 00:36:59,080
Da draußen.
454
00:37:02,760 --> 00:37:05,760
* Musik *
455
00:37:23,720 --> 00:37:25,200
Interesse?
456
00:37:27,200 --> 00:37:28,360
Was machen Sie da?
457
00:37:28,440 --> 00:37:31,160
Was wir machen?
Was glauben Sie, was wir machen?
458
00:37:32,360 --> 00:37:33,360
Henk?
459
00:37:36,960 --> 00:37:39,760
Die haben mir gesagt,
dass sie gut für Sie sorgen werden.
460
00:37:40,880 --> 00:37:43,480
Wer?
- Lena Harms, oder ihr Chef?
461
00:37:44,360 --> 00:37:46,160
Ich kenne die Leute nicht.
462
00:37:46,840 --> 00:37:49,840
* Musik *
463
00:37:55,360 --> 00:37:56,600
Entschuldigung.
464
00:38:00,160 --> 00:38:02,240
Entschuldigung, es tut mir leid.
465
00:38:16,000 --> 00:38:17,560
Man kann da nicht überleben.
466
00:38:17,640 --> 00:38:19,560
Doch, es gibt dort eine Siedlung.
467
00:38:19,640 --> 00:38:23,400
Menschen, die da seit 20 Jahren
wohnen. - Nobel lebt, Marco.
468
00:38:24,200 --> 00:38:25,360
Was glaubst du,
469
00:38:25,440 --> 00:38:28,440
wieso ich nach all den Jahren den
beschissenen Außendienst mache?
470
00:38:28,520 --> 00:38:31,600
Warum hast du nie etwas gesagt?
- Warum wohl?
471
00:38:32,640 --> 00:38:34,880
Das wäre viel zu riskant gewesen.
472
00:38:36,120 --> 00:38:38,360
Was wäre,
wenn du mich angezeigt hättest?
473
00:38:38,440 --> 00:38:40,480
Wer hätte dann für Nobel gesorgt?
474
00:38:42,760 --> 00:38:44,040
Und Leontien?
475
00:38:46,680 --> 00:38:49,200
Ein paar Jahre
hat sie noch gelebt.
476
00:38:53,960 --> 00:38:56,000
Dann ist sie krank geworden.
477
00:38:57,120 --> 00:38:59,640
Wie kannst du so was
nur für dich behalten?
478
00:39:02,320 --> 00:39:04,600
Der Punkt ist, dass Nobel noch lebt.
479
00:39:04,680 --> 00:39:07,680
Wir müssen so schnell wie möglich
die Suspendierung loswerden,
480
00:39:07,760 --> 00:39:10,360
und die bezahlen,
die für ihn sorgen. - Wir?
481
00:39:10,440 --> 00:39:13,080
Sie können uns helfen.
- Ich kann nicht mitmachen.
482
00:39:13,160 --> 00:39:17,640
Sie sind Regulator.
- Wissen Sie, was Sie da verlangen?
483
00:39:17,720 --> 00:39:19,880
Und deswegen
habe ich nie etwas gesagt.
484
00:39:19,960 --> 00:39:22,480
Weil du sogar jetzt noch zögerst.
485
00:39:23,320 --> 00:39:26,080
Deine eigene Schwester rutscht
unter den Mindestscore,
486
00:39:26,160 --> 00:39:27,920
und was machst du? Nichts.
487
00:39:28,000 --> 00:39:31,240
Was hätte ich tun sollen?
- Für sie sorgen. Und für Nobel.
488
00:39:31,320 --> 00:39:35,400
Anstatt immer zu sagen, dass der
Junge für sie ein Klotz am Bein ist.
489
00:39:35,480 --> 00:39:37,040
Dass sie ihn aufgeben soll.
490
00:39:37,120 --> 00:39:39,800
Ich wusste nicht,
dass ihr Score so niedrig war.
491
00:39:39,880 --> 00:39:43,880
Selbst, wenn du es gewusst hättest?
Was hättest du getan?
492
00:39:45,040 --> 00:39:47,440
Was hast du getan,
als Nobel Probleme bekam?
493
00:39:47,520 --> 00:39:49,560
Ich musste mich entscheiden.
494
00:39:49,640 --> 00:39:51,000
Er oder mein Vater.
495
00:39:51,080 --> 00:39:53,240
Ich musste wählen.
- Glückwunsch, gute Wahl.
496
00:39:53,320 --> 00:39:55,400
Du wurdest reich dafür belohnt.
497
00:39:55,480 --> 00:39:58,680
Eine fette Beförderung zum
Regulator, weil du gezeigt hast,
498
00:39:58,760 --> 00:40:02,240
dass du ein Arschloch bist,
das seine Familie opfert.
499
00:40:03,840 --> 00:40:04,920
Raus.
500
00:40:08,640 --> 00:40:10,080
Raus aus meinem Auto!
501
00:40:18,640 --> 00:40:22,200
Ich verstehe, dass das etwas
viel für Sie...
- Sie auch.
502
00:40:24,040 --> 00:40:27,040
* Musik *
503
00:41:02,840 --> 00:41:05,840
* Musik *
504
00:41:23,960 --> 00:41:26,880
Normalerweise entscheide ich,
wann wir uns treffen.
505
00:41:26,960 --> 00:41:28,920
Ist mir egal. Ich steige aus.
506
00:41:29,720 --> 00:41:33,120
Bitte?
- Sie haben gelogen.
Sie und Ihr Chef.
507
00:41:33,200 --> 00:41:36,200
Henk Martijns. Der arbeitet
gar nicht für das Visier.
508
00:41:36,280 --> 00:41:37,560
Sonst noch was?
509
00:41:38,840 --> 00:41:40,720
Sein Leben ist ruiniert.
510
00:41:40,800 --> 00:41:43,080
Der Mann ist unschuldig.
- Spielt das eine Rolle?
511
00:41:43,160 --> 00:41:44,720
Für mich schon, ja.
512
00:41:45,680 --> 00:41:48,040
Worum es geht, ist,
dass Sie bei Jaak sind
513
00:41:48,120 --> 00:41:50,880
und dass
er Ihnen vollkommen vertraut.
514
00:41:53,080 --> 00:41:55,000
Für Sie vielleicht.
- Mhm.
515
00:41:55,080 --> 00:41:58,880
Ich werde kein Leben kaputtmachen,
nur um Ihnen einen Gefallen zu tun.
516
00:42:00,120 --> 00:42:02,640
Ich werde Jaak sagen,
dass ich mich geirrt habe.
517
00:42:02,720 --> 00:42:04,880
Ja, prima. Aber Ihnen ist bewusst,
518
00:42:04,960 --> 00:42:07,440
dass eine andere
Familie den Preis bezahlt.
519
00:42:11,800 --> 00:42:13,760
Ihre Entscheidung.
520
00:42:30,280 --> 00:42:33,280
* Musik *
521
00:42:53,960 --> 00:42:56,960
* Musik *
522
00:43:26,840 --> 00:43:28,360
Was guckst du?
523
00:43:42,320 --> 00:43:44,320
Ordentlich was geschafft.
524
00:43:44,400 --> 00:43:46,720
Ich hatte ein bisschen Hilfe.
525
00:43:48,160 --> 00:43:49,760
Von einer Freundin.
526
00:43:54,240 --> 00:43:56,240
Warum erfahre ich das erst jetzt?
527
00:43:56,320 --> 00:43:58,680
Hab sie grad erst kennengelernt.
528
00:43:58,760 --> 00:44:00,280
Im Krankenhaus.
529
00:44:02,760 --> 00:44:04,000
Na komm.
530
00:44:07,040 --> 00:44:09,080
Im Krankenhaus?
- Ja.
531
00:44:13,080 --> 00:44:15,320
Ich werde sie dir
bald mal vorstellen.
532
00:44:45,600 --> 00:44:48,000
Hey. Du bist schon zu Hause?
533
00:44:50,520 --> 00:44:53,520
* Musik *
534
00:45:01,440 --> 00:45:02,800
Ich hab Papa gefunden.
535
00:45:02,880 --> 00:45:06,520
Er ist dort in der Siedlung,
und es geht ihm gut.
536
00:45:10,880 --> 00:45:12,040
Wow.
537
00:45:14,000 --> 00:45:15,160
Aber...
538
00:45:15,520 --> 00:45:17,800
Großartig. Und jetzt?
539
00:45:21,480 --> 00:45:25,200
Was ist?
- Ich wurde suspendiert.
540
00:45:26,480 --> 00:45:30,320
Was? - Ich wurde
von Regulator Simons erwischt.
541
00:45:33,920 --> 00:45:35,080
Tut mir leid.
542
00:45:35,400 --> 00:45:36,520
Oh nein, Milly.
543
00:45:37,480 --> 00:45:39,960
Nein, bitte nicht.
- Es tut mir so leid.
544
00:45:41,720 --> 00:45:43,480
Was passiert jetzt mit uns?
545
00:45:43,880 --> 00:45:45,560
Ich... Ich weiß es nicht.
546
00:45:46,600 --> 00:45:50,080
Wirst du ausgewiesen?
- Das weiß ich noch nicht, Jeroen.
547
00:45:51,880 --> 00:45:54,040
Aber es tut mir leid.
- Nein.
548
00:45:56,320 --> 00:45:59,920
Du hast mir immer gesagt,
dass du vorsichtig bist.
549
00:46:00,800 --> 00:46:03,520
Für dich selbst,
aber auch für Mats.
550
00:46:04,640 --> 00:46:05,800
Und für uns.
551
00:46:08,080 --> 00:46:09,280
Du hast gelogen.
552
00:46:10,680 --> 00:46:13,200
Du hast immer gesagt, dass
du alles unter Kontrolle hast.
553
00:46:13,280 --> 00:46:14,720
Es tut mir so leid.
554
00:46:17,560 --> 00:46:20,560
* Musik *
555
00:46:28,400 --> 00:46:30,400
Copyright WDR 2023
63673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.