Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,833 --> 00:00:09,487
- Boom!
- Yes!
2
00:00:11,054 --> 00:00:12,794
You nervous about the peacocks?
3
00:00:12,795 --> 00:00:16,493
Me too. They scream so
loud. Scares me like crazy.
4
00:00:16,494 --> 00:00:17,668
No cap. Facts.
5
00:00:17,669 --> 00:00:19,496
It's not the peacocks, Stan.
6
00:00:19,497 --> 00:00:21,411
I hate these Hideki parties.
7
00:00:21,412 --> 00:00:23,848
Everyone has all these
impressive things going on
8
00:00:23,849 --> 00:00:25,676
to talk about, and I don't.
9
00:00:25,677 --> 00:00:28,549
They all look at me
like I'm a big nothing.
10
00:00:28,550 --> 00:00:31,030
You've got something
going on! Don't you?
11
00:00:31,031 --> 00:00:33,728
Aren't you out in the shed doing
little potteries or something?
12
00:00:33,729 --> 00:00:35,425
My pottery, Stan?!
13
00:00:35,426 --> 00:00:38,211
Oh, my God! That's
not impressive!
14
00:00:38,212 --> 00:00:39,908
I'm not even good at it!
15
00:00:39,909 --> 00:00:42,824
I'm just gonna lie low
until it's time to leave.
16
00:00:42,825 --> 00:00:44,521
Come on! You're Francine!
17
00:00:44,522 --> 00:00:46,436
The wife of me, Stan!
18
00:00:46,437 --> 00:00:48,917
I'm working on a
book of witticisms.
19
00:00:48,918 --> 00:00:50,353
Very impressive.
20
00:00:50,354 --> 00:00:52,181
Would you like to be
cheered up with one?
21
00:00:52,182 --> 00:00:54,314
- No, thanks.
- I don't remember most of these.
22
00:00:54,315 --> 00:00:56,838
Buncha head scratchers.
Oooh! Here's a good one!
23
00:00:56,839 --> 00:00:59,841
"The Marines said they were
looking for a few good men,
24
00:00:59,842 --> 00:01:02,235
and I think the
movie found them."
25
00:01:02,236 --> 00:01:03,627
Ha ha ha ha ha!
26
00:01:08,503 --> 00:01:11,026
♪ Good morning, U.S.A.
27
00:01:11,027 --> 00:01:14,856
♪ I got a feelin' that it's
gonna be a wonderful day ♪
28
00:01:14,857 --> 00:01:17,989
♪ The sun in the sky has
a smile on his face ♪
29
00:01:17,990 --> 00:01:22,386
♪ And he's shinin' a salute
to the American race ♪
30
00:01:24,214 --> 00:01:27,651
♪ Oh, boy, it's swell to say
31
00:01:27,652 --> 00:01:30,132
- ♪ Good...
- ♪ Good morning, U.S.A.
32
00:01:30,133 --> 00:01:31,178
Aah!
33
00:01:32,527 --> 00:01:35,833
♪ Good morning, U.S.A.
34
00:01:42,363 --> 00:01:44,233
At
least there's food.
35
00:01:44,234 --> 00:01:46,845
Maybe I can grab
some and sneak off.
36
00:01:47,803 --> 00:01:49,369
As you may have heard,
37
00:01:49,370 --> 00:01:52,154
we recently adopted
a 5-year-old child.
38
00:01:53,330 --> 00:01:55,897
That's not my impressive thing!
39
00:01:55,898 --> 00:01:58,552
My impressive thing
is my new jacket!
40
00:01:58,553 --> 00:01:59,988
Do you love?
41
00:01:59,989 --> 00:02:02,164
Ooh!
42
00:02:02,165 --> 00:02:03,645
Oh, Francine!
43
00:02:04,559 --> 00:02:06,517
Thought I saw Francine.
44
00:02:08,258 --> 00:02:11,086
And what do you
boys have going on?
45
00:02:11,087 --> 00:02:13,088
Um, it's a little early to...
46
00:02:13,089 --> 00:02:15,221
I won't give you
too many details,
47
00:02:15,222 --> 00:02:18,441
but I will say
that our project...
48
00:02:18,442 --> 00:02:20,356
is in the tech space.
49
00:02:20,357 --> 00:02:22,315
Ooh!
50
00:02:22,316 --> 00:02:25,796
Yeah. It's in the tech space.
51
00:02:25,797 --> 00:02:30,671
I have this little rash that
so far, no doctor can identify.
52
00:02:30,672 --> 00:02:32,455
I'm seeing a lot of specialists.
53
00:02:32,456 --> 00:02:34,501
It's become somewhat
of a full-time job.
54
00:02:34,502 --> 00:02:36,590
Ooh!
55
00:02:36,591 --> 00:02:40,855
I've been working on plans for
a glow-in-the-dark basketball.
56
00:02:40,856 --> 00:02:42,378
Ooh!
57
00:02:42,379 --> 00:02:44,772
There's a lot of days
I think I cracked it,
58
00:02:44,773 --> 00:02:48,558
but then the sun goes down
and... I can't find my ball.
59
00:02:48,559 --> 00:02:51,822
"They say truth is in
the eye of the beholder.
60
00:02:51,823 --> 00:02:55,348
But if they say tooth is in
the eye of the 'bee-holder, '
61
00:02:55,349 --> 00:02:59,003
the person holding the bee,
then all bets are off, baby!"
62
00:02:59,004 --> 00:03:01,136
I'm ghostwriting a
book of witticisms.
63
00:03:01,137 --> 00:03:03,312
- Oh, wow.
- Great party, right?
64
00:03:03,313 --> 00:03:05,227
I heard Gary Gogo is here,
65
00:03:05,228 --> 00:03:08,230
the biggest art
dealer in the world.
66
00:03:08,231 --> 00:03:10,754
They say he's totally
over-the-top ridiculous...
67
00:03:10,755 --> 00:03:12,278
a billionaire.
68
00:03:12,279 --> 00:03:15,019
That's me! I'm Gary Gogo!
69
00:03:15,020 --> 00:03:17,674
No shit? Aww. I thought
it was gonna be me.
70
00:03:17,675 --> 00:03:22,331
So nice to find someone at
this party I can just be with.
71
00:03:22,332 --> 00:03:24,855
No one's trying to
impress anyone else.
72
00:03:24,856 --> 00:03:27,249
It's a good vibe
on the top stair.
73
00:03:27,250 --> 00:03:29,513
I can do a
cartwheel! Wanna see?
74
00:03:31,733 --> 00:03:34,474
Man! Even you're impressive!
75
00:03:34,475 --> 00:03:35,693
My meatball!
76
00:03:39,175 --> 00:03:41,611
The elusive Francine!
77
00:03:41,612 --> 00:03:42,830
What's new with you?
78
00:03:42,831 --> 00:03:44,266
Mmm! Meatball.
79
00:03:44,267 --> 00:03:45,441
We can wait.
80
00:03:45,442 --> 00:03:48,662
I, uh, have to
lie! I mean, pee!
81
00:03:51,579 --> 00:03:53,188
We're all
waiting for you
82
00:03:53,189 --> 00:03:55,235
when you come out, Francine.
83
00:04:03,417 --> 00:04:04,852
I need my car keys!
84
00:04:04,853 --> 00:04:06,115
Throw me my keys!
85
00:04:08,857 --> 00:04:11,989
What are you doing?!
Are you insane?!
86
00:04:15,472 --> 00:04:19,346
Francine, that's very
bad for my peacock!
87
00:04:21,696 --> 00:04:24,960
Still gonna need that
update, Francine!
88
00:04:29,965 --> 00:04:32,314
That was a bad party for me.
89
00:04:32,315 --> 00:04:33,576
- Well...
- It, uh...
90
00:04:33,577 --> 00:04:35,274
You looked great, though.
91
00:04:35,275 --> 00:04:37,188
I liked when you
fought the peacock.
92
00:04:37,189 --> 00:04:39,713
Ugh. I'm late for my
flight to Cupertino.
93
00:04:39,714 --> 00:04:43,064
Oh, my God! You
didn't hear that!
94
00:04:43,065 --> 00:04:44,544
I've got a doctor's appointment.
95
00:04:44,545 --> 00:04:46,981
- B-ball science.
- The quill calls!
96
00:04:46,982 --> 00:04:50,332
I hold the quill and
write all the words!
97
00:04:50,333 --> 00:04:52,639
Sad-Face Francine?
98
00:04:52,640 --> 00:04:53,988
I know.
99
00:04:53,989 --> 00:04:56,817
The party's over,
and I should move on,
100
00:04:56,818 --> 00:05:00,081
but I feel like I'm stuck
there... emotionally.
101
00:05:00,082 --> 00:05:02,344
Party? What party?
There was a party?
102
00:05:02,345 --> 00:05:04,477
I feel like such a loser, Klaus.
103
00:05:04,478 --> 00:05:06,740
How can you bear to live
like this all the time?
104
00:05:06,741 --> 00:05:08,481
Well, I try to
picture three spheres
105
00:05:08,482 --> 00:05:12,789
floating in complex orbit until
I disassociate from my body.
106
00:05:12,790 --> 00:05:14,965
That wasn't the answer
I was expecting.
107
00:05:14,966 --> 00:05:18,273
Can I show you something,
loser to loser?
108
00:05:18,274 --> 00:05:21,103
Blblblb! Yeah,
okay. Let's see it.
109
00:05:23,627 --> 00:05:25,236
I've been making bowls.
110
00:05:25,237 --> 00:05:28,065
I make 'em, I bake
'em, then I break 'em.
111
00:05:28,066 --> 00:05:29,676
Break 'em? Why?
112
00:05:29,677 --> 00:05:31,242
Because!
113
00:05:31,243 --> 00:05:33,941
Pbht! It never turns
out good enough!
114
00:05:33,942 --> 00:05:37,423
It isn't impressive in
any way! It's a flop!
115
00:05:37,424 --> 00:05:40,991
Hold! What's the worst that could
happen if you didn't break it?
116
00:05:40,992 --> 00:05:43,211
If you showed it to someone?
117
00:05:43,212 --> 00:05:45,779
Not me, of course.
A real person.
118
00:05:45,780 --> 00:05:47,346
They would laugh,
and the laughter
119
00:05:47,347 --> 00:05:49,260
would feel like
bullets and kill me.
120
00:05:49,261 --> 00:05:51,306
No one's going to
laugh at a bowl.
121
00:05:51,307 --> 00:05:53,917
The truth is, no
one will even care.
122
00:05:53,918 --> 00:05:56,006
Plus, "Other people's
opinions of you
123
00:05:56,007 --> 00:05:58,487
are none of your business."
124
00:05:58,488 --> 00:06:00,228
Is that a quote?
Who said that?
125
00:06:00,229 --> 00:06:02,230
I don't know.
Not Steve Harvey.
126
00:06:02,231 --> 00:06:04,101
Listen. Jurgen steals
Splenda packets
127
00:06:04,102 --> 00:06:05,886
from this one coffee shop.
128
00:06:05,887 --> 00:06:09,890
It has a shelf where local
artists can display their work.
129
00:06:09,891 --> 00:06:11,153
- No.
- Yes!
130
00:06:12,720 --> 00:06:14,677
I can't do this, Klaus.
131
00:06:14,678 --> 00:06:17,506
My good man, does anyone
ever look at the art
132
00:06:17,507 --> 00:06:18,942
on this little shelf?
133
00:06:18,943 --> 00:06:20,728
What shelf?
134
00:06:22,164 --> 00:06:23,426
Okay.
135
00:06:25,733 --> 00:06:27,690
I'm proud of you, Franny.
136
00:06:27,691 --> 00:06:28,866
Oh, no!
137
00:06:28,866 --> 00:06:30,693
Marc Gilbert just walked in!
138
00:06:30,694 --> 00:06:33,435
He's the meanest,
cruelest guy in Langley!
139
00:06:33,436 --> 00:06:35,698
He shits on everything!
140
00:06:35,699 --> 00:06:37,962
Hah! Nice shirt, lard ass!
141
00:06:40,008 --> 00:06:42,183
Heh-heh! That bowl!
142
00:06:42,184 --> 00:06:44,882
Is that about how big
the salads are here?
143
00:06:46,493 --> 00:06:48,582
Grabbin' some
roadies for Jurgen.
144
00:06:51,280 --> 00:06:52,889
It's her! Francine!
145
00:06:52,890 --> 00:06:56,285
Yes! Now hold that look
for two to four hours!
146
00:06:59,244 --> 00:07:01,202
Francine Smith?
147
00:07:01,203 --> 00:07:04,466
I'm Gary Gogo, the biggest
art dealer in the world.
148
00:07:04,467 --> 00:07:08,078
And I love your bowl!
149
00:07:08,079 --> 00:07:11,212
These are what I call
"Art World Paparazzi."
150
00:07:11,213 --> 00:07:13,562
I'm sorry, Francine.
Is this all too stupid?
151
00:07:13,563 --> 00:07:15,259
I can get regular paparazzi.
152
00:07:15,260 --> 00:07:18,916
I'm just so excited
about your bowl!
153
00:07:22,224 --> 00:07:25,487
So, there I am in the middle
of butt Egypt nowhere,
154
00:07:25,488 --> 00:07:27,010
but I haven't had my
Turkish coffee yet
155
00:07:27,011 --> 00:07:28,447
and I'm outside
of what looks like
156
00:07:28,448 --> 00:07:29,883
could pass for a coffee shop.
157
00:07:29,884 --> 00:07:32,276
I go in. I say, "Please
tell me you have
158
00:07:32,277 --> 00:07:34,148
Turkish coffee and a
very green banana."
159
00:07:34,149 --> 00:07:36,890
And then I see it. The bowl.
160
00:07:36,891 --> 00:07:38,979
I made a bowl! He likes it!
161
00:07:38,980 --> 00:07:40,807
I like it? No!
162
00:07:40,808 --> 00:07:45,507
I feel that, without it, I
would cease to exist, okay?
163
00:07:45,508 --> 00:07:48,597
It's ineffable.
Perfectly imperfect.
164
00:07:48,598 --> 00:07:52,079
It reminded me that the world is
good and that love is possible.
165
00:07:52,080 --> 00:07:53,472
It made me cry!
166
00:07:53,473 --> 00:07:55,691
30 years of therapy
and not a drip!
167
00:07:55,692 --> 00:07:58,215
Then boom! Bowl!
168
00:07:58,216 --> 00:08:00,000
Oh, my God! Mom!
169
00:08:00,001 --> 00:08:02,481
Uh, tell him about my
rash if you get a sec.
170
00:08:02,482 --> 00:08:07,442
Simply put, you are it,
and the bowl is the thing.
171
00:08:07,443 --> 00:08:10,489
I speak for the totality
of important people.
172
00:08:10,490 --> 00:08:12,882
- What do you think of that, Francine?
- I like it!
173
00:08:12,883 --> 00:08:15,494
Well, that's great
because we like you...
174
00:08:15,495 --> 00:08:18,148
and we are inviting you
to a small dinner tonight
175
00:08:18,149 --> 00:08:19,933
at my house in
Little St. Barths.
176
00:08:19,934 --> 00:08:21,500
My ride will pick
you up at 6:00.
177
00:08:21,501 --> 00:08:24,720
It's big. It's gold. It's
a Versace helicopter.
178
00:08:29,421 --> 00:08:32,162
I'm loving this feeling, Klaus.
179
00:08:32,163 --> 00:08:34,600
Maybe this is the thing
I've always wanted?
180
00:08:34,601 --> 00:08:37,124
For people to think
I'm impressive
181
00:08:37,125 --> 00:08:38,778
and then tell me nonstop?
182
00:08:38,779 --> 00:08:41,345
And I know you said other
people's opinions of me
183
00:08:41,346 --> 00:08:43,043
is none of my business, but...
184
00:08:43,044 --> 00:08:45,524
That's when we were
losers, Francine!
185
00:08:45,525 --> 00:08:47,351
What matters now
is the attention,
186
00:08:47,352 --> 00:08:50,920
the love, the approval...
and, baby, we've got it!
187
00:08:50,921 --> 00:08:53,096
We? Yeah! I'm your manager!
188
00:08:53,097 --> 00:08:54,968
20 years from now,
you're gonna be suing me
189
00:08:54,969 --> 00:08:57,666
for ripping you off, so let's
enjoy the good times now
190
00:08:57,667 --> 00:08:58,929
while we've got them!
191
00:09:03,978 --> 00:09:05,196
Yeah!
192
00:09:07,372 --> 00:09:11,812
I'm loving what I'm
seeing, Francine!
193
00:09:20,168 --> 00:09:22,996
The woman of the
hour! The bowl mother!
194
00:09:22,997 --> 00:09:24,650
Francine Smith!
195
00:09:24,651 --> 00:09:26,913
Francine, let me introduce
you to the few people
196
00:09:26,914 --> 00:09:28,828
who are everyone who is anyone.
197
00:09:28,829 --> 00:09:30,612
This is Greta Bubblewater.
198
00:09:30,613 --> 00:09:32,135
Heiress. Crazy shoe wearer.
199
00:09:32,136 --> 00:09:36,052
The bowl transcends the
governing metaphysical order.
200
00:09:36,053 --> 00:09:37,445
Felicitations.
201
00:09:37,446 --> 00:09:39,012
You too!
202
00:09:39,013 --> 00:09:41,101
All of the Schnoozles.
203
00:09:41,102 --> 00:09:42,668
Art-world royal family.
204
00:09:42,669 --> 00:09:45,148
Zeppo, Anatoli,
Babaloo, among others.
205
00:09:45,149 --> 00:09:46,759
The bowl walks the
delicate tight rope
206
00:09:46,760 --> 00:09:48,412
between real and surreal.
207
00:09:48,413 --> 00:09:52,895
It asks us, somehow in both a
whisper and a scream, "Why?"
208
00:09:52,896 --> 00:09:54,767
Fer sure!
209
00:09:54,768 --> 00:09:56,595
And this is Jared Leto.
210
00:09:56,596 --> 00:09:57,988
My enemy. Snub him.
211
00:10:00,687 --> 00:10:03,645
And finally, Pippa 4.
212
00:10:03,646 --> 00:10:05,648
The world's richest dog.
213
00:10:06,606 --> 00:10:07,910
May I...
214
00:10:07,911 --> 00:10:10,217
sniff your butthole?
215
00:10:12,220 --> 00:10:15,135
"If at first you
don't succeed, strip."
216
00:10:15,136 --> 00:10:16,963
Huh. I don't get this one.
217
00:10:16,964 --> 00:10:20,357
He delivered it wrong. He was
supposed to take his dick out.
218
00:10:20,358 --> 00:10:23,491
And that's how the
bowl saved my life.
219
00:10:23,492 --> 00:10:27,887
This. This right here
is why I do what I do.
220
00:10:27,888 --> 00:10:30,717
I think we're all
wondering, "What's next?"
221
00:10:33,023 --> 00:10:34,284
Next?
222
00:10:34,285 --> 00:10:36,156
Buh-buh-buh-buh!
Let me answer.
223
00:10:36,157 --> 00:10:40,595
The next thing is awesome,
and it's coming soon.
224
00:10:40,596 --> 00:10:42,162
We're screwed!
225
00:10:42,163 --> 00:10:43,859
You better come up
with something good!
226
00:10:43,860 --> 00:10:45,687
My life is in your hands!
227
00:10:45,688 --> 00:10:48,429
Vesuvio Schnoozle hooked me
up with his guy at Alfa Romeo,
228
00:10:48,430 --> 00:10:50,474
and I ordered 17 of them!
229
00:10:50,475 --> 00:10:53,173
They are crossing the
Atlantic right now!
230
00:10:53,174 --> 00:10:56,176
Plus, I am this close to
being Mr. Richest Dog!
231
00:10:56,177 --> 00:10:58,787
We're in the door, Francine,
and it would be a shame
232
00:10:58,788 --> 00:11:01,747
to get kicked out because
you can't follow up!
233
00:11:01,748 --> 00:11:04,880
You think I don't know that?
They think I'm amazing!
234
00:11:04,881 --> 00:11:07,274
And if I can't come
up with another thing,
235
00:11:07,275 --> 00:11:09,711
I'll go back to being nothing!
236
00:11:09,712 --> 00:11:12,236
We're on the same page!
237
00:11:13,107 --> 00:11:14,716
Francine, I understand
238
00:11:14,717 --> 00:11:17,197
that you're familiar with
the artist Jasperterian.
239
00:11:17,198 --> 00:11:19,852
- Yes, he painted my vagina.
- Good!
240
00:11:19,853 --> 00:11:24,334
Well, his latest widow is
offering her artist's retreat
241
00:11:24,335 --> 00:11:26,597
in New Mexico for
your exclusive use.
242
00:11:26,598 --> 00:11:29,122
You'll have full access
to a team of masseuses,
243
00:11:29,123 --> 00:11:31,124
shamans, my drug
dealer Delmonaco.
244
00:11:31,125 --> 00:11:33,692
- I use Delmonaco!
- Of course.
245
00:11:33,693 --> 00:11:37,260
We want you to
succeed, Francine.
246
00:11:37,261 --> 00:11:39,698
We're all rooting for you!
247
00:12:04,680 --> 00:12:07,551
I think this is gonna be good.
248
00:12:07,552 --> 00:12:12,034
This is bad!
249
00:12:12,035 --> 00:12:15,298
Wait. Get me an ATV
and a body suit!
250
00:12:19,956 --> 00:12:24,090
I'm manifesting the
piece into existence!
251
00:12:25,570 --> 00:12:27,224
Uh, the chef wants to
know if there's anything
252
00:12:27,224 --> 00:12:29,182
you would like to
manifest for lunch!
253
00:12:29,183 --> 00:12:31,010
Ice-cream cake!
254
00:12:31,011 --> 00:12:34,709
When they expect me to zig,
they actually expect me to zag,
255
00:12:34,710 --> 00:12:36,189
so I need to zig.
256
00:12:36,190 --> 00:12:38,234
Delmonaco knows.
He understands,
257
00:12:38,235 --> 00:12:40,062
You're all looking
at me like owls.
258
00:12:40,063 --> 00:12:42,717
What am I doing
talking? I need to work!
259
00:12:42,718 --> 00:12:45,198
Everybody out! Except
you, Delmonaco.
260
00:12:45,199 --> 00:12:48,941
Nooo! Delmonaco!
261
00:12:48,942 --> 00:12:51,073
It's so hard!
262
00:12:51,074 --> 00:12:53,293
I know, sweetheart. I
will check in later.
263
00:12:53,294 --> 00:12:55,034
You're surrounded by light.
264
00:12:55,035 --> 00:12:57,601
Everyone expects
so much from me,
265
00:12:57,602 --> 00:13:02,258
and I just don't have
any more to give!
266
00:13:02,259 --> 00:13:04,347
Am I a fraud?
267
00:13:04,348 --> 00:13:06,262
You're a-tired.
268
00:13:06,263 --> 00:13:08,830
Just get some sleep,
I think, okay?
269
00:13:08,831 --> 00:13:11,225
You, sleep. Me, gotta go.
270
00:13:16,186 --> 00:13:18,971
Ohh! I did it!
271
00:13:18,972 --> 00:13:23,279
I zigged and zagged!
272
00:13:23,280 --> 00:13:25,194
Pippa 4? Can you hear me?
273
00:13:25,195 --> 00:13:27,849
I'm thinking of you
all the time, my love.
274
00:13:27,850 --> 00:13:30,286
I think we deserve
a trip to Paris.
275
00:13:30,287 --> 00:13:34,813
Klaus, I am going to sleep
for the next 36 hours.
276
00:13:34,814 --> 00:13:36,727
I'm not to be disturbed.
277
00:13:36,728 --> 00:13:40,079
The new piece is on the
table. It's ready for pick-up.
278
00:13:40,080 --> 00:13:42,517
- Call Gary.
- I'm on the phone.
279
00:13:48,828 --> 00:13:51,525
Why are my stuck-together
bowls still on the table?!
280
00:13:51,526 --> 00:13:52,874
The chip 'n' dip?
281
00:13:52,875 --> 00:13:54,442
I've been using that
for my scoops and salsa.
282
00:13:54,442 --> 00:13:56,008
That's my art!
283
00:13:56,009 --> 00:13:57,531
Then what did I deliver to Gary?
284
00:13:57,532 --> 00:13:59,011
You tell me!
285
00:13:59,012 --> 00:14:01,535
A big lump of clay! It
was sitting on the table!
286
00:14:01,536 --> 00:14:04,059
You thought a lump
of clay was art?!
287
00:14:04,060 --> 00:14:05,669
What do I know from art?
288
00:14:05,670 --> 00:14:07,193
You ruined me!
289
00:14:07,194 --> 00:14:09,673
Acclaim! Acclaim! Acclaim!
290
00:14:09,674 --> 00:14:12,589
You have shifted the
paradigm of bowls!
291
00:14:12,590 --> 00:14:15,375
What? Lump is new bowl!
292
00:14:15,376 --> 00:14:17,290
We gotta get you on a
jet back to Langley!
293
00:14:17,291 --> 00:14:20,336
You're on "Morning
Mimosa" at 11:00!
294
00:14:20,337 --> 00:14:22,599
No, the lump
is legit everything.
295
00:14:22,600 --> 00:14:24,340
I'm lump-obsessed!
296
00:14:24,341 --> 00:14:26,386
What is wrong with everyone?
297
00:14:26,387 --> 00:14:28,867
This is madness. It's a lump!
298
00:14:28,868 --> 00:14:29,998
It's not good.
299
00:14:29,999 --> 00:14:31,957
Who cares? They love it!
300
00:14:31,958 --> 00:14:33,567
America, Canada,
301
00:14:33,568 --> 00:14:37,092
and, for some reason, Estonia
have lump fever, Francine!
302
00:14:37,093 --> 00:14:39,442
I need to show them my
stuck-together bowls!
303
00:14:39,443 --> 00:14:40,791
The chip 'n' dip?
304
00:14:40,792 --> 00:14:43,403
Are you eating
yogurt off a lump?
305
00:14:43,404 --> 00:14:44,926
Is there any other way?
306
00:14:44,927 --> 00:14:46,406
- Yes!
- You're up.
307
00:14:50,106 --> 00:14:53,195
Francine Smith, we need
to know everything!
308
00:14:53,196 --> 00:14:56,111
How did you come
up with the lump?
309
00:14:56,112 --> 00:14:57,460
I didn't.
310
00:14:57,461 --> 00:14:59,985
You're saying the lump
was already out there
311
00:14:59,986 --> 00:15:02,639
and you're just the
conduit? Very humble!
312
00:15:02,640 --> 00:15:04,337
This is very weird.
313
00:15:04,338 --> 00:15:06,469
I feel like I'm in
The Twilight Zone.
314
00:15:06,470 --> 00:15:08,471
It's pronounced Twilight ZONE.
315
00:15:08,472 --> 00:15:09,951
Twilight Zone.
316
00:15:09,952 --> 00:15:12,345
Twilight ZONE. Twilight Zone.
317
00:15:12,346 --> 00:15:14,435
Twilight ZONE. Hit
it but don't hit it.
318
00:15:15,610 --> 00:15:17,045
I made this!
319
00:15:19,309 --> 00:15:23,008
Shards? Shards
are the new lump!
320
00:15:23,009 --> 00:15:26,402
We saw her process! It
happened on our show!
321
00:15:26,403 --> 00:15:28,361
Oh, my God!
322
00:15:29,929 --> 00:15:31,755
The amazing shards!
323
00:15:31,756 --> 00:15:33,975
Meaningful shards!
324
00:15:33,976 --> 00:15:36,630
This is crazy. Is this real?
325
00:15:36,631 --> 00:15:39,286
Where's my family? I
need to see my family.
326
00:15:40,591 --> 00:15:42,418
There you are!
327
00:15:42,419 --> 00:15:44,725
- Shard Mother!
- We love shards!
328
00:15:44,726 --> 00:15:46,162
Shaaaards!
329
00:15:47,250 --> 00:15:48,903
You know, I still like the lump.
330
00:15:48,904 --> 00:15:51,340
Lump? Are you an
absolute moron?
331
00:15:51,341 --> 00:15:53,299
You don't know
anything about anything!
332
00:15:53,300 --> 00:15:54,691
How dare you!
333
00:15:54,692 --> 00:15:56,412
I'm not apologizing
for what I like.
334
00:15:59,175 --> 00:16:02,699
So, I'm here because
I think I'm crazy now.
335
00:16:02,700 --> 00:16:05,485
Nothing feels real.
And I need help.
336
00:16:05,486 --> 00:16:08,228
I get it. You feel like
you're in the Twilight ZONE.
337
00:16:10,099 --> 00:16:11,926
And that's because the
adulation of others,
338
00:16:11,927 --> 00:16:15,060
the thing you wanted more than
anything, is now meaningless.
339
00:16:15,061 --> 00:16:17,062
- Bingo.
- That's not crazy.
340
00:16:18,194 --> 00:16:19,542
I love shards, by the way.
341
00:16:19,543 --> 00:16:21,631
- Oh, brother.
- I understand.
342
00:16:21,632 --> 00:16:23,459
If everyone loves
everything you do,
343
00:16:23,460 --> 00:16:26,027
how do you know if you're
actually worthy of it?
344
00:16:26,028 --> 00:16:28,812
Well, there's a special
ward in this hospital
345
00:16:28,813 --> 00:16:30,466
where you can get that answer.
346
00:16:30,467 --> 00:16:33,861
Geez Louise, lady! You're
walking fast as hell!
347
00:16:33,862 --> 00:16:35,515
What am I supposed to do here?
348
00:16:35,516 --> 00:16:37,170
You're waiting your
turn to see the Director.
349
00:16:37,170 --> 00:16:39,040
The Director will
determine your worthiness.
350
00:16:39,041 --> 00:16:40,999
What happens if I'm not worthy?
351
00:16:41,000 --> 00:16:43,044
Don't worry about that.
It's time for bed anyway.
352
00:16:43,045 --> 00:16:44,177
Good night.
353
00:16:48,355 --> 00:16:50,921
Bread? Love bread.
354
00:16:50,922 --> 00:16:53,011
The rest of this
mental hospital?
355
00:16:53,012 --> 00:16:54,491
Zero stars.
356
00:16:56,928 --> 00:16:58,146
"Run"?
357
00:16:58,147 --> 00:16:59,843
"Run for your life"?
358
00:17:02,673 --> 00:17:04,239
Hello?
359
00:17:04,240 --> 00:17:07,068
How am I supposed to avail
myself of the amenities?
360
00:17:07,069 --> 00:17:09,853
Don't meet the Director.
361
00:17:09,854 --> 00:17:12,160
Get out while you can.
362
00:17:12,161 --> 00:17:13,422
I'm trying!
363
00:17:14,729 --> 00:17:16,165
Da furq?
364
00:17:20,082 --> 00:17:22,214
Hmm! Maybe shards are good!
365
00:17:28,438 --> 00:17:30,135
I wanna leave!
366
00:17:30,136 --> 00:17:32,225
I don't want to
meet the Director!
367
00:17:34,531 --> 00:17:36,445
The Director
will see you now.
368
00:17:42,278 --> 00:17:43,671
Ooh!
369
00:17:48,632 --> 00:17:49,938
Monster?
370
00:17:55,335 --> 00:17:56,552
You're a kid.
371
00:17:56,553 --> 00:17:59,164
I'm the Director.
372
00:17:59,165 --> 00:18:01,253
Of this mental hospital.
373
00:18:01,254 --> 00:18:05,170
And my conclusion is...
you're not worthy.
374
00:18:05,171 --> 00:18:08,782
You're bad and you belong
in the garbage forever.
375
00:18:08,783 --> 00:18:10,392
Hew. Okay.
376
00:18:10,393 --> 00:18:12,394
That just feels true.
377
00:18:12,395 --> 00:18:15,789
It's hard to hear,
but it's good to hear.
378
00:18:15,790 --> 00:18:17,182
I'm relieved, honestly.
379
00:18:17,183 --> 00:18:19,185
Go. Get in there.
380
00:18:21,317 --> 00:18:24,189
When you're right, you're right.
381
00:18:24,190 --> 00:18:28,410
Just really quick, 'cause it's
gonna bother me. Have we met?
382
00:18:28,411 --> 00:18:31,109
You seem really familiar.
383
00:18:31,110 --> 00:18:34,155
Pbht!
384
00:18:34,156 --> 00:18:36,853
Hey. That's my move!
385
00:18:36,854 --> 00:18:38,855
Oh, my God!
386
00:18:38,856 --> 00:18:40,683
You're... me!
387
00:18:40,684 --> 00:18:43,991
This... is...
388
00:18:43,992 --> 00:18:45,949
probably not happening.
389
00:18:45,950 --> 00:18:47,560
Yeah? So?
390
00:18:47,561 --> 00:18:51,172
If you're me, why are
you telling me I'm bad?
391
00:18:51,173 --> 00:18:53,653
Because you are bad!
392
00:18:53,654 --> 00:18:56,612
We are! We're nothing!
393
00:18:56,613 --> 00:18:58,614
Don't you remember?
394
00:18:58,615 --> 00:19:01,139
I made that mug in kindergarten!
395
00:19:01,140 --> 00:19:02,923
And everyone laughed.
396
00:19:02,924 --> 00:19:05,405
And the laughter
felt like bullets.
397
00:19:06,928 --> 00:19:10,713
But I'm remembering
it was fun to make.
398
00:19:10,714 --> 00:19:12,193
It's a flop!
399
00:19:12,194 --> 00:19:14,021
Well, I love it.
400
00:19:14,022 --> 00:19:17,764
It's very you. I
guess it's very me.
401
00:19:17,765 --> 00:19:20,507
And I think we're great.
402
00:19:22,248 --> 00:19:25,728
I'm sorry you've been feeling
so bad about yourself.
403
00:19:25,729 --> 00:19:27,817
But come on. You're,
like, the boss
404
00:19:27,818 --> 00:19:29,645
of the mental institution!
405
00:19:29,646 --> 00:19:32,126
And you're, what, 5?
That's pretty cool.
406
00:19:32,127 --> 00:19:33,823
It is pretty cool.
407
00:19:33,824 --> 00:19:37,349
A lot of pressure, though.
You deserve a little fun.
408
00:19:37,350 --> 00:19:40,179
I'd really love it
if you came with me.
409
00:19:42,311 --> 00:19:44,921
But I don't know
what's out there.
410
00:19:44,922 --> 00:19:46,706
It's just the world.
411
00:19:46,707 --> 00:19:48,447
And you deserve
to be part of it.
412
00:19:48,448 --> 00:19:50,493
Come on. I got you.
413
00:19:57,457 --> 00:19:59,936
Francine!
414
00:19:59,937 --> 00:20:02,417
You've been in there for half
an hour! I'm starting to worry!
415
00:20:02,418 --> 00:20:04,377
That I'm going to poop my pants!
416
00:20:05,465 --> 00:20:07,031
You're back, girl!
417
00:20:08,946 --> 00:20:10,164
Francine!
418
00:20:10,165 --> 00:20:12,819
Back from the bathroom at last.
419
00:20:12,820 --> 00:20:16,257
Yes, I'm back, and
what I have been up to
420
00:20:16,258 --> 00:20:18,781
is I just had the world's
421
00:20:18,782 --> 00:20:21,524
most productive panic attack!
422
00:20:22,786 --> 00:20:26,876
O-kay. Cool!
423
00:20:26,877 --> 00:20:30,880
Tuttle! What do you have
going on, my friend?
424
00:20:30,881 --> 00:20:34,014
Your opinion of me is
none of my business!
425
00:20:34,015 --> 00:20:35,102
Who are you?
426
00:20:35,103 --> 00:20:36,451
I know you want my bowl.
427
00:20:36,452 --> 00:20:37,626
I don't want your bowl.
428
00:20:37,627 --> 00:20:40,412
It's really something,
it's very me,
429
00:20:40,413 --> 00:20:42,109
and you can't have it!
430
00:20:42,110 --> 00:20:44,416
I need it! I'll give you
a million dollars for it!
431
00:20:44,417 --> 00:20:46,418
Uh... no?
432
00:20:46,419 --> 00:20:48,202
I'll make you a bowl!
433
00:20:56,472 --> 00:20:58,257
Bye! Have a beautiful time!
31069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.