All language subtitles for American.Dad.S19E13.Productive.Panic.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:09,487 - Boom! - Yes! 2 00:00:11,054 --> 00:00:12,794 You nervous about the peacocks? 3 00:00:12,795 --> 00:00:16,493 Me too. They scream so loud. Scares me like crazy. 4 00:00:16,494 --> 00:00:17,668 No cap. Facts. 5 00:00:17,669 --> 00:00:19,496 It's not the peacocks, Stan. 6 00:00:19,497 --> 00:00:21,411 I hate these Hideki parties. 7 00:00:21,412 --> 00:00:23,848 Everyone has all these impressive things going on 8 00:00:23,849 --> 00:00:25,676 to talk about, and I don't. 9 00:00:25,677 --> 00:00:28,549 They all look at me like I'm a big nothing. 10 00:00:28,550 --> 00:00:31,030 You've got something going on! Don't you? 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,728 Aren't you out in the shed doing little potteries or something? 12 00:00:33,729 --> 00:00:35,425 My pottery, Stan?! 13 00:00:35,426 --> 00:00:38,211 Oh, my God! That's not impressive! 14 00:00:38,212 --> 00:00:39,908 I'm not even good at it! 15 00:00:39,909 --> 00:00:42,824 I'm just gonna lie low until it's time to leave. 16 00:00:42,825 --> 00:00:44,521 Come on! You're Francine! 17 00:00:44,522 --> 00:00:46,436 The wife of me, Stan! 18 00:00:46,437 --> 00:00:48,917 I'm working on a book of witticisms. 19 00:00:48,918 --> 00:00:50,353 Very impressive. 20 00:00:50,354 --> 00:00:52,181 Would you like to be cheered up with one? 21 00:00:52,182 --> 00:00:54,314 - No, thanks. - I don't remember most of these. 22 00:00:54,315 --> 00:00:56,838 Buncha head scratchers. Oooh! Here's a good one! 23 00:00:56,839 --> 00:00:59,841 "The Marines said they were looking for a few good men, 24 00:00:59,842 --> 00:01:02,235 and I think the movie found them." 25 00:01:02,236 --> 00:01:03,627 Ha ha ha ha ha! 26 00:01:08,503 --> 00:01:11,026 ♪ Good morning, U.S.A. 27 00:01:11,027 --> 00:01:14,856 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 28 00:01:14,857 --> 00:01:17,989 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 29 00:01:17,990 --> 00:01:22,386 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 30 00:01:24,214 --> 00:01:27,651 ♪ Oh, boy, it's swell to say 31 00:01:27,652 --> 00:01:30,132 - ♪ Good... - ♪ Good morning, U.S.A. 32 00:01:30,133 --> 00:01:31,178 Aah! 33 00:01:32,527 --> 00:01:35,833 ♪ Good morning, U.S.A. 34 00:01:42,363 --> 00:01:44,233 At least there's food. 35 00:01:44,234 --> 00:01:46,845 Maybe I can grab some and sneak off. 36 00:01:47,803 --> 00:01:49,369 As you may have heard, 37 00:01:49,370 --> 00:01:52,154 we recently adopted a 5-year-old child. 38 00:01:53,330 --> 00:01:55,897 That's not my impressive thing! 39 00:01:55,898 --> 00:01:58,552 My impressive thing is my new jacket! 40 00:01:58,553 --> 00:01:59,988 Do you love? 41 00:01:59,989 --> 00:02:02,164 Ooh! 42 00:02:02,165 --> 00:02:03,645 Oh, Francine! 43 00:02:04,559 --> 00:02:06,517 Thought I saw Francine. 44 00:02:08,258 --> 00:02:11,086 And what do you boys have going on? 45 00:02:11,087 --> 00:02:13,088 Um, it's a little early to... 46 00:02:13,089 --> 00:02:15,221 I won't give you too many details, 47 00:02:15,222 --> 00:02:18,441 but I will say that our project... 48 00:02:18,442 --> 00:02:20,356 is in the tech space. 49 00:02:20,357 --> 00:02:22,315 Ooh! 50 00:02:22,316 --> 00:02:25,796 Yeah. It's in the tech space. 51 00:02:25,797 --> 00:02:30,671 I have this little rash that so far, no doctor can identify. 52 00:02:30,672 --> 00:02:32,455 I'm seeing a lot of specialists. 53 00:02:32,456 --> 00:02:34,501 It's become somewhat of a full-time job. 54 00:02:34,502 --> 00:02:36,590 Ooh! 55 00:02:36,591 --> 00:02:40,855 I've been working on plans for a glow-in-the-dark basketball. 56 00:02:40,856 --> 00:02:42,378 Ooh! 57 00:02:42,379 --> 00:02:44,772 There's a lot of days I think I cracked it, 58 00:02:44,773 --> 00:02:48,558 but then the sun goes down and... I can't find my ball. 59 00:02:48,559 --> 00:02:51,822 "They say truth is in the eye of the beholder. 60 00:02:51,823 --> 00:02:55,348 But if they say tooth is in the eye of the 'bee-holder, ' 61 00:02:55,349 --> 00:02:59,003 the person holding the bee, then all bets are off, baby!" 62 00:02:59,004 --> 00:03:01,136 I'm ghostwriting a book of witticisms. 63 00:03:01,137 --> 00:03:03,312 - Oh, wow. - Great party, right? 64 00:03:03,313 --> 00:03:05,227 I heard Gary Gogo is here, 65 00:03:05,228 --> 00:03:08,230 the biggest art dealer in the world. 66 00:03:08,231 --> 00:03:10,754 They say he's totally over-the-top ridiculous... 67 00:03:10,755 --> 00:03:12,278 a billionaire. 68 00:03:12,279 --> 00:03:15,019 That's me! I'm Gary Gogo! 69 00:03:15,020 --> 00:03:17,674 No shit? Aww. I thought it was gonna be me. 70 00:03:17,675 --> 00:03:22,331 So nice to find someone at this party I can just be with. 71 00:03:22,332 --> 00:03:24,855 No one's trying to impress anyone else. 72 00:03:24,856 --> 00:03:27,249 It's a good vibe on the top stair. 73 00:03:27,250 --> 00:03:29,513 I can do a cartwheel! Wanna see? 74 00:03:31,733 --> 00:03:34,474 Man! Even you're impressive! 75 00:03:34,475 --> 00:03:35,693 My meatball! 76 00:03:39,175 --> 00:03:41,611 The elusive Francine! 77 00:03:41,612 --> 00:03:42,830 What's new with you? 78 00:03:42,831 --> 00:03:44,266 Mmm! Meatball. 79 00:03:44,267 --> 00:03:45,441 We can wait. 80 00:03:45,442 --> 00:03:48,662 I, uh, have to lie! I mean, pee! 81 00:03:51,579 --> 00:03:53,188 We're all waiting for you 82 00:03:53,189 --> 00:03:55,235 when you come out, Francine. 83 00:04:03,417 --> 00:04:04,852 I need my car keys! 84 00:04:04,853 --> 00:04:06,115 Throw me my keys! 85 00:04:08,857 --> 00:04:11,989 What are you doing?! Are you insane?! 86 00:04:15,472 --> 00:04:19,346 Francine, that's very bad for my peacock! 87 00:04:21,696 --> 00:04:24,960 Still gonna need that update, Francine! 88 00:04:29,965 --> 00:04:32,314 That was a bad party for me. 89 00:04:32,315 --> 00:04:33,576 - Well... - It, uh... 90 00:04:33,577 --> 00:04:35,274 You looked great, though. 91 00:04:35,275 --> 00:04:37,188 I liked when you fought the peacock. 92 00:04:37,189 --> 00:04:39,713 Ugh. I'm late for my flight to Cupertino. 93 00:04:39,714 --> 00:04:43,064 Oh, my God! You didn't hear that! 94 00:04:43,065 --> 00:04:44,544 I've got a doctor's appointment. 95 00:04:44,545 --> 00:04:46,981 - B-ball science. - The quill calls! 96 00:04:46,982 --> 00:04:50,332 I hold the quill and write all the words! 97 00:04:50,333 --> 00:04:52,639 Sad-Face Francine? 98 00:04:52,640 --> 00:04:53,988 I know. 99 00:04:53,989 --> 00:04:56,817 The party's over, and I should move on, 100 00:04:56,818 --> 00:05:00,081 but I feel like I'm stuck there... emotionally. 101 00:05:00,082 --> 00:05:02,344 Party? What party? There was a party? 102 00:05:02,345 --> 00:05:04,477 I feel like such a loser, Klaus. 103 00:05:04,478 --> 00:05:06,740 How can you bear to live like this all the time? 104 00:05:06,741 --> 00:05:08,481 Well, I try to picture three spheres 105 00:05:08,482 --> 00:05:12,789 floating in complex orbit until I disassociate from my body. 106 00:05:12,790 --> 00:05:14,965 That wasn't the answer I was expecting. 107 00:05:14,966 --> 00:05:18,273 Can I show you something, loser to loser? 108 00:05:18,274 --> 00:05:21,103 Blblblb! Yeah, okay. Let's see it. 109 00:05:23,627 --> 00:05:25,236 I've been making bowls. 110 00:05:25,237 --> 00:05:28,065 I make 'em, I bake 'em, then I break 'em. 111 00:05:28,066 --> 00:05:29,676 Break 'em? Why? 112 00:05:29,677 --> 00:05:31,242 Because! 113 00:05:31,243 --> 00:05:33,941 Pbht! It never turns out good enough! 114 00:05:33,942 --> 00:05:37,423 It isn't impressive in any way! It's a flop! 115 00:05:37,424 --> 00:05:40,991 Hold! What's the worst that could happen if you didn't break it? 116 00:05:40,992 --> 00:05:43,211 If you showed it to someone? 117 00:05:43,212 --> 00:05:45,779 Not me, of course. A real person. 118 00:05:45,780 --> 00:05:47,346 They would laugh, and the laughter 119 00:05:47,347 --> 00:05:49,260 would feel like bullets and kill me. 120 00:05:49,261 --> 00:05:51,306 No one's going to laugh at a bowl. 121 00:05:51,307 --> 00:05:53,917 The truth is, no one will even care. 122 00:05:53,918 --> 00:05:56,006 Plus, "Other people's opinions of you 123 00:05:56,007 --> 00:05:58,487 are none of your business." 124 00:05:58,488 --> 00:06:00,228 Is that a quote? Who said that? 125 00:06:00,229 --> 00:06:02,230 I don't know. Not Steve Harvey. 126 00:06:02,231 --> 00:06:04,101 Listen. Jurgen steals Splenda packets 127 00:06:04,102 --> 00:06:05,886 from this one coffee shop. 128 00:06:05,887 --> 00:06:09,890 It has a shelf where local artists can display their work. 129 00:06:09,891 --> 00:06:11,153 - No. - Yes! 130 00:06:12,720 --> 00:06:14,677 I can't do this, Klaus. 131 00:06:14,678 --> 00:06:17,506 My good man, does anyone ever look at the art 132 00:06:17,507 --> 00:06:18,942 on this little shelf? 133 00:06:18,943 --> 00:06:20,728 What shelf? 134 00:06:22,164 --> 00:06:23,426 Okay. 135 00:06:25,733 --> 00:06:27,690 I'm proud of you, Franny. 136 00:06:27,691 --> 00:06:28,866 Oh, no! 137 00:06:28,866 --> 00:06:30,693 Marc Gilbert just walked in! 138 00:06:30,694 --> 00:06:33,435 He's the meanest, cruelest guy in Langley! 139 00:06:33,436 --> 00:06:35,698 He shits on everything! 140 00:06:35,699 --> 00:06:37,962 Hah! Nice shirt, lard ass! 141 00:06:40,008 --> 00:06:42,183 Heh-heh! That bowl! 142 00:06:42,184 --> 00:06:44,882 Is that about how big the salads are here? 143 00:06:46,493 --> 00:06:48,582 Grabbin' some roadies for Jurgen. 144 00:06:51,280 --> 00:06:52,889 It's her! Francine! 145 00:06:52,890 --> 00:06:56,285 Yes! Now hold that look for two to four hours! 146 00:06:59,244 --> 00:07:01,202 Francine Smith? 147 00:07:01,203 --> 00:07:04,466 I'm Gary Gogo, the biggest art dealer in the world. 148 00:07:04,467 --> 00:07:08,078 And I love your bowl! 149 00:07:08,079 --> 00:07:11,212 These are what I call "Art World Paparazzi." 150 00:07:11,213 --> 00:07:13,562 I'm sorry, Francine. Is this all too stupid? 151 00:07:13,563 --> 00:07:15,259 I can get regular paparazzi. 152 00:07:15,260 --> 00:07:18,916 I'm just so excited about your bowl! 153 00:07:22,224 --> 00:07:25,487 So, there I am in the middle of butt Egypt nowhere, 154 00:07:25,488 --> 00:07:27,010 but I haven't had my Turkish coffee yet 155 00:07:27,011 --> 00:07:28,447 and I'm outside of what looks like 156 00:07:28,448 --> 00:07:29,883 could pass for a coffee shop. 157 00:07:29,884 --> 00:07:32,276 I go in. I say, "Please tell me you have 158 00:07:32,277 --> 00:07:34,148 Turkish coffee and a very green banana." 159 00:07:34,149 --> 00:07:36,890 And then I see it. The bowl. 160 00:07:36,891 --> 00:07:38,979 I made a bowl! He likes it! 161 00:07:38,980 --> 00:07:40,807 I like it? No! 162 00:07:40,808 --> 00:07:45,507 I feel that, without it, I would cease to exist, okay? 163 00:07:45,508 --> 00:07:48,597 It's ineffable. Perfectly imperfect. 164 00:07:48,598 --> 00:07:52,079 It reminded me that the world is good and that love is possible. 165 00:07:52,080 --> 00:07:53,472 It made me cry! 166 00:07:53,473 --> 00:07:55,691 30 years of therapy and not a drip! 167 00:07:55,692 --> 00:07:58,215 Then boom! Bowl! 168 00:07:58,216 --> 00:08:00,000 Oh, my God! Mom! 169 00:08:00,001 --> 00:08:02,481 Uh, tell him about my rash if you get a sec. 170 00:08:02,482 --> 00:08:07,442 Simply put, you are it, and the bowl is the thing. 171 00:08:07,443 --> 00:08:10,489 I speak for the totality of important people. 172 00:08:10,490 --> 00:08:12,882 - What do you think of that, Francine? - I like it! 173 00:08:12,883 --> 00:08:15,494 Well, that's great because we like you... 174 00:08:15,495 --> 00:08:18,148 and we are inviting you to a small dinner tonight 175 00:08:18,149 --> 00:08:19,933 at my house in Little St. Barths. 176 00:08:19,934 --> 00:08:21,500 My ride will pick you up at 6:00. 177 00:08:21,501 --> 00:08:24,720 It's big. It's gold. It's a Versace helicopter. 178 00:08:29,421 --> 00:08:32,162 I'm loving this feeling, Klaus. 179 00:08:32,163 --> 00:08:34,600 Maybe this is the thing I've always wanted? 180 00:08:34,601 --> 00:08:37,124 For people to think I'm impressive 181 00:08:37,125 --> 00:08:38,778 and then tell me nonstop? 182 00:08:38,779 --> 00:08:41,345 And I know you said other people's opinions of me 183 00:08:41,346 --> 00:08:43,043 is none of my business, but... 184 00:08:43,044 --> 00:08:45,524 That's when we were losers, Francine! 185 00:08:45,525 --> 00:08:47,351 What matters now is the attention, 186 00:08:47,352 --> 00:08:50,920 the love, the approval... and, baby, we've got it! 187 00:08:50,921 --> 00:08:53,096 We? Yeah! I'm your manager! 188 00:08:53,097 --> 00:08:54,968 20 years from now, you're gonna be suing me 189 00:08:54,969 --> 00:08:57,666 for ripping you off, so let's enjoy the good times now 190 00:08:57,667 --> 00:08:58,929 while we've got them! 191 00:09:03,978 --> 00:09:05,196 Yeah! 192 00:09:07,372 --> 00:09:11,812 I'm loving what I'm seeing, Francine! 193 00:09:20,168 --> 00:09:22,996 The woman of the hour! The bowl mother! 194 00:09:22,997 --> 00:09:24,650 Francine Smith! 195 00:09:24,651 --> 00:09:26,913 Francine, let me introduce you to the few people 196 00:09:26,914 --> 00:09:28,828 who are everyone who is anyone. 197 00:09:28,829 --> 00:09:30,612 This is Greta Bubblewater. 198 00:09:30,613 --> 00:09:32,135 Heiress. Crazy shoe wearer. 199 00:09:32,136 --> 00:09:36,052 The bowl transcends the governing metaphysical order. 200 00:09:36,053 --> 00:09:37,445 Felicitations. 201 00:09:37,446 --> 00:09:39,012 You too! 202 00:09:39,013 --> 00:09:41,101 All of the Schnoozles. 203 00:09:41,102 --> 00:09:42,668 Art-world royal family. 204 00:09:42,669 --> 00:09:45,148 Zeppo, Anatoli, Babaloo, among others. 205 00:09:45,149 --> 00:09:46,759 The bowl walks the delicate tight rope 206 00:09:46,760 --> 00:09:48,412 between real and surreal. 207 00:09:48,413 --> 00:09:52,895 It asks us, somehow in both a whisper and a scream, "Why?" 208 00:09:52,896 --> 00:09:54,767 Fer sure! 209 00:09:54,768 --> 00:09:56,595 And this is Jared Leto. 210 00:09:56,596 --> 00:09:57,988 My enemy. Snub him. 211 00:10:00,687 --> 00:10:03,645 And finally, Pippa 4. 212 00:10:03,646 --> 00:10:05,648 The world's richest dog. 213 00:10:06,606 --> 00:10:07,910 May I... 214 00:10:07,911 --> 00:10:10,217 sniff your butthole? 215 00:10:12,220 --> 00:10:15,135 "If at first you don't succeed, strip." 216 00:10:15,136 --> 00:10:16,963 Huh. I don't get this one. 217 00:10:16,964 --> 00:10:20,357 He delivered it wrong. He was supposed to take his dick out. 218 00:10:20,358 --> 00:10:23,491 And that's how the bowl saved my life. 219 00:10:23,492 --> 00:10:27,887 This. This right here is why I do what I do. 220 00:10:27,888 --> 00:10:30,717 I think we're all wondering, "What's next?" 221 00:10:33,023 --> 00:10:34,284 Next? 222 00:10:34,285 --> 00:10:36,156 Buh-buh-buh-buh! Let me answer. 223 00:10:36,157 --> 00:10:40,595 The next thing is awesome, and it's coming soon. 224 00:10:40,596 --> 00:10:42,162 We're screwed! 225 00:10:42,163 --> 00:10:43,859 You better come up with something good! 226 00:10:43,860 --> 00:10:45,687 My life is in your hands! 227 00:10:45,688 --> 00:10:48,429 Vesuvio Schnoozle hooked me up with his guy at Alfa Romeo, 228 00:10:48,430 --> 00:10:50,474 and I ordered 17 of them! 229 00:10:50,475 --> 00:10:53,173 They are crossing the Atlantic right now! 230 00:10:53,174 --> 00:10:56,176 Plus, I am this close to being Mr. Richest Dog! 231 00:10:56,177 --> 00:10:58,787 We're in the door, Francine, and it would be a shame 232 00:10:58,788 --> 00:11:01,747 to get kicked out because you can't follow up! 233 00:11:01,748 --> 00:11:04,880 You think I don't know that? They think I'm amazing! 234 00:11:04,881 --> 00:11:07,274 And if I can't come up with another thing, 235 00:11:07,275 --> 00:11:09,711 I'll go back to being nothing! 236 00:11:09,712 --> 00:11:12,236 We're on the same page! 237 00:11:13,107 --> 00:11:14,716 Francine, I understand 238 00:11:14,717 --> 00:11:17,197 that you're familiar with the artist Jasperterian. 239 00:11:17,198 --> 00:11:19,852 - Yes, he painted my vagina. - Good! 240 00:11:19,853 --> 00:11:24,334 Well, his latest widow is offering her artist's retreat 241 00:11:24,335 --> 00:11:26,597 in New Mexico for your exclusive use. 242 00:11:26,598 --> 00:11:29,122 You'll have full access to a team of masseuses, 243 00:11:29,123 --> 00:11:31,124 shamans, my drug dealer Delmonaco. 244 00:11:31,125 --> 00:11:33,692 - I use Delmonaco! - Of course. 245 00:11:33,693 --> 00:11:37,260 We want you to succeed, Francine. 246 00:11:37,261 --> 00:11:39,698 We're all rooting for you! 247 00:12:04,680 --> 00:12:07,551 I think this is gonna be good. 248 00:12:07,552 --> 00:12:12,034 This is bad! 249 00:12:12,035 --> 00:12:15,298 Wait. Get me an ATV and a body suit! 250 00:12:19,956 --> 00:12:24,090 I'm manifesting the piece into existence! 251 00:12:25,570 --> 00:12:27,224 Uh, the chef wants to know if there's anything 252 00:12:27,224 --> 00:12:29,182 you would like to manifest for lunch! 253 00:12:29,183 --> 00:12:31,010 Ice-cream cake! 254 00:12:31,011 --> 00:12:34,709 When they expect me to zig, they actually expect me to zag, 255 00:12:34,710 --> 00:12:36,189 so I need to zig. 256 00:12:36,190 --> 00:12:38,234 Delmonaco knows. He understands, 257 00:12:38,235 --> 00:12:40,062 You're all looking at me like owls. 258 00:12:40,063 --> 00:12:42,717 What am I doing talking? I need to work! 259 00:12:42,718 --> 00:12:45,198 Everybody out! Except you, Delmonaco. 260 00:12:45,199 --> 00:12:48,941 Nooo! Delmonaco! 261 00:12:48,942 --> 00:12:51,073 It's so hard! 262 00:12:51,074 --> 00:12:53,293 I know, sweetheart. I will check in later. 263 00:12:53,294 --> 00:12:55,034 You're surrounded by light. 264 00:12:55,035 --> 00:12:57,601 Everyone expects so much from me, 265 00:12:57,602 --> 00:13:02,258 and I just don't have any more to give! 266 00:13:02,259 --> 00:13:04,347 Am I a fraud? 267 00:13:04,348 --> 00:13:06,262 You're a-tired. 268 00:13:06,263 --> 00:13:08,830 Just get some sleep, I think, okay? 269 00:13:08,831 --> 00:13:11,225 You, sleep. Me, gotta go. 270 00:13:16,186 --> 00:13:18,971 Ohh! I did it! 271 00:13:18,972 --> 00:13:23,279 I zigged and zagged! 272 00:13:23,280 --> 00:13:25,194 Pippa 4? Can you hear me? 273 00:13:25,195 --> 00:13:27,849 I'm thinking of you all the time, my love. 274 00:13:27,850 --> 00:13:30,286 I think we deserve a trip to Paris. 275 00:13:30,287 --> 00:13:34,813 Klaus, I am going to sleep for the next 36 hours. 276 00:13:34,814 --> 00:13:36,727 I'm not to be disturbed. 277 00:13:36,728 --> 00:13:40,079 The new piece is on the table. It's ready for pick-up. 278 00:13:40,080 --> 00:13:42,517 - Call Gary. - I'm on the phone. 279 00:13:48,828 --> 00:13:51,525 Why are my stuck-together bowls still on the table?! 280 00:13:51,526 --> 00:13:52,874 The chip 'n' dip? 281 00:13:52,875 --> 00:13:54,442 I've been using that for my scoops and salsa. 282 00:13:54,442 --> 00:13:56,008 That's my art! 283 00:13:56,009 --> 00:13:57,531 Then what did I deliver to Gary? 284 00:13:57,532 --> 00:13:59,011 You tell me! 285 00:13:59,012 --> 00:14:01,535 A big lump of clay! It was sitting on the table! 286 00:14:01,536 --> 00:14:04,059 You thought a lump of clay was art?! 287 00:14:04,060 --> 00:14:05,669 What do I know from art? 288 00:14:05,670 --> 00:14:07,193 You ruined me! 289 00:14:07,194 --> 00:14:09,673 Acclaim! Acclaim! Acclaim! 290 00:14:09,674 --> 00:14:12,589 You have shifted the paradigm of bowls! 291 00:14:12,590 --> 00:14:15,375 What? Lump is new bowl! 292 00:14:15,376 --> 00:14:17,290 We gotta get you on a jet back to Langley! 293 00:14:17,291 --> 00:14:20,336 You're on "Morning Mimosa" at 11:00! 294 00:14:20,337 --> 00:14:22,599 No, the lump is legit everything. 295 00:14:22,600 --> 00:14:24,340 I'm lump-obsessed! 296 00:14:24,341 --> 00:14:26,386 What is wrong with everyone? 297 00:14:26,387 --> 00:14:28,867 This is madness. It's a lump! 298 00:14:28,868 --> 00:14:29,998 It's not good. 299 00:14:29,999 --> 00:14:31,957 Who cares? They love it! 300 00:14:31,958 --> 00:14:33,567 America, Canada, 301 00:14:33,568 --> 00:14:37,092 and, for some reason, Estonia have lump fever, Francine! 302 00:14:37,093 --> 00:14:39,442 I need to show them my stuck-together bowls! 303 00:14:39,443 --> 00:14:40,791 The chip 'n' dip? 304 00:14:40,792 --> 00:14:43,403 Are you eating yogurt off a lump? 305 00:14:43,404 --> 00:14:44,926 Is there any other way? 306 00:14:44,927 --> 00:14:46,406 - Yes! - You're up. 307 00:14:50,106 --> 00:14:53,195 Francine Smith, we need to know everything! 308 00:14:53,196 --> 00:14:56,111 How did you come up with the lump? 309 00:14:56,112 --> 00:14:57,460 I didn't. 310 00:14:57,461 --> 00:14:59,985 You're saying the lump was already out there 311 00:14:59,986 --> 00:15:02,639 and you're just the conduit? Very humble! 312 00:15:02,640 --> 00:15:04,337 This is very weird. 313 00:15:04,338 --> 00:15:06,469 I feel like I'm in The Twilight Zone. 314 00:15:06,470 --> 00:15:08,471 It's pronounced Twilight ZONE. 315 00:15:08,472 --> 00:15:09,951 Twilight Zone. 316 00:15:09,952 --> 00:15:12,345 Twilight ZONE. Twilight Zone. 317 00:15:12,346 --> 00:15:14,435 Twilight ZONE. Hit it but don't hit it. 318 00:15:15,610 --> 00:15:17,045 I made this! 319 00:15:19,309 --> 00:15:23,008 Shards? Shards are the new lump! 320 00:15:23,009 --> 00:15:26,402 We saw her process! It happened on our show! 321 00:15:26,403 --> 00:15:28,361 Oh, my God! 322 00:15:29,929 --> 00:15:31,755 The amazing shards! 323 00:15:31,756 --> 00:15:33,975 Meaningful shards! 324 00:15:33,976 --> 00:15:36,630 This is crazy. Is this real? 325 00:15:36,631 --> 00:15:39,286 Where's my family? I need to see my family. 326 00:15:40,591 --> 00:15:42,418 There you are! 327 00:15:42,419 --> 00:15:44,725 - Shard Mother! - We love shards! 328 00:15:44,726 --> 00:15:46,162 Shaaaards! 329 00:15:47,250 --> 00:15:48,903 You know, I still like the lump. 330 00:15:48,904 --> 00:15:51,340 Lump? Are you an absolute moron? 331 00:15:51,341 --> 00:15:53,299 You don't know anything about anything! 332 00:15:53,300 --> 00:15:54,691 How dare you! 333 00:15:54,692 --> 00:15:56,412 I'm not apologizing for what I like. 334 00:15:59,175 --> 00:16:02,699 So, I'm here because I think I'm crazy now. 335 00:16:02,700 --> 00:16:05,485 Nothing feels real. And I need help. 336 00:16:05,486 --> 00:16:08,228 I get it. You feel like you're in the Twilight ZONE. 337 00:16:10,099 --> 00:16:11,926 And that's because the adulation of others, 338 00:16:11,927 --> 00:16:15,060 the thing you wanted more than anything, is now meaningless. 339 00:16:15,061 --> 00:16:17,062 - Bingo. - That's not crazy. 340 00:16:18,194 --> 00:16:19,542 I love shards, by the way. 341 00:16:19,543 --> 00:16:21,631 - Oh, brother. - I understand. 342 00:16:21,632 --> 00:16:23,459 If everyone loves everything you do, 343 00:16:23,460 --> 00:16:26,027 how do you know if you're actually worthy of it? 344 00:16:26,028 --> 00:16:28,812 Well, there's a special ward in this hospital 345 00:16:28,813 --> 00:16:30,466 where you can get that answer. 346 00:16:30,467 --> 00:16:33,861 Geez Louise, lady! You're walking fast as hell! 347 00:16:33,862 --> 00:16:35,515 What am I supposed to do here? 348 00:16:35,516 --> 00:16:37,170 You're waiting your turn to see the Director. 349 00:16:37,170 --> 00:16:39,040 The Director will determine your worthiness. 350 00:16:39,041 --> 00:16:40,999 What happens if I'm not worthy? 351 00:16:41,000 --> 00:16:43,044 Don't worry about that. It's time for bed anyway. 352 00:16:43,045 --> 00:16:44,177 Good night. 353 00:16:48,355 --> 00:16:50,921 Bread? Love bread. 354 00:16:50,922 --> 00:16:53,011 The rest of this mental hospital? 355 00:16:53,012 --> 00:16:54,491 Zero stars. 356 00:16:56,928 --> 00:16:58,146 "Run"? 357 00:16:58,147 --> 00:16:59,843 "Run for your life"? 358 00:17:02,673 --> 00:17:04,239 Hello? 359 00:17:04,240 --> 00:17:07,068 How am I supposed to avail myself of the amenities? 360 00:17:07,069 --> 00:17:09,853 Don't meet the Director. 361 00:17:09,854 --> 00:17:12,160 Get out while you can. 362 00:17:12,161 --> 00:17:13,422 I'm trying! 363 00:17:14,729 --> 00:17:16,165 Da furq? 364 00:17:20,082 --> 00:17:22,214 Hmm! Maybe shards are good! 365 00:17:28,438 --> 00:17:30,135 I wanna leave! 366 00:17:30,136 --> 00:17:32,225 I don't want to meet the Director! 367 00:17:34,531 --> 00:17:36,445 The Director will see you now. 368 00:17:42,278 --> 00:17:43,671 Ooh! 369 00:17:48,632 --> 00:17:49,938 Monster? 370 00:17:55,335 --> 00:17:56,552 You're a kid. 371 00:17:56,553 --> 00:17:59,164 I'm the Director. 372 00:17:59,165 --> 00:18:01,253 Of this mental hospital. 373 00:18:01,254 --> 00:18:05,170 And my conclusion is... you're not worthy. 374 00:18:05,171 --> 00:18:08,782 You're bad and you belong in the garbage forever. 375 00:18:08,783 --> 00:18:10,392 Hew. Okay. 376 00:18:10,393 --> 00:18:12,394 That just feels true. 377 00:18:12,395 --> 00:18:15,789 It's hard to hear, but it's good to hear. 378 00:18:15,790 --> 00:18:17,182 I'm relieved, honestly. 379 00:18:17,183 --> 00:18:19,185 Go. Get in there. 380 00:18:21,317 --> 00:18:24,189 When you're right, you're right. 381 00:18:24,190 --> 00:18:28,410 Just really quick, 'cause it's gonna bother me. Have we met? 382 00:18:28,411 --> 00:18:31,109 You seem really familiar. 383 00:18:31,110 --> 00:18:34,155 Pbht! 384 00:18:34,156 --> 00:18:36,853 Hey. That's my move! 385 00:18:36,854 --> 00:18:38,855 Oh, my God! 386 00:18:38,856 --> 00:18:40,683 You're... me! 387 00:18:40,684 --> 00:18:43,991 This... is... 388 00:18:43,992 --> 00:18:45,949 probably not happening. 389 00:18:45,950 --> 00:18:47,560 Yeah? So? 390 00:18:47,561 --> 00:18:51,172 If you're me, why are you telling me I'm bad? 391 00:18:51,173 --> 00:18:53,653 Because you are bad! 392 00:18:53,654 --> 00:18:56,612 We are! We're nothing! 393 00:18:56,613 --> 00:18:58,614 Don't you remember? 394 00:18:58,615 --> 00:19:01,139 I made that mug in kindergarten! 395 00:19:01,140 --> 00:19:02,923 And everyone laughed. 396 00:19:02,924 --> 00:19:05,405 And the laughter felt like bullets. 397 00:19:06,928 --> 00:19:10,713 But I'm remembering it was fun to make. 398 00:19:10,714 --> 00:19:12,193 It's a flop! 399 00:19:12,194 --> 00:19:14,021 Well, I love it. 400 00:19:14,022 --> 00:19:17,764 It's very you. I guess it's very me. 401 00:19:17,765 --> 00:19:20,507 And I think we're great. 402 00:19:22,248 --> 00:19:25,728 I'm sorry you've been feeling so bad about yourself. 403 00:19:25,729 --> 00:19:27,817 But come on. You're, like, the boss 404 00:19:27,818 --> 00:19:29,645 of the mental institution! 405 00:19:29,646 --> 00:19:32,126 And you're, what, 5? That's pretty cool. 406 00:19:32,127 --> 00:19:33,823 It is pretty cool. 407 00:19:33,824 --> 00:19:37,349 A lot of pressure, though. You deserve a little fun. 408 00:19:37,350 --> 00:19:40,179 I'd really love it if you came with me. 409 00:19:42,311 --> 00:19:44,921 But I don't know what's out there. 410 00:19:44,922 --> 00:19:46,706 It's just the world. 411 00:19:46,707 --> 00:19:48,447 And you deserve to be part of it. 412 00:19:48,448 --> 00:19:50,493 Come on. I got you. 413 00:19:57,457 --> 00:19:59,936 Francine! 414 00:19:59,937 --> 00:20:02,417 You've been in there for half an hour! I'm starting to worry! 415 00:20:02,418 --> 00:20:04,377 That I'm going to poop my pants! 416 00:20:05,465 --> 00:20:07,031 You're back, girl! 417 00:20:08,946 --> 00:20:10,164 Francine! 418 00:20:10,165 --> 00:20:12,819 Back from the bathroom at last. 419 00:20:12,820 --> 00:20:16,257 Yes, I'm back, and what I have been up to 420 00:20:16,258 --> 00:20:18,781 is I just had the world's 421 00:20:18,782 --> 00:20:21,524 most productive panic attack! 422 00:20:22,786 --> 00:20:26,876 O-kay. Cool! 423 00:20:26,877 --> 00:20:30,880 Tuttle! What do you have going on, my friend? 424 00:20:30,881 --> 00:20:34,014 Your opinion of me is none of my business! 425 00:20:34,015 --> 00:20:35,102 Who are you? 426 00:20:35,103 --> 00:20:36,451 I know you want my bowl. 427 00:20:36,452 --> 00:20:37,626 I don't want your bowl. 428 00:20:37,627 --> 00:20:40,412 It's really something, it's very me, 429 00:20:40,413 --> 00:20:42,109 and you can't have it! 430 00:20:42,110 --> 00:20:44,416 I need it! I'll give you a million dollars for it! 431 00:20:44,417 --> 00:20:46,418 Uh... no? 432 00:20:46,419 --> 00:20:48,202 I'll make you a bowl! 433 00:20:56,472 --> 00:20:58,257 Bye! Have a beautiful time! 31069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.