Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:02,500 --> 00:05:04,820
M. Savin,
vous m'achetez ces 3 camions ?
2
00:05:04,980 --> 00:05:06,820
Dès que je serai à mon compte.
3
00:05:10,380 --> 00:05:11,180
Pardon.
4
00:05:21,460 --> 00:05:23,220
Tu vas bien ? Écoute.
5
00:07:45,020 --> 00:07:47,140
Nom de Dieu,
qu'est-ce qui vous prend ?
6
00:07:48,140 --> 00:07:49,580
Vous êtes fou ou quoi ?
7
00:07:49,980 --> 00:07:52,540
- Vous voyez ce camion, M. Belloc ?
- Je le vois.
8
00:07:53,100 --> 00:07:55,020
Il est à l'entreprise Montlaur.
9
00:07:55,180 --> 00:07:57,220
Et cette entreprise ne trafique pas.
10
00:07:57,380 --> 00:08:00,900
Alors notre contrat est fini,
terminé ! Vous ferez transporter
11
00:08:01,060 --> 00:08:04,100
par d'autres ce que vous voudrez.
- Pour ces clandestins ?
12
00:08:04,540 --> 00:08:07,660
Je suis pas au courant.
Le chauffeur a tout avoué.
13
00:08:07,820 --> 00:08:09,980
- Bien sûr, vous l'avez acheté.
- Pardon ?
14
00:08:10,180 --> 00:08:12,940
Je sais, je peux pas le prouver.
15
00:08:13,100 --> 00:08:14,900
Mais attention, Belloc,
16
00:08:15,060 --> 00:08:17,900
si on essaie de me coller
quelque chose sur le dos,
17
00:08:18,060 --> 00:08:20,300
ça ne se passera pas comme ça.
18
00:09:01,700 --> 00:09:03,980
- Bonjour, Mlle Montlaur.
- Bonjour.
19
00:09:04,140 --> 00:09:06,260
- Mademoiselle.
- Bonjour.
20
00:09:27,820 --> 00:09:28,820
Je suis content.
21
00:09:30,420 --> 00:09:32,820
On a perdu un client,
et je suis content.
22
00:09:33,580 --> 00:09:36,060
Hier, j'ai rompu les ponts
avec Belloc.
23
00:09:36,220 --> 00:09:37,820
Tu as très bien fait.
24
00:09:38,860 --> 00:09:42,300
Déjà, au Canada, on a essayé
de me piéger avec un trafic.
25
00:09:47,820 --> 00:09:50,100
- Ça va, Dominique ?
- Oui, ça va.
26
00:09:56,300 --> 00:09:59,780
Je crois que c'est Virillon
qui me remplacera le mieux.
27
00:09:59,940 --> 00:10:01,220
Très bien.
28
00:10:03,580 --> 00:10:06,180
Je vais le mettre au courant
petit à petit.
29
00:10:14,020 --> 00:10:15,940
Ton entreprise commencera
avec 3 camions.
30
00:10:17,820 --> 00:10:19,500
Pourquoi "3 camions" ?
31
00:10:19,700 --> 00:10:22,540
Je t'ai acheté ceux
que tu as essayés l'autre jour.
32
00:10:35,340 --> 00:10:36,180
Volvo ?
33
00:10:37,260 --> 00:10:39,380
Passez-moi Beaumaire,
s'il vous plaît.
34
00:10:39,540 --> 00:10:43,060
Beaumaire ? Ici Savin.
J'ai changé d'avis pour les camions.
35
00:10:43,740 --> 00:10:45,780
- Revendez-les...
- Ils te plaisaient !
36
00:10:45,940 --> 00:10:48,460
Mais je ne suis ni à vendre,
ni à acheter !
37
00:11:23,580 --> 00:11:24,820
Madame ?
38
00:11:24,980 --> 00:11:27,220
Mlle Julie Manet ?
39
00:12:55,220 --> 00:12:56,460
Dominique ?
40
00:12:56,620 --> 00:12:57,500
Dominique !
41
00:12:58,660 --> 00:12:59,940
Dominique !
42
00:13:01,420 --> 00:13:02,860
Oh, Dominique...
43
00:13:10,780 --> 00:13:11,860
Allô ?
44
00:13:12,020 --> 00:13:14,740
Allô, Dr Cancelier ? Allô ?
45
00:13:14,900 --> 00:13:16,380
Tu as eu peur, hein ?
46
00:13:17,540 --> 00:13:19,420
Tu vois, tu m'aimes toujours.
47
00:13:29,940 --> 00:13:31,620
Non, Dominique, non.
48
00:13:32,220 --> 00:13:34,540
Je t'aime bien, mais je t'aime plus.
49
00:13:35,460 --> 00:13:37,580
Alors faudra plus revenir ici.
50
00:13:40,820 --> 00:13:42,940
- Salaud ! Fumier !
- Dominique...
51
00:13:43,140 --> 00:13:45,620
- Salaud !
- Écoute, Dominique...
52
00:13:45,780 --> 00:13:47,580
Salaud ! Fumier !
53
00:13:47,740 --> 00:13:49,820
- Dominique !
- Salaud ! Salaud !
54
00:13:49,980 --> 00:13:51,460
- Salaud !
- Écoute-moi.
55
00:13:51,620 --> 00:13:53,380
- Écoute-moi.
- Salaud !
56
00:13:53,540 --> 00:13:54,980
Dominique, je t'en prie.
57
00:13:55,140 --> 00:13:57,060
- Salaud...
- Dominique !
58
00:13:57,220 --> 00:13:59,260
- Salaud ! Salaud !
- Écoute-moi !
59
00:13:59,420 --> 00:14:01,940
- Salaud ! Salaud...
- Écoute.
60
00:14:02,100 --> 00:14:03,780
- Salaud...
- Écoute-moi.
61
00:14:03,940 --> 00:14:06,340
Dominique... écoute-moi.
62
00:14:11,620 --> 00:14:14,740
Dominique, Dominique,
écoute-moi.
63
00:14:14,900 --> 00:14:15,900
Écoute-moi.
64
00:14:19,580 --> 00:14:20,700
Ne pleure pas.
65
00:14:41,220 --> 00:14:42,540
Allô ?
66
00:14:46,100 --> 00:14:47,580
Allô ?
67
00:14:48,660 --> 00:14:49,620
Allô ?
68
00:15:01,980 --> 00:15:02,980
Oui...
69
00:15:05,020 --> 00:15:06,540
Oh oui.
70
00:15:09,900 --> 00:15:11,580
Oh oui...
71
00:15:13,220 --> 00:15:14,620
Oh oui.
72
00:15:14,820 --> 00:15:16,300
Henri !
73
00:15:45,060 --> 00:15:47,700
Si elle t'aime comme ça,
elle doit en baver.
74
00:15:47,860 --> 00:15:50,860
Belle, elle a toujours été riche,
et un échec.
75
00:15:51,020 --> 00:15:53,220
C'est comme si elle avait
tout perdu.
76
00:15:54,900 --> 00:15:56,860
Mais tu n'y peux rien.
77
00:15:57,020 --> 00:15:59,220
- Tu en veux ?
- Non, merci.
78
00:15:59,380 --> 00:16:01,300
Je le garde pour tout à l'heure.
79
00:16:01,460 --> 00:16:04,780
Oui, car à partir de demain,
c'est toi qui me nourris.
80
00:16:04,940 --> 00:16:07,260
Je ne peux pas rester
à l'entreprise.
81
00:16:08,060 --> 00:16:09,740
On se débrouillera.
82
00:16:11,780 --> 00:16:12,940
Ben, voyons.
83
00:16:14,420 --> 00:16:16,500
Je vais recommencer à zéro.
84
00:16:16,660 --> 00:16:18,620
À mon âge, tu te rends compte ?
85
00:16:22,620 --> 00:16:24,100
Tu vas me mettre en retard.
86
00:16:29,900 --> 00:16:31,740
Je voudrais revoir la maison.
87
00:16:31,900 --> 00:16:33,900
D'accord. Je passe te prendre ?
88
00:16:34,060 --> 00:16:37,380
Non. Je finis tôt, ce soir.
Je vais faire des courses.
89
00:16:37,540 --> 00:16:40,380
On peut se rejoindre
au même endroit. La citadelle ?
90
00:16:40,540 --> 00:16:44,300
- Si tu veux. 20 h 30, ça te va ?
- OK. 20 h 30.
91
00:16:47,900 --> 00:16:49,100
À ce soir.
92
00:17:09,020 --> 00:17:11,460
Et 100 000, Mlle Montlaur.
93
00:17:13,780 --> 00:17:14,980
On vous accompagne ?
94
00:17:15,180 --> 00:17:16,260
Non, merci.
95
00:17:50,420 --> 00:17:52,860
- À demain, M. Savin.
- À demain, Yvette.
96
00:17:59,580 --> 00:18:00,860
Allô, oui ?
97
00:18:01,220 --> 00:18:02,340
Oui.
98
00:18:02,500 --> 00:18:04,820
Hein ? Oh non !
99
00:18:04,980 --> 00:18:07,300
Oh, merde.
Mais c'est pas possible !
100
00:18:07,460 --> 00:18:09,500
Et ça peut pas attendre ?
101
00:18:09,660 --> 00:18:12,220
Écoute, Paco,
ça fait 3 fois en 2 mois...
102
00:18:12,380 --> 00:18:14,500
Hein ? Oui.
103
00:18:14,660 --> 00:18:16,700
Dis-moi où c'est exactement.
104
00:18:16,860 --> 00:18:18,380
Oui, oui, j'arrive !
105
00:18:22,340 --> 00:18:25,900
Allô, oui ? Non, monsieur.
Julie est sortie il y a 15 minutes.
106
00:18:26,100 --> 00:18:27,620
Merci, mademoiselle.
107
00:19:02,420 --> 00:19:03,420
Paco !
108
00:19:05,180 --> 00:19:06,300
Alors ?
109
00:19:06,460 --> 00:19:09,460
- Assieds-toi, tout de même.
- Où est le camion ?
110
00:19:09,660 --> 00:19:12,260
À une demi-heure à pinces d'ici.
111
00:19:12,460 --> 00:19:14,140
Allons-y.
112
00:19:26,220 --> 00:19:29,020
Qu'est-ce qu'il y a ?
Encore Gisèle ?
113
00:19:29,180 --> 00:19:30,380
Ouais.
114
00:19:30,540 --> 00:19:32,780
Puis ce coup-ci, elle s'est tirée.
115
00:20:18,780 --> 00:20:21,380
Alors, ça vient, oui ou merde ?
116
00:21:09,140 --> 00:21:10,540
Paco ?
117
00:21:14,220 --> 00:21:15,740
Paco ?
118
00:21:15,900 --> 00:21:17,380
Mais où il est ?
119
00:21:26,660 --> 00:21:27,460
Oh !
120
00:21:27,620 --> 00:21:28,980
Allez, viens.
121
00:21:29,940 --> 00:21:32,060
On va faire venir une grue.
122
00:21:55,020 --> 00:21:56,780
Excusez-moi, Mlle Manet.
123
00:21:57,780 --> 00:22:01,100
Ce n'est pas moi que vous attendiez,
vous êtes déçue.
124
00:22:01,260 --> 00:22:02,820
Que me voulez-vous ?
125
00:22:03,780 --> 00:22:04,980
Rien.
126
00:22:07,500 --> 00:22:09,340
Vous voir de plus près.
127
00:22:13,620 --> 00:22:15,580
Vous êtes belle.
128
00:22:16,420 --> 00:22:17,900
Même de près.
129
00:22:22,700 --> 00:22:23,820
Que faites-vous ?
130
00:22:24,620 --> 00:22:26,940
De nous deux, il y en a une de trop.
131
00:22:27,820 --> 00:22:30,540
- Vous êtes folle !
- Je ne crois pas.
132
00:22:32,180 --> 00:22:33,980
Ramassez-le.
133
00:22:34,140 --> 00:22:35,340
- Ouvrez-le.
- Non.
134
00:22:35,500 --> 00:22:36,620
- Ouvrez-le !
- Non !
135
00:22:43,020 --> 00:22:45,980
10 millions. Tu pars avec
et tu me laisses tranquille.
136
00:22:47,300 --> 00:22:48,620
Vous êtes folle !
137
00:22:49,820 --> 00:22:52,660
Petite conne !
Henri, c'est moi qui l'ai fait !
138
00:22:53,180 --> 00:22:55,180
Mais il m'a fait un enfant !
139
00:23:02,140 --> 00:23:03,060
Il bouge ?
140
00:23:03,260 --> 00:23:06,020
Pas encore ?
Je vais le faire bouger, moi !
141
00:25:20,260 --> 00:25:21,220
Allez, viens.
142
00:25:22,980 --> 00:25:25,500
- T'as vu l'heure ?
- J'en ai rien à foutre.
143
00:25:25,660 --> 00:25:28,380
T'en as rien à foutre ?
On en parlera demain.
144
00:25:31,100 --> 00:25:32,300
Henri...
145
00:25:32,460 --> 00:25:34,980
je veux pas qu'on m'enlève
mon permis.
146
00:25:35,140 --> 00:25:37,340
Mais non. Allez, cuve, va !
147
00:26:40,420 --> 00:26:42,220
Ma chérie...
148
00:26:45,420 --> 00:26:48,140
Je croyais qu'elle allait me tuer.
149
00:26:48,300 --> 00:26:50,820
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Raconte-moi.
150
00:26:50,980 --> 00:26:53,060
Calme-toi.
151
00:26:53,220 --> 00:26:56,660
Ne bouge pas, ne bouge pas.
Non, bouge pas.
152
00:31:04,220 --> 00:31:05,700
Dominique ?
153
00:31:58,540 --> 00:31:59,340
Oui ?
154
00:32:02,060 --> 00:32:03,060
Bonjour, Élisabeth.
155
00:32:03,220 --> 00:32:07,140
Bonjour. Il y a un monsieur
qui vient pour vous voir.
156
00:32:09,820 --> 00:32:10,780
M. Savin ?
157
00:32:12,340 --> 00:32:13,580
Oui ?
158
00:32:19,460 --> 00:32:20,980
Inspecteur Waldeck.
159
00:32:22,060 --> 00:32:24,700
On a retrouvé le corps
de Mme Montlaur,
160
00:32:24,860 --> 00:32:26,340
à la citadelle.
161
00:32:27,140 --> 00:32:29,460
Une chute à 21 h 15 précises,
162
00:32:29,660 --> 00:32:31,260
hier soir.
163
00:32:31,420 --> 00:32:33,100
Dominique ?
164
00:32:33,260 --> 00:32:36,060
Le cadavre porte des traces
de coups.
165
00:32:37,740 --> 00:32:38,860
On a dû la pousser.
166
00:32:41,420 --> 00:32:43,140
Vous avez passé la nuit ici ?
167
00:32:43,300 --> 00:32:45,500
Non. Chez Julie Manet.
J'en reviens.
168
00:32:45,660 --> 00:32:48,540
- Votre maîtresse ?
- Je ne suis pas marié.
169
00:32:48,700 --> 00:32:51,700
Et vous étiez chez elle
vers quelle heure ?
170
00:32:53,820 --> 00:32:55,900
Je ne sais plus. Vers 21 h.
171
00:32:56,700 --> 00:32:58,620
Il y avait cette histoire de camion.
172
00:32:58,780 --> 00:33:01,060
- Quel camion ?
- Un chauffeur qui a versé.
173
00:33:01,980 --> 00:33:03,820
Qu'est-ce que ça signifie ?
174
00:33:05,860 --> 00:33:07,940
Bien. Je peux voir ce chauffeur ?
175
00:33:08,140 --> 00:33:10,700
Oui. Je l'ai laissé à l'entrepôt.
Il doit y être.
176
00:33:10,900 --> 00:33:12,380
Bien. À tout à l'heure.
177
00:33:38,140 --> 00:33:39,340
Julie, c'est moi.
178
00:33:41,700 --> 00:33:44,940
Dominique est morte là-bas,
hier soir, à 21 h 15.
179
00:33:48,820 --> 00:33:49,820
Julie ?
180
00:33:50,780 --> 00:33:52,980
Tu as pu penser
une chose pareille ?
181
00:33:53,140 --> 00:33:56,500
Mais je te le répète,
tout le monde va le croire.
182
00:33:58,180 --> 00:34:00,500
Qu'est-ce que tu vas dire
à la police ?
183
00:34:00,660 --> 00:34:03,020
Que vous vous êtes disputées ?
Battues ?
184
00:34:03,220 --> 00:34:06,340
Et Dominique s'est jetée
toute seule pour t'ennuyer ?
185
00:34:06,500 --> 00:34:09,620
Personne ne peut croire
à un suicide. Personne !
186
00:34:14,140 --> 00:34:15,020
Écoute-moi.
187
00:34:15,220 --> 00:34:16,620
Écoute-moi bien.
188
00:34:16,780 --> 00:34:18,900
Il ne faut pas dire
que tu y étais.
189
00:34:19,100 --> 00:34:20,740
En aucun cas.
190
00:34:22,300 --> 00:34:25,060
- Il vous a quitté à quelle heure ?
- 21 h 15.
191
00:34:25,220 --> 00:34:26,500
Vous êtes précis.
192
00:34:26,660 --> 00:34:29,700
Ça me travaillait,
je lui faisais perdre son temps.
193
00:34:30,420 --> 00:34:32,140
- Vous avez une montre ?
- Non !
194
00:34:32,300 --> 00:34:34,460
Mais j'ai couché là,
sous la pendule.
195
00:34:34,620 --> 00:34:37,260
Alors j'étais bien obligé de voir.
196
00:34:54,060 --> 00:34:56,660
Inspecteur Waldeck.
Mademoiselle Manet ?
197
00:34:56,820 --> 00:34:58,260
Oui.
198
00:34:58,420 --> 00:35:01,180
- Vous alliez sortir ?
- Non. Pourquoi ?
199
00:35:06,220 --> 00:35:08,420
La maîtresse de votre ami
est morte.
200
00:35:08,580 --> 00:35:10,420
"La maîtresse" ? Un "ami" ?
201
00:35:10,580 --> 00:35:12,660
Henri Savin, Mme Montlaur.
202
00:35:13,940 --> 00:35:15,980
Elle est morte, sa patronne ?
203
00:35:17,060 --> 00:35:18,340
Hier soir.
204
00:35:20,700 --> 00:35:22,900
Vous avez passé la nuit
avec M. Savin ?
205
00:35:23,060 --> 00:35:24,020
Oui. Ici.
206
00:35:24,180 --> 00:35:28,580
- De quelle heure à quelle heure ?
- De 21 h à ce matin.
207
00:35:28,740 --> 00:35:32,020
- 21 h ? Vous êtes sûre ?
- Oui. Je crois.
208
00:35:32,180 --> 00:35:33,620
Écoutez...
209
00:35:33,780 --> 00:35:35,780
je viens des entrepôts Montlaur.
210
00:35:35,940 --> 00:35:38,100
J'ai mis 30 minutes,
sans circulation.
211
00:35:38,260 --> 00:35:41,580
Hier soir, M. Savin est parti
de là-bas à 21 h 15.
212
00:35:45,580 --> 00:35:47,420
Ne vous troublez pas.
213
00:35:48,540 --> 00:35:52,260
Vous me dites 21 h, mais
c'est impossible avant 21 h 45.
214
00:35:53,060 --> 00:35:54,580
C'est pas un drame.
215
00:36:05,340 --> 00:36:07,100
Il y avait une autre voiture.
216
00:36:07,260 --> 00:36:09,020
Elle s'est arrêtée là.
217
00:36:09,180 --> 00:36:11,540
Repartie à plein régime. Par là.
218
00:36:11,700 --> 00:36:12,660
Regardez.
219
00:36:13,300 --> 00:36:15,020
On le voit nettement.
220
00:36:18,060 --> 00:36:19,140
Hé, Waldeck ?
221
00:36:19,340 --> 00:36:20,860
Viens voir.
222
00:36:23,020 --> 00:36:24,500
Qu'est-ce qu'il y a ?
223
00:36:26,020 --> 00:36:27,020
Regarde.
224
00:36:27,180 --> 00:36:29,500
On dirait des traces de peinture.
225
00:37:01,500 --> 00:37:02,300
Allô, Bruno ?
226
00:37:04,060 --> 00:37:06,940
Vérifie auprès des proches
de Mme Montlaur
227
00:37:07,100 --> 00:37:08,860
ceux qui pourraient avoir
228
00:37:09,060 --> 00:37:11,340
une petite voiture,
rouge à coup sûr,
229
00:37:11,500 --> 00:37:12,940
éraflée sur le côté.
230
00:37:14,140 --> 00:37:17,940
Non, je ne rentre pas tout de suite.
J'ai besoin de respirer.
231
00:37:21,060 --> 00:37:22,980
Ça doit faire 2 communications.
232
00:37:23,140 --> 00:37:24,100
C'est un crime ?
233
00:37:24,260 --> 00:37:26,420
Dites à qui le demande
que je m'en occupe.
234
00:37:26,620 --> 00:37:29,580
Bon. Si vous le prenez
sur ce ton-là...
235
00:37:30,500 --> 00:37:32,500
Vous avez vu quelque chose ?
236
00:37:32,660 --> 00:37:34,300
Non, non. Je n'ai rien vu.
237
00:37:34,460 --> 00:37:35,780
Ça fait 3 francs.
238
00:37:40,300 --> 00:37:41,780
Gardez tout.
239
00:37:49,580 --> 00:37:50,620
Une Austin rouge,
240
00:37:50,820 --> 00:37:53,980
21 h 15, grande vitesse.
Voilà ce que j'ai vu.
241
00:38:39,060 --> 00:38:40,620
Mademoiselle...
242
00:38:40,780 --> 00:38:42,980
je vous demande
une dernière fois :
243
00:38:43,140 --> 00:38:46,060
vous n'étiez pas à la citadelle ?
- Non.
244
00:38:48,020 --> 00:38:50,260
- Vous repartiez ?
- Non.
245
00:38:51,220 --> 00:38:53,380
Vous travaillez
en tenue de voyage.
246
00:38:59,060 --> 00:39:00,820
Et ça, qu'est-ce que c'est ?
247
00:39:43,420 --> 00:39:46,180
Maurice, fais avancer
la demoiselle.
248
00:39:49,660 --> 00:39:51,420
Vous pouvez vous lever ?
249
00:39:55,100 --> 00:39:56,940
Mlle Manet ?
250
00:39:59,260 --> 00:40:00,060
Mlle Manet !
251
00:40:08,340 --> 00:40:10,300
Je peux pas rester assise ?
252
00:40:10,460 --> 00:40:12,140
Au contraire.
253
00:40:16,620 --> 00:40:18,180
Vous avez des nausées ?
254
00:40:19,260 --> 00:40:20,420
Oui.
255
00:40:20,580 --> 00:40:23,340
- Vous êtes enceinte ?
- Oui.
256
00:40:24,700 --> 00:40:26,100
De beaucoup ?
257
00:40:26,540 --> 00:40:29,820
C'est le 2e mois.
Je dois me marier avec M. Savin.
258
00:40:41,820 --> 00:40:42,820
Je reviens.
259
00:40:46,380 --> 00:40:49,260
10 millions ? Cet après-midi-là ?
260
00:40:49,460 --> 00:40:52,180
100 000 francs nouveaux.
Oui, monsieur !
261
00:40:52,340 --> 00:40:54,660
- Elle en retirait souvent ?
- Jamais.
262
00:40:54,820 --> 00:40:56,820
Elle réglait tout par chèque.
263
00:40:57,020 --> 00:40:58,220
Toujours.
264
00:41:00,220 --> 00:41:02,220
Ça prend une sale tournure.
265
00:41:02,380 --> 00:41:04,060
Je fonce chez le procureur.
266
00:41:07,580 --> 00:41:09,780
Vous vous obstinez
à nier l'évidence
267
00:41:09,940 --> 00:41:12,300
de votre présence
sur les lieux.
268
00:41:13,980 --> 00:41:15,380
L'argent disparaît aussi.
269
00:41:15,540 --> 00:41:17,780
Comment ne pas conclure
à un crime ?
270
00:41:21,260 --> 00:41:24,020
Je vous laisse mon amant
contre telle somme.
271
00:41:24,180 --> 00:41:25,380
La bagarre commence.
272
00:41:26,420 --> 00:41:28,860
C'est ignoble.
Ça ne tient pas debout.
273
00:41:29,020 --> 00:41:30,500
Je suis enceinte d'Henri.
274
00:41:30,700 --> 00:41:33,300
Situation idéale pour le chantage.
275
00:41:33,500 --> 00:41:35,980
Henri ne voulait pas
épouser Dominique.
276
00:41:37,380 --> 00:41:39,700
Je lui demanderai ça demain matin.
277
00:41:40,820 --> 00:41:43,820
En attendant, je suis obligé
de vous inculper.
278
00:41:51,300 --> 00:41:52,900
Oui. Merci.
279
00:41:54,820 --> 00:41:56,300
Allô, oui ? C'est moi.
280
00:42:02,020 --> 00:42:03,540
Comment, "j'hérite" ?
281
00:42:04,900 --> 00:42:06,180
Mais c'est...
282
00:42:10,580 --> 00:42:11,980
Oui, j'arrive.
283
00:42:54,300 --> 00:42:55,660
Waldeck ?
284
00:42:58,780 --> 00:42:59,820
Hein ?
285
00:43:01,420 --> 00:43:02,620
La nouvelle ?
286
00:43:04,660 --> 00:43:05,980
Pas mal, hein ?
287
00:43:08,340 --> 00:43:11,100
Dis donc, Henri Savin...
288
00:43:12,140 --> 00:43:14,300
il hérite de Dominique Montlaur.
Tout.
289
00:43:15,740 --> 00:43:17,300
Tu penses comme moi ?
290
00:43:18,980 --> 00:43:20,700
Complice avec Julie Manet ?
291
00:43:21,380 --> 00:43:23,620
La fortune Montlaur,
ça vaut le coup.
292
00:43:23,980 --> 00:43:25,100
Écoute.
293
00:43:25,820 --> 00:43:28,660
S'ils ont l'air d'accord,
son compte est bon.
294
00:43:28,820 --> 00:43:30,140
Alibi ou pas.
295
00:46:49,380 --> 00:46:51,100
Je reviens vous chercher.
296
00:47:04,980 --> 00:47:08,940
Mon amour, il faudra déchirer
cette lettre dès que tu l'auras lue.
297
00:47:10,420 --> 00:47:12,900
Tu sais, j'ai bien réfléchi.
298
00:47:13,060 --> 00:47:16,060
Nous n'avons qu'un seul moyen
de nous en sortir, un seul.
299
00:47:17,220 --> 00:47:21,460
Mais quoi qu'il arrive, il faut
me faire confiance jusqu'au bout.
300
00:47:21,620 --> 00:47:23,460
La police veut un coupable.
301
00:47:23,620 --> 00:47:25,100
Voilà ce que je vais faire.
302
00:48:31,860 --> 00:48:33,460
Je vais voir le juge.
303
00:48:56,140 --> 00:48:57,780
Le juge nous attend.
304
00:49:16,340 --> 00:49:18,460
Si vous n'étiez pas
à la citadelle,
305
00:49:18,620 --> 00:49:20,940
d'où viennent les traces
sur l'Austin ?
306
00:49:21,140 --> 00:49:22,620
Je sais pas.
307
00:49:23,860 --> 00:49:26,420
Et les marques
que vous avez sur vous ?
308
00:49:29,580 --> 00:49:31,820
Qui vous a fait ces marques ?
309
00:49:33,940 --> 00:49:35,660
C'est Henri.
310
00:49:35,820 --> 00:49:38,220
Vous vous êtes disputée
avec lui aussi ?
311
00:49:38,380 --> 00:49:39,460
Ah, non, non.
312
00:49:39,620 --> 00:49:42,220
C'était la nuit. On faisait l'amour.
313
00:49:43,100 --> 00:49:44,860
"Les traces sur le cou" ?
314
00:49:45,020 --> 00:49:47,660
Oui, je les ai tout de suite
remarquées.
315
00:49:47,820 --> 00:49:50,020
Je lui ai demandé :
"Qui t'a fait ça ?"
316
00:49:50,180 --> 00:49:52,300
Elle m'a répondu :
"C'est le chat,
317
00:49:52,460 --> 00:49:54,300
"en voulant le caresser."
318
00:49:55,300 --> 00:49:57,860
Avec Henri, on venait
de trouver une maison
319
00:49:58,020 --> 00:49:59,220
pour vivre ensemble.
320
00:49:59,420 --> 00:50:01,420
Elle m'a fait visiter une maison.
321
00:50:01,580 --> 00:50:04,180
C'est elle qui voulait l'acheter,
pour elle.
322
00:50:05,060 --> 00:50:06,900
Avec quel argent ? Ça...
323
00:50:07,100 --> 00:50:09,980
Henri, c'était déjà fini,
avec Dominique.
324
00:50:10,860 --> 00:50:13,660
Dominique et moi avions décidé
de nous marier.
325
00:50:13,820 --> 00:50:15,660
Voilà pourquoi ce testament.
326
00:50:15,860 --> 00:50:17,980
Oui, Henri savait
que j'étais enceinte.
327
00:50:18,140 --> 00:50:20,260
Il voulait s'installer à son compte.
328
00:50:20,460 --> 00:50:23,180
Pour moi, Julie
n'était qu'une passade.
329
00:50:23,380 --> 00:50:25,900
Elle a menacé de tout dire
à Dominique.
330
00:50:26,060 --> 00:50:27,980
Elle aurait tout brisé.
331
00:50:37,940 --> 00:50:39,660
L'héritage : mauvaise piste.
332
00:50:39,820 --> 00:50:41,980
Ils ne se conduisent pas
en complices.
333
00:50:42,140 --> 00:50:44,940
Ou c'est chacun pour soi
quand le bateau coule.
334
00:50:45,100 --> 00:50:47,740
Non.
Elle se laisserait plutôt couler.
335
00:50:47,900 --> 00:50:50,380
Je vais les confronter.
On va bien voir.
336
00:50:50,540 --> 00:50:51,900
Et si elle continue ?
337
00:50:53,860 --> 00:50:56,860
Alors... vous aviez raison
au début :
338
00:50:57,020 --> 00:50:59,660
elle a voulu profiter
d'une situation trouble.
339
00:50:59,820 --> 00:51:01,140
Mauvais pour elle.
340
00:51:01,340 --> 00:51:04,540
Mais que cherches-tu ?
Tu veux m'empoisonner la vie ?
341
00:51:04,700 --> 00:51:07,780
Pourquoi tu dis
le contraire de ce que je dis ?
342
00:51:07,940 --> 00:51:09,460
Qui me prouve
que cet enfant
343
00:51:09,660 --> 00:51:12,300
est de moi ?
Pourquoi tous ces mensonges ?
344
00:51:12,460 --> 00:51:13,900
Tu es perdue, voilà.
345
00:51:15,780 --> 00:51:17,180
Mais enfin, M. le juge,
346
00:51:17,380 --> 00:51:20,020
pourquoi j'inventerais
des trucs pareils ?
347
00:51:20,460 --> 00:51:21,500
Et dis donc,
348
00:51:21,700 --> 00:51:24,420
qui a-t-on vu à la citadelle ?
Toi. Pas moi.
349
00:51:30,980 --> 00:51:32,340
Monsieur Savin...
350
00:51:35,220 --> 00:51:37,540
Excusez-moi,
mais je n'en peux plus.
351
00:52:51,500 --> 00:52:53,620
Sortez par derrière,
il y a une meute.
352
00:52:53,780 --> 00:52:56,140
- Le panier est devant.
- Déplacez-le.
353
00:52:56,300 --> 00:52:58,820
Bon. Je vais les traîner
derrière, moi.
354
00:53:31,820 --> 00:53:33,660
Allez voir si le panier est là.
355
00:53:44,020 --> 00:53:45,420
Vous avez vu Savin ?
356
00:53:45,740 --> 00:53:47,940
Vous voyez comment il est ?
357
00:53:56,820 --> 00:53:58,820
C'est vous
qui allez tout prendre.
358
00:53:59,260 --> 00:54:00,940
Ça va pas être beau.
359
00:54:01,620 --> 00:54:02,740
Meurtre.
360
00:54:02,900 --> 00:54:05,380
Meurtre crapuleux, préméditation.
361
00:54:07,020 --> 00:54:09,940
Vous allez en ramasser
pour 20 ans minimum.
362
00:54:10,100 --> 00:54:12,340
Dites le,
que vous étiez complices.
363
00:54:13,340 --> 00:54:15,740
Je ne suis jamais allée
à la citadelle.
364
00:54:18,180 --> 00:54:20,820
Vous étiez d'accord
avant que ça tourne mal.
365
00:54:28,540 --> 00:54:30,660
Vous l'aimez tant que ça, Savin ?
366
00:54:40,740 --> 00:54:42,060
Écoutez, Julie...
367
00:54:43,700 --> 00:54:46,940
Ça me ferait mal
que vous soyez la seule coupable.
368
00:56:26,140 --> 00:56:28,300
Le Canada, ça me plairait bien.
369
00:56:30,100 --> 00:56:31,860
Pourquoi vous en êtes revenu ?
370
00:56:34,100 --> 00:56:35,900
Le mal du pays.
371
00:56:37,580 --> 00:56:39,900
Yvette, je serai
à la maison des Vignes.
372
00:56:40,060 --> 00:56:41,540
Bien, monsieur.
373
00:56:43,900 --> 00:56:45,140
Bon. Alors ?
374
00:56:45,300 --> 00:56:48,980
J'ai ordre de vérifier
la comptabilité de Mme Montlaur.
375
00:56:49,140 --> 00:56:50,580
Vous êtes aussi comptable ?
376
00:56:50,780 --> 00:56:54,380
Non.
Un spécialiste, dès demain, viendra.
377
00:56:55,500 --> 00:56:56,820
Au revoir, messieurs.
378
00:56:57,420 --> 00:57:00,900
Le Canada. Vancouver, 1955.
379
00:57:01,060 --> 00:57:04,140
Savin tient un garage
de réparation de poids lourds.
380
00:57:04,300 --> 00:57:06,900
Tu sais ce que c'est
que le mal du pays ?
381
00:57:07,060 --> 00:57:09,820
Une histoire de camion volé
retrouvé chez lui.
382
00:57:09,980 --> 00:57:12,580
- Il a déjà fait de la taule ?
Non.
383
00:57:12,780 --> 00:57:14,580
Blanc comme neige.
384
01:00:08,420 --> 01:00:11,300
Moi, je me sentirais seul,
dans une baraque pareille.
385
01:00:22,260 --> 01:00:24,500
À ton avis, ça pèse combien,
tout ça ?
386
01:00:24,660 --> 01:00:25,980
Lourd.
387
01:00:27,540 --> 01:00:28,940
Je te dirai ça.
388
01:01:33,700 --> 01:01:36,260
- Monsieur est servi.
- Bien.
389
01:02:53,820 --> 01:02:56,820
Ma machine a des ennuis.
Je fais réparer ?
390
01:02:56,980 --> 01:02:58,900
Non. Commandez-en une autre.
391
01:02:59,060 --> 01:03:01,540
La faire réparer
coûterait plus cher. Tenez.
392
01:03:02,100 --> 01:03:04,380
En attendant,
prenez donc la mienne.
393
01:03:07,940 --> 01:03:09,260
Voilà.
394
01:03:19,260 --> 01:03:21,260
Triumph Adler, 1958.
395
01:03:21,420 --> 01:03:24,420
Exactement le même modèle
que celle de Savin.
396
01:03:24,580 --> 01:03:26,020
Il n'en reste pas "bésef",
397
01:03:26,180 --> 01:03:28,420
et c'est quasiment
de la brocante.
398
01:04:08,020 --> 01:04:09,940
- Hop !
- Paco !
399
01:04:10,100 --> 01:04:12,540
- Salut, Henri.
- T'arrives que maintenant ?
400
01:04:12,700 --> 01:04:13,900
Ben quoi ?
401
01:04:14,060 --> 01:04:16,020
Fais ta valise et passe à la caisse.
402
01:04:16,180 --> 01:04:17,180
À cause du retard ?
403
01:04:17,380 --> 01:04:18,620
À la caisse !
404
01:05:42,980 --> 01:05:44,340
Faites comme chez vous !
405
01:05:44,500 --> 01:05:45,820
J'ai frappé.
406
01:05:46,620 --> 01:05:47,860
Sur qui ?
407
01:05:48,780 --> 01:05:52,580
Dans la journée : 1 pédé,
408
01:05:52,740 --> 01:05:54,820
3 Arabes et 2 gauchistes.
409
01:05:54,980 --> 01:05:57,260
Là, je vais me faire
un camionneur.
410
01:05:57,420 --> 01:05:59,380
Ex-camionneur.
411
01:06:01,580 --> 01:06:03,980
Pourtant, vous êtes copains,
Savin et vous.
412
01:06:04,140 --> 01:06:05,740
Comme cochons.
413
01:06:14,180 --> 01:06:16,500
- Vous buvez, Paco ?
- Moi, jamais.
414
01:06:18,580 --> 01:06:20,460
Ah, Paco...
415
01:06:20,620 --> 01:06:23,420
On voudrait toujours
tout garder, hein ?
416
01:06:23,580 --> 01:06:25,220
Quand est partie Gisèle ?
417
01:06:25,420 --> 01:06:27,340
Foutez-moi la paix,
avec ma femme !
418
01:06:27,500 --> 01:06:30,140
Si elle est partie,
c'est qu'elle le voulait.
419
01:06:33,500 --> 01:06:35,740
Il y a des mecs à qui on prend tout.
420
01:06:54,900 --> 01:06:56,940
Moi non plus, je ne bois jamais.
421
01:07:08,940 --> 01:07:13,100
C'est le pastis qui a fait
enliser le camion l'autre soir ?
422
01:07:13,900 --> 01:07:16,540
C'est ce matin-là
que Gisèle s'est taillée.
423
01:07:16,700 --> 01:07:20,180
Alors, j'ai bu
et j'étais rond à dégueuler.
424
01:07:22,700 --> 01:07:24,940
Et Savin est venu vous chercher.
425
01:07:25,100 --> 01:07:27,340
Et vous avez vadrouillé
dans les rues.
426
01:07:27,500 --> 01:07:29,300
Je dormais.
Je me souviens de rien.
427
01:07:29,460 --> 01:07:31,940
Il m'a réveillé
et m'a montré la pendule.
428
01:07:32,100 --> 01:07:34,340
- Quelle heure il était ?
- 21 h 15.
429
01:07:34,500 --> 01:07:37,740
Ça, je m'en souviens,
il me l'a donnée en pleine poire.
430
01:07:39,260 --> 01:07:41,380
Il m'a fait chier, lui aussi.
431
01:07:41,540 --> 01:07:42,900
Savin...
432
01:07:50,740 --> 01:07:53,860
Vous aviez raison,
elle était arrêtée pour de bon.
433
01:07:54,020 --> 01:07:55,340
On en fait quoi ?
434
01:07:55,500 --> 01:07:58,180
Mets-la dans le camion
avec les gravats.
435
01:08:27,060 --> 01:08:29,100
Qu'est-ce qu'il a, cet essieu ?
436
01:08:29,260 --> 01:08:31,020
La fusée a du jeu.
437
01:08:31,820 --> 01:08:35,220
- Il n'y a qu'à démonter ?
- Faut démonter le pivot.
438
01:08:35,420 --> 01:08:37,940
- Paul est pas là ?
- Il est au magasin.
439
01:08:42,900 --> 01:08:43,940
Oui, inspecteur ?
440
01:08:45,100 --> 01:08:46,700
La comptabilité ?
441
01:08:47,380 --> 01:08:49,740
Au bureau, là-bas.
Voyez la secrétaire.
442
01:10:19,260 --> 01:10:22,260
- Yvette, la bouteille d'encre ?
- Je ne l'ai pas.
443
01:10:34,300 --> 01:10:37,420
À droite, sur la bouteille,
à gauche, sur la pendule.
444
01:10:37,580 --> 01:10:39,020
À 1re vue, c'est pareil.
445
01:10:39,180 --> 01:10:40,740
Le rond,
446
01:10:40,900 --> 01:10:42,460
les courbes,
447
01:10:42,620 --> 01:10:44,420
la petite dépression...
448
01:10:44,580 --> 01:10:47,020
Pas de doute :
la pendule et cette bouteille
449
01:10:47,220 --> 01:10:49,220
ont été manipulées
par le même homme.
450
01:10:49,380 --> 01:10:51,860
Alors Savin s'occupe aussi
des pendules ?
451
01:11:52,020 --> 01:11:54,820
Moi, Savin, je suis là, au bureau.
452
01:11:55,580 --> 01:11:57,700
Julie m'attend chez elle.
453
01:11:58,420 --> 01:12:00,020
Paco m'appelle.
454
01:12:01,060 --> 01:12:03,020
Je fonce au camion.
455
01:12:10,140 --> 01:12:11,420
20 h.
456
01:12:11,580 --> 01:12:13,020
Paco est ivre mort.
457
01:12:14,060 --> 01:12:14,900
Je l'embarque.
458
01:12:15,460 --> 01:12:17,980
Et je cherche même pas
à retirer le camion.
459
01:12:25,620 --> 01:12:28,540
Je rentre directement.
Il n'est donc que 20 h 20.
460
01:12:29,900 --> 01:12:31,900
Je grimpe sur le toit.
461
01:12:32,060 --> 01:12:33,980
J'avance la pendule.
462
01:12:34,140 --> 01:12:35,940
Les empreintes.
463
01:12:36,100 --> 01:12:39,100
Je réveille Paco qui voit 21 h 15.
464
01:12:39,260 --> 01:12:40,420
J'ai un alibi.
465
01:12:40,580 --> 01:12:41,860
Je fonce.
466
01:12:49,140 --> 01:12:51,780
20 h 30. J'ai le double des clés.
467
01:12:51,940 --> 01:12:53,940
Je prends l'Austin rouge de Julie.
468
01:12:54,100 --> 01:12:57,300
Direction le rendez-vous
avec Dominique. La lettre anonyme.
469
01:13:02,220 --> 01:13:03,580
21 h.
470
01:13:04,260 --> 01:13:06,780
C'est moi, Savin,
qui arrive à la citadelle.
471
01:13:07,580 --> 01:13:09,220
Je pousse Dominique.
472
01:13:09,380 --> 01:13:11,700
Elle se débat, elle me griffe.
473
01:13:13,580 --> 01:13:15,540
C'est fini. Je rentre.
474
01:13:26,860 --> 01:13:30,260
Et lui, qu'est-ce qu'il voit ?
L'Austin rouge de Julie.
475
01:13:34,500 --> 01:13:36,340
21 h 35.
476
01:13:37,500 --> 01:13:39,580
Je retrouve Julie.
477
01:13:39,740 --> 01:13:42,540
La nuit, je lui fais l'amour.
Un peu trop fort.
478
01:13:42,700 --> 01:13:44,380
Je fais les marques.
479
01:13:45,260 --> 01:13:47,500
Et le lendemain, je suis riche.
480
01:13:47,980 --> 01:13:50,300
Et on a une coupable idéale : Julie.
481
01:14:03,100 --> 01:14:05,620
Julie Manet, quelqu'un pour vous.
482
01:14:11,500 --> 01:14:13,300
Je ne viens pas vous ennuyer.
483
01:14:23,780 --> 01:14:26,060
J'ai même aucun droit d'être là.
484
01:14:27,620 --> 01:14:29,500
Je voulais vous dire, Julie...
485
01:14:30,660 --> 01:14:33,900
Je crois que...
je vais vous sortir d'ici.
486
01:14:35,340 --> 01:14:37,180
C'est une question d'heures.
487
01:14:41,300 --> 01:14:42,820
Julie...
488
01:14:46,740 --> 01:14:48,140
Merci.
489
01:16:02,020 --> 01:16:04,100
La machine à écrire qui disparaît,
490
01:16:04,260 --> 01:16:06,700
cet ivrogne qui se rétracte...
491
01:16:06,860 --> 01:16:08,940
les cicatrices
que Savin a pu se faire
492
01:16:09,100 --> 01:16:10,820
autour des camions.
493
01:16:11,660 --> 01:16:13,980
Des pendules qui s'arrêtent...
494
01:16:14,940 --> 01:16:17,940
Savin reste blanc comme neige.
Je sais.
495
01:17:57,660 --> 01:17:59,500
Oui ? Pas trop de mal ?
496
01:18:00,300 --> 01:18:01,820
Pas trop de mal ?
497
01:18:03,820 --> 01:18:05,420
Rien de cassé ?
498
01:18:05,580 --> 01:18:07,700
Bon. Tant mieux.
499
01:18:09,060 --> 01:18:10,820
Restez là-bas.
500
01:18:12,860 --> 01:18:15,060
Trouve à qui appartient
cette Renault 5.
501
01:18:27,700 --> 01:18:29,140
Bien.
502
01:18:30,540 --> 01:18:32,700
Louée ce matin à M. Henri Savin.
503
01:18:35,660 --> 01:18:37,780
Qu'est-ce qu'il pouvait
aller chercher ?
504
01:18:56,420 --> 01:18:57,340
Toujours rien.
505
01:19:13,420 --> 01:19:15,820
C'est tout ce qu'on a
pour le moment.
506
01:19:20,100 --> 01:19:22,140
Waldeck ! Paris te demande.
507
01:19:25,180 --> 01:19:26,220
Allô ?
508
01:19:26,940 --> 01:19:28,420
Oui, c'est moi.
509
01:19:34,340 --> 01:19:35,660
Merci.
510
01:19:38,940 --> 01:19:42,060
Savin est sur une liste
de passagers pour Montréal.
511
01:19:43,180 --> 01:19:46,260
À l'heure qu'il est,
il est en plein Atlantique.
512
01:19:46,420 --> 01:19:49,140
Interpol !
Y a qu'à le bloquer à sa descente.
513
01:19:49,300 --> 01:19:50,540
Pourquoi ?
514
01:19:50,700 --> 01:19:54,260
Parce qu'il a assommé
un garde-champêtre de la Gironde ?
515
01:19:54,420 --> 01:19:57,980
J'ai rien. J'ai rien contre lui !
516
01:19:59,260 --> 01:20:01,500
J'ai rien à donner au procureur.
517
01:21:09,740 --> 01:21:11,980
- C'était dans son coffre.
- Donne-les-lui.
518
01:21:12,140 --> 01:21:14,060
Groupez ses affaires personnelles.
519
01:21:37,300 --> 01:21:40,140
Vite, appelle Paris.
520
01:21:40,300 --> 01:21:42,900
Qu'on bloque Savin
à l'aéroport de Montréal.
521
01:22:19,140 --> 01:22:20,660
Oui, oui. Je quitte pas.
522
01:22:22,580 --> 01:22:24,420
On m'informe au fur et à mesure.
523
01:22:38,380 --> 01:22:40,780
Les passagers ont débarqué
il y a 30 minutes.
524
01:23:58,620 --> 01:24:00,460
Ce n'est pas votre faute, Waldeck.
525
01:24:00,620 --> 01:24:02,540
On ne peut pas tout prévoir.
526
01:24:04,540 --> 01:24:06,180
Mais rassurez-vous,
527
01:24:06,900 --> 01:24:10,300
Savin est parti avec un peu
d'argent. Il va refaire surface
528
01:24:10,820 --> 01:24:12,940
et refaire des fautes.
529
01:24:13,100 --> 01:24:16,060
Et un Waldeck canadien le coincera.
530
01:24:16,900 --> 01:24:18,820
Je le souhaite pas, M. le juge...
531
01:24:19,860 --> 01:24:21,780
vu la panique qui l'a pris,
532
01:24:21,940 --> 01:24:25,380
avec ses boutons de chemise
qu'on n'aurait jamais retrouvés.
533
01:24:27,100 --> 01:24:29,940
Il est mûr pour crever de peur
à chaque minute.
534
01:24:30,820 --> 01:24:33,460
Il n'y a que mort
qu'il pourra se reposer.
535
01:40:46,620 --> 01:40:48,980
Allô, oui ?
Oui. Ne quittez pas.
536
01:40:49,140 --> 01:40:50,540
C'est pour toi.
537
01:40:59,620 --> 01:41:00,940
Oui, c'est moi.
538
01:41:10,220 --> 01:41:11,700
Oui, mon chéri.
539
01:41:22,020 --> 01:41:23,100
J'y serai.
540
01:41:25,260 --> 01:41:26,060
Oui.
541
01:50:39,260 --> 01:50:42,260
Sous-titrage : Eclair Group35274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.