All language subtitles for 1977 - La Menace

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:02,500 --> 00:05:04,820 M. Savin, vous m'achetez ces 3 camions ? 2 00:05:04,980 --> 00:05:06,820 Dès que je serai à mon compte. 3 00:05:10,380 --> 00:05:11,180 Pardon. 4 00:05:21,460 --> 00:05:23,220 Tu vas bien ? Écoute. 5 00:07:45,020 --> 00:07:47,140 Nom de Dieu, qu'est-ce qui vous prend ? 6 00:07:48,140 --> 00:07:49,580 Vous êtes fou ou quoi ? 7 00:07:49,980 --> 00:07:52,540 - Vous voyez ce camion, M. Belloc ? - Je le vois. 8 00:07:53,100 --> 00:07:55,020 Il est à l'entreprise Montlaur. 9 00:07:55,180 --> 00:07:57,220 Et cette entreprise ne trafique pas. 10 00:07:57,380 --> 00:08:00,900 Alors notre contrat est fini, terminé ! Vous ferez transporter 11 00:08:01,060 --> 00:08:04,100 par d'autres ce que vous voudrez. - Pour ces clandestins ? 12 00:08:04,540 --> 00:08:07,660 Je suis pas au courant. Le chauffeur a tout avoué. 13 00:08:07,820 --> 00:08:09,980 - Bien sûr, vous l'avez acheté. - Pardon ? 14 00:08:10,180 --> 00:08:12,940 Je sais, je peux pas le prouver. 15 00:08:13,100 --> 00:08:14,900 Mais attention, Belloc, 16 00:08:15,060 --> 00:08:17,900 si on essaie de me coller quelque chose sur le dos, 17 00:08:18,060 --> 00:08:20,300 ça ne se passera pas comme ça. 18 00:09:01,700 --> 00:09:03,980 - Bonjour, Mlle Montlaur. - Bonjour. 19 00:09:04,140 --> 00:09:06,260 - Mademoiselle. - Bonjour. 20 00:09:27,820 --> 00:09:28,820 Je suis content. 21 00:09:30,420 --> 00:09:32,820 On a perdu un client, et je suis content. 22 00:09:33,580 --> 00:09:36,060 Hier, j'ai rompu les ponts avec Belloc. 23 00:09:36,220 --> 00:09:37,820 Tu as très bien fait. 24 00:09:38,860 --> 00:09:42,300 Déjà, au Canada, on a essayé de me piéger avec un trafic. 25 00:09:47,820 --> 00:09:50,100 - Ça va, Dominique ? - Oui, ça va. 26 00:09:56,300 --> 00:09:59,780 Je crois que c'est Virillon qui me remplacera le mieux. 27 00:09:59,940 --> 00:10:01,220 Très bien. 28 00:10:03,580 --> 00:10:06,180 Je vais le mettre au courant petit à petit. 29 00:10:14,020 --> 00:10:15,940 Ton entreprise commencera avec 3 camions. 30 00:10:17,820 --> 00:10:19,500 Pourquoi "3 camions" ? 31 00:10:19,700 --> 00:10:22,540 Je t'ai acheté ceux que tu as essayés l'autre jour. 32 00:10:35,340 --> 00:10:36,180 Volvo ? 33 00:10:37,260 --> 00:10:39,380 Passez-moi Beaumaire, s'il vous plaît. 34 00:10:39,540 --> 00:10:43,060 Beaumaire ? Ici Savin. J'ai changé d'avis pour les camions. 35 00:10:43,740 --> 00:10:45,780 - Revendez-les... - Ils te plaisaient ! 36 00:10:45,940 --> 00:10:48,460 Mais je ne suis ni à vendre, ni à acheter ! 37 00:11:23,580 --> 00:11:24,820 Madame ? 38 00:11:24,980 --> 00:11:27,220 Mlle Julie Manet ? 39 00:12:55,220 --> 00:12:56,460 Dominique ? 40 00:12:56,620 --> 00:12:57,500 Dominique ! 41 00:12:58,660 --> 00:12:59,940 Dominique ! 42 00:13:01,420 --> 00:13:02,860 Oh, Dominique... 43 00:13:10,780 --> 00:13:11,860 Allô ? 44 00:13:12,020 --> 00:13:14,740 Allô, Dr Cancelier ? Allô ? 45 00:13:14,900 --> 00:13:16,380 Tu as eu peur, hein ? 46 00:13:17,540 --> 00:13:19,420 Tu vois, tu m'aimes toujours. 47 00:13:29,940 --> 00:13:31,620 Non, Dominique, non. 48 00:13:32,220 --> 00:13:34,540 Je t'aime bien, mais je t'aime plus. 49 00:13:35,460 --> 00:13:37,580 Alors faudra plus revenir ici. 50 00:13:40,820 --> 00:13:42,940 - Salaud ! Fumier ! - Dominique... 51 00:13:43,140 --> 00:13:45,620 - Salaud ! - Écoute, Dominique... 52 00:13:45,780 --> 00:13:47,580 Salaud ! Fumier ! 53 00:13:47,740 --> 00:13:49,820 - Dominique ! - Salaud ! Salaud ! 54 00:13:49,980 --> 00:13:51,460 - Salaud ! - Écoute-moi. 55 00:13:51,620 --> 00:13:53,380 - Écoute-moi. - Salaud ! 56 00:13:53,540 --> 00:13:54,980 Dominique, je t'en prie. 57 00:13:55,140 --> 00:13:57,060 - Salaud... - Dominique ! 58 00:13:57,220 --> 00:13:59,260 - Salaud ! Salaud ! - Écoute-moi ! 59 00:13:59,420 --> 00:14:01,940 - Salaud ! Salaud... - Écoute. 60 00:14:02,100 --> 00:14:03,780 - Salaud... - Écoute-moi. 61 00:14:03,940 --> 00:14:06,340 Dominique... écoute-moi. 62 00:14:11,620 --> 00:14:14,740 Dominique, Dominique, écoute-moi. 63 00:14:14,900 --> 00:14:15,900 Écoute-moi. 64 00:14:19,580 --> 00:14:20,700 Ne pleure pas. 65 00:14:41,220 --> 00:14:42,540 Allô ? 66 00:14:46,100 --> 00:14:47,580 Allô ? 67 00:14:48,660 --> 00:14:49,620 Allô ? 68 00:15:01,980 --> 00:15:02,980 Oui... 69 00:15:05,020 --> 00:15:06,540 Oh oui. 70 00:15:09,900 --> 00:15:11,580 Oh oui... 71 00:15:13,220 --> 00:15:14,620 Oh oui. 72 00:15:14,820 --> 00:15:16,300 Henri ! 73 00:15:45,060 --> 00:15:47,700 Si elle t'aime comme ça, elle doit en baver. 74 00:15:47,860 --> 00:15:50,860 Belle, elle a toujours été riche, et un échec. 75 00:15:51,020 --> 00:15:53,220 C'est comme si elle avait tout perdu. 76 00:15:54,900 --> 00:15:56,860 Mais tu n'y peux rien. 77 00:15:57,020 --> 00:15:59,220 - Tu en veux ? - Non, merci. 78 00:15:59,380 --> 00:16:01,300 Je le garde pour tout à l'heure. 79 00:16:01,460 --> 00:16:04,780 Oui, car à partir de demain, c'est toi qui me nourris. 80 00:16:04,940 --> 00:16:07,260 Je ne peux pas rester à l'entreprise. 81 00:16:08,060 --> 00:16:09,740 On se débrouillera. 82 00:16:11,780 --> 00:16:12,940 Ben, voyons. 83 00:16:14,420 --> 00:16:16,500 Je vais recommencer à zéro. 84 00:16:16,660 --> 00:16:18,620 À mon âge, tu te rends compte ? 85 00:16:22,620 --> 00:16:24,100 Tu vas me mettre en retard. 86 00:16:29,900 --> 00:16:31,740 Je voudrais revoir la maison. 87 00:16:31,900 --> 00:16:33,900 D'accord. Je passe te prendre ? 88 00:16:34,060 --> 00:16:37,380 Non. Je finis tôt, ce soir. Je vais faire des courses. 89 00:16:37,540 --> 00:16:40,380 On peut se rejoindre au même endroit. La citadelle ? 90 00:16:40,540 --> 00:16:44,300 - Si tu veux. 20 h 30, ça te va ? - OK. 20 h 30. 91 00:16:47,900 --> 00:16:49,100 À ce soir. 92 00:17:09,020 --> 00:17:11,460 Et 100 000, Mlle Montlaur. 93 00:17:13,780 --> 00:17:14,980 On vous accompagne ? 94 00:17:15,180 --> 00:17:16,260 Non, merci. 95 00:17:50,420 --> 00:17:52,860 - À demain, M. Savin. - À demain, Yvette. 96 00:17:59,580 --> 00:18:00,860 Allô, oui ? 97 00:18:01,220 --> 00:18:02,340 Oui. 98 00:18:02,500 --> 00:18:04,820 Hein ? Oh non ! 99 00:18:04,980 --> 00:18:07,300 Oh, merde. Mais c'est pas possible ! 100 00:18:07,460 --> 00:18:09,500 Et ça peut pas attendre ? 101 00:18:09,660 --> 00:18:12,220 Écoute, Paco, ça fait 3 fois en 2 mois... 102 00:18:12,380 --> 00:18:14,500 Hein ? Oui. 103 00:18:14,660 --> 00:18:16,700 Dis-moi où c'est exactement. 104 00:18:16,860 --> 00:18:18,380 Oui, oui, j'arrive ! 105 00:18:22,340 --> 00:18:25,900 Allô, oui ? Non, monsieur. Julie est sortie il y a 15 minutes. 106 00:18:26,100 --> 00:18:27,620 Merci, mademoiselle. 107 00:19:02,420 --> 00:19:03,420 Paco ! 108 00:19:05,180 --> 00:19:06,300 Alors ? 109 00:19:06,460 --> 00:19:09,460 - Assieds-toi, tout de même. - Où est le camion ? 110 00:19:09,660 --> 00:19:12,260 À une demi-heure à pinces d'ici. 111 00:19:12,460 --> 00:19:14,140 Allons-y. 112 00:19:26,220 --> 00:19:29,020 Qu'est-ce qu'il y a ? Encore Gisèle ? 113 00:19:29,180 --> 00:19:30,380 Ouais. 114 00:19:30,540 --> 00:19:32,780 Puis ce coup-ci, elle s'est tirée. 115 00:20:18,780 --> 00:20:21,380 Alors, ça vient, oui ou merde ? 116 00:21:09,140 --> 00:21:10,540 Paco ? 117 00:21:14,220 --> 00:21:15,740 Paco ? 118 00:21:15,900 --> 00:21:17,380 Mais où il est ? 119 00:21:26,660 --> 00:21:27,460 Oh ! 120 00:21:27,620 --> 00:21:28,980 Allez, viens. 121 00:21:29,940 --> 00:21:32,060 On va faire venir une grue. 122 00:21:55,020 --> 00:21:56,780 Excusez-moi, Mlle Manet. 123 00:21:57,780 --> 00:22:01,100 Ce n'est pas moi que vous attendiez, vous êtes déçue. 124 00:22:01,260 --> 00:22:02,820 Que me voulez-vous ? 125 00:22:03,780 --> 00:22:04,980 Rien. 126 00:22:07,500 --> 00:22:09,340 Vous voir de plus près. 127 00:22:13,620 --> 00:22:15,580 Vous êtes belle. 128 00:22:16,420 --> 00:22:17,900 Même de près. 129 00:22:22,700 --> 00:22:23,820 Que faites-vous ? 130 00:22:24,620 --> 00:22:26,940 De nous deux, il y en a une de trop. 131 00:22:27,820 --> 00:22:30,540 - Vous êtes folle ! - Je ne crois pas. 132 00:22:32,180 --> 00:22:33,980 Ramassez-le. 133 00:22:34,140 --> 00:22:35,340 - Ouvrez-le. - Non. 134 00:22:35,500 --> 00:22:36,620 - Ouvrez-le ! - Non ! 135 00:22:43,020 --> 00:22:45,980 10 millions. Tu pars avec et tu me laisses tranquille. 136 00:22:47,300 --> 00:22:48,620 Vous êtes folle ! 137 00:22:49,820 --> 00:22:52,660 Petite conne ! Henri, c'est moi qui l'ai fait ! 138 00:22:53,180 --> 00:22:55,180 Mais il m'a fait un enfant ! 139 00:23:02,140 --> 00:23:03,060 Il bouge ? 140 00:23:03,260 --> 00:23:06,020 Pas encore ? Je vais le faire bouger, moi ! 141 00:25:20,260 --> 00:25:21,220 Allez, viens. 142 00:25:22,980 --> 00:25:25,500 - T'as vu l'heure ? - J'en ai rien à foutre. 143 00:25:25,660 --> 00:25:28,380 T'en as rien à foutre ? On en parlera demain. 144 00:25:31,100 --> 00:25:32,300 Henri... 145 00:25:32,460 --> 00:25:34,980 je veux pas qu'on m'enlève mon permis. 146 00:25:35,140 --> 00:25:37,340 Mais non. Allez, cuve, va ! 147 00:26:40,420 --> 00:26:42,220 Ma chérie... 148 00:26:45,420 --> 00:26:48,140 Je croyais qu'elle allait me tuer. 149 00:26:48,300 --> 00:26:50,820 Qu'est-ce qui s'est passé ? Raconte-moi. 150 00:26:50,980 --> 00:26:53,060 Calme-toi. 151 00:26:53,220 --> 00:26:56,660 Ne bouge pas, ne bouge pas. Non, bouge pas. 152 00:31:04,220 --> 00:31:05,700 Dominique ? 153 00:31:58,540 --> 00:31:59,340 Oui ? 154 00:32:02,060 --> 00:32:03,060 Bonjour, Élisabeth. 155 00:32:03,220 --> 00:32:07,140 Bonjour. Il y a un monsieur qui vient pour vous voir. 156 00:32:09,820 --> 00:32:10,780 M. Savin ? 157 00:32:12,340 --> 00:32:13,580 Oui ? 158 00:32:19,460 --> 00:32:20,980 Inspecteur Waldeck. 159 00:32:22,060 --> 00:32:24,700 On a retrouvé le corps de Mme Montlaur, 160 00:32:24,860 --> 00:32:26,340 à la citadelle. 161 00:32:27,140 --> 00:32:29,460 Une chute à 21 h 15 précises, 162 00:32:29,660 --> 00:32:31,260 hier soir. 163 00:32:31,420 --> 00:32:33,100 Dominique ? 164 00:32:33,260 --> 00:32:36,060 Le cadavre porte des traces de coups. 165 00:32:37,740 --> 00:32:38,860 On a dû la pousser. 166 00:32:41,420 --> 00:32:43,140 Vous avez passé la nuit ici ? 167 00:32:43,300 --> 00:32:45,500 Non. Chez Julie Manet. J'en reviens. 168 00:32:45,660 --> 00:32:48,540 - Votre maîtresse ? - Je ne suis pas marié. 169 00:32:48,700 --> 00:32:51,700 Et vous étiez chez elle vers quelle heure ? 170 00:32:53,820 --> 00:32:55,900 Je ne sais plus. Vers 21 h. 171 00:32:56,700 --> 00:32:58,620 Il y avait cette histoire de camion. 172 00:32:58,780 --> 00:33:01,060 - Quel camion ? - Un chauffeur qui a versé. 173 00:33:01,980 --> 00:33:03,820 Qu'est-ce que ça signifie ? 174 00:33:05,860 --> 00:33:07,940 Bien. Je peux voir ce chauffeur ? 175 00:33:08,140 --> 00:33:10,700 Oui. Je l'ai laissé à l'entrepôt. Il doit y être. 176 00:33:10,900 --> 00:33:12,380 Bien. À tout à l'heure. 177 00:33:38,140 --> 00:33:39,340 Julie, c'est moi. 178 00:33:41,700 --> 00:33:44,940 Dominique est morte là-bas, hier soir, à 21 h 15. 179 00:33:48,820 --> 00:33:49,820 Julie ? 180 00:33:50,780 --> 00:33:52,980 Tu as pu penser une chose pareille ? 181 00:33:53,140 --> 00:33:56,500 Mais je te le répète, tout le monde va le croire. 182 00:33:58,180 --> 00:34:00,500 Qu'est-ce que tu vas dire à la police ? 183 00:34:00,660 --> 00:34:03,020 Que vous vous êtes disputées ? Battues ? 184 00:34:03,220 --> 00:34:06,340 Et Dominique s'est jetée toute seule pour t'ennuyer ? 185 00:34:06,500 --> 00:34:09,620 Personne ne peut croire à un suicide. Personne ! 186 00:34:14,140 --> 00:34:15,020 Écoute-moi. 187 00:34:15,220 --> 00:34:16,620 Écoute-moi bien. 188 00:34:16,780 --> 00:34:18,900 Il ne faut pas dire que tu y étais. 189 00:34:19,100 --> 00:34:20,740 En aucun cas. 190 00:34:22,300 --> 00:34:25,060 - Il vous a quitté à quelle heure ? - 21 h 15. 191 00:34:25,220 --> 00:34:26,500 Vous êtes précis. 192 00:34:26,660 --> 00:34:29,700 Ça me travaillait, je lui faisais perdre son temps. 193 00:34:30,420 --> 00:34:32,140 - Vous avez une montre ? - Non ! 194 00:34:32,300 --> 00:34:34,460 Mais j'ai couché là, sous la pendule. 195 00:34:34,620 --> 00:34:37,260 Alors j'étais bien obligé de voir. 196 00:34:54,060 --> 00:34:56,660 Inspecteur Waldeck. Mademoiselle Manet ? 197 00:34:56,820 --> 00:34:58,260 Oui. 198 00:34:58,420 --> 00:35:01,180 - Vous alliez sortir ? - Non. Pourquoi ? 199 00:35:06,220 --> 00:35:08,420 La maîtresse de votre ami est morte. 200 00:35:08,580 --> 00:35:10,420 "La maîtresse" ? Un "ami" ? 201 00:35:10,580 --> 00:35:12,660 Henri Savin, Mme Montlaur. 202 00:35:13,940 --> 00:35:15,980 Elle est morte, sa patronne ? 203 00:35:17,060 --> 00:35:18,340 Hier soir. 204 00:35:20,700 --> 00:35:22,900 Vous avez passé la nuit avec M. Savin ? 205 00:35:23,060 --> 00:35:24,020 Oui. Ici. 206 00:35:24,180 --> 00:35:28,580 - De quelle heure à quelle heure ? - De 21 h à ce matin. 207 00:35:28,740 --> 00:35:32,020 - 21 h ? Vous êtes sûre ? - Oui. Je crois. 208 00:35:32,180 --> 00:35:33,620 Écoutez... 209 00:35:33,780 --> 00:35:35,780 je viens des entrepôts Montlaur. 210 00:35:35,940 --> 00:35:38,100 J'ai mis 30 minutes, sans circulation. 211 00:35:38,260 --> 00:35:41,580 Hier soir, M. Savin est parti de là-bas à 21 h 15. 212 00:35:45,580 --> 00:35:47,420 Ne vous troublez pas. 213 00:35:48,540 --> 00:35:52,260 Vous me dites 21 h, mais c'est impossible avant 21 h 45. 214 00:35:53,060 --> 00:35:54,580 C'est pas un drame. 215 00:36:05,340 --> 00:36:07,100 Il y avait une autre voiture. 216 00:36:07,260 --> 00:36:09,020 Elle s'est arrêtée là. 217 00:36:09,180 --> 00:36:11,540 Repartie à plein régime. Par là. 218 00:36:11,700 --> 00:36:12,660 Regardez. 219 00:36:13,300 --> 00:36:15,020 On le voit nettement. 220 00:36:18,060 --> 00:36:19,140 Hé, Waldeck ? 221 00:36:19,340 --> 00:36:20,860 Viens voir. 222 00:36:23,020 --> 00:36:24,500 Qu'est-ce qu'il y a ? 223 00:36:26,020 --> 00:36:27,020 Regarde. 224 00:36:27,180 --> 00:36:29,500 On dirait des traces de peinture. 225 00:37:01,500 --> 00:37:02,300 Allô, Bruno ? 226 00:37:04,060 --> 00:37:06,940 Vérifie auprès des proches de Mme Montlaur 227 00:37:07,100 --> 00:37:08,860 ceux qui pourraient avoir 228 00:37:09,060 --> 00:37:11,340 une petite voiture, rouge à coup sûr, 229 00:37:11,500 --> 00:37:12,940 éraflée sur le côté. 230 00:37:14,140 --> 00:37:17,940 Non, je ne rentre pas tout de suite. J'ai besoin de respirer. 231 00:37:21,060 --> 00:37:22,980 Ça doit faire 2 communications. 232 00:37:23,140 --> 00:37:24,100 C'est un crime ? 233 00:37:24,260 --> 00:37:26,420 Dites à qui le demande que je m'en occupe. 234 00:37:26,620 --> 00:37:29,580 Bon. Si vous le prenez sur ce ton-là... 235 00:37:30,500 --> 00:37:32,500 Vous avez vu quelque chose ? 236 00:37:32,660 --> 00:37:34,300 Non, non. Je n'ai rien vu. 237 00:37:34,460 --> 00:37:35,780 Ça fait 3 francs. 238 00:37:40,300 --> 00:37:41,780 Gardez tout. 239 00:37:49,580 --> 00:37:50,620 Une Austin rouge, 240 00:37:50,820 --> 00:37:53,980 21 h 15, grande vitesse. Voilà ce que j'ai vu. 241 00:38:39,060 --> 00:38:40,620 Mademoiselle... 242 00:38:40,780 --> 00:38:42,980 je vous demande une dernière fois : 243 00:38:43,140 --> 00:38:46,060 vous n'étiez pas à la citadelle ? - Non. 244 00:38:48,020 --> 00:38:50,260 - Vous repartiez ? - Non. 245 00:38:51,220 --> 00:38:53,380 Vous travaillez en tenue de voyage. 246 00:38:59,060 --> 00:39:00,820 Et ça, qu'est-ce que c'est ? 247 00:39:43,420 --> 00:39:46,180 Maurice, fais avancer la demoiselle. 248 00:39:49,660 --> 00:39:51,420 Vous pouvez vous lever ? 249 00:39:55,100 --> 00:39:56,940 Mlle Manet ? 250 00:39:59,260 --> 00:40:00,060 Mlle Manet ! 251 00:40:08,340 --> 00:40:10,300 Je peux pas rester assise ? 252 00:40:10,460 --> 00:40:12,140 Au contraire. 253 00:40:16,620 --> 00:40:18,180 Vous avez des nausées ? 254 00:40:19,260 --> 00:40:20,420 Oui. 255 00:40:20,580 --> 00:40:23,340 - Vous êtes enceinte ? - Oui. 256 00:40:24,700 --> 00:40:26,100 De beaucoup ? 257 00:40:26,540 --> 00:40:29,820 C'est le 2e mois. Je dois me marier avec M. Savin. 258 00:40:41,820 --> 00:40:42,820 Je reviens. 259 00:40:46,380 --> 00:40:49,260 10 millions ? Cet après-midi-là ? 260 00:40:49,460 --> 00:40:52,180 100 000 francs nouveaux. Oui, monsieur ! 261 00:40:52,340 --> 00:40:54,660 - Elle en retirait souvent ? - Jamais. 262 00:40:54,820 --> 00:40:56,820 Elle réglait tout par chèque. 263 00:40:57,020 --> 00:40:58,220 Toujours. 264 00:41:00,220 --> 00:41:02,220 Ça prend une sale tournure. 265 00:41:02,380 --> 00:41:04,060 Je fonce chez le procureur. 266 00:41:07,580 --> 00:41:09,780 Vous vous obstinez à nier l'évidence 267 00:41:09,940 --> 00:41:12,300 de votre présence sur les lieux. 268 00:41:13,980 --> 00:41:15,380 L'argent disparaît aussi. 269 00:41:15,540 --> 00:41:17,780 Comment ne pas conclure à un crime ? 270 00:41:21,260 --> 00:41:24,020 Je vous laisse mon amant contre telle somme. 271 00:41:24,180 --> 00:41:25,380 La bagarre commence. 272 00:41:26,420 --> 00:41:28,860 C'est ignoble. Ça ne tient pas debout. 273 00:41:29,020 --> 00:41:30,500 Je suis enceinte d'Henri. 274 00:41:30,700 --> 00:41:33,300 Situation idéale pour le chantage. 275 00:41:33,500 --> 00:41:35,980 Henri ne voulait pas épouser Dominique. 276 00:41:37,380 --> 00:41:39,700 Je lui demanderai ça demain matin. 277 00:41:40,820 --> 00:41:43,820 En attendant, je suis obligé de vous inculper. 278 00:41:51,300 --> 00:41:52,900 Oui. Merci. 279 00:41:54,820 --> 00:41:56,300 Allô, oui ? C'est moi. 280 00:42:02,020 --> 00:42:03,540 Comment, "j'hérite" ? 281 00:42:04,900 --> 00:42:06,180 Mais c'est... 282 00:42:10,580 --> 00:42:11,980 Oui, j'arrive. 283 00:42:54,300 --> 00:42:55,660 Waldeck ? 284 00:42:58,780 --> 00:42:59,820 Hein ? 285 00:43:01,420 --> 00:43:02,620 La nouvelle ? 286 00:43:04,660 --> 00:43:05,980 Pas mal, hein ? 287 00:43:08,340 --> 00:43:11,100 Dis donc, Henri Savin... 288 00:43:12,140 --> 00:43:14,300 il hérite de Dominique Montlaur. Tout. 289 00:43:15,740 --> 00:43:17,300 Tu penses comme moi ? 290 00:43:18,980 --> 00:43:20,700 Complice avec Julie Manet ? 291 00:43:21,380 --> 00:43:23,620 La fortune Montlaur, ça vaut le coup. 292 00:43:23,980 --> 00:43:25,100 Écoute. 293 00:43:25,820 --> 00:43:28,660 S'ils ont l'air d'accord, son compte est bon. 294 00:43:28,820 --> 00:43:30,140 Alibi ou pas. 295 00:46:49,380 --> 00:46:51,100 Je reviens vous chercher. 296 00:47:04,980 --> 00:47:08,940 Mon amour, il faudra déchirer cette lettre dès que tu l'auras lue. 297 00:47:10,420 --> 00:47:12,900 Tu sais, j'ai bien réfléchi. 298 00:47:13,060 --> 00:47:16,060 Nous n'avons qu'un seul moyen de nous en sortir, un seul. 299 00:47:17,220 --> 00:47:21,460 Mais quoi qu'il arrive, il faut me faire confiance jusqu'au bout. 300 00:47:21,620 --> 00:47:23,460 La police veut un coupable. 301 00:47:23,620 --> 00:47:25,100 Voilà ce que je vais faire. 302 00:48:31,860 --> 00:48:33,460 Je vais voir le juge. 303 00:48:56,140 --> 00:48:57,780 Le juge nous attend. 304 00:49:16,340 --> 00:49:18,460 Si vous n'étiez pas à la citadelle, 305 00:49:18,620 --> 00:49:20,940 d'où viennent les traces sur l'Austin ? 306 00:49:21,140 --> 00:49:22,620 Je sais pas. 307 00:49:23,860 --> 00:49:26,420 Et les marques que vous avez sur vous ? 308 00:49:29,580 --> 00:49:31,820 Qui vous a fait ces marques ? 309 00:49:33,940 --> 00:49:35,660 C'est Henri. 310 00:49:35,820 --> 00:49:38,220 Vous vous êtes disputée avec lui aussi ? 311 00:49:38,380 --> 00:49:39,460 Ah, non, non. 312 00:49:39,620 --> 00:49:42,220 C'était la nuit. On faisait l'amour. 313 00:49:43,100 --> 00:49:44,860 "Les traces sur le cou" ? 314 00:49:45,020 --> 00:49:47,660 Oui, je les ai tout de suite remarquées. 315 00:49:47,820 --> 00:49:50,020 Je lui ai demandé : "Qui t'a fait ça ?" 316 00:49:50,180 --> 00:49:52,300 Elle m'a répondu : "C'est le chat, 317 00:49:52,460 --> 00:49:54,300 "en voulant le caresser." 318 00:49:55,300 --> 00:49:57,860 Avec Henri, on venait de trouver une maison 319 00:49:58,020 --> 00:49:59,220 pour vivre ensemble. 320 00:49:59,420 --> 00:50:01,420 Elle m'a fait visiter une maison. 321 00:50:01,580 --> 00:50:04,180 C'est elle qui voulait l'acheter, pour elle. 322 00:50:05,060 --> 00:50:06,900 Avec quel argent ? Ça... 323 00:50:07,100 --> 00:50:09,980 Henri, c'était déjà fini, avec Dominique. 324 00:50:10,860 --> 00:50:13,660 Dominique et moi avions décidé de nous marier. 325 00:50:13,820 --> 00:50:15,660 Voilà pourquoi ce testament. 326 00:50:15,860 --> 00:50:17,980 Oui, Henri savait que j'étais enceinte. 327 00:50:18,140 --> 00:50:20,260 Il voulait s'installer à son compte. 328 00:50:20,460 --> 00:50:23,180 Pour moi, Julie n'était qu'une passade. 329 00:50:23,380 --> 00:50:25,900 Elle a menacé de tout dire à Dominique. 330 00:50:26,060 --> 00:50:27,980 Elle aurait tout brisé. 331 00:50:37,940 --> 00:50:39,660 L'héritage : mauvaise piste. 332 00:50:39,820 --> 00:50:41,980 Ils ne se conduisent pas en complices. 333 00:50:42,140 --> 00:50:44,940 Ou c'est chacun pour soi quand le bateau coule. 334 00:50:45,100 --> 00:50:47,740 Non. Elle se laisserait plutôt couler. 335 00:50:47,900 --> 00:50:50,380 Je vais les confronter. On va bien voir. 336 00:50:50,540 --> 00:50:51,900 Et si elle continue ? 337 00:50:53,860 --> 00:50:56,860 Alors... vous aviez raison au début : 338 00:50:57,020 --> 00:50:59,660 elle a voulu profiter d'une situation trouble. 339 00:50:59,820 --> 00:51:01,140 Mauvais pour elle. 340 00:51:01,340 --> 00:51:04,540 Mais que cherches-tu ? Tu veux m'empoisonner la vie ? 341 00:51:04,700 --> 00:51:07,780 Pourquoi tu dis le contraire de ce que je dis ? 342 00:51:07,940 --> 00:51:09,460 Qui me prouve que cet enfant 343 00:51:09,660 --> 00:51:12,300 est de moi ? Pourquoi tous ces mensonges ? 344 00:51:12,460 --> 00:51:13,900 Tu es perdue, voilà. 345 00:51:15,780 --> 00:51:17,180 Mais enfin, M. le juge, 346 00:51:17,380 --> 00:51:20,020 pourquoi j'inventerais des trucs pareils ? 347 00:51:20,460 --> 00:51:21,500 Et dis donc, 348 00:51:21,700 --> 00:51:24,420 qui a-t-on vu à la citadelle ? Toi. Pas moi. 349 00:51:30,980 --> 00:51:32,340 Monsieur Savin... 350 00:51:35,220 --> 00:51:37,540 Excusez-moi, mais je n'en peux plus. 351 00:52:51,500 --> 00:52:53,620 Sortez par derrière, il y a une meute. 352 00:52:53,780 --> 00:52:56,140 - Le panier est devant. - Déplacez-le. 353 00:52:56,300 --> 00:52:58,820 Bon. Je vais les traîner derrière, moi. 354 00:53:31,820 --> 00:53:33,660 Allez voir si le panier est là. 355 00:53:44,020 --> 00:53:45,420 Vous avez vu Savin ? 356 00:53:45,740 --> 00:53:47,940 Vous voyez comment il est ? 357 00:53:56,820 --> 00:53:58,820 C'est vous qui allez tout prendre. 358 00:53:59,260 --> 00:54:00,940 Ça va pas être beau. 359 00:54:01,620 --> 00:54:02,740 Meurtre. 360 00:54:02,900 --> 00:54:05,380 Meurtre crapuleux, préméditation. 361 00:54:07,020 --> 00:54:09,940 Vous allez en ramasser pour 20 ans minimum. 362 00:54:10,100 --> 00:54:12,340 Dites le, que vous étiez complices. 363 00:54:13,340 --> 00:54:15,740 Je ne suis jamais allée à la citadelle. 364 00:54:18,180 --> 00:54:20,820 Vous étiez d'accord avant que ça tourne mal. 365 00:54:28,540 --> 00:54:30,660 Vous l'aimez tant que ça, Savin ? 366 00:54:40,740 --> 00:54:42,060 Écoutez, Julie... 367 00:54:43,700 --> 00:54:46,940 Ça me ferait mal que vous soyez la seule coupable. 368 00:56:26,140 --> 00:56:28,300 Le Canada, ça me plairait bien. 369 00:56:30,100 --> 00:56:31,860 Pourquoi vous en êtes revenu ? 370 00:56:34,100 --> 00:56:35,900 Le mal du pays. 371 00:56:37,580 --> 00:56:39,900 Yvette, je serai à la maison des Vignes. 372 00:56:40,060 --> 00:56:41,540 Bien, monsieur. 373 00:56:43,900 --> 00:56:45,140 Bon. Alors ? 374 00:56:45,300 --> 00:56:48,980 J'ai ordre de vérifier la comptabilité de Mme Montlaur. 375 00:56:49,140 --> 00:56:50,580 Vous êtes aussi comptable ? 376 00:56:50,780 --> 00:56:54,380 Non. Un spécialiste, dès demain, viendra. 377 00:56:55,500 --> 00:56:56,820 Au revoir, messieurs. 378 00:56:57,420 --> 00:57:00,900 Le Canada. Vancouver, 1955. 379 00:57:01,060 --> 00:57:04,140 Savin tient un garage de réparation de poids lourds. 380 00:57:04,300 --> 00:57:06,900 Tu sais ce que c'est que le mal du pays ? 381 00:57:07,060 --> 00:57:09,820 Une histoire de camion volé retrouvé chez lui. 382 00:57:09,980 --> 00:57:12,580 - Il a déjà fait de la taule ? Non. 383 00:57:12,780 --> 00:57:14,580 Blanc comme neige. 384 01:00:08,420 --> 01:00:11,300 Moi, je me sentirais seul, dans une baraque pareille. 385 01:00:22,260 --> 01:00:24,500 À ton avis, ça pèse combien, tout ça ? 386 01:00:24,660 --> 01:00:25,980 Lourd. 387 01:00:27,540 --> 01:00:28,940 Je te dirai ça. 388 01:01:33,700 --> 01:01:36,260 - Monsieur est servi. - Bien. 389 01:02:53,820 --> 01:02:56,820 Ma machine a des ennuis. Je fais réparer ? 390 01:02:56,980 --> 01:02:58,900 Non. Commandez-en une autre. 391 01:02:59,060 --> 01:03:01,540 La faire réparer coûterait plus cher. Tenez. 392 01:03:02,100 --> 01:03:04,380 En attendant, prenez donc la mienne. 393 01:03:07,940 --> 01:03:09,260 Voilà. 394 01:03:19,260 --> 01:03:21,260 Triumph Adler, 1958. 395 01:03:21,420 --> 01:03:24,420 Exactement le même modèle que celle de Savin. 396 01:03:24,580 --> 01:03:26,020 Il n'en reste pas "bésef", 397 01:03:26,180 --> 01:03:28,420 et c'est quasiment de la brocante. 398 01:04:08,020 --> 01:04:09,940 - Hop ! - Paco ! 399 01:04:10,100 --> 01:04:12,540 - Salut, Henri. - T'arrives que maintenant ? 400 01:04:12,700 --> 01:04:13,900 Ben quoi ? 401 01:04:14,060 --> 01:04:16,020 Fais ta valise et passe à la caisse. 402 01:04:16,180 --> 01:04:17,180 À cause du retard ? 403 01:04:17,380 --> 01:04:18,620 À la caisse ! 404 01:05:42,980 --> 01:05:44,340 Faites comme chez vous ! 405 01:05:44,500 --> 01:05:45,820 J'ai frappé. 406 01:05:46,620 --> 01:05:47,860 Sur qui ? 407 01:05:48,780 --> 01:05:52,580 Dans la journée : 1 pédé, 408 01:05:52,740 --> 01:05:54,820 3 Arabes et 2 gauchistes. 409 01:05:54,980 --> 01:05:57,260 Là, je vais me faire un camionneur. 410 01:05:57,420 --> 01:05:59,380 Ex-camionneur. 411 01:06:01,580 --> 01:06:03,980 Pourtant, vous êtes copains, Savin et vous. 412 01:06:04,140 --> 01:06:05,740 Comme cochons. 413 01:06:14,180 --> 01:06:16,500 - Vous buvez, Paco ? - Moi, jamais. 414 01:06:18,580 --> 01:06:20,460 Ah, Paco... 415 01:06:20,620 --> 01:06:23,420 On voudrait toujours tout garder, hein ? 416 01:06:23,580 --> 01:06:25,220 Quand est partie Gisèle ? 417 01:06:25,420 --> 01:06:27,340 Foutez-moi la paix, avec ma femme ! 418 01:06:27,500 --> 01:06:30,140 Si elle est partie, c'est qu'elle le voulait. 419 01:06:33,500 --> 01:06:35,740 Il y a des mecs à qui on prend tout. 420 01:06:54,900 --> 01:06:56,940 Moi non plus, je ne bois jamais. 421 01:07:08,940 --> 01:07:13,100 C'est le pastis qui a fait enliser le camion l'autre soir ? 422 01:07:13,900 --> 01:07:16,540 C'est ce matin-là que Gisèle s'est taillée. 423 01:07:16,700 --> 01:07:20,180 Alors, j'ai bu et j'étais rond à dégueuler. 424 01:07:22,700 --> 01:07:24,940 Et Savin est venu vous chercher. 425 01:07:25,100 --> 01:07:27,340 Et vous avez vadrouillé dans les rues. 426 01:07:27,500 --> 01:07:29,300 Je dormais. Je me souviens de rien. 427 01:07:29,460 --> 01:07:31,940 Il m'a réveillé et m'a montré la pendule. 428 01:07:32,100 --> 01:07:34,340 - Quelle heure il était ? - 21 h 15. 429 01:07:34,500 --> 01:07:37,740 Ça, je m'en souviens, il me l'a donnée en pleine poire. 430 01:07:39,260 --> 01:07:41,380 Il m'a fait chier, lui aussi. 431 01:07:41,540 --> 01:07:42,900 Savin... 432 01:07:50,740 --> 01:07:53,860 Vous aviez raison, elle était arrêtée pour de bon. 433 01:07:54,020 --> 01:07:55,340 On en fait quoi ? 434 01:07:55,500 --> 01:07:58,180 Mets-la dans le camion avec les gravats. 435 01:08:27,060 --> 01:08:29,100 Qu'est-ce qu'il a, cet essieu ? 436 01:08:29,260 --> 01:08:31,020 La fusée a du jeu. 437 01:08:31,820 --> 01:08:35,220 - Il n'y a qu'à démonter ? - Faut démonter le pivot. 438 01:08:35,420 --> 01:08:37,940 - Paul est pas là ? - Il est au magasin. 439 01:08:42,900 --> 01:08:43,940 Oui, inspecteur ? 440 01:08:45,100 --> 01:08:46,700 La comptabilité ? 441 01:08:47,380 --> 01:08:49,740 Au bureau, là-bas. Voyez la secrétaire. 442 01:10:19,260 --> 01:10:22,260 - Yvette, la bouteille d'encre ? - Je ne l'ai pas. 443 01:10:34,300 --> 01:10:37,420 À droite, sur la bouteille, à gauche, sur la pendule. 444 01:10:37,580 --> 01:10:39,020 À 1re vue, c'est pareil. 445 01:10:39,180 --> 01:10:40,740 Le rond, 446 01:10:40,900 --> 01:10:42,460 les courbes, 447 01:10:42,620 --> 01:10:44,420 la petite dépression... 448 01:10:44,580 --> 01:10:47,020 Pas de doute : la pendule et cette bouteille 449 01:10:47,220 --> 01:10:49,220 ont été manipulées par le même homme. 450 01:10:49,380 --> 01:10:51,860 Alors Savin s'occupe aussi des pendules ? 451 01:11:52,020 --> 01:11:54,820 Moi, Savin, je suis là, au bureau. 452 01:11:55,580 --> 01:11:57,700 Julie m'attend chez elle. 453 01:11:58,420 --> 01:12:00,020 Paco m'appelle. 454 01:12:01,060 --> 01:12:03,020 Je fonce au camion. 455 01:12:10,140 --> 01:12:11,420 20 h. 456 01:12:11,580 --> 01:12:13,020 Paco est ivre mort. 457 01:12:14,060 --> 01:12:14,900 Je l'embarque. 458 01:12:15,460 --> 01:12:17,980 Et je cherche même pas à retirer le camion. 459 01:12:25,620 --> 01:12:28,540 Je rentre directement. Il n'est donc que 20 h 20. 460 01:12:29,900 --> 01:12:31,900 Je grimpe sur le toit. 461 01:12:32,060 --> 01:12:33,980 J'avance la pendule. 462 01:12:34,140 --> 01:12:35,940 Les empreintes. 463 01:12:36,100 --> 01:12:39,100 Je réveille Paco qui voit 21 h 15. 464 01:12:39,260 --> 01:12:40,420 J'ai un alibi. 465 01:12:40,580 --> 01:12:41,860 Je fonce. 466 01:12:49,140 --> 01:12:51,780 20 h 30. J'ai le double des clés. 467 01:12:51,940 --> 01:12:53,940 Je prends l'Austin rouge de Julie. 468 01:12:54,100 --> 01:12:57,300 Direction le rendez-vous avec Dominique. La lettre anonyme. 469 01:13:02,220 --> 01:13:03,580 21 h. 470 01:13:04,260 --> 01:13:06,780 C'est moi, Savin, qui arrive à la citadelle. 471 01:13:07,580 --> 01:13:09,220 Je pousse Dominique. 472 01:13:09,380 --> 01:13:11,700 Elle se débat, elle me griffe. 473 01:13:13,580 --> 01:13:15,540 C'est fini. Je rentre. 474 01:13:26,860 --> 01:13:30,260 Et lui, qu'est-ce qu'il voit ? L'Austin rouge de Julie. 475 01:13:34,500 --> 01:13:36,340 21 h 35. 476 01:13:37,500 --> 01:13:39,580 Je retrouve Julie. 477 01:13:39,740 --> 01:13:42,540 La nuit, je lui fais l'amour. Un peu trop fort. 478 01:13:42,700 --> 01:13:44,380 Je fais les marques. 479 01:13:45,260 --> 01:13:47,500 Et le lendemain, je suis riche. 480 01:13:47,980 --> 01:13:50,300 Et on a une coupable idéale : Julie. 481 01:14:03,100 --> 01:14:05,620 Julie Manet, quelqu'un pour vous. 482 01:14:11,500 --> 01:14:13,300 Je ne viens pas vous ennuyer. 483 01:14:23,780 --> 01:14:26,060 J'ai même aucun droit d'être là. 484 01:14:27,620 --> 01:14:29,500 Je voulais vous dire, Julie... 485 01:14:30,660 --> 01:14:33,900 Je crois que... je vais vous sortir d'ici. 486 01:14:35,340 --> 01:14:37,180 C'est une question d'heures. 487 01:14:41,300 --> 01:14:42,820 Julie... 488 01:14:46,740 --> 01:14:48,140 Merci. 489 01:16:02,020 --> 01:16:04,100 La machine à écrire qui disparaît, 490 01:16:04,260 --> 01:16:06,700 cet ivrogne qui se rétracte... 491 01:16:06,860 --> 01:16:08,940 les cicatrices que Savin a pu se faire 492 01:16:09,100 --> 01:16:10,820 autour des camions. 493 01:16:11,660 --> 01:16:13,980 Des pendules qui s'arrêtent... 494 01:16:14,940 --> 01:16:17,940 Savin reste blanc comme neige. Je sais. 495 01:17:57,660 --> 01:17:59,500 Oui ? Pas trop de mal ? 496 01:18:00,300 --> 01:18:01,820 Pas trop de mal ? 497 01:18:03,820 --> 01:18:05,420 Rien de cassé ? 498 01:18:05,580 --> 01:18:07,700 Bon. Tant mieux. 499 01:18:09,060 --> 01:18:10,820 Restez là-bas. 500 01:18:12,860 --> 01:18:15,060 Trouve à qui appartient cette Renault 5. 501 01:18:27,700 --> 01:18:29,140 Bien. 502 01:18:30,540 --> 01:18:32,700 Louée ce matin à M. Henri Savin. 503 01:18:35,660 --> 01:18:37,780 Qu'est-ce qu'il pouvait aller chercher ? 504 01:18:56,420 --> 01:18:57,340 Toujours rien. 505 01:19:13,420 --> 01:19:15,820 C'est tout ce qu'on a pour le moment. 506 01:19:20,100 --> 01:19:22,140 Waldeck ! Paris te demande. 507 01:19:25,180 --> 01:19:26,220 Allô ? 508 01:19:26,940 --> 01:19:28,420 Oui, c'est moi. 509 01:19:34,340 --> 01:19:35,660 Merci. 510 01:19:38,940 --> 01:19:42,060 Savin est sur une liste de passagers pour Montréal. 511 01:19:43,180 --> 01:19:46,260 À l'heure qu'il est, il est en plein Atlantique. 512 01:19:46,420 --> 01:19:49,140 Interpol ! Y a qu'à le bloquer à sa descente. 513 01:19:49,300 --> 01:19:50,540 Pourquoi ? 514 01:19:50,700 --> 01:19:54,260 Parce qu'il a assommé un garde-champêtre de la Gironde ? 515 01:19:54,420 --> 01:19:57,980 J'ai rien. J'ai rien contre lui ! 516 01:19:59,260 --> 01:20:01,500 J'ai rien à donner au procureur. 517 01:21:09,740 --> 01:21:11,980 - C'était dans son coffre. - Donne-les-lui. 518 01:21:12,140 --> 01:21:14,060 Groupez ses affaires personnelles. 519 01:21:37,300 --> 01:21:40,140 Vite, appelle Paris. 520 01:21:40,300 --> 01:21:42,900 Qu'on bloque Savin à l'aéroport de Montréal. 521 01:22:19,140 --> 01:22:20,660 Oui, oui. Je quitte pas. 522 01:22:22,580 --> 01:22:24,420 On m'informe au fur et à mesure. 523 01:22:38,380 --> 01:22:40,780 Les passagers ont débarqué il y a 30 minutes. 524 01:23:58,620 --> 01:24:00,460 Ce n'est pas votre faute, Waldeck. 525 01:24:00,620 --> 01:24:02,540 On ne peut pas tout prévoir. 526 01:24:04,540 --> 01:24:06,180 Mais rassurez-vous, 527 01:24:06,900 --> 01:24:10,300 Savin est parti avec un peu d'argent. Il va refaire surface 528 01:24:10,820 --> 01:24:12,940 et refaire des fautes. 529 01:24:13,100 --> 01:24:16,060 Et un Waldeck canadien le coincera. 530 01:24:16,900 --> 01:24:18,820 Je le souhaite pas, M. le juge... 531 01:24:19,860 --> 01:24:21,780 vu la panique qui l'a pris, 532 01:24:21,940 --> 01:24:25,380 avec ses boutons de chemise qu'on n'aurait jamais retrouvés. 533 01:24:27,100 --> 01:24:29,940 Il est mûr pour crever de peur à chaque minute. 534 01:24:30,820 --> 01:24:33,460 Il n'y a que mort qu'il pourra se reposer. 535 01:40:46,620 --> 01:40:48,980 Allô, oui ? Oui. Ne quittez pas. 536 01:40:49,140 --> 01:40:50,540 C'est pour toi. 537 01:40:59,620 --> 01:41:00,940 Oui, c'est moi. 538 01:41:10,220 --> 01:41:11,700 Oui, mon chéri. 539 01:41:22,020 --> 01:41:23,100 J'y serai. 540 01:41:25,260 --> 01:41:26,060 Oui. 541 01:50:39,260 --> 01:50:42,260 Sous-titrage : Eclair Group35274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.