Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,397 --> 00:00:08,878
-Paris, that's a straight shot.
-Angers will be safer.
2
00:00:09,052 --> 00:00:10,314
Isabelle: There's a man there
with a radio.
3
00:00:10,488 --> 00:00:11,359
He can connect us to our people
in the North.
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,404
Quinn:
Whole city's gone mental.
5
00:00:13,535 --> 00:00:15,015
Isabelle: I can't
leave my sister behind.
6
00:00:15,189 --> 00:00:16,494
Don't I fucking always
take care of you?
7
00:00:16,668 --> 00:00:18,409
♪
8
00:00:18,540 --> 00:00:20,107
[Tires screech]
9
00:00:20,281 --> 00:00:21,934
Isabelle:
Laurent is special.
10
00:00:22,109 --> 00:00:23,980
His mother died
in childbirth.
11
00:00:24,154 --> 00:00:25,460
Genet: Three years to get
this ship seaworthy.
12
00:00:25,634 --> 00:00:27,288
The whole endeavor scuttled.
Because of what?
13
00:00:27,462 --> 00:00:29,377
One American?
14
00:00:29,594 --> 00:00:30,987
♪
15
00:00:31,118 --> 00:00:32,858
[Genet speaking French]
16
00:00:33,076 --> 00:00:34,295
♪
17
00:00:40,040 --> 00:00:42,520
Isabelle:
This is the town of Angers.
18
00:00:42,564 --> 00:00:43,695
We can radio from here
and get directions
19
00:00:43,739 --> 00:00:45,654
on where
we should head next.
20
00:00:45,697 --> 00:00:51,747
♪
21
00:00:51,790 --> 00:00:57,840
♪
22
00:00:57,883 --> 00:00:59,494
Here -- take these.
23
00:00:59,537 --> 00:01:05,543
♪
24
00:01:05,587 --> 00:01:07,328
Protect the horse.
25
00:01:07,371 --> 00:01:16,511
♪
26
00:01:16,554 --> 00:01:25,737
♪
27
00:01:25,781 --> 00:01:28,349
[Door opens]
28
00:01:33,484 --> 00:01:39,925
♪
29
00:01:39,969 --> 00:01:42,145
You sure
this is the place?
30
00:01:42,189 --> 00:01:44,930
Our contact here
is a musician.
31
00:01:44,974 --> 00:01:47,455
He's been living
in this theater for years.
32
00:01:47,498 --> 00:01:49,065
♪
33
00:01:49,109 --> 00:01:50,806
Des gens?
34
00:01:54,418 --> 00:01:57,682
Amis?
35
00:01:57,726 --> 00:01:59,423
Bienvenue.
36
00:01:59,467 --> 00:02:00,816
Des vivants.
37
00:02:00,859 --> 00:02:03,340
[Speaks French]Hold up.
38
00:02:03,384 --> 00:02:06,038
Ask him about the radio.
39
00:02:06,082 --> 00:02:08,215
Anglais.
40
00:02:08,258 --> 00:02:09,912
I speak.
41
00:02:09,955 --> 00:02:13,481
Sky blue, grass green.
42
00:02:13,524 --> 00:02:14,656
Where is Brian?
43
00:02:14,699 --> 00:02:16,527
He is in the kitchen?
44
00:02:16,571 --> 00:02:19,313
Voilà.
45
00:02:19,356 --> 00:02:20,923
La vérité est l'espoir.
46
00:02:20,966 --> 00:02:23,055
♪
47
00:02:23,099 --> 00:02:24,970
Truth. Hope.
48
00:02:25,014 --> 00:02:27,190
Radio. Come on.
49
00:02:27,234 --> 00:02:28,844
Please, come.
50
00:02:28,887 --> 00:02:34,415
♪
51
00:02:34,458 --> 00:02:39,942
♪
52
00:02:39,985 --> 00:02:42,727
Now we hear music?
53
00:02:42,771 --> 00:02:44,425
[Speaks French]
54
00:02:44,468 --> 00:02:46,427
Oui, oui! Le Nid.
55
00:02:46,470 --> 00:02:47,950
Of course.
56
00:02:47,993 --> 00:02:52,084
The radio could call.
To there.
57
00:02:52,128 --> 00:02:54,826
Can you fire it up?
Get it going?
58
00:02:54,870 --> 00:02:56,263
Going?Yeah.
59
00:02:56,306 --> 00:02:57,525
Oh, no.
60
00:02:57,568 --> 00:02:59,962
[Speaks French]
61
00:03:00,005 --> 00:03:02,182
♪
62
00:03:02,225 --> 00:03:04,967
Do you like a show?
63
00:03:05,010 --> 00:03:07,274
[Speaks French]What the fuck?
64
00:03:07,317 --> 00:03:10,364
I use some parts for...
65
00:03:10,407 --> 00:03:13,410
Comment on dit...
66
00:03:13,454 --> 00:03:14,977
Amplification?
67
00:03:15,020 --> 00:03:17,501
♪
68
00:03:17,545 --> 00:03:21,244
Do you like Ravel?
69
00:03:21,288 --> 00:03:22,811
The hell
is he talking about?
70
00:03:22,854 --> 00:03:24,465
♪
71
00:03:24,508 --> 00:03:26,249
Come on, come on!
72
00:03:26,293 --> 00:03:28,512
Yeah, come on!
73
00:03:28,556 --> 00:03:31,428
Please, come on, come on,
come on, come on!
74
00:03:31,472 --> 00:03:33,865
[ "Bolero"playing
on speakers]
75
00:03:33,909 --> 00:03:42,352
♪
76
00:03:42,396 --> 00:03:50,839
♪
77
00:03:50,882 --> 00:03:53,276
[Discordant notes play
on stage]
78
00:03:53,320 --> 00:03:55,365
♪
79
00:03:55,409 --> 00:03:57,846
[Walkers growling]
80
00:03:57,889 --> 00:04:05,462
♪
81
00:04:05,506 --> 00:04:12,991
♪
82
00:04:13,035 --> 00:04:15,472
[Growls]
83
00:04:15,516 --> 00:04:17,866
[Growls]
84
00:04:17,909 --> 00:04:19,824
♪
85
00:04:19,868 --> 00:04:22,610
[Growling continues]
86
00:04:22,653 --> 00:04:24,568
[Discordant notes continue]
87
00:04:24,612 --> 00:04:33,925
♪
88
00:04:33,969 --> 00:04:36,406
You see? Music.
89
00:04:36,450 --> 00:04:38,843
Culture! It lives!
90
00:04:38,887 --> 00:04:41,193
Even now!
91
00:04:41,237 --> 00:04:43,718
It still lives!
92
00:04:43,761 --> 00:04:46,895
♪
93
00:04:46,938 --> 00:04:49,985
[ "Bolero"continues
in distance]
94
00:04:50,028 --> 00:04:53,380
♪
95
00:04:53,423 --> 00:04:55,904
[Walker growling]
96
00:04:55,947 --> 00:05:02,780
♪
97
00:05:02,824 --> 00:05:09,744
♪
98
00:05:09,787 --> 00:05:12,268
[Discordant notes,
growling continue]
99
00:05:12,312 --> 00:05:15,140
♪
100
00:05:15,184 --> 00:05:17,621
We shoulda stuck
to the plan.
101
00:05:17,665 --> 00:05:19,449
♪
102
00:05:19,493 --> 00:05:21,712
It was worth a try.
103
00:05:21,756 --> 00:05:23,845
Eh, it was
a stupid detour.
104
00:05:23,888 --> 00:05:28,980
♪
105
00:05:29,024 --> 00:05:34,246
♪
106
00:05:34,290 --> 00:05:36,684
[Walker growling]
107
00:05:36,727 --> 00:05:39,164
[Gun cocks]
108
00:05:39,208 --> 00:05:47,956
♪
109
00:05:47,999 --> 00:05:56,834
♪
110
00:05:56,878 --> 00:05:58,967
Paris is too dangerous.
111
00:05:59,010 --> 00:06:01,839
It's too dangerous
everywhere.
112
00:06:01,883 --> 00:06:04,668
We did it your way.
Now we're gonna do it mine.
113
00:06:04,712 --> 00:06:08,759
♪
114
00:06:08,803 --> 00:06:11,153
[Growling stops]We're going to Paris.
115
00:06:11,196 --> 00:06:12,502
♪
116
00:06:12,546 --> 00:06:14,678
[Walkers growling]
117
00:06:14,722 --> 00:06:21,555
♪
118
00:06:21,598 --> 00:06:24,732
Hyah!
119
00:06:24,775 --> 00:06:27,169
[Growling continues]
120
00:06:27,212 --> 00:06:36,744
♪
121
00:06:36,787 --> 00:06:46,362
♪
122
00:06:46,406 --> 00:06:55,937
♪
123
00:06:55,980 --> 00:07:05,599
♪
124
00:07:06,556 --> 00:07:10,604
[Birds chirping]
125
00:07:10,647 --> 00:07:13,433
Will there be hungry ones
in Paris?
126
00:07:13,476 --> 00:07:15,173
Imagine so.
127
00:07:15,217 --> 00:07:17,175
But you're good
at fighting them.
128
00:07:17,219 --> 00:07:19,395
Everybody's good
at something.
129
00:07:19,439 --> 00:07:22,442
Alright. Hold up.
Whoa, whoa, whoa.
130
00:07:25,967 --> 00:07:28,448
[Metal groaning in distance]
131
00:07:35,846 --> 00:07:37,195
Welcome home.
132
00:07:37,239 --> 00:07:40,938
[Man singing
"People are Strange"in French]
133
00:07:40,982 --> 00:07:44,594
♪
134
00:07:44,638 --> 00:07:47,118
[Walkers growling]
135
00:07:47,162 --> 00:07:56,476
♪
136
00:07:56,519 --> 00:08:00,044
Your mother's high school,
Laurent, was in the Marais,
137
00:08:00,088 --> 00:08:01,742
right after this bridge.
138
00:08:01,785 --> 00:08:03,047
Regarde,Laurent.
139
00:08:03,091 --> 00:08:05,485
[Speaks indistinctly]
140
00:08:05,528 --> 00:08:08,749
♪
141
00:08:08,792 --> 00:08:11,534
What's written on this car?
I've seen that before.
142
00:08:11,578 --> 00:08:13,318
It's
Pouvoir Des Vivants.
143
00:08:13,362 --> 00:08:15,669
It's a movement that started
after the outbreak.
144
00:08:15,712 --> 00:08:17,627
Most of the city is
under the control of Genet
145
00:08:17,671 --> 00:08:20,151
and her guerriers.
146
00:08:20,195 --> 00:08:22,240
Like the guys
at the abbey?
147
00:08:22,284 --> 00:08:25,113
In desperate times,
people cling to order.
148
00:08:25,156 --> 00:08:27,507
Yeah, or God.
149
00:08:27,550 --> 00:08:33,774
♪
150
00:08:33,817 --> 00:08:35,515
Laurent:
Molière is buried here.
151
00:08:35,558 --> 00:08:36,777
And Proust.
152
00:08:36,820 --> 00:08:38,039
Sylvie:
And de la Fontaine.
153
00:08:38,082 --> 00:08:41,129
Daryl: Oh, yeah?He wrote fables.
154
00:08:41,172 --> 00:08:43,174
Like
"La Mort et le Bûcheron."
155
00:08:43,218 --> 00:08:46,047
It's about a weary woodsman
who wants to die.
156
00:08:46,090 --> 00:08:50,051
But when Death comes,
he has a change of heart.
157
00:08:50,094 --> 00:08:52,183
He asks for help
carrying his burden,
158
00:08:52,227 --> 00:08:54,751
so he can keep going on.
159
00:08:54,795 --> 00:08:56,579
It is about fortitude.
160
00:08:56,623 --> 00:09:02,193
♪
161
00:09:02,237 --> 00:09:05,022
Sylvie: What is it?
162
00:09:05,066 --> 00:09:07,895
Jim Morrison.
163
00:09:07,938 --> 00:09:09,113
Who's that?
164
00:09:09,157 --> 00:09:11,638
He was
an American rock star.
165
00:09:11,681 --> 00:09:13,683
He was in a band called
The Doors.
166
00:09:13,727 --> 00:09:16,077
He died in Paris?
167
00:09:16,120 --> 00:09:18,819
Yeah, yeah.
I guess so.
168
00:09:18,862 --> 00:09:24,302
♪
169
00:09:24,346 --> 00:09:26,957
Not to fret,
Monsieur Daryl.
170
00:09:27,001 --> 00:09:29,525
You will not die
in Paris.
171
00:09:29,569 --> 00:09:32,963
♪
172
00:09:33,007 --> 00:09:34,182
Hm.
173
00:09:34,225 --> 00:09:42,190
♪
174
00:09:42,233 --> 00:09:43,844
Stop!
175
00:10:20,750 --> 00:10:22,230
No.
176
00:10:37,637 --> 00:10:39,116
♪
177
00:10:39,160 --> 00:10:41,858
My name is Fallou.
178
00:10:41,902 --> 00:10:44,469
That is Emile.
179
00:10:44,513 --> 00:10:47,472
Bastien. Nadine.
180
00:10:47,516 --> 00:10:50,606
We've been waiting a long time
to meet you, young man.
181
00:10:50,650 --> 00:10:57,961
♪
182
00:10:58,005 --> 00:11:00,442
[Indistinct conversations]
183
00:11:00,485 --> 00:11:01,922
♪
184
00:11:01,965 --> 00:11:04,315
I bet you got
a radio here, right?
185
00:11:04,359 --> 00:11:05,969
You hear that?
186
00:11:06,013 --> 00:11:09,973
♪
187
00:11:10,017 --> 00:11:11,453
It's Paris crying.
188
00:11:11,496 --> 00:11:15,109
♪
189
00:11:15,152 --> 00:11:16,893
Come.
190
00:11:19,200 --> 00:11:24,248
♪
191
00:11:24,292 --> 00:11:26,250
Et voilà.
192
00:11:26,294 --> 00:11:28,688
Home, sweet home.
193
00:11:28,731 --> 00:11:31,516
We take turns
for the daily tasks.
194
00:11:31,560 --> 00:11:32,953
♪
195
00:11:32,996 --> 00:11:37,261
We welcomed our 64th member
a few months ago.
196
00:11:37,305 --> 00:11:39,568
A baby girl was born.
197
00:11:39,611 --> 00:11:41,222
[Children laugh]
198
00:11:41,265 --> 00:11:42,484
The dining room.
199
00:11:42,527 --> 00:11:44,747
Here's the kitchen.
200
00:11:44,791 --> 00:11:46,880
Ca va?
Bien.
201
00:11:46,923 --> 00:11:49,273
♪
202
00:12:00,110 --> 00:12:01,459
Our garden.
203
00:12:01,503 --> 00:12:02,939
Ah.
204
00:12:02,983 --> 00:12:04,854
Two and one half million.
205
00:12:04,898 --> 00:12:08,162
That's how many rivets
Gustave Eiffel used to build it.
206
00:12:08,205 --> 00:12:10,381
♪
207
00:12:10,425 --> 00:12:12,949
Looks like it got the tip
knocked off of it.
208
00:12:12,993 --> 00:12:16,736
A military helicopter crashed
into it at the beginning.
209
00:12:16,779 --> 00:12:20,522
When the winds blow,
the metal groans.
210
00:12:20,565 --> 00:12:23,481
Laurent:
It must be magical,
211
00:12:23,525 --> 00:12:25,353
to stand under it
212
00:12:25,396 --> 00:12:27,442
and look up at the sky.
213
00:12:27,485 --> 00:12:29,574
[Metal groaning in distance]
214
00:12:29,618 --> 00:12:31,489
How about that radio?Ah.
215
00:12:31,533 --> 00:12:33,448
Et voilà.
216
00:12:33,491 --> 00:12:35,189
Antoine: Bonjour!
217
00:12:35,232 --> 00:12:36,538
[Speaks French]
218
00:12:36,581 --> 00:12:39,323
Fallou: Antoine.
Hello.
219
00:12:39,367 --> 00:12:40,672
Bonjour.
Fallou: Our comms guy.
220
00:12:40,716 --> 00:12:42,239
Bonjour.
Bonjour.
221
00:12:42,283 --> 00:12:44,111
We have been using this method
of communication.
222
00:12:44,154 --> 00:12:46,330
It's very effective.
223
00:12:46,374 --> 00:12:49,116
[Speaks French]
224
00:12:49,159 --> 00:12:51,771
You call them, uh,
homing pigeons.
225
00:12:51,814 --> 00:12:56,601
[Speaks French]
226
00:12:56,645 --> 00:13:01,345
Homing pigeons -- they always
find their way, um, uh...
227
00:13:01,389 --> 00:13:03,391
[Speaks French]
Th-Their way home.
228
00:13:03,434 --> 00:13:05,523
[Chuckles]
229
00:13:05,567 --> 00:13:07,961
Pigeons? Really?
230
00:13:08,004 --> 00:13:10,877
Oh, hey!
[Chuckles, smooches]
231
00:13:10,920 --> 00:13:13,270
Zizou, mon meilleur pigeon.
232
00:13:13,314 --> 00:13:15,098
Number one!
233
00:13:15,142 --> 00:13:19,886
They train him at Nest,
and then they send him here.
234
00:13:19,929 --> 00:13:24,412
And only him,
he knows where he goes!
235
00:13:24,455 --> 00:13:28,068
Maybe he have girlfriend --
yes?
236
00:13:28,111 --> 00:13:32,246
We all have a person
who waits --
237
00:13:32,289 --> 00:13:37,294
[Speaks French]
Who waits for us somewhere.
238
00:13:37,338 --> 00:13:40,776
Allez,Zizou.
[Speaks French]
239
00:13:40,820 --> 00:13:43,257
How long till that thing
comes back with a message?
240
00:13:43,300 --> 00:13:44,867
A few days.
241
00:13:44,911 --> 00:13:50,742
Uh, a few days.
Uh, sometimes, uh, bad weather.
242
00:13:50,786 --> 00:13:53,310
Un mois peut-être.
243
00:13:53,354 --> 00:13:54,529
Could be a month.
244
00:13:54,572 --> 00:13:57,140
A month?
245
00:13:57,184 --> 00:13:59,621
Well, the Nest'll take you
the rest of the way, right?
246
00:13:59,664 --> 00:14:01,101
For the last part
of the trip, yes.
247
00:14:01,144 --> 00:14:02,885
Then my job's done.
248
00:14:02,929 --> 00:14:05,061
'Cause that ain't gonna work
at all.
249
00:14:05,105 --> 00:14:07,107
If you don't have a radio,
how you gonna help me?
250
00:14:07,150 --> 00:14:09,718
Fallou:
There are people trading
all kinds of things here.
251
00:14:09,761 --> 00:14:11,676
I can take you to them.
252
00:14:11,720 --> 00:14:16,203
But we'll need currency.
253
00:14:16,246 --> 00:14:18,379
Even information
is a commodity.
254
00:14:19,815 --> 00:14:22,296
If I have to steal something,
I will.
255
00:14:22,339 --> 00:14:23,601
You won't have to.
256
00:14:23,645 --> 00:14:25,429
I think I know
where to find something.
257
00:14:25,473 --> 00:14:26,822
We'll go in the morning.
258
00:14:26,866 --> 00:14:29,303
[Indistinct conversations]
259
00:14:29,346 --> 00:14:33,611
♪
260
00:14:33,655 --> 00:14:35,875
Merci.
261
00:14:35,918 --> 00:14:38,921
Merci bien.
262
00:14:38,965 --> 00:14:41,402
Namasté.
263
00:14:41,445 --> 00:14:44,057
It's kind of a lot to put
on a kid, don't you think?
264
00:14:44,100 --> 00:14:46,189
♪
265
00:14:46,233 --> 00:14:48,365
God chooses
our burdens.
266
00:14:48,409 --> 00:14:57,331
♪
267
00:14:57,374 --> 00:15:06,253
♪
268
00:15:06,296 --> 00:15:15,262
♪
269
00:15:15,305 --> 00:15:16,959
Sonia.
270
00:15:17,003 --> 00:15:18,439
♪
271
00:15:18,482 --> 00:15:21,659
Her husband died
a few days ago.
272
00:15:21,703 --> 00:15:24,793
She refuses any food
or comfort.
273
00:15:24,836 --> 00:15:26,664
♪
274
00:15:26,708 --> 00:15:29,058
No one's been able
to console her.
275
00:15:29,102 --> 00:15:38,589
♪
276
00:15:38,633 --> 00:15:40,200
Père Jean was right.
277
00:15:40,243 --> 00:15:44,421
♪
278
00:15:44,465 --> 00:15:45,683
Come.
279
00:15:45,727 --> 00:15:47,555
You must be hungry.
280
00:15:47,598 --> 00:15:53,996
♪
281
00:15:57,826 --> 00:16:00,394
[Indistinct conversations]
282
00:16:09,229 --> 00:16:11,753
[Beeping in distance]
283
00:16:15,670 --> 00:16:18,151
[Walker growling
in distance]
284
00:16:30,859 --> 00:16:33,383
[Door closes]
285
00:16:43,263 --> 00:16:45,787
[Door closes]
286
00:17:14,468 --> 00:17:16,557
[Lighter clicks]
287
00:18:09,479 --> 00:18:12,091
My name's Daryl Dixon.
288
00:18:12,134 --> 00:18:14,658
I come from a place
called the Commonwealth.
289
00:18:14,702 --> 00:18:17,139
It's in America.
290
00:18:17,183 --> 00:18:19,272
I went out looking
for something.
291
00:18:19,315 --> 00:18:21,274
♪
292
00:18:21,317 --> 00:18:22,710
All I found was trouble.
293
00:18:23,972 --> 00:18:25,539
If I don't make it back --
294
00:18:25,582 --> 00:18:30,979
♪
295
00:18:31,022 --> 00:18:33,416
[Lighter clicks]
296
00:18:33,460 --> 00:18:35,853
♪
297
00:18:58,180 --> 00:19:07,929
♪
298
00:19:09,365 --> 00:19:10,540
♪
299
00:19:10,584 --> 00:19:12,368
[Door opens]
300
00:19:12,412 --> 00:19:14,805
[Walker growling
in distance]
301
00:19:14,849 --> 00:19:18,722
♪
302
00:19:20,028 --> 00:19:22,509
[Growling continues]
303
00:19:22,552 --> 00:19:25,468
[Beeping, stopwatch clicks]
304
00:19:25,512 --> 00:19:32,127
♪
305
00:19:32,171 --> 00:19:38,699
♪
306
00:19:38,742 --> 00:19:41,397
[Men shouting in French]
307
00:19:41,441 --> 00:19:50,189
♪
308
00:19:50,232 --> 00:19:52,713
[Body thuds]
309
00:19:52,756 --> 00:19:54,323
[Beeping continues]
310
00:19:54,367 --> 00:19:56,238
[Growling stops,
stopwatch clicks]
311
00:20:02,113 --> 00:20:09,512
♪
312
00:20:09,556 --> 00:20:11,993
[Birds chirping]
313
00:20:12,036 --> 00:20:13,212
♪
314
00:20:15,039 --> 00:20:17,477
[Walkers growling
in distance]
315
00:20:19,087 --> 00:20:20,784
Wait right here.
316
00:20:34,189 --> 00:20:36,670
[Growling continues]
317
00:20:39,803 --> 00:20:47,550
♪
318
00:20:47,594 --> 00:20:55,428
♪
319
00:20:55,471 --> 00:20:57,778
You got
noisy neighbors.
320
00:20:57,821 --> 00:20:59,519
Yeah.
321
00:20:59,562 --> 00:21:02,304
The Garniers,
they lived next door.
322
00:21:02,348 --> 00:21:05,612
She was always trying
to set me up with her son.
323
00:21:05,655 --> 00:21:10,704
♪
324
00:21:10,747 --> 00:21:15,883
♪
325
00:21:15,926 --> 00:21:18,059
You were on page 23.
326
00:21:18,102 --> 00:21:22,237
♪
327
00:21:22,281 --> 00:21:26,110
His name was Quinn.
I was young and very stupid.
328
00:21:26,154 --> 00:21:28,896
You upgraded.
329
00:21:28,939 --> 00:21:30,637
With God, I mean.
330
00:21:30,680 --> 00:21:33,074
♪
331
00:21:33,117 --> 00:21:34,380
Is that your sister?
332
00:21:34,423 --> 00:21:36,338
Yeah, it's Lily.
333
00:21:36,382 --> 00:21:38,079
On her 16th birthday.
334
00:21:38,122 --> 00:21:40,603
We had dinner at
the Jules Verne restaurant.
335
00:21:40,647 --> 00:21:47,828
♪
336
00:21:47,871 --> 00:21:49,656
Laurent's never seen
her face.
337
00:21:49,699 --> 00:21:51,832
♪
338
00:21:51,875 --> 00:21:54,791
Is that why we're here?No.
339
00:21:54,835 --> 00:22:04,584
♪
340
00:22:04,627 --> 00:22:06,412
[Sighs]
341
00:22:06,455 --> 00:22:09,153
We here so I can keep
my part of the bargain.
342
00:22:09,197 --> 00:22:12,505
♪
343
00:22:12,548 --> 00:22:15,769
Find something to trade,
get us information on a boat.
344
00:22:15,812 --> 00:22:24,430
♪
345
00:22:24,473 --> 00:22:26,736
I wasn't always a nun.
346
00:22:26,780 --> 00:22:29,609
Yeah, I can see that.
347
00:22:29,652 --> 00:22:32,002
♪
348
00:22:32,046 --> 00:22:34,309
Go check if there's
any clothes left.
349
00:22:34,353 --> 00:22:40,576
♪
350
00:22:40,620 --> 00:22:46,887
♪
351
00:22:49,542 --> 00:22:52,240
Sure beats the view
from my old house.
352
00:22:57,027 --> 00:22:59,334
There was a bar
at the end of the street.
353
00:23:00,683 --> 00:23:02,511
When the owner
pulled the curtains,
354
00:23:02,555 --> 00:23:04,557
only the regulars
were allowed to stay.
355
00:23:04,600 --> 00:23:07,777
Artists, musicians,
students...
356
00:23:09,997 --> 00:23:13,653
[Speaks French]
357
00:23:13,696 --> 00:23:15,002
What's that mean?
358
00:23:17,265 --> 00:23:19,006
Reinventing the world.
359
00:23:22,705 --> 00:23:25,926
We thought we could
make it better.
360
00:23:25,969 --> 00:23:30,496
Never imagining how bad
it would get.
361
00:23:30,539 --> 00:23:32,280
At least
you thought about it.
362
00:23:34,282 --> 00:23:36,502
Didn't you?
363
00:23:36,545 --> 00:23:38,808
I didn't do much thinking
back then.
364
00:23:38,852 --> 00:23:40,810
Really?
365
00:23:43,247 --> 00:23:45,336
You seem like someone
who's always thinking.
366
00:23:45,380 --> 00:23:47,208
No.
367
00:23:47,251 --> 00:23:49,602
I don't know.
Things happened.
368
00:23:49,645 --> 00:23:52,605
Things that change you,
you know?
369
00:23:52,648 --> 00:23:56,783
Maybe we're the same
that way.
370
00:23:56,826 --> 00:23:58,828
Broken until
the world ended.
371
00:23:58,872 --> 00:24:01,309
[Scoffs]
372
00:24:01,352 --> 00:24:03,050
Maybe.
373
00:24:07,837 --> 00:24:10,536
Well, I'm glad
our paths crossed.
374
00:24:12,276 --> 00:24:14,801
[Walker growling
in distance]
375
00:24:18,239 --> 00:24:19,980
We should get going.
376
00:24:24,811 --> 00:24:28,336
[Walkers growling]
377
00:24:28,379 --> 00:24:32,166
Now what?There's a service entrance
in back.
378
00:24:32,209 --> 00:24:35,169
[Growling continues
in distance]
379
00:24:36,562 --> 00:24:38,041
[Thud]Let me try.
380
00:24:38,085 --> 00:24:40,522
[Doorknob rattling]
381
00:24:40,566 --> 00:24:49,575
♪
382
00:24:49,618 --> 00:24:52,012
[Growling]
383
00:24:52,055 --> 00:24:56,016
♪
384
00:24:56,059 --> 00:24:57,147
I got it.
385
00:24:57,191 --> 00:24:59,585
No, please.
386
00:24:59,628 --> 00:25:02,501
It's Aimée.
387
00:25:02,544 --> 00:25:04,981
Stay close.
388
00:25:05,025 --> 00:25:06,113
♪
389
00:25:06,156 --> 00:25:08,637
[Growling]
390
00:25:08,681 --> 00:25:14,861
♪
391
00:25:14,904 --> 00:25:21,084
♪
392
00:25:21,128 --> 00:25:23,478
[Glass shattering,
walkers growling]
393
00:25:23,522 --> 00:25:30,137
♪
394
00:25:30,180 --> 00:25:36,796
♪
395
00:25:36,839 --> 00:25:38,537
[Grunts]
396
00:25:38,580 --> 00:25:41,801
[Glass shatters]
397
00:25:41,844 --> 00:25:43,629
[Grunting]
398
00:25:43,672 --> 00:25:46,240
[Growling]
399
00:25:46,283 --> 00:25:48,329
[Gasping]
400
00:25:48,372 --> 00:25:50,810
[Growling continues]
401
00:25:50,853 --> 00:25:52,681
♪
402
00:25:52,725 --> 00:25:55,162
[Growling]
403
00:25:55,205 --> 00:26:03,126
♪
404
00:26:03,170 --> 00:26:05,215
[Grunts]
405
00:26:05,259 --> 00:26:08,697
♪
406
00:26:08,741 --> 00:26:10,438
[Grunting]
407
00:26:10,481 --> 00:26:13,136
♪
408
00:26:13,180 --> 00:26:15,617
[Sizzling]
409
00:26:15,661 --> 00:26:22,363
♪
410
00:26:22,406 --> 00:26:29,022
♪
411
00:26:29,065 --> 00:26:35,724
♪
412
00:26:35,768 --> 00:26:37,900
Let's go.
413
00:26:37,944 --> 00:26:39,859
♪
414
00:26:39,902 --> 00:26:42,383
[Growling]
415
00:26:42,426 --> 00:26:48,345
♪
416
00:26:55,004 --> 00:26:56,658
They should be here
by now.
417
00:26:59,574 --> 00:27:01,707
Sorry about
that little girl.
418
00:27:05,928 --> 00:27:07,582
I left her.
419
00:27:21,335 --> 00:27:23,511
[Speaks French]
420
00:27:34,304 --> 00:27:41,268
♪
421
00:27:42,791 --> 00:27:44,445
Fallou:
We should get going.
422
00:27:44,488 --> 00:27:51,757
♪
423
00:27:51,800 --> 00:27:55,195
You see, Daryl?
It's my mother.
424
00:27:55,238 --> 00:27:56,979
Well, she's pretty.
425
00:27:57,023 --> 00:28:04,291
♪
426
00:28:04,334 --> 00:28:07,598
If there is a deal to be made,
this is the place.
427
00:28:15,171 --> 00:28:22,135
♪
428
00:28:28,184 --> 00:28:35,191
♪
429
00:28:35,235 --> 00:28:42,242
♪
430
00:28:42,285 --> 00:28:49,379
♪
431
00:28:49,423 --> 00:28:50,990
Where are we?
432
00:28:51,033 --> 00:28:52,426
Fallou:
The catacombs, brother.
433
00:28:52,469 --> 00:28:54,689
Among the remains
of the 6 million
434
00:28:54,733 --> 00:28:56,822
who died in
la peste noire.
435
00:28:56,865 --> 00:28:58,214
The Black Death.
436
00:28:58,258 --> 00:29:05,221
♪
437
00:29:05,265 --> 00:29:07,833
America is an infant.
438
00:29:07,876 --> 00:29:10,836
But here, we survived
many apocalypses.
439
00:29:12,185 --> 00:29:14,187
We will survive
this one, too.
440
00:29:14,230 --> 00:29:17,799
♪
441
00:29:17,843 --> 00:29:20,236
[Dance music playing]
442
00:29:20,280 --> 00:29:21,672
♪
443
00:29:21,716 --> 00:29:24,110
[Laughter,
indistinct conversations]
444
00:29:24,153 --> 00:29:31,073
♪
445
00:29:31,117 --> 00:29:38,080
♪
446
00:29:38,124 --> 00:29:45,174
♪
447
00:29:45,218 --> 00:29:48,917
The flame of "la vie bohème"
still burns in the Demimonde.
448
00:29:48,961 --> 00:29:50,832
You got someone in here
that can help me get home?
449
00:29:50,876 --> 00:29:53,835
People find all sort
of things here.
450
00:29:53,879 --> 00:29:56,316
You helped us.
451
00:29:56,359 --> 00:29:59,014
Now we help you.Alright.
452
00:29:59,058 --> 00:30:01,843
I'll go find some friends
who can maybe tell us something.
453
00:30:11,984 --> 00:30:13,855
[Both chuckle]
454
00:30:32,265 --> 00:30:34,702
[Cheers and applause]
455
00:30:34,745 --> 00:30:43,276
♪
456
00:30:43,319 --> 00:30:45,495
♪ C'est le temps de l'amour♪
457
00:30:45,539 --> 00:30:46,845
♪ Le temps des copains♪
458
00:30:46,888 --> 00:30:49,630
♪ Et de l'aventure♪
459
00:30:49,673 --> 00:30:52,589
♪ Quand le temps va et vient♪
460
00:30:52,633 --> 00:30:54,809
♪ On ne pense à rien♪
461
00:30:54,853 --> 00:30:57,768
♪ Malgré ses blessures♪
462
00:30:57,812 --> 00:30:59,988
♪ Car le temps de l'amour♪
463
00:31:00,032 --> 00:31:01,729
♪ C'est long et c'est court♪
464
00:31:01,772 --> 00:31:04,471
♪ Ca dure toujours♪
465
00:31:04,514 --> 00:31:06,473
♪ On s'en souvient♪
466
00:31:06,516 --> 00:31:08,562
♪
467
00:31:08,605 --> 00:31:10,956
♪ On se dit qu'à vingt ans♪
468
00:31:10,999 --> 00:31:15,874
♪ On est les rois du monde♪
469
00:31:15,917 --> 00:31:18,311
♪ Et qu'éternellement♪
470
00:31:18,354 --> 00:31:20,182
♪ Il y aura dans nos yeux♪
471
00:31:20,226 --> 00:31:23,055
♪ Tout le ciel bleu♪
472
00:31:23,098 --> 00:31:25,057
Les Nénuphars.
473
00:31:25,100 --> 00:31:26,797
The "Water Lilies."
474
00:31:26,841 --> 00:31:28,364
I used to go every week
475
00:31:28,408 --> 00:31:33,195
to the Musée d'Orsay
when I was sad or lonely.
476
00:31:33,239 --> 00:31:34,849
It was like
a port in the storm.
477
00:31:34,893 --> 00:31:37,591
♪ Malgré ses blessures♪
478
00:31:37,634 --> 00:31:39,462
Kind of reminds me
of home.
479
00:31:39,506 --> 00:31:41,725
♪ Ca vous met au coeur♪
480
00:31:41,769 --> 00:31:44,076
♪ Beaucoup de chaleur♪
481
00:31:44,119 --> 00:31:46,992
♪ Et de bonheur♪
482
00:31:47,035 --> 00:31:49,516
Isabelle: They saved it.
That's something.
483
00:31:49,559 --> 00:31:50,821
Fallou: [Whistles]
484
00:31:50,865 --> 00:31:56,523
♪ Et le coeur bat plus vite♪
485
00:31:56,566 --> 00:32:00,353
♪ On s'en souvient♪
486
00:32:00,396 --> 00:32:02,181
♪ On s'en souvient♪
487
00:32:02,224 --> 00:32:03,747
♪
488
00:32:03,791 --> 00:32:06,315
[Cheers and applause]
489
00:32:09,405 --> 00:32:12,017
♪
490
00:32:12,060 --> 00:32:14,497
[Speaks French]
491
00:32:14,541 --> 00:32:16,630
You want to go to America?
492
00:32:16,673 --> 00:32:18,719
Yeah, yeah, that's the plan.
493
00:32:29,338 --> 00:32:32,124
What'd he say?He wants to know
what we've got.
494
00:32:32,167 --> 00:32:34,561
Anna:
[Singing in French]
495
00:32:34,604 --> 00:32:39,435
♪
496
00:32:39,479 --> 00:32:42,003
[Chuckles] Whoa.
497
00:32:44,353 --> 00:32:46,399
[Chuckles]
498
00:32:46,442 --> 00:32:47,966
Hey. Boat first.Rodo:
Whoa, whoa, whoa.
499
00:32:48,009 --> 00:32:49,837
♪
500
00:32:49,880 --> 00:32:52,840
Hey, ca va.
[Speaks French]
501
00:32:52,883 --> 00:32:55,277
Okay?
[Speaks French]
502
00:32:55,321 --> 00:32:57,105
♪
503
00:32:57,149 --> 00:32:58,759
Okay?
504
00:32:58,802 --> 00:33:00,674
Says he knows people
who can help you.
505
00:33:00,717 --> 00:33:01,805
Alright.
506
00:33:01,849 --> 00:33:04,243
Anna:
[Singing in French]
507
00:33:04,286 --> 00:33:10,597
♪
508
00:33:21,260 --> 00:33:23,088
[Both chuckle]
509
00:33:30,878 --> 00:33:33,707
♪
510
00:33:33,750 --> 00:33:36,101
Come on. Let's go.Rodo: Hey, hey, hey.
511
00:33:40,105 --> 00:33:41,628
♪
512
00:33:41,671 --> 00:33:42,846
Come on. Let's go.
513
00:33:42,890 --> 00:33:45,414
Man:
Is there a problem here?
514
00:33:45,458 --> 00:33:49,157
Anna:
[Singing in French]
515
00:33:49,201 --> 00:33:51,507
♪
516
00:33:51,551 --> 00:33:55,294
I'm sorry, Mr. Quinn.You know the rules,
Bernard.
517
00:33:55,337 --> 00:33:57,078
♪
518
00:33:57,122 --> 00:33:58,427
A mistake.
519
00:33:58,471 --> 00:33:59,994
There's no weapons
allowed in here.
520
00:34:00,038 --> 00:34:02,301
♪
521
00:34:02,344 --> 00:34:04,825
[Grunts]
522
00:34:04,868 --> 00:34:06,044
♪
523
00:34:06,087 --> 00:34:10,004
Anna:
[Singing in French]
524
00:34:10,048 --> 00:34:12,746
Boys will be boys.
525
00:34:12,789 --> 00:34:20,754
♪
526
00:34:20,797 --> 00:34:22,625
[Chuckles]
527
00:34:22,669 --> 00:34:26,238
Hi, Izzy.
528
00:34:26,281 --> 00:34:30,024
It's been a minute.
529
00:34:30,068 --> 00:34:32,679
Anna:
[Singing in French]
530
00:34:38,902 --> 00:34:43,603
It's strange to see you again
after all these years.
531
00:34:43,646 --> 00:34:45,605
Well,
life takes odd turns.
532
00:34:45,648 --> 00:34:48,347
Is this your friend?
533
00:34:48,390 --> 00:34:49,609
We travel together.
534
00:34:49,652 --> 00:34:52,525
Okay.
535
00:34:52,568 --> 00:34:54,744
And what you after?
536
00:34:54,788 --> 00:34:56,790
A way
back to America.
537
00:34:56,833 --> 00:34:58,183
♪
538
00:34:58,226 --> 00:35:00,924
A long way.Yeah.
539
00:35:00,968 --> 00:35:03,666
It's not impossible.
You know, I've heard things.
540
00:35:03,710 --> 00:35:06,539
[Singing in French]
541
00:35:06,582 --> 00:35:09,063
♪
542
00:35:09,107 --> 00:35:11,544
[Cheers and applause]
543
00:35:11,587 --> 00:35:20,466
♪
544
00:35:20,509 --> 00:35:21,989
Laurent:
You sing very well.
545
00:35:22,032 --> 00:35:24,122
♪
546
00:35:24,165 --> 00:35:26,994
Oh. Thank you.
547
00:35:27,037 --> 00:35:29,431
Are those your parents?
548
00:35:29,475 --> 00:35:30,563
No.
549
00:35:30,606 --> 00:35:31,912
♪
550
00:35:31,955 --> 00:35:33,740
This is my mother.
551
00:35:33,783 --> 00:35:35,220
♪
552
00:35:35,263 --> 00:35:39,354
Why,
she's very pretty.
553
00:35:39,398 --> 00:35:43,706
♪
554
00:35:43,750 --> 00:35:45,969
I like your necklace.
555
00:35:46,013 --> 00:35:50,278
Someday, I will see
the Eiffel Tower myself,
556
00:35:50,322 --> 00:35:53,107
like my mamandid
on her birthday.
557
00:35:53,151 --> 00:35:55,414
Here.
558
00:35:55,457 --> 00:35:56,763
♪
559
00:35:56,806 --> 00:35:59,157
You can have this.
560
00:35:59,200 --> 00:36:01,420
To remember her.
Okay?
561
00:36:01,463 --> 00:36:02,508
♪
562
00:36:02,551 --> 00:36:04,510
Thanks.
Welcome.
563
00:36:04,553 --> 00:36:07,034
♪
564
00:36:07,077 --> 00:36:10,211
[Chuckles]
565
00:36:10,255 --> 00:36:13,519
I'll ask around, and I'll see
what I can find out.
566
00:36:13,562 --> 00:36:14,911
For a friend.
567
00:36:14,955 --> 00:36:16,739
We've got things
to barter.
568
00:36:16,783 --> 00:36:19,351
Don't insult me, Izzy.
569
00:36:19,394 --> 00:36:21,875
The lady gave me
her necklace.
570
00:36:21,918 --> 00:36:23,529
What lady?
571
00:36:23,572 --> 00:36:24,921
The singer.
572
00:36:24,965 --> 00:36:27,489
Hello, lad.
573
00:36:27,533 --> 00:36:28,795
Is he yours?
574
00:36:28,838 --> 00:36:30,275
That's Laurent...
575
00:36:30,318 --> 00:36:33,016
He's Lily's boy.
576
00:36:33,060 --> 00:36:34,540
Lily's boy?
577
00:36:34,583 --> 00:36:38,108
♪
578
00:36:38,152 --> 00:36:39,545
You've got
your mother's eyes.
579
00:36:39,588 --> 00:36:40,720
Sylvie: Laurent?
580
00:36:43,201 --> 00:36:44,898
Excuse me.
581
00:36:44,941 --> 00:36:52,079
♪
582
00:36:52,122 --> 00:36:59,173
♪
583
00:36:59,217 --> 00:37:01,175
You alright?
584
00:37:01,219 --> 00:37:02,437
We've made a deal.
585
00:37:02,481 --> 00:37:04,657
Done your part,
and I'll do mine.
586
00:37:04,700 --> 00:37:06,659
You sure?
587
00:37:06,702 --> 00:37:10,358
Turns out you were right --
I have connections in Paris.
588
00:37:10,402 --> 00:37:12,491
You got lucky.
589
00:37:12,534 --> 00:37:13,927
♪
590
00:37:13,970 --> 00:37:16,669
Veuve Meurisot
at trois coupes.
591
00:37:16,712 --> 00:37:19,628
Hello, boss.
592
00:37:19,672 --> 00:37:21,500
Nice set, luv.
593
00:37:21,543 --> 00:37:23,502
Can you send it up?
594
00:37:23,545 --> 00:37:25,199
Who are your friends?Business.
595
00:37:25,243 --> 00:37:28,071
♪
596
00:37:28,115 --> 00:37:30,117
Shall we talk
in my office?
597
00:37:30,160 --> 00:37:32,075
♪
598
00:37:32,119 --> 00:37:36,689
This here is where the generals
hid away during World War II.
599
00:37:36,732 --> 00:37:38,952
Daryl:
Good guys or bad guys?
600
00:37:38,995 --> 00:37:41,824
Depends which side
you were on.
601
00:37:41,868 --> 00:37:44,914
Built by the French.
602
00:37:44,958 --> 00:37:50,137
Was taken over by the Nazis
during Vichy.
603
00:37:50,180 --> 00:37:52,313
So, you know,
it swung both ways.
604
00:37:52,357 --> 00:37:53,706
♪
605
00:37:53,749 --> 00:37:56,056
Pragmatism
I can appreciate.
606
00:37:56,099 --> 00:38:04,456
♪
607
00:38:04,499 --> 00:38:06,980
You used to love
champagne.
608
00:38:07,023 --> 00:38:09,417
I outgrew it.
609
00:38:09,461 --> 00:38:19,209
♪
610
00:38:19,253 --> 00:38:21,734
[Sighs]
611
00:38:21,777 --> 00:38:26,608
♪
612
00:38:26,652 --> 00:38:28,523
Mmm.
613
00:38:28,567 --> 00:38:31,091
♪
614
00:38:31,134 --> 00:38:33,006
So, how've you been,
Izzy?
615
00:38:33,049 --> 00:38:36,052
♪
616
00:38:36,096 --> 00:38:37,837
I became a nun.
617
00:38:37,880 --> 00:38:41,493
♪
618
00:38:41,536 --> 00:38:45,061
You serious?
619
00:38:45,105 --> 00:38:47,455
And Lily?
620
00:38:47,499 --> 00:38:49,327
Is she a nun, too?
621
00:38:49,370 --> 00:38:53,374
No, Lily died --
having the baby.
622
00:38:53,418 --> 00:38:55,985
♪
623
00:38:56,029 --> 00:38:58,684
I'm sorry to hear that.
I am.
624
00:38:58,727 --> 00:39:06,344
♪
625
00:39:06,387 --> 00:39:08,607
You still
should've told me.
626
00:39:08,650 --> 00:39:11,305
♪
627
00:39:11,349 --> 00:39:13,873
That my sister died?
628
00:39:13,916 --> 00:39:15,048
And...
629
00:39:15,091 --> 00:39:18,486
♪
630
00:39:18,530 --> 00:39:20,401
...that I had a son.
631
00:39:20,445 --> 00:39:24,840
♪
632
00:39:24,884 --> 00:39:27,060
What are you
talking about?
633
00:39:27,103 --> 00:39:29,236
♪
634
00:39:29,279 --> 00:39:31,151
You shouldn't keep that
from a man.
635
00:39:31,194 --> 00:39:34,110
I don't care
the circumstance.
636
00:39:34,154 --> 00:39:37,244
A boy should know his dad,
shouldn't he?
637
00:39:37,287 --> 00:39:39,159
♪
638
00:39:39,202 --> 00:39:40,682
She never said...
639
00:39:40,726 --> 00:39:42,641
It was a mistake.
640
00:39:42,684 --> 00:39:44,207
You killed her.
641
00:39:44,251 --> 00:39:46,427
And I saved you.
642
00:39:46,471 --> 00:39:50,692
Who was it found you,
bleeding in the bathtub? Hmm?
643
00:39:50,736 --> 00:39:52,955
Picked you up,
carried you to the hospital,
644
00:39:52,999 --> 00:39:54,870
nursed you
back to health?
645
00:39:54,914 --> 00:39:56,742
That was me,
wasn't it --I don't want to talk
about this.
646
00:39:56,785 --> 00:39:58,483
I -- I'm here...Isabelle --
647
00:39:58,526 --> 00:40:00,789
...to help my friend
get home.
648
00:40:00,833 --> 00:40:02,443
You want to help him?
649
00:40:02,487 --> 00:40:04,576
♪
650
00:40:04,619 --> 00:40:07,405
Well, now you know
the terms.
651
00:40:07,448 --> 00:40:09,102
No.
Not with this asshole.
652
00:40:09,145 --> 00:40:11,887
It's alright, Daryl.
I can do this.
653
00:40:11,931 --> 00:40:14,760
No, fuck him.It's okay.
654
00:40:14,803 --> 00:40:16,544
I don't need a boat
this bad.
655
00:40:16,588 --> 00:40:17,632
♪
656
00:40:17,676 --> 00:40:19,547
Come on.
657
00:40:19,591 --> 00:40:26,685
♪
658
00:40:26,728 --> 00:40:33,953
♪
659
00:40:33,996 --> 00:40:36,303
Hey, sorry.
I was trying to help.
660
00:40:36,346 --> 00:40:37,696
I said I could do it.
661
00:40:37,739 --> 00:40:41,700
♪
662
00:40:41,743 --> 00:40:43,266
Look, we all got shit
from our past
663
00:40:43,310 --> 00:40:45,660
that we're trying to run from,
not just you.
664
00:40:45,704 --> 00:40:49,011
I was wrong earlier.
We're not the same, you and I.
665
00:40:49,055 --> 00:40:51,536
You can be pissed at me
all you want.
666
00:40:51,579 --> 00:40:53,233
I'm not the one
you're really mad at, though.
667
00:40:53,276 --> 00:40:56,062
Well, you wanted to come
to Paris, didn't you?
668
00:40:56,105 --> 00:40:57,933
That's why we're here.
669
00:40:57,977 --> 00:41:00,240
I'm trying to help you
keep your promise.
670
00:41:00,283 --> 00:41:02,242
That's all you care about,
isn't it?
671
00:41:02,285 --> 00:41:04,200
♪
672
00:41:04,244 --> 00:41:07,377
I asked for your help
'cause I needed it.
673
00:41:07,421 --> 00:41:09,597
I don't need a hero.
674
00:41:09,641 --> 00:41:11,817
I never did.
675
00:41:11,860 --> 00:41:15,560
♪
676
00:41:15,603 --> 00:41:17,562
[Scoffs]
677
00:41:39,148 --> 00:41:41,934
♪
678
00:41:44,153 --> 00:41:48,680
♪
679
00:41:50,769 --> 00:41:59,560
♪
680
00:41:59,604 --> 00:42:08,526
♪
681
00:42:08,569 --> 00:42:10,963
[Singing in French]
682
00:42:11,006 --> 00:42:20,581
♪
683
00:42:20,625 --> 00:42:30,199
♪
684
00:42:30,243 --> 00:42:32,680
[Indistinct talking]
685
00:42:32,724 --> 00:42:36,728
♪
686
00:42:36,771 --> 00:42:39,513
Mes amis.
687
00:42:39,557 --> 00:42:41,210
Quelle surprise.
688
00:42:41,254 --> 00:42:43,822
Madame Genet and I have
an arrangement.
689
00:42:43,865 --> 00:42:46,912
My place is off limits.We won't be long.
690
00:42:46,955 --> 00:42:49,392
We're looking for
an American.
691
00:42:49,436 --> 00:42:51,264
We understand
he has been here.
692
00:42:51,307 --> 00:42:53,962
♪
693
00:42:54,006 --> 00:42:56,530
His name is Daryl Dixon.
694
00:43:00,882 --> 00:43:04,625
[Thunder crashes,
wind gusting]
695
00:43:06,105 --> 00:43:09,238
[Thunder rumbling]
696
00:43:09,282 --> 00:43:10,979
[Indistinct conversations]
697
00:43:11,023 --> 00:43:13,025
Daryl...
698
00:43:13,068 --> 00:43:14,592
Listen, I'm sorry,
I...
699
00:43:15,854 --> 00:43:18,378
It was a lot more
than I imagined.
700
00:43:19,597 --> 00:43:22,382
I get it.
701
00:43:22,425 --> 00:43:24,732
I don't believe
in coincidences.
702
00:43:24,776 --> 00:43:27,256
I think there was a reason
I had to come back to Paris --
703
00:43:27,300 --> 00:43:30,695
to see him again.
To find out the truth.
704
00:43:30,738 --> 00:43:32,871
Alright, well,
you're welcome.
705
00:43:32,914 --> 00:43:34,220
[Thunder rumbles]
706
00:43:34,263 --> 00:43:36,396
Don't be like that.
707
00:43:36,439 --> 00:43:38,877
You don't me here anymore.
You got all these people
708
00:43:38,920 --> 00:43:40,313
looking after you.
You're gonna be fine.
709
00:43:40,356 --> 00:43:42,315
He'll be sad
to see you go.
710
00:43:42,358 --> 00:43:45,013
[Sighs]
Make something up.
711
00:43:45,057 --> 00:43:47,581
You're really good
at that.
712
00:43:47,625 --> 00:43:49,452
I never told him
about his birth
713
00:43:49,496 --> 00:43:52,194
because everything about it
was horrible.
714
00:43:52,238 --> 00:43:54,327
Everything.
715
00:43:54,370 --> 00:43:56,416
The way she died,
the way he was born.
716
00:43:56,459 --> 00:43:59,462
What are you gonna tell him
about Quinn?
717
00:43:59,506 --> 00:44:02,727
Hmm? 'Cause you need to stop
lying to him.
718
00:44:02,770 --> 00:44:04,685
[Thunder rumbles]
719
00:44:04,729 --> 00:44:06,905
He deserves to know
who he is.
720
00:44:06,948 --> 00:44:08,297
Then he can make up
his own mind.
721
00:44:08,341 --> 00:44:10,909
You just don't accept
how special he is.
722
00:44:10,952 --> 00:44:13,389
He's a gift from God,
right?
723
00:44:14,782 --> 00:44:16,610
Maybe that's something
youneed to believe
724
00:44:16,654 --> 00:44:19,352
'cause the world's
so fucked up.
725
00:44:19,395 --> 00:44:22,572
Or maybe he's just
a regular kid.
726
00:44:22,616 --> 00:44:25,532
A regular kid that got lucky
and lived.
727
00:44:26,707 --> 00:44:28,230
Maybe that's
your miracle.
728
00:44:28,274 --> 00:44:30,755
[Thunder rumbles]
729
00:44:35,324 --> 00:44:37,805
[Indistinct shouting]
730
00:44:37,849 --> 00:44:40,460
[People screaming]
731
00:44:40,503 --> 00:44:41,679
♪
732
00:44:41,722 --> 00:44:43,724
Man:
Where is the American?!
733
00:44:43,768 --> 00:44:46,292
[Indistinct shouting]
734
00:44:46,335 --> 00:44:48,947
♪
735
00:44:48,990 --> 00:44:51,340
There!
736
00:44:51,384 --> 00:44:53,560
Get Laurent.
Meet me back at your place.
737
00:44:53,603 --> 00:44:56,258
♪
738
00:44:56,302 --> 00:44:57,956
[Shouting in French]
739
00:44:57,999 --> 00:45:00,523
♪
740
00:45:00,567 --> 00:45:02,961
[Indistinct shouting]
741
00:45:03,004 --> 00:45:09,968
♪
742
00:45:10,011 --> 00:45:16,975
♪
743
00:45:17,018 --> 00:45:20,021
[Thunder crashes]
744
00:45:20,065 --> 00:45:21,893
[Walkers growling]
745
00:45:21,936 --> 00:45:27,289
♪
746
00:45:27,333 --> 00:45:30,466
[Thunder rumbles]
747
00:45:30,510 --> 00:45:33,165
[Walkers growl]
748
00:45:33,208 --> 00:45:40,825
♪
749
00:45:42,391 --> 00:45:44,872
♪
750
00:45:44,916 --> 00:45:47,353
[Thunder rumbling]
751
00:45:47,396 --> 00:45:50,051
♪
752
00:45:50,095 --> 00:45:53,011
[Breathing heavily, grunts]
753
00:45:53,054 --> 00:45:54,316
♪
754
00:45:54,360 --> 00:45:56,710
[Thunder crashes]
755
00:45:56,754 --> 00:46:01,889
♪
756
00:46:01,933 --> 00:46:07,112
♪
757
00:46:07,155 --> 00:46:09,288
[Thunder crashes]
758
00:46:09,331 --> 00:46:12,857
♪
759
00:46:12,900 --> 00:46:15,381
[Groans]
760
00:46:15,424 --> 00:46:17,296
♪
761
00:46:17,339 --> 00:46:19,777
[Grunts]
762
00:46:19,820 --> 00:46:24,216
♪
763
00:46:24,259 --> 00:46:26,305
[Thunder crashes]
764
00:46:26,348 --> 00:46:34,530
♪
765
00:46:34,574 --> 00:46:36,837
[Thunder crashes][Gagging]
766
00:46:36,881 --> 00:46:38,143
♪
767
00:46:38,186 --> 00:46:40,710
[Thunder crashes]
768
00:46:41,929 --> 00:46:44,410
[Gunfire]
769
00:46:44,453 --> 00:46:52,766
♪
770
00:46:52,810 --> 00:46:54,681
[People screaming,
shouting indistinctly]
771
00:46:54,724 --> 00:46:57,205
Laurent!
772
00:46:57,249 --> 00:46:59,686
Laurent!
773
00:46:59,729 --> 00:47:01,253
Laurent!
774
00:47:01,296 --> 00:47:07,607
♪
775
00:47:07,650 --> 00:47:10,088
[Creaking]
776
00:47:10,131 --> 00:47:15,876
♪
777
00:47:15,920 --> 00:47:18,923
[Grunts]
778
00:47:18,966 --> 00:47:21,360
[Thunder crashes]
779
00:47:21,403 --> 00:47:23,623
♪
780
00:47:27,888 --> 00:47:29,324
Where's Laurent?I don't know.
781
00:47:29,455 --> 00:47:31,196
I've searched all night.
782
00:47:31,370 --> 00:47:32,458
[Walkers growling]
783
00:47:35,678 --> 00:47:36,941
They were searching for the boy.
784
00:47:37,115 --> 00:47:38,377
Quinn:
What'd they want with him?
785
00:47:38,551 --> 00:47:40,509
[ Gunshot]Boy: Daryl!
786
00:47:40,683 --> 00:47:43,861
[Shouts]We came in through the front
door.
787
00:47:44,035 --> 00:47:45,123
There's gotta be another way in.
788
00:47:47,690 --> 00:47:48,953
[ Shouts ]
789
00:47:49,127 --> 00:47:51,738
Go in as one,
come back as one.
790
00:47:57,004 --> 00:48:06,666
♪
791
00:48:06,709 --> 00:48:16,415
♪
792
00:48:16,458 --> 00:48:26,251
♪
46922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.