All language subtitles for StoleBaby.The.Murder.of.Heidi.Broussard.203.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,370 --> 00:00:15,850 Magen. 2 00:00:15,960 --> 00:00:18,720 You said heidi was your best friend. 3 00:00:21,410 --> 00:00:24,520 Do you wanna tell us why you did this? 4 00:00:33,180 --> 00:00:34,740 All right. 5 00:01:17,580 --> 00:01:20,910 Cody, turn it off. 6 00:01:21,740 --> 00:01:22,980 What? 7 00:01:23,050 --> 00:01:24,650 [heidi] cody, the alarm. 8 00:01:24,810 --> 00:01:27,060 Oh, sorry, sorry, sorry. 9 00:01:33,920 --> 00:01:36,450 [whispers] if we're quiet, she'll stop. 10 00:01:36,980 --> 00:01:38,920 That's never worked before. 11 00:01:39,100 --> 00:01:41,840 [cody] I know, but maybe one day it will. 12 00:01:42,100 --> 00:01:45,890 Go bring her to me before she wakes aiden up. 13 00:01:53,130 --> 00:01:54,320 Hello! 14 00:01:54,320 --> 00:01:57,170 It's too early to be so sad, baby! 15 00:01:58,260 --> 00:01:59,100 I know, I know. 16 00:01:59,260 --> 00:02:01,740 I know, I know, I know, I know, I know. 17 00:02:01,850 --> 00:02:03,930 Come here, come here, come here. 18 00:02:04,040 --> 00:02:06,950 It's okay. It's okay. 19 00:02:07,020 --> 00:02:09,210 Look, there's mom. 20 00:02:10,230 --> 00:02:13,550 Hi, baby. Hi. 21 00:02:14,550 --> 00:02:16,920 Yes. Yes. 22 00:02:23,800 --> 00:02:27,390 [door shuts] [car starts] 23 00:02:31,690 --> 00:02:35,210 [line trilling] 24 00:02:35,320 --> 00:02:36,220 [greg] hi, this is greg's phone. 25 00:02:36,410 --> 00:02:39,240 Leave me a message! Thanks. [bleep] 26 00:02:39,350 --> 00:02:40,800 [magen] hey, greg, it's me. 27 00:02:40,990 --> 00:02:43,060 I saw you leave early this morning. 28 00:02:43,170 --> 00:02:45,890 Um, the baby's moving around a lot 29 00:02:46,000 --> 00:02:48,080 And I'm just not feeling all that great. 30 00:02:48,080 --> 00:02:49,500 I thought getting out of the house might help, 31 00:02:49,680 --> 00:02:53,730 So I'm headed up to the woodlands to see my cousin. 32 00:02:53,840 --> 00:02:56,010 We're gonna go to the beach. 33 00:02:56,010 --> 00:02:57,430 I don't think I'll be back 'til late. 34 00:02:57,430 --> 00:03:00,300 I just wanted to let you know. Okay, bye. 35 00:03:01,700 --> 00:03:04,970 [engine running] 36 00:03:05,160 --> 00:03:11,350 [suspenseful music] 37 00:03:26,630 --> 00:03:28,760 [heidi] [muffled] get the back. 38 00:03:28,870 --> 00:03:29,960 Go on, go on. 39 00:03:30,040 --> 00:03:32,080 Get the back, get the back. 40 00:03:32,190 --> 00:03:33,870 Okay. 41 00:03:36,790 --> 00:03:40,460 Ready? One, two, three. 42 00:03:40,570 --> 00:03:44,130 Woo-hoo! Yes! Yes, we can! 43 00:03:44,280 --> 00:03:46,310 [laughs] great boy! 44 00:03:46,310 --> 00:03:48,120 You all done, honey? 45 00:03:48,230 --> 00:03:50,320 Okay, do me a favor. Bring your bowl to the sink 46 00:03:50,320 --> 00:03:53,310 And go get your backpack. I don't want us to be late. 47 00:03:54,470 --> 00:03:56,060 Okay. 48 00:04:00,170 --> 00:04:01,910 Very good. Okay, let's go. 49 00:04:01,910 --> 00:04:03,530 [kisses] 50 00:04:04,240 --> 00:04:07,620 [indistinct chatter] 51 00:04:07,730 --> 00:04:11,050 [bright music] 52 00:04:11,060 --> 00:04:12,200 Good morning, aiden. 53 00:04:12,310 --> 00:04:14,510 This is your stop, little buddy. 54 00:04:14,510 --> 00:04:16,400 I'll come get you at the end of the day, okay? 55 00:04:16,580 --> 00:04:19,250 -I love you, honey. -I love you, mommy. 56 00:04:19,250 --> 00:04:20,510 Okay, go. 57 00:04:20,510 --> 00:04:23,850 Let's go put your jacket away, huh? 58 00:04:23,850 --> 00:04:25,170 [heidi] bye! 59 00:04:25,350 --> 00:04:27,220 Bye. 60 00:04:27,220 --> 00:04:29,720 [indistinct chatter] 61 00:04:45,780 --> 00:04:47,710 [birds chirping] 62 00:04:47,820 --> 00:04:53,790 [unsettling music] 63 00:05:14,560 --> 00:05:16,730 Okay, let's go! 64 00:05:16,740 --> 00:05:17,800 Hey! 65 00:05:17,960 --> 00:05:19,120 Yes. 66 00:05:19,230 --> 00:05:20,340 [emma fusses] 67 00:05:20,420 --> 00:05:22,110 [chiming ringtone] 68 00:05:22,110 --> 00:05:23,590 Hey, you left early. 69 00:05:23,780 --> 00:05:27,300 [cody] yeah, we're about to head out on a job. 70 00:05:27,300 --> 00:05:29,750 How's emma doing? 71 00:05:29,750 --> 00:05:32,370 It's daddy, baby! 72 00:05:32,480 --> 00:05:35,040 She's good. She's-- she's not as fussy today, 73 00:05:35,040 --> 00:05:37,160 But her skin is still bad. 74 00:05:37,340 --> 00:05:40,430 I'm not sure if the jaundice is getting better. 75 00:05:40,620 --> 00:05:42,160 [cody] and how are you feeling? 76 00:05:42,350 --> 00:05:44,160 You gotta take care of yourself. 77 00:05:44,270 --> 00:05:46,430 Sleep when the baby sleeps, okay? 78 00:05:46,430 --> 00:05:48,400 If things don't change tomorrow, 79 00:05:48,400 --> 00:05:50,430 I'm gonna take her to the doctor. 80 00:05:50,430 --> 00:05:53,160 [cody] ah, how did the drop-off go? 81 00:05:53,350 --> 00:05:56,560 Um, better than yesterday. 82 00:05:56,740 --> 00:05:59,840 But I am just moving so slowly right now. 83 00:05:59,950 --> 00:06:01,450 [cody] wow. 84 00:06:01,450 --> 00:06:03,260 Try and get some rest, okay? 85 00:06:03,380 --> 00:06:06,920 Yeah, um, do you think that you could do pick-up today? 86 00:06:07,030 --> 00:06:11,180 [cody] ah, I don't know what time we'll get done. 87 00:06:11,370 --> 00:06:12,460 Sorry, babe. 88 00:06:12,460 --> 00:06:14,910 I think it might be better if you did it. 89 00:06:16,910 --> 00:06:19,800 Yeah, okay. I'll swing it. 90 00:06:19,910 --> 00:06:20,790 I love you. 91 00:06:20,790 --> 00:06:22,940 -[cody] I love you. - Okay, bye. 92 00:06:23,050 --> 00:06:26,510 Hi! Hi! Should we get you fed? 93 00:06:31,900 --> 00:06:34,930 [birds chirping] 94 00:06:42,570 --> 00:06:44,060 [line trilling] 95 00:06:44,240 --> 00:06:48,190 [phone vibrating] 96 00:06:50,250 --> 00:06:51,570 Hey, magen. What's up? 97 00:06:51,680 --> 00:06:54,070 Hey, can you come to the window? 98 00:06:58,990 --> 00:07:02,970 Oh my god, girl, is that you? 99 00:07:03,010 --> 00:07:05,330 Yeah, um... 100 00:07:05,510 --> 00:07:06,460 Greg and I had a fight. 101 00:07:06,570 --> 00:07:10,370 I just needed to get away for a bit. 102 00:07:10,380 --> 00:07:11,520 Oh no, honey. 103 00:07:11,520 --> 00:07:14,320 It must've been bad for you to come all the way here. 104 00:07:14,430 --> 00:07:15,340 Yeah. 105 00:07:15,410 --> 00:07:16,930 [heidi] can you come up? I'm exhausted. 106 00:07:16,990 --> 00:07:19,470 [magen] no, can, can you just please come here and bring emma? 107 00:07:19,660 --> 00:07:22,100 Of course, of course. Bye. 108 00:07:22,960 --> 00:07:27,270 [suspenseful music] 109 00:07:27,420 --> 00:07:30,750 Do you wanna come say hello to magen? 110 00:07:30,860 --> 00:07:32,300 Hm? Hm? 111 00:07:32,300 --> 00:07:33,650 [emma babbles] 112 00:07:33,660 --> 00:07:36,310 Yeah. Yeah, my little-- 113 00:07:36,460 --> 00:07:39,740 Let's go, let's go. Let's go say hi. 114 00:07:43,680 --> 00:07:47,250 [door opens and shuts] 115 00:07:49,140 --> 00:07:51,340 -[heidi] hey. -[magen] hey. [sobs] 116 00:07:51,450 --> 00:07:52,670 Oh, honey, it's okay. It's okay. 117 00:07:52,780 --> 00:07:55,210 Don't cry, don't cry. It's okay. 118 00:07:55,360 --> 00:07:57,200 It's okay. 119 00:07:57,310 --> 00:07:59,400 Oh, gosh, where's, where's lily? 120 00:07:59,400 --> 00:08:01,380 Oh, she's okay. She's with greg. 121 00:08:01,540 --> 00:08:03,220 I'll tell you all about it. 122 00:08:03,290 --> 00:08:05,520 I thought we could get some coffee. 123 00:08:05,630 --> 00:08:09,320 -Right now? -Yeah, I need to talk. 124 00:08:09,320 --> 00:08:10,650 -Okay, okay. -Yeah. 125 00:08:10,650 --> 00:08:11,710 Let me just get my purse, 126 00:08:11,710 --> 00:08:13,490 Which I actually think I left in the car-- 127 00:08:13,490 --> 00:08:15,300 You know what? Uh, can you just leave it, okay? 128 00:08:15,420 --> 00:08:18,990 I'm buying. This one's on me. 129 00:08:19,100 --> 00:08:20,270 -[heidi] okay. -Okay. 130 00:08:20,420 --> 00:08:22,040 All right. 131 00:08:25,430 --> 00:08:29,040 Oh! Where's the-- lily's carseat? 132 00:08:29,150 --> 00:08:31,340 Oh, uh, we haven't put it in yet. 133 00:08:31,400 --> 00:08:33,430 Oh, um... 134 00:08:33,430 --> 00:08:34,420 Let's just take my car. 135 00:08:34,490 --> 00:08:36,080 No, no, let's just take mine, okay? Please? 136 00:08:36,240 --> 00:08:37,550 It'll be really quick. She'll be fine 137 00:08:37,590 --> 00:08:40,100 Just this once. Okay? 138 00:08:40,110 --> 00:08:42,090 I don't know, I... 139 00:08:42,240 --> 00:08:43,270 I [indistinct]. 140 00:08:43,350 --> 00:08:45,090 No, she'll be fine. She'll be just fine, okay? 141 00:08:45,250 --> 00:08:46,900 Just this one time she'll be fine. 142 00:08:47,010 --> 00:08:48,310 We'll go close by. 143 00:08:50,340 --> 00:08:51,620 -Okay. -Okay. 144 00:08:51,680 --> 00:08:54,270 [heidi] okay, just this one time. 145 00:08:54,420 --> 00:08:56,700 Okay. It's gonna be okay. It's gonna be okay. 146 00:08:56,700 --> 00:09:00,110 -Okay. -Let's go. Okay. 147 00:09:00,260 --> 00:09:02,260 [emma fusses] 148 00:09:02,370 --> 00:09:08,330 [suspenseful music] 149 00:09:23,580 --> 00:09:26,060 [car starts] 150 00:09:29,630 --> 00:09:32,230 [birds chirping] 151 00:09:55,220 --> 00:09:56,880 [horn honks] 152 00:10:03,240 --> 00:10:04,960 Heidi! 153 00:10:04,960 --> 00:10:06,980 You left the door unlocked. 154 00:10:12,500 --> 00:10:13,900 Heidi? 155 00:10:22,190 --> 00:10:23,950 Babe? 156 00:10:25,000 --> 00:10:26,410 Heidi? 157 00:10:42,460 --> 00:10:44,970 [sighs] 158 00:10:52,220 --> 00:10:54,270 [sighs] 159 00:10:57,230 --> 00:11:00,200 [show on tv plays] 160 00:11:01,720 --> 00:11:06,160 [emma cries frantically] 161 00:11:06,620 --> 00:11:09,040 [magen] okay, all right. 162 00:11:09,220 --> 00:11:11,670 Okay, there we go. Okay. 163 00:11:11,670 --> 00:11:14,580 That's okay. That's okay. 164 00:11:14,690 --> 00:11:16,210 Okay. 165 00:11:16,210 --> 00:11:18,840 [emma fusses] 166 00:11:21,770 --> 00:11:29,000 [sinister music] 167 00:11:29,180 --> 00:11:32,140 [emma cries] 168 00:11:32,330 --> 00:11:36,190 [magen grunts] 169 00:11:38,170 --> 00:11:41,190 [emma cries] 170 00:11:43,710 --> 00:11:49,330 [sinister music] 171 00:11:53,430 --> 00:11:57,170 [show on tv] 172 00:11:58,740 --> 00:12:03,470 [unsettling music] 173 00:12:03,480 --> 00:12:06,180 [bird caws outside] 174 00:12:20,660 --> 00:12:22,400 What the... 175 00:12:32,120 --> 00:12:33,650 [voicemail] your call have been forwarded 176 00:12:33,810 --> 00:12:35,740 To a voice message system. [beep] 177 00:12:35,890 --> 00:12:38,830 Hey, babe, uh, it's me. Um... 178 00:12:39,010 --> 00:12:40,810 I've been home for a couple hours now 179 00:12:40,920 --> 00:12:44,670 And, and, uh, you're not here. 180 00:12:44,850 --> 00:12:46,930 And I'm, I'm starting to get a bit worried. 181 00:12:47,840 --> 00:12:50,560 Can you call me when you get this? 182 00:12:50,670 --> 00:12:52,430 I love you. 183 00:12:54,360 --> 00:12:57,750 [unsettling music] 184 00:12:57,940 --> 00:12:58,860 [phone vibrates] 185 00:12:59,040 --> 00:13:00,570 [magen] ♪ ba, ba, ba ♪ 186 00:13:00,680 --> 00:13:01,930 [gasps] 187 00:13:02,150 --> 00:13:04,050 ♪ so high ♪ 188 00:13:04,050 --> 00:13:07,840 ♪ like a diamond in the sky ♪ 189 00:13:07,950 --> 00:13:09,660 [sighs] 190 00:13:09,660 --> 00:13:11,870 [bird caws outside] 191 00:13:14,860 --> 00:13:17,680 -[kids screaming] -hey! 192 00:13:17,790 --> 00:13:20,170 Y'all are supposed to be setting the table. 193 00:13:23,210 --> 00:13:26,010 [phone ringing] 194 00:13:27,030 --> 00:13:29,040 Hey, cody! What's going on? 195 00:13:29,200 --> 00:13:31,680 [cody] hey, uh, have you heard from heidi at all today? 196 00:13:31,790 --> 00:13:34,930 I...Uh, I just got home and... 197 00:13:35,040 --> 00:13:37,950 Her car's here, but she's not. 198 00:13:37,970 --> 00:13:39,210 And I can't reach her. 199 00:13:39,400 --> 00:13:41,800 Well, we chat some last week, but no, nothing today. 200 00:13:41,860 --> 00:13:43,130 Where's emma? 201 00:13:43,240 --> 00:13:45,530 [cody] I think she's with heidi. She's not here either. 202 00:13:45,710 --> 00:13:46,890 Uh, I don't know. 203 00:13:47,000 --> 00:13:48,660 It'll probably be fine, right? 204 00:13:48,670 --> 00:13:49,980 Maybe she's talking to a neighbor? 205 00:13:50,130 --> 00:13:52,500 Well, have you tried magen? She might know. 206 00:13:52,500 --> 00:13:53,900 Oh, she, she didn't pick up. 207 00:13:54,090 --> 00:13:56,840 I figured she's just busy with her baby. 208 00:13:56,840 --> 00:13:58,560 Well, what about sarah? 209 00:13:58,670 --> 00:14:01,240 What do you mean heidi's gone? [bell ringing] 210 00:14:01,430 --> 00:14:02,880 [cody] I, I, I don't know. 211 00:14:03,060 --> 00:14:06,510 I can't find her. Or emma. 212 00:14:06,520 --> 00:14:07,650 And... 213 00:14:07,760 --> 00:14:09,270 Leigh ann hasn't heard anything. Have you? 214 00:14:09,270 --> 00:14:10,970 [sarah] no, I haven't talked to heidi in a few days. 215 00:14:11,150 --> 00:14:13,450 I've been studying for my certification. 216 00:14:13,460 --> 00:14:14,360 Have you tried magen? 217 00:14:14,360 --> 00:14:15,690 [cody] yeah, no answer. 218 00:14:15,690 --> 00:14:17,980 Well, did she get aiden from school? 219 00:14:19,500 --> 00:14:22,700 Shit, I-- I assume she did. 220 00:14:23,260 --> 00:14:27,600 Uh...Yeah, yeah, I'll, I'll call the school 221 00:14:27,750 --> 00:14:30,440 And maybe, maybe they've heard something. 222 00:14:30,590 --> 00:14:33,120 Okay, bye. 223 00:14:52,640 --> 00:14:54,720 [door buzzer] [knocking] 224 00:14:55,550 --> 00:14:56,700 [gasps] 225 00:14:56,700 --> 00:14:57,560 [both] hi! 226 00:14:57,560 --> 00:14:58,450 Oh! 227 00:14:58,450 --> 00:15:01,040 I am so ready for girls' night out. 228 00:15:01,220 --> 00:15:04,560 Come in, come in, come in. 229 00:15:04,740 --> 00:15:06,310 You know, I'm really happy we're doing this. 230 00:15:06,460 --> 00:15:07,960 You never come see anymore. 231 00:15:08,070 --> 00:15:09,820 I know! 232 00:15:09,820 --> 00:15:11,560 Although I kind of feel bad. 233 00:15:11,670 --> 00:15:13,160 Cody and aiden are probably eating 234 00:15:13,200 --> 00:15:15,490 Instant noodles for dinner. 235 00:15:15,600 --> 00:15:19,050 Okay, you know those have, like, zero nutritional value, right? 236 00:15:19,060 --> 00:15:21,020 [heidi] yes, I know. 237 00:15:21,210 --> 00:15:22,990 I told cody to go to the restaurant 238 00:15:23,030 --> 00:15:24,040 And get dinner there. 239 00:15:24,230 --> 00:15:26,420 At least aiden would get, like, a vegetable in him. 240 00:15:26,420 --> 00:15:29,090 But...He's weird about going to the restaurant 241 00:15:29,090 --> 00:15:30,670 When I'm not working. 242 00:15:30,820 --> 00:15:32,660 Well, what isn't cody weird about? 243 00:15:32,840 --> 00:15:34,490 -[chuckles] -[giggles] 244 00:15:34,600 --> 00:15:36,510 -Stop it. -What? 245 00:15:38,170 --> 00:15:41,580 So tell me about you. How's greg? 246 00:15:41,770 --> 00:15:43,840 [magen] um... 247 00:15:44,020 --> 00:15:46,600 I don't know, we've been fighting. 248 00:15:46,710 --> 00:15:47,820 [heidi] oh no, what's going on? 249 00:15:47,820 --> 00:15:49,300 I don't know. He's just been weird. 250 00:15:49,410 --> 00:15:51,280 I don't know whether it's work 251 00:15:51,280 --> 00:15:53,990 Or the fact that we're moving in together. 252 00:15:54,100 --> 00:15:57,130 He's just really distant. 253 00:15:57,130 --> 00:15:58,770 Have you asked him about it? 254 00:15:58,880 --> 00:16:00,700 [magen] yeah, he doesn't really say much. 255 00:16:00,850 --> 00:16:02,530 I don't wanna push him. I love him. 256 00:16:02,680 --> 00:16:06,460 I...Just have a bad feeling, you know? 257 00:16:09,420 --> 00:16:11,610 [heidi] well, screw him. 258 00:16:11,640 --> 00:16:12,790 Let's not think about that tonight. 259 00:16:12,940 --> 00:16:16,860 Let's just go out and dance our asses off, okay? 260 00:16:16,860 --> 00:16:18,800 Yes, definitely. 261 00:16:18,810 --> 00:16:19,860 [heidi] oh, I'm good. Thank you. 262 00:16:19,970 --> 00:16:21,520 I can't right now. 263 00:16:21,550 --> 00:16:23,400 What? Why? 264 00:16:23,400 --> 00:16:26,560 [pop music plays] 265 00:16:27,480 --> 00:16:28,660 [ominous music] 266 00:16:28,770 --> 00:16:31,320 Turns out I'm pregnant. 267 00:16:32,900 --> 00:16:34,490 Really? 268 00:16:36,750 --> 00:16:39,160 It feels right, you know? 269 00:16:41,310 --> 00:16:44,120 I wasn't gonna tell anyone yet. I just... 270 00:16:45,430 --> 00:16:47,580 That's why I, I can't drink tonight or anything. 271 00:16:47,730 --> 00:16:49,260 Well, congratulations. 272 00:16:49,320 --> 00:16:51,460 I'm really glad that you told me. 273 00:16:52,770 --> 00:16:56,760 -Yeah? -Yeah, obviously. 274 00:16:56,760 --> 00:16:58,620 [heidi] okay. 275 00:16:58,620 --> 00:17:04,560 [ominous music] 276 00:17:09,400 --> 00:17:10,190 [sighs] 277 00:17:10,300 --> 00:17:11,850 See, aiden? Here's your dad. 278 00:17:11,960 --> 00:17:14,350 Hey, buddy. You all right? 279 00:17:14,500 --> 00:17:17,200 I'm sorry I'm late. 280 00:17:17,360 --> 00:17:20,520 You didn't...Hear anything from heidi, did you? 281 00:17:20,580 --> 00:17:22,330 No, I didn't. 282 00:17:25,360 --> 00:17:28,650 Let's get you home, okay? Let's go. 283 00:17:29,000 --> 00:17:30,770 -Sorry again. -Okay. 284 00:17:30,770 --> 00:17:32,590 Come on, bud. 285 00:17:35,320 --> 00:17:36,730 Okay, buddy, come on. 286 00:17:36,810 --> 00:17:38,470 Coat off, aiden. 287 00:17:40,300 --> 00:17:41,810 All right, we're gonna go watch tv, okay? 288 00:17:41,810 --> 00:17:43,040 On the couch. 289 00:17:43,100 --> 00:17:44,780 Heidi, you home? 290 00:17:44,890 --> 00:17:47,270 [bird caws outside] 291 00:17:51,780 --> 00:17:53,860 Be right back, okay? Heidi? 292 00:17:54,990 --> 00:17:58,360 [footsteps] 293 00:17:59,260 --> 00:18:01,450 [birds chirping outside] 294 00:18:06,150 --> 00:18:10,290 [cody breathes heavily] 295 00:18:11,830 --> 00:18:13,590 [sighs] 296 00:18:16,160 --> 00:18:22,390 [ominous music] 297 00:18:23,940 --> 00:18:26,520 Hey, buddy. 298 00:18:26,530 --> 00:18:28,690 Here's a snack. 299 00:18:28,690 --> 00:18:29,830 You watch your show 300 00:18:29,940 --> 00:18:32,290 And I'm gonna check on something outside, okay? 301 00:18:32,290 --> 00:18:34,950 Okay. I'll be right back. 302 00:18:34,950 --> 00:18:39,240 [cartoon plays on tv] 303 00:18:44,680 --> 00:18:46,010 [sighs] 304 00:18:46,120 --> 00:18:47,660 Stupid. 305 00:18:47,770 --> 00:18:53,790 [suspenseful music] 306 00:19:11,190 --> 00:19:15,610 [pants] 307 00:19:25,580 --> 00:19:26,870 [door locks] 308 00:19:28,150 --> 00:19:32,980 [line trilling] 309 00:19:33,090 --> 00:19:34,230 [female dispatcher] 911. 310 00:19:34,230 --> 00:19:35,830 What is the nature of your emergency? 311 00:19:35,840 --> 00:19:37,380 Hi, hi, um... 312 00:19:38,230 --> 00:19:41,320 Uh, my name is cody maxwell. 313 00:19:41,430 --> 00:19:45,010 And I'd like to report a missing person. 314 00:19:45,010 --> 00:19:46,160 [dispatcher] someone in your family? 315 00:19:46,350 --> 00:19:48,000 Yeah. 316 00:19:48,060 --> 00:19:51,000 It's my fiancée. 317 00:19:51,110 --> 00:19:53,110 Uh, her name is heidi broussard. 318 00:19:53,110 --> 00:19:55,060 And my baby. 319 00:19:55,170 --> 00:19:57,650 Her name is emma... 320 00:20:04,320 --> 00:20:06,790 [greg] magen? Hey. 321 00:20:06,790 --> 00:20:09,290 Thought you'd be back late. 322 00:20:09,310 --> 00:20:10,440 Hey. 323 00:20:10,700 --> 00:20:12,910 Uh, don't be mad. 324 00:20:13,100 --> 00:20:14,110 Why would I be mad? 325 00:20:14,270 --> 00:20:17,710 Uh, no reason. I just, um... 326 00:20:17,710 --> 00:20:20,860 I went into labor this morning. 327 00:20:20,970 --> 00:20:21,710 Wait, what? 328 00:20:21,720 --> 00:20:23,050 [magen] yeah, yeah, come look. 329 00:20:23,050 --> 00:20:24,110 What? 330 00:20:24,110 --> 00:20:25,280 -Ah! -Yeah. 331 00:20:25,390 --> 00:20:28,040 -[greg] oh my god. -Yeah. 332 00:20:28,150 --> 00:20:29,130 Look at her! 333 00:20:29,280 --> 00:20:31,390 [magen] yeah, she just fell asleep. 334 00:20:31,390 --> 00:20:34,600 Well, wait, wait, wait, wait. What, what happened? 335 00:20:34,710 --> 00:20:37,460 -They let you leave? -Yeah. 336 00:20:37,560 --> 00:20:41,070 Everything went fine, so they let me go home. 337 00:20:41,070 --> 00:20:42,550 [greg] who did? 338 00:20:42,740 --> 00:20:45,160 The doctors at the birthing center. 339 00:20:45,160 --> 00:20:47,800 They, they discharged me. 340 00:20:47,800 --> 00:20:51,170 Don't they make you stay overnight? 341 00:20:51,170 --> 00:20:53,650 Uh, not if everything goes well. 342 00:20:53,810 --> 00:20:55,470 That's usually just for c-sections. 343 00:20:55,580 --> 00:20:57,580 I, I had a natural birth. 344 00:20:57,580 --> 00:20:59,480 You shouldn't be up and around like this. 345 00:20:59,480 --> 00:21:00,330 You should be in bed. 346 00:21:00,510 --> 00:21:01,630 Greg, have you ever had a baby? 347 00:21:01,740 --> 00:21:04,130 Because I'm telling you I'm fine. 348 00:21:07,410 --> 00:21:09,580 [laughs] 349 00:21:09,690 --> 00:21:11,510 [magen] do you want to hold her? 350 00:21:11,580 --> 00:21:12,600 -You sure? -Yeah. 351 00:21:12,600 --> 00:21:14,930 [greg] yeah, yeah, yeah. Yes, yeah. 352 00:21:15,080 --> 00:21:18,600 -She lost her little hat. -Her little hat fell off. 353 00:21:18,610 --> 00:21:20,200 -Here you go. -Oh my goodness. 354 00:21:20,200 --> 00:21:21,320 -Hi. -Hi, lily. 355 00:21:21,430 --> 00:21:25,700 Oh, yes, it's okay. Hello. 356 00:21:27,100 --> 00:21:30,120 I'm your daddy. 357 00:21:30,130 --> 00:21:32,080 She's finally here, huh? 358 00:21:32,190 --> 00:21:35,270 -Yeah, finally. -Wow! 359 00:21:35,460 --> 00:21:38,270 Hi, sweetheart. 360 00:21:38,380 --> 00:21:40,330 Hello. 361 00:21:40,440 --> 00:21:45,670 [unsettling music] 362 00:21:45,860 --> 00:21:50,220 [indistinct chatter] 363 00:21:54,600 --> 00:21:57,630 Look, uh, magen. I'm sorry. 364 00:21:57,740 --> 00:22:01,360 I wasn't gonna do this now, but, uh, you asked. 365 00:22:03,390 --> 00:22:07,030 I'm...I'm just not feeling it anymore. 366 00:22:07,910 --> 00:22:10,200 It happens, I guess. 367 00:22:11,880 --> 00:22:14,390 We had fun. Yeah? 368 00:22:14,500 --> 00:22:16,240 And, um, I'm just-- 369 00:22:16,390 --> 00:22:18,390 I'm ready for... 370 00:22:18,390 --> 00:22:20,460 Other things. 371 00:22:24,570 --> 00:22:28,220 Uh, what does that mean? 372 00:22:28,330 --> 00:22:31,490 It means that I want to break up, 373 00:22:31,600 --> 00:22:35,640 And that you'll need to find a new place to live. 374 00:22:35,830 --> 00:22:37,890 I'm sorry, I... 375 00:22:38,660 --> 00:22:40,420 I love you. 376 00:22:40,530 --> 00:22:41,780 Magen-- [sighs] 377 00:22:41,780 --> 00:22:45,320 We fight constantly, okay? And I, I care about you. 378 00:22:45,430 --> 00:22:48,350 I, I do. But, but... 379 00:22:48,500 --> 00:22:50,950 This is what I want. 380 00:22:50,950 --> 00:22:54,440 I just, I don't think we're right for each other. 381 00:22:54,550 --> 00:22:56,280 Look. 382 00:22:56,290 --> 00:22:58,280 It is what it is, and, and... 383 00:22:58,430 --> 00:23:01,500 Nothing's gonna change that. 384 00:23:03,210 --> 00:23:04,250 [phone vibrates] 385 00:23:10,220 --> 00:23:11,720 [greg] magen? 386 00:23:11,720 --> 00:23:16,430 [eerie music] 387 00:23:16,540 --> 00:23:18,450 I'm pregnant. 388 00:23:18,560 --> 00:23:24,440 [sinister music] 389 00:23:30,060 --> 00:23:31,530 Greg? 390 00:23:31,710 --> 00:23:34,370 Say something. 391 00:23:36,700 --> 00:23:39,080 Well, uh, you should stay, then. 392 00:23:40,820 --> 00:23:41,790 What do you mean? 393 00:23:41,900 --> 00:23:44,360 That means you don't need to move out, 394 00:23:44,510 --> 00:23:46,920 At least until the baby comes, right? 395 00:23:46,920 --> 00:23:48,090 Well, I mean, I can-- 396 00:23:48,150 --> 00:23:50,350 I can see if my other place is still available. 397 00:23:50,350 --> 00:23:52,670 No, no, please. Uh, please stay. 398 00:23:52,680 --> 00:23:56,320 I wanna make sure the baby has, has everything. 399 00:23:56,430 --> 00:23:57,970 [chuckles nervously] okay? 400 00:23:58,080 --> 00:23:59,830 Um... 401 00:23:59,940 --> 00:24:01,410 So you're not mad? 402 00:24:01,520 --> 00:24:04,250 [greg] mad? Uh, no. 403 00:24:04,360 --> 00:24:05,440 No, no. 404 00:24:05,440 --> 00:24:06,780 I... 405 00:24:06,890 --> 00:24:08,880 This is, this is not how I would've planned this, 406 00:24:09,070 --> 00:24:12,520 But, um, hey, I mean... 407 00:24:12,710 --> 00:24:14,280 I've always wanted a family. 408 00:24:16,370 --> 00:24:17,700 But hey, uh, hey babe, 409 00:24:17,700 --> 00:24:19,700 I still, um... 410 00:24:19,700 --> 00:24:21,880 I still meant what I said, 411 00:24:21,880 --> 00:24:24,620 About this doesn't mean we're, we're together. 412 00:24:24,690 --> 00:24:28,540 Okay? We'll have separate rooms and everything. 413 00:24:28,690 --> 00:24:31,460 It's just for the baby. 414 00:24:31,470 --> 00:24:33,780 Right, yeah, for the baby, yeah. 415 00:24:33,890 --> 00:24:35,220 [greg] yeah. 416 00:24:36,860 --> 00:24:39,470 Wow. 417 00:24:39,470 --> 00:24:41,470 Okay, um... 418 00:24:44,460 --> 00:24:45,690 I can't believe I'm gonna be a dad. 419 00:24:45,800 --> 00:24:47,630 [laughs] 420 00:24:47,740 --> 00:24:49,800 That's... 421 00:24:49,980 --> 00:24:51,630 I can't wait. 422 00:24:51,740 --> 00:24:52,960 Yeah. 423 00:24:52,960 --> 00:24:54,780 [officer nagle] so you last spoke to your fiancée 424 00:24:54,960 --> 00:24:56,010 Around 8:30 am. 425 00:24:56,110 --> 00:24:58,330 And she was with the newborn, emma, at the time. 426 00:24:58,330 --> 00:24:59,250 Yes. 427 00:24:59,340 --> 00:25:00,830 Did she say anything about running any errands 428 00:25:00,900 --> 00:25:02,640 -Or going to someone's home? -No, no. 429 00:25:02,830 --> 00:25:03,810 It's like I said. 430 00:25:03,920 --> 00:25:06,000 She was just gonna be home with the baby all day. 431 00:25:06,000 --> 00:25:07,880 [officer nagle] I know when my wife had our first kid, 432 00:25:07,990 --> 00:25:10,760 She went real stir crazy for the first couple months. 433 00:25:10,760 --> 00:25:14,300 Are you sure she didn't need to just...Get away? 434 00:25:16,270 --> 00:25:17,400 Daddy? 435 00:25:17,510 --> 00:25:19,070 Hey, buddy. 436 00:25:19,070 --> 00:25:22,180 Hey, can you go back upstairs for a minute? 437 00:25:22,180 --> 00:25:25,850 I'll be up there soon, okay? 438 00:25:25,850 --> 00:25:27,420 Go on. 439 00:25:27,500 --> 00:25:31,150 [clock ticking] 440 00:25:32,570 --> 00:25:36,120 Look, I already spoke to all of her friends. 441 00:25:36,120 --> 00:25:38,570 Nobody knows where she is. 442 00:25:38,760 --> 00:25:41,110 She always tell you everywhere she goes during the day? 443 00:25:41,180 --> 00:25:42,990 [sighs] 444 00:25:44,430 --> 00:25:46,690 [sobs] I don't know-- I don't know what else 445 00:25:46,870 --> 00:25:48,770 You want me to say. Okay? 446 00:25:48,770 --> 00:25:52,190 I thought maybe heidi went for a walk with the baby 447 00:25:52,380 --> 00:25:54,550 And, and lost track of time or whatever. 448 00:25:54,550 --> 00:25:56,770 But she's been gone way too long. 449 00:25:56,780 --> 00:26:00,550 And emma's diaper bag is still here. 450 00:26:00,550 --> 00:26:02,260 Heidi never would've left without it! 451 00:26:03,390 --> 00:26:05,540 Emma has this, this jaundice thing that 452 00:26:05,730 --> 00:26:06,770 Gets worse if you don't do exactly 453 00:26:06,950 --> 00:26:08,640 What the doctor says. 454 00:26:08,820 --> 00:26:10,290 And, and she never would've left aiden 455 00:26:10,290 --> 00:26:11,150 And not told me! 456 00:26:11,290 --> 00:26:13,810 I, I called y'all here for a reason-- 457 00:26:13,960 --> 00:26:15,640 Something is wrong. 458 00:26:15,800 --> 00:26:19,550 -How old is emma? -[cody] two weeks. 459 00:26:19,740 --> 00:26:22,740 Okay, mr. Maxwell, hang tight. 460 00:26:22,740 --> 00:26:25,300 I'm gonna call in for a search. 461 00:26:25,300 --> 00:26:26,470 Thank you. 462 00:26:26,470 --> 00:26:28,560 [officer nagle] this is nagle, 9423 brandon village drive, 463 00:26:28,670 --> 00:26:30,420 Requesting backup for a perimeter search 464 00:26:30,480 --> 00:26:32,660 For a possible abduction. 465 00:26:32,740 --> 00:26:36,750 -Dad! -Hey, son. Hey, hey. 466 00:26:36,900 --> 00:26:38,500 Oh, hey. 467 00:26:38,650 --> 00:26:40,700 Huh, huh? 468 00:26:40,700 --> 00:26:42,600 Hmm. Hey. 469 00:26:42,600 --> 00:26:43,570 -Hey. -Hey. 470 00:26:43,680 --> 00:26:45,310 What's going on? 471 00:26:49,270 --> 00:26:51,650 The...Cops said that they're gonna-- 472 00:26:51,830 --> 00:26:53,760 They're gonna search door to door soon 473 00:26:53,870 --> 00:26:56,930 To see if anyone's seen heidi, but... 474 00:26:56,990 --> 00:27:01,000 Go on ahead. I'll watch aiden. 475 00:27:01,010 --> 00:27:03,540 She would've called me or driven to magen's or leigh ann's. 476 00:27:03,540 --> 00:27:04,950 That's what I said. 477 00:27:04,950 --> 00:27:08,330 But...I don't think he believes me. 478 00:27:08,440 --> 00:27:09,500 Cody... 479 00:27:10,680 --> 00:27:12,530 Why don't we start searching, okay? 480 00:27:12,690 --> 00:27:15,840 It'll help you stay busy, and me too. 481 00:27:19,890 --> 00:27:22,010 Thank you, thank you, thank you... 482 00:27:23,810 --> 00:27:28,150 [emma crying] 483 00:27:28,150 --> 00:27:31,650 Oh... That's okay! 484 00:27:31,650 --> 00:27:33,970 It's okay! 485 00:27:33,970 --> 00:27:35,480 [phone vibrating] 486 00:27:38,730 --> 00:27:42,250 Oh, honey. Hello? What's up? 487 00:27:42,250 --> 00:27:44,970 Hey, cody tried to call you. 488 00:27:45,080 --> 00:27:46,070 Cody? Why? 489 00:27:46,220 --> 00:27:48,300 Heidi and emma are missing. 490 00:27:48,410 --> 00:27:49,800 No one's seen them since this morning, 491 00:27:49,910 --> 00:27:51,980 And cody can't find them. 492 00:27:52,060 --> 00:27:53,350 Oh my god. 493 00:27:53,350 --> 00:27:55,810 [leighanne] have you heard from her at all? 494 00:27:55,840 --> 00:27:57,840 -Um, no. -[emma crying] 495 00:27:58,030 --> 00:27:58,800 [leighanne] oh my gosh. 496 00:27:58,980 --> 00:28:00,240 I am so sorry. 497 00:28:00,350 --> 00:28:01,740 Did the phone wake up lily? 498 00:28:01,930 --> 00:28:03,340 I thought she'd be asleep. 499 00:28:03,340 --> 00:28:07,390 Um, uh, no, no, she's just-- she's just fussy, that's all. 500 00:28:07,500 --> 00:28:08,890 [leighanne] I get it. 501 00:28:09,000 --> 00:28:10,910 Ah, so you haven't heard from heidi? 502 00:28:10,910 --> 00:28:12,330 [magen] no. I mean, we, uh, we texted, 503 00:28:12,440 --> 00:28:15,560 Like, early this morning, but it was, um... 504 00:28:15,750 --> 00:28:17,670 You know, it was just about breastfeeding. 505 00:28:17,860 --> 00:28:18,780 [leighanne] well, I gotta go. 506 00:28:18,780 --> 00:28:20,080 Cody asked me to call her parents 507 00:28:20,190 --> 00:28:21,440 And let them know about heidi. 508 00:28:21,590 --> 00:28:24,090 But I want to drive over to lake charles and be with them, 509 00:28:24,200 --> 00:28:25,570 Just until we figure this all out. 510 00:28:25,680 --> 00:28:27,590 Okay, good. Yeah, that's, um... 511 00:28:27,590 --> 00:28:28,930 That's good that you can be there. 512 00:28:28,930 --> 00:28:32,250 You know, I'd go too, but, um, with the baby, you know? 513 00:28:32,360 --> 00:28:35,370 No, you stay put. It's easier for me to go. 514 00:28:35,380 --> 00:28:37,800 Tim can handle the boys for a night. 515 00:28:37,880 --> 00:28:39,770 I'll call if there's news. 516 00:28:39,810 --> 00:28:41,270 I'm sure she's fine, right? 517 00:28:41,270 --> 00:28:43,590 -Oh, yeah, I'm sure. -[leighanne] okay. 518 00:28:43,780 --> 00:28:46,390 -Stay in touch. -[magen] okay, all right. 519 00:28:49,630 --> 00:28:51,390 -Can you hold that? -Yeah. 520 00:28:52,890 --> 00:28:55,810 Hi, um, this is cody maxwell. 521 00:28:55,810 --> 00:28:57,040 He lives just across the way. 522 00:28:57,040 --> 00:28:59,120 We're looking for his fiancée and her newborn baby. 523 00:28:59,230 --> 00:29:01,150 Have you seen them at all today? 524 00:29:02,780 --> 00:29:05,320 -Okay, thanks. -Thank you. 525 00:29:06,870 --> 00:29:07,900 Okay. 526 00:29:08,080 --> 00:29:09,200 [knocking on door] 527 00:29:12,440 --> 00:29:13,540 Heidi! 528 00:29:14,540 --> 00:29:15,750 Heidi! 529 00:29:17,580 --> 00:29:19,920 -Heidi! -Heidi! 530 00:29:24,020 --> 00:29:26,380 Heidi! 531 00:29:31,670 --> 00:29:36,440 [sinister music] 532 00:29:41,430 --> 00:29:42,730 [sighs] 533 00:29:54,070 --> 00:29:57,460 [emma fusses] 534 00:30:04,590 --> 00:30:07,260 [traffic] 535 00:30:07,870 --> 00:30:09,430 We should check inside. 536 00:30:10,120 --> 00:30:11,600 Why? 537 00:30:11,780 --> 00:30:13,680 Cody, I mean... 538 00:30:14,810 --> 00:30:17,230 Oh, jesus, no. No, sarah! No! 539 00:30:17,240 --> 00:30:18,570 I just wanna make sure. 540 00:30:18,570 --> 00:30:20,770 Oh... Oh, no. 541 00:30:22,270 --> 00:30:23,640 [cries] 542 00:30:23,790 --> 00:30:28,900 [suspenseful music] 543 00:30:31,910 --> 00:30:32,720 Oh, thank god. 544 00:30:32,910 --> 00:30:34,370 [sniffs] 545 00:30:37,560 --> 00:30:40,260 Let's go home, okay? That's enough. 546 00:30:40,320 --> 00:30:43,340 That's enough for tonight, okay? 547 00:30:45,070 --> 00:30:46,960 -Here. -Any luck? 548 00:30:48,160 --> 00:30:49,550 Ah, man. 549 00:30:49,660 --> 00:30:53,140 I think you and aiden should stay at my place tonight. 550 00:30:53,320 --> 00:30:56,360 Mr. Maxwell, I'm detective majors. 551 00:30:56,360 --> 00:30:58,410 I'll need to go over everything one more time, 552 00:30:58,520 --> 00:30:59,730 Get an official statement. 553 00:30:59,840 --> 00:31:01,080 Can it wait? 554 00:31:01,190 --> 00:31:03,430 I'd like to take my son and grandson home for the night. 555 00:31:03,620 --> 00:31:05,860 We need to be thorough. It's procedure. 556 00:31:05,860 --> 00:31:07,400 Dad, it's fine. 557 00:31:08,790 --> 00:31:11,990 You take aiden. I'll come over when I'm done. 558 00:31:14,110 --> 00:31:16,610 Let me go talk to them, okay? 559 00:31:16,760 --> 00:31:18,190 [dispatch radio chatter] 560 00:31:18,370 --> 00:31:19,540 Are you sure? 561 00:31:19,540 --> 00:31:22,360 I don't like the way these people are looking at you. 562 00:31:22,470 --> 00:31:24,780 Dad, I have to do what I can to help. 563 00:31:24,970 --> 00:31:26,800 If I don't, how else are they gonna 564 00:31:26,810 --> 00:31:29,550 Find out what happened to heidi? 565 00:31:31,640 --> 00:31:33,760 Okay. 566 00:31:37,580 --> 00:31:39,030 [female anchor] it's December the 13th, 567 00:31:39,030 --> 00:31:40,480 And we're looking at a mostly sunny day in houston 568 00:31:40,480 --> 00:31:43,520 With a high of 70. Overnight... 569 00:31:44,890 --> 00:31:48,110 Up next, your local traffic report. 570 00:31:53,150 --> 00:31:54,870 [text whoosh] 571 00:32:05,790 --> 00:32:06,690 [footsteps] 572 00:32:06,800 --> 00:32:10,100 Well...Guess I can kiss sleep goodbye. 573 00:32:10,280 --> 00:32:10,910 How do you think I feel? 574 00:32:11,170 --> 00:32:13,430 I'm the one that got up to feed her. 575 00:32:13,440 --> 00:32:15,430 Hey, if you need help, you can ask 576 00:32:15,430 --> 00:32:17,760 Instead of biting my head off. 577 00:32:19,580 --> 00:32:21,440 Sorry. 578 00:32:21,440 --> 00:32:24,940 Just a little... Stressed out. 579 00:32:25,680 --> 00:32:28,200 Turns out, um... 580 00:32:28,200 --> 00:32:30,500 Heidi's missing. 581 00:32:30,610 --> 00:32:33,270 What do you mean she's missing? 582 00:32:33,420 --> 00:32:34,670 I mean what I said. 583 00:32:34,780 --> 00:32:37,440 Cody got home yesterday and she was gone. 584 00:32:37,550 --> 00:32:39,010 Oh man. 585 00:32:39,120 --> 00:32:40,710 Well, did he-- did he call the police? 586 00:32:40,710 --> 00:32:41,850 What do they think happened? 587 00:32:41,880 --> 00:32:43,550 Yeah, of course he called the police. 588 00:32:43,550 --> 00:32:46,170 I don't think anybody knows anything. 589 00:32:46,280 --> 00:32:48,130 Hey, I'm, I'm sorry. 590 00:32:49,390 --> 00:32:50,550 [sighs] 591 00:32:50,630 --> 00:32:54,390 Look, I know we're not together anymore or whatever. 592 00:32:54,390 --> 00:32:56,840 If you need anything... 593 00:33:00,450 --> 00:33:01,260 Thanks. 594 00:33:02,700 --> 00:33:03,930 I just... 595 00:33:06,390 --> 00:33:07,700 You know, I want-- 596 00:33:07,720 --> 00:33:10,560 I wanted you to know what's, what's going on. 597 00:33:10,740 --> 00:33:12,320 Yeah, let me know if I can help, okay? 598 00:33:12,320 --> 00:33:14,360 I gotta get ready for work. 599 00:33:15,360 --> 00:33:20,120 [unsettling music] 600 00:33:21,240 --> 00:33:22,810 Okay. 601 00:33:22,890 --> 00:33:24,570 -Popcorn's ready. -[magen] thank you! 602 00:33:24,760 --> 00:33:26,090 Hey, where are cody and aiden? 603 00:33:26,090 --> 00:33:30,040 Oh, uh, they are at beau's for a sleepover. 604 00:33:30,230 --> 00:33:33,380 I love when they go there once in a while. 605 00:33:33,490 --> 00:33:35,320 Sometimes you just need a break. 606 00:33:35,430 --> 00:33:37,250 You know? 607 00:33:37,440 --> 00:33:40,590 I wouldn't know. I don't have kids. 608 00:33:40,740 --> 00:33:42,560 Yet. 609 00:33:42,670 --> 00:33:45,740 [clock ticking] 610 00:33:45,740 --> 00:33:49,190 What do you mean "yet"? 611 00:33:49,190 --> 00:33:50,670 I'm pregnant. 612 00:33:50,780 --> 00:33:53,440 Oh my god! 613 00:33:53,440 --> 00:33:54,860 [laughs gleefully] 614 00:33:54,860 --> 00:33:56,570 Threw popcorn at me and break the couch! 615 00:33:56,790 --> 00:33:57,900 [heidi] I'm sorry, I'm so happy! 616 00:33:58,090 --> 00:33:59,920 Really? You don't-- you don't think it's weird? 617 00:34:00,030 --> 00:34:01,930 Weird? Why would I think it's weird? 618 00:34:02,040 --> 00:34:04,290 This is incredible! 619 00:34:04,300 --> 00:34:06,040 I don't know, I just-- I just-- 620 00:34:06,040 --> 00:34:07,630 Both of us pregnant at the same time, 621 00:34:07,630 --> 00:34:10,420 I just thought maybe you'd think it was annoying or something, 622 00:34:10,530 --> 00:34:11,630 I don't know. That's stupid. 623 00:34:11,640 --> 00:34:14,600 No, not at all. This is amazing, magen. 624 00:34:14,710 --> 00:34:16,310 It's... 625 00:34:16,370 --> 00:34:17,470 Does greg know? 626 00:34:17,480 --> 00:34:18,880 Are you guys back together? 627 00:34:18,890 --> 00:34:21,200 Uh, no, but he did say that I could stay at his place 628 00:34:21,310 --> 00:34:24,780 Until the baby comes, so I guess we'll see. 629 00:34:24,890 --> 00:34:26,430 Okay. 630 00:34:27,880 --> 00:34:29,040 [sighs] well, okay. 631 00:34:29,230 --> 00:34:33,460 So you know that I, I love aiden more than anything. 632 00:34:33,460 --> 00:34:37,220 But I was thinking... I would love a girl, 633 00:34:37,300 --> 00:34:38,660 Like a little ballerina. 634 00:34:38,660 --> 00:34:40,780 Imagine... 635 00:34:40,890 --> 00:34:42,070 Just think about it for a second. 636 00:34:42,080 --> 00:34:45,740 Imagine if we both had girls. 637 00:34:45,750 --> 00:34:49,810 -That would be amazing. -[heidi] it would be so great. 638 00:34:49,920 --> 00:34:53,420 -[sighs] -magen, I'm so happy for you. 639 00:34:53,420 --> 00:34:54,570 [magen] thank you. 640 00:34:54,750 --> 00:34:55,800 Truly. 641 00:34:55,910 --> 00:35:02,470 [ethereal music] 642 00:35:07,580 --> 00:35:10,530 [line trilling] 643 00:35:10,710 --> 00:35:11,610 [leighanne] hey. 644 00:35:11,610 --> 00:35:12,430 How are you holding up? 645 00:35:12,580 --> 00:35:15,360 [magen] hey, uh, I'm okay. 646 00:35:16,800 --> 00:35:18,770 Have you heard anything about heidi? 647 00:35:18,880 --> 00:35:22,430 [leighanne] no. You haven't either? 648 00:35:22,540 --> 00:35:23,960 No, nothing. 649 00:35:23,960 --> 00:35:24,880 I'm in austin. 650 00:35:24,960 --> 00:35:27,430 I brought heidi's parents so they could be here. 651 00:35:27,450 --> 00:35:28,430 I'm waiting at the police station 652 00:35:28,430 --> 00:35:31,440 While they talk to the fbi. 653 00:35:31,620 --> 00:35:32,610 The fbi? 654 00:35:32,720 --> 00:35:35,200 [leighanne] I know. It's so unbelievable. 655 00:35:35,350 --> 00:35:36,960 I'm holding it together for crystal and frank, 656 00:35:36,960 --> 00:35:39,860 But I don't know what to think. 657 00:35:39,860 --> 00:35:41,760 Heidi's just so nice. 658 00:35:41,940 --> 00:35:43,700 Who knows what could've happened? 659 00:35:43,810 --> 00:35:45,680 She's always picked up strays. 660 00:35:47,620 --> 00:35:49,130 Right. 661 00:35:49,280 --> 00:35:51,060 [leighanne] they wanna talk to all of heidi's friends 662 00:35:51,060 --> 00:35:54,400 Here in austin and houston, so they're gonna call you. 663 00:35:57,480 --> 00:35:59,030 You know what I was thinking? 664 00:36:00,210 --> 00:36:02,560 Why hasn't anyone looked into cody? 665 00:36:02,750 --> 00:36:03,890 Why would you say that? 666 00:36:04,000 --> 00:36:08,160 Well, he's just always been a little bit off, you know? 667 00:36:08,160 --> 00:36:09,890 He can be cranky sometimes, but 668 00:36:09,890 --> 00:36:13,930 I don't think he'd ever hurt heidi or emma. 669 00:36:14,040 --> 00:36:16,910 Do you think he did something to them? 670 00:36:17,100 --> 00:36:18,410 Uh, I don't know. I just... 671 00:36:18,560 --> 00:36:21,320 I think they should look into him. 672 00:36:21,510 --> 00:36:23,480 God, this is a nightmare. 673 00:36:23,490 --> 00:36:25,340 Mrs. Medford? 674 00:36:25,450 --> 00:36:26,770 You can follow me. 675 00:36:26,770 --> 00:36:28,510 Listen, I gotta go. 676 00:36:28,620 --> 00:36:29,870 Talk soon. 677 00:36:30,030 --> 00:36:31,600 [magen] okay, bye. 678 00:36:33,090 --> 00:36:35,400 [birds chirping outside] 679 00:36:41,260 --> 00:36:43,570 This is agent richards with the fbi. 680 00:36:43,760 --> 00:36:45,680 He'd like to ask you some questions. 681 00:36:45,870 --> 00:36:47,450 Good afternoon. I'm good. 682 00:36:48,700 --> 00:36:51,240 Thank you for coming in. 683 00:36:51,430 --> 00:36:52,660 [coughs] 684 00:36:56,790 --> 00:36:59,950 Mr. And mrs. Broussard... 685 00:37:00,060 --> 00:37:01,200 When was the last time you communicated 686 00:37:01,390 --> 00:37:03,290 -With your daughter? -A couple of days ago. 687 00:37:03,440 --> 00:37:06,720 She sent us pictures of emma on her phone. 688 00:37:06,720 --> 00:37:08,280 It was Tuesday, wasn't it, frank? 689 00:37:08,280 --> 00:37:11,610 Yeah, it seemed like everything was fine. 690 00:37:11,620 --> 00:37:15,470 Now, how long have you known heidi? 691 00:37:15,620 --> 00:37:17,500 Since we were babies. 692 00:37:17,610 --> 00:37:18,880 Our parents are friends. 693 00:37:18,990 --> 00:37:22,110 We grew up in lake charles singing in church together. 694 00:37:23,070 --> 00:37:25,860 We met five years ago down at the restaurant in buda. 695 00:37:25,970 --> 00:37:28,060 Heidi's a waitress and I'm a line cook there 696 00:37:28,240 --> 00:37:30,910 To help pay for my firefighting training. 697 00:37:30,910 --> 00:37:33,000 [richards] did heidi have any enemies? 698 00:37:33,000 --> 00:37:35,620 Anyone that she didn't get along with? 699 00:37:36,840 --> 00:37:37,750 No way. 700 00:37:37,860 --> 00:37:39,810 Heidi gets along with everyone. 701 00:37:39,920 --> 00:37:41,180 It's just like that old saying. 702 00:37:41,180 --> 00:37:42,830 Heidi never met a stranger. 703 00:37:43,010 --> 00:37:45,350 What about her fiancé? 704 00:37:45,350 --> 00:37:47,470 Would cody ever hurt her or the kids? 705 00:37:47,650 --> 00:37:48,500 [sarah] no way. 706 00:37:48,650 --> 00:37:49,840 Cody wouldn't hurt heidi. 707 00:37:50,020 --> 00:37:51,500 And he loves his kids. 708 00:37:51,660 --> 00:37:53,520 And he'd never take away their mom. 709 00:37:55,030 --> 00:37:57,950 Now... 710 00:37:57,950 --> 00:37:59,440 Would you ever hurt heidi? 711 00:37:59,440 --> 00:38:01,860 Of course not. 712 00:38:01,870 --> 00:38:03,590 Do you think someone she knows might have-- 713 00:38:03,780 --> 00:38:05,020 These are just standard questions 714 00:38:05,170 --> 00:38:06,200 That we need to ask. 715 00:38:06,200 --> 00:38:07,150 [sarah] well, the answer's no. 716 00:38:07,260 --> 00:38:09,610 You don't hurt the people you love. 717 00:38:13,700 --> 00:38:15,120 [door opens] 718 00:38:16,910 --> 00:38:18,080 [door shuts] 719 00:38:18,080 --> 00:38:21,170 [footsteps] 720 00:38:25,210 --> 00:38:26,950 Thanks for coming in, cody. 721 00:38:27,060 --> 00:38:29,300 [cody] is there news about heidi? 722 00:38:29,300 --> 00:38:31,510 Not yet, but we're doing everything we can 723 00:38:31,550 --> 00:38:34,350 To locate your family. 724 00:38:35,290 --> 00:38:37,550 Well, I, I don't know what else I can tell you all 725 00:38:37,700 --> 00:38:39,690 That I haven't already. 726 00:38:41,810 --> 00:38:43,390 Well, [coughs] 727 00:38:43,540 --> 00:38:47,710 We'd like to hear about your relationship with heidi. 728 00:38:47,710 --> 00:38:49,550 How have things been lately? 729 00:38:49,660 --> 00:38:51,320 Fine. Um... 730 00:38:52,640 --> 00:38:53,730 I don't know, we just had a baby, 731 00:38:53,890 --> 00:38:56,300 So things are a little crazy right now, but... 732 00:38:56,300 --> 00:38:59,710 A baby can be quite a strain on a relationship. 733 00:38:59,820 --> 00:39:01,080 It's pretty common. 734 00:39:01,080 --> 00:39:02,910 Yeah. 735 00:39:03,060 --> 00:39:04,740 We argue sometimes. 736 00:39:04,810 --> 00:39:05,960 [richards] exactly! 737 00:39:06,070 --> 00:39:08,730 And you can't blame anyone when things start falling apart. 738 00:39:08,840 --> 00:39:10,730 It happens. 739 00:39:10,770 --> 00:39:12,270 Family is... 740 00:39:12,270 --> 00:39:14,760 It's a lot of pressure, isn't it, cody? 741 00:39:14,870 --> 00:39:18,020 And that pressure can build. 742 00:39:18,030 --> 00:39:20,030 What are you trying to say, man? 743 00:39:20,030 --> 00:39:23,280 Only that I don't blame you for getting overwhelmed. 744 00:39:23,280 --> 00:39:25,070 It happens to a lot of guys. 745 00:39:25,170 --> 00:39:29,820 [unsettling music] 746 00:39:29,930 --> 00:39:33,110 I didn't do anything to heidi. 747 00:39:33,120 --> 00:39:35,110 Or emma. 748 00:39:35,260 --> 00:39:37,860 Okay, I was at work all morning! The guys can tell you that! 749 00:39:38,010 --> 00:39:39,750 Hey, calm down, cody. 750 00:39:39,860 --> 00:39:41,930 [cody] calm down!? 751 00:39:41,930 --> 00:39:44,380 Would you be calm if you were getting accused of this shit? 752 00:39:44,380 --> 00:39:47,860 I would never hurt heidi! Do you hear me? 753 00:39:48,050 --> 00:39:49,120 Now, whoever did this is still out there 754 00:39:49,380 --> 00:39:51,760 And you are wasting time! 755 00:39:55,930 --> 00:39:58,180 [sighs] 756 00:39:59,100 --> 00:40:02,640 Can you think of anyone who would want to harm heidi? 757 00:40:03,480 --> 00:40:06,170 [sighs] no, no way. 758 00:40:06,360 --> 00:40:08,860 Heidi's not the kind of person who has enemies. 759 00:40:10,150 --> 00:40:12,080 What about recently? 760 00:40:12,080 --> 00:40:14,060 Notice anything strange? 761 00:40:14,140 --> 00:40:16,120 Maybe since emma was born? 762 00:40:16,300 --> 00:40:18,950 No, no, no, nothing, I... 763 00:40:19,060 --> 00:40:22,000 Heidi's been off work for maternity leave at-- 764 00:40:22,010 --> 00:40:24,990 But everyone at the restaurant loves her. 765 00:40:25,180 --> 00:40:27,490 We all love her. It's like I said 100 times. 766 00:40:27,650 --> 00:40:31,630 Sometimes people don't know when they know something. 767 00:40:31,740 --> 00:40:33,150 And the only way for us to find out 768 00:40:33,260 --> 00:40:37,800 Is to keep asking, so, think hard. 769 00:40:37,990 --> 00:40:39,520 I don't know what else you want me to say. 770 00:40:39,520 --> 00:40:43,010 Do you remember any arguments? An offhand comment of heidi's? 771 00:40:43,190 --> 00:40:44,250 Anything that made the little hairs 772 00:40:44,330 --> 00:40:46,480 On the back of your neck stand up? 773 00:40:52,170 --> 00:40:57,280 [unsettling music] 774 00:40:57,470 --> 00:41:01,110 There was this one little thing that happened 775 00:41:01,260 --> 00:41:05,600 When emma was born, but, like, it's nothing. 776 00:41:05,600 --> 00:41:06,700 No, go on. 777 00:41:06,850 --> 00:41:08,710 Was it at emma's delivery? 778 00:41:08,710 --> 00:41:11,040 [cody] yeah, um... 779 00:41:11,220 --> 00:41:14,620 We were all in heidi's hospital room. 780 00:41:14,730 --> 00:41:15,780 [richards] who's "we"? 781 00:41:15,970 --> 00:41:21,710 [sighs] heidi, me, heidi's parents, my dad, 782 00:41:21,870 --> 00:41:24,220 And, uh, magen, heidi's best friend. 783 00:41:24,370 --> 00:41:26,560 She drove down from houston. 784 00:41:33,090 --> 00:41:34,230 I, I have to leave in a minute, 785 00:41:34,340 --> 00:41:35,900 So I'm gonna take my turn a little-- 786 00:41:36,050 --> 00:41:37,630 -Now, hold on a second-- -I got her! 787 00:41:37,740 --> 00:41:39,320 Careful, magen-- 788 00:41:44,260 --> 00:41:45,910 [baby crying] 789 00:41:46,060 --> 00:41:49,000 [richards] heidi's friend magen, what's her last name? 790 00:41:49,000 --> 00:41:50,500 Fieramusca. 791 00:41:52,350 --> 00:41:54,550 I, I gave you her info last night. 792 00:41:56,080 --> 00:41:58,680 She and heidi have known each other since they were kids. 793 00:41:58,760 --> 00:41:59,890 They're real close. 794 00:42:01,520 --> 00:42:03,920 And did you talk to magen about 795 00:42:04,080 --> 00:42:05,260 What had happened at the hospital? 796 00:42:05,440 --> 00:42:09,520 I wanted to, but heidi said I should just forget it. 797 00:42:09,520 --> 00:42:12,950 Magen's always been weird and... 798 00:42:12,950 --> 00:42:14,780 She's heidi's best friend. 799 00:42:14,790 --> 00:42:20,240 But heidi said it was probably just magen's hormones 800 00:42:20,430 --> 00:42:21,940 Going haywire or whatever. 801 00:42:22,130 --> 00:42:22,910 Hormones? 802 00:42:22,940 --> 00:42:25,280 Yeah, magen was pregnant too. 803 00:42:25,430 --> 00:42:26,960 Same time as heidi. 804 00:42:30,250 --> 00:42:33,590 But, like, why is that-- any of this matter? 805 00:42:33,770 --> 00:42:37,550 Well, we never know when something might be important. 806 00:42:43,160 --> 00:42:44,880 [typing] 807 00:42:44,880 --> 00:42:48,750 [tense music] 808 00:42:48,750 --> 00:42:51,150 [phone vibrating] 809 00:43:01,600 --> 00:43:03,220 Hello? 810 00:43:03,330 --> 00:43:04,620 Magen fieramusca? 811 00:43:04,730 --> 00:43:06,000 [magen] yes. 812 00:43:06,000 --> 00:43:09,560 This is detective majors with the austin police department. 813 00:43:09,670 --> 00:43:11,640 I'm working on a missing persons report 814 00:43:11,750 --> 00:43:15,590 For a ms. Heidi broussard and her child, emma maxwell. 815 00:43:15,670 --> 00:43:18,950 We got your information from a cody maxwell. 816 00:43:19,060 --> 00:43:21,760 Is ms. Broussard a friend of yours? 817 00:43:21,870 --> 00:43:22,840 Yes. 818 00:43:23,020 --> 00:43:26,310 Okay, well, we're, uh, interviewing friends and family 819 00:43:26,310 --> 00:43:28,260 In an effort to help locate her. 820 00:43:28,370 --> 00:43:30,460 Is now a good time to answer some questions? 821 00:43:30,640 --> 00:43:32,500 -Sure, now's fine. -[majors] okay, great. 822 00:43:32,610 --> 00:43:35,110 How long have you known heidi? 823 00:43:36,530 --> 00:43:39,430 [tender music] 824 00:43:39,540 --> 00:43:41,450 [laughter] 825 00:43:43,680 --> 00:43:46,530 Um, since we were 16. 826 00:43:46,790 --> 00:43:47,660 We met at camp. 827 00:43:47,850 --> 00:43:50,010 Texas bible institute. 828 00:43:50,010 --> 00:43:53,370 We went to different schools, but, um... 829 00:43:53,520 --> 00:43:54,850 We've always been friends. 830 00:43:54,960 --> 00:43:56,780 I see. That's a long time. 831 00:43:56,890 --> 00:43:58,880 And are you two close? 832 00:44:00,150 --> 00:44:02,130 Yeah, I mean, she's my best friend. 833 00:44:06,620 --> 00:44:07,700 Turquoise. 834 00:44:07,700 --> 00:44:09,900 Aren't they pretty? 835 00:44:09,960 --> 00:44:11,960 Yeah, they're really nice. 836 00:44:12,070 --> 00:44:14,850 When you get your ears pierced, you can borrow them if you want. 837 00:44:15,520 --> 00:44:17,040 Oh, crap! We gotta go. 838 00:44:17,070 --> 00:44:19,680 I told my sister we'd pick her up, like, 20 minutes ago. 839 00:44:19,680 --> 00:44:21,240 Come on. 840 00:44:21,350 --> 00:44:25,160 [pop music plays] 841 00:44:25,920 --> 00:44:32,370 [unsettling music] 842 00:44:42,170 --> 00:44:45,010 Do you remember the last time you saw heidi? 843 00:44:46,740 --> 00:44:48,850 Yeah, it was the day emma was born. 844 00:44:48,850 --> 00:44:53,060 I came over from houston to the hospital for the delivery. 845 00:44:53,090 --> 00:44:56,500 Yes, mr. Maxwell mentioned that you were there that day. 846 00:44:56,610 --> 00:44:59,480 And I understand that you're pregnant as well. 847 00:44:59,670 --> 00:45:02,150 Yeah, uh, well, I, I was. 848 00:45:02,340 --> 00:45:04,700 I gave birth a week later. 849 00:45:04,760 --> 00:45:05,820 Congratulations. 850 00:45:05,930 --> 00:45:07,620 Have you been back to austin since? 851 00:45:07,680 --> 00:45:08,620 [magen] oh, no, ma'am. 852 00:45:08,880 --> 00:45:09,970 No. 853 00:45:09,970 --> 00:45:11,960 With my own baby at home, you know, 854 00:45:11,960 --> 00:45:13,880 It's hard to get away. 855 00:45:13,880 --> 00:45:16,250 And what's your little one's name? 856 00:45:17,350 --> 00:45:18,370 Lily. 857 00:45:18,520 --> 00:45:19,610 [majors] a girl. 858 00:45:19,800 --> 00:45:20,730 It's very pretty. 859 00:45:20,840 --> 00:45:21,780 Thanks. 860 00:45:21,890 --> 00:45:26,430 So you were where exactly Thursday morning? 861 00:45:26,540 --> 00:45:28,590 [magen] I was home with lily. 862 00:45:28,670 --> 00:45:31,550 I'm between jobs right now, so... 863 00:45:31,730 --> 00:45:33,600 Just taking it slow. 864 00:45:33,600 --> 00:45:36,490 And are you married? Do you live with a husband or... 865 00:45:36,490 --> 00:45:38,050 [magen] no, no, I'm not married. 866 00:45:38,230 --> 00:45:40,560 But I live with lily's father. 867 00:45:40,740 --> 00:45:43,410 [majors] okay, and what's his name? 868 00:45:43,410 --> 00:45:46,320 Um, greg bowman. 869 00:45:47,210 --> 00:45:49,580 [indistinct chatter] 870 00:45:49,580 --> 00:45:51,240 Did heidi have any enemies? 871 00:45:51,240 --> 00:45:55,040 People who, uh, didn't like her for any reason? 872 00:45:55,040 --> 00:45:56,900 [birds chirping outside] 873 00:45:57,080 --> 00:45:59,160 No, everyone loves heidi. 874 00:45:59,340 --> 00:46:01,830 So you can't think of anyone who would want to harm ms. Broussard 875 00:46:01,980 --> 00:46:04,570 Or her child? 876 00:46:04,760 --> 00:46:06,320 No, I'm sorry. 877 00:46:06,430 --> 00:46:08,930 Okay, well, uh, I think I have all that I need, 878 00:46:08,940 --> 00:46:11,820 But, um...I'll be in touch if there's anything else. 879 00:46:11,930 --> 00:46:13,490 And if you can think of anything, 880 00:46:13,520 --> 00:46:15,310 Please do let us know. 881 00:46:15,490 --> 00:46:16,770 Okay, I will. 882 00:46:16,770 --> 00:46:18,350 [majors] okay, bye bye. 883 00:46:18,920 --> 00:46:21,400 [indistinct chatter] 884 00:46:26,490 --> 00:46:27,200 Oh, thanks. 885 00:46:27,260 --> 00:46:28,990 [phones ringing] [indistinct chatter] 886 00:46:29,170 --> 00:46:31,840 What's going on? You, you got a look. 887 00:46:31,950 --> 00:46:35,190 I just spoke with heidi's friend, magen fieramusca. 888 00:46:35,350 --> 00:46:36,290 [richards] anything? 889 00:46:36,380 --> 00:46:38,660 I think we need to do a background check. 890 00:46:38,770 --> 00:46:40,960 Something felt off to me. 891 00:46:40,960 --> 00:46:42,530 All right. 892 00:46:42,640 --> 00:46:43,540 Let's do it. 893 00:46:43,720 --> 00:46:45,420 Okay, and thanks. 894 00:46:47,680 --> 00:46:50,180 [birds chirping outside] 895 00:47:02,820 --> 00:47:05,320 [breathes heavily] 896 00:47:10,370 --> 00:47:15,540 [laughter, playful chatter] 897 00:47:17,840 --> 00:47:21,170 Actually, it was, it was a, um... 898 00:47:21,180 --> 00:47:26,050 [gentle, melancholy music] 899 00:47:29,980 --> 00:47:33,720 [laughter] 900 00:47:40,650 --> 00:47:42,630 It's not too cold. 901 00:47:42,630 --> 00:47:43,510 Hey magen, are you okay? 902 00:47:43,620 --> 00:47:46,760 Yeah, just morning sickness, you know? 903 00:47:46,870 --> 00:47:49,100 [heidi] oh yeah, I had that last week. 904 00:47:49,290 --> 00:47:51,400 Actually, I have something for you. 905 00:47:52,770 --> 00:47:54,870 I've got... 906 00:47:55,050 --> 00:47:57,770 Crackers and electrolytes. 907 00:47:57,880 --> 00:47:59,940 Aw, thanks! 908 00:48:00,010 --> 00:48:01,230 You didn't have to do that. 909 00:48:01,380 --> 00:48:03,080 [heidi] it's the only thing that worked for me with aiden. 910 00:48:03,270 --> 00:48:04,870 I brought it for myself and I figured 911 00:48:05,050 --> 00:48:07,620 You'd probably need it too. 912 00:48:08,550 --> 00:48:12,030 I am so glad that we are going through this together. 913 00:48:12,140 --> 00:48:15,700 It just makes it feel more special, you know? 914 00:48:15,700 --> 00:48:18,350 Yeah, me too. 915 00:48:18,460 --> 00:48:21,620 Hey, if you need to take off, though, that's okay. 916 00:48:21,730 --> 00:48:24,560 -You just see how you feel. -Okay. 917 00:48:25,110 --> 00:48:27,290 [heidi] hey natalie, I love that bathing suit. 918 00:48:27,400 --> 00:48:29,860 -[natalie] thank you! -[heidi] when did you get it? 919 00:48:29,860 --> 00:48:31,440 [natalie] not too long ago, actually. 920 00:48:31,550 --> 00:48:32,830 [heidi] very cute. 921 00:48:32,980 --> 00:48:38,200 [emma crying] 922 00:48:40,370 --> 00:48:41,790 [sets down glass] 923 00:48:45,330 --> 00:48:47,040 Heidi! 924 00:48:47,040 --> 00:48:49,500 -Heidi! -Heidi! 925 00:48:52,070 --> 00:48:53,420 Heidi! 926 00:48:54,800 --> 00:48:56,000 Heidi! 927 00:48:56,190 --> 00:48:58,010 [female reporter] search teams are scouring the austin area 928 00:48:58,120 --> 00:49:01,100 For a missing woman, heidi broussard, 33, 929 00:49:01,100 --> 00:49:04,010 And her two-week-old baby with a medical condition. 930 00:49:04,160 --> 00:49:06,510 Family and friends are very concerned for her safety. 931 00:49:06,700 --> 00:49:08,590 And also, police are asking-- 932 00:49:08,700 --> 00:49:10,440 -Heidi! -Heidi! 933 00:49:14,710 --> 00:49:18,120 -Heidi! -Heidi! 934 00:49:19,180 --> 00:49:21,360 Let's get you tucked in here all right. 935 00:49:21,550 --> 00:49:23,030 Yeah. 936 00:49:23,180 --> 00:49:26,460 Here's your monkey. 937 00:49:26,520 --> 00:49:28,290 Got your cat. 938 00:49:29,740 --> 00:49:30,880 Good? 939 00:49:31,890 --> 00:49:38,430 [tense music] 940 00:49:41,900 --> 00:49:45,560 [weeps quietly] 941 00:49:46,130 --> 00:49:47,370 It's been four days since 942 00:49:47,480 --> 00:49:49,340 A young austin mother went missing. 943 00:49:49,490 --> 00:49:51,980 33-year-old heidi broussard gave birth 944 00:49:51,980 --> 00:49:54,130 Just three weeks ago to a daughter, emma, 945 00:49:54,240 --> 00:49:56,690 -Who's also missing. -Oh, hey, there you are. 946 00:49:56,690 --> 00:49:57,760 [emma crying] 947 00:49:57,830 --> 00:50:01,000 Man, this thing with your friend is all over the news. 948 00:50:01,190 --> 00:50:02,100 [switches off tv] 949 00:50:02,290 --> 00:50:04,050 Yeah, sorry I overslept. I was up with her all night. 950 00:50:04,060 --> 00:50:05,390 It's okay, it's okay. 951 00:50:05,500 --> 00:50:07,430 She doesn't seem to want the bottle, but, uh, 952 00:50:07,430 --> 00:50:09,650 She's still crying. So is that normal-- 953 00:50:09,760 --> 00:50:11,670 Yeah, it's fine! Babies cry. 954 00:50:11,670 --> 00:50:12,650 Yeah, are you sure? 955 00:50:12,760 --> 00:50:13,910 'cause she doesn't look right either. 956 00:50:14,170 --> 00:50:16,340 Her skin's kind of, uh... Her skin's kind of yellow? 957 00:50:16,340 --> 00:50:17,380 Should we take her to the doctor? 958 00:50:17,420 --> 00:50:19,270 No, she probably just needs to eat more, okay? 959 00:50:19,270 --> 00:50:20,400 -Look at her skin! -She's fine. 960 00:50:20,510 --> 00:50:21,840 She doesn't need to go to a doctor. 961 00:50:22,020 --> 00:50:23,860 Give her to me. Got her, I got her. 962 00:50:23,920 --> 00:50:25,160 You got her? You've got her head? 963 00:50:25,160 --> 00:50:28,760 -I have her! -All right, whatever you want. 964 00:50:28,870 --> 00:50:29,850 Thanks. 965 00:50:29,860 --> 00:50:31,760 [emma crying] 966 00:50:31,950 --> 00:50:33,520 All right, it's okay. 967 00:50:33,670 --> 00:50:35,020 Good girl. 968 00:50:35,200 --> 00:50:37,360 Okay. 969 00:50:38,660 --> 00:50:40,820 Oh, that's good. 970 00:50:43,940 --> 00:50:49,670 [unsettling music] 971 00:51:25,240 --> 00:51:29,790 [pop music plays on sound system] 972 00:51:31,660 --> 00:51:36,500 [indistinct chatter] 973 00:51:47,830 --> 00:51:53,770 [music continues] 974 00:52:21,980 --> 00:52:22,960 I want vehicle records for 975 00:52:23,140 --> 00:52:24,430 Anyone who's been questioned so far 976 00:52:24,610 --> 00:52:26,660 In connection with heidi's disappearance. 977 00:52:26,770 --> 00:52:29,520 See if anybody has a car that matches. 978 00:52:29,700 --> 00:52:32,900 One of heidi's neighbors had a security camera on their garage. 979 00:52:32,900 --> 00:52:35,320 Now we have video of the parking lot. 980 00:52:35,320 --> 00:52:36,480 It's a bad angle. 981 00:52:36,740 --> 00:52:38,970 We have the car, but we don't have the driver or the plates. 982 00:52:39,090 --> 00:52:40,910 Tech's on it. 983 00:52:40,910 --> 00:52:43,140 Background check on magen fieramusca. 984 00:52:43,250 --> 00:52:44,750 Arrested for theft last year. 985 00:52:44,750 --> 00:52:47,220 5,000 dollars went missing from the check cashing place 986 00:52:47,410 --> 00:52:49,420 Where she worked, but case was dismissed. 987 00:52:49,420 --> 00:52:51,980 -Not enough evidence. -[richards] did she do it? 988 00:52:52,090 --> 00:52:53,240 [majors] probably, but she got lucky. 989 00:52:53,500 --> 00:52:54,660 Apparently there's a video of her 990 00:52:54,670 --> 00:52:56,500 Putting a wad of cash into a purse, but 991 00:52:56,500 --> 00:52:58,910 They couldn't prove it was the money that was stolen, so... 992 00:52:59,100 --> 00:52:59,990 But! 993 00:53:00,100 --> 00:53:01,550 That's not what I wanted to show you. 994 00:53:01,660 --> 00:53:05,800 Look who showed up on the 5 o'clock news? 995 00:53:05,800 --> 00:53:07,470 [sighs] 996 00:53:07,470 --> 00:53:08,850 And aiden misses you too. 997 00:53:08,850 --> 00:53:10,890 He misses his sister. 998 00:53:12,430 --> 00:53:17,270 We need her so bad. 999 00:53:17,270 --> 00:53:18,810 Please come home. 1000 00:53:20,630 --> 00:53:21,960 And if, if anybody sees her, 1001 00:53:21,960 --> 00:53:24,240 Just please contact, uh... 1002 00:53:24,350 --> 00:53:26,620 I don't care who you contact. 1003 00:53:26,620 --> 00:53:31,450 If you see a, a mom and a baby walking around or... 1004 00:53:31,450 --> 00:53:34,440 In a suspicious van or, or a car, 1005 00:53:34,550 --> 00:53:37,810 Or just anything suspicious, 1006 00:53:37,920 --> 00:53:39,630 Just... 1007 00:53:39,640 --> 00:53:42,630 Just call. Please, please call. 1008 00:53:44,470 --> 00:53:46,560 -Crocodile tears? -That's what I thought. 1009 00:53:46,590 --> 00:53:49,210 And what's that bit about a suspicious van? 1010 00:53:49,400 --> 00:53:51,300 Nobody mentioned a vehicle. 1011 00:53:51,410 --> 00:53:53,470 He's either emotional and babbling or-- 1012 00:53:53,650 --> 00:53:57,790 Or he's throwing out random bull to deflect suspicion. 1013 00:53:57,900 --> 00:53:58,820 Exactly. 1014 00:53:59,010 --> 00:54:02,140 Media's already going crazy saying it's all an act. 1015 00:54:02,330 --> 00:54:03,490 You agree? 1016 00:54:03,490 --> 00:54:06,060 You know, I don't like the guy, but his alibi checks out. 1017 00:54:06,210 --> 00:54:08,070 He was definitely at work from 7:00 am 1018 00:54:08,070 --> 00:54:09,920 Until 2:30 that afternoon. 1019 00:54:09,930 --> 00:54:11,650 Doesn't mean he wasn't involved. 1020 00:54:11,840 --> 00:54:14,120 Let's see if we can bring him in for a lie detector test. 1021 00:54:14,120 --> 00:54:15,420 That way, we can figure out for sure 1022 00:54:15,530 --> 00:54:18,990 -Whether or not this is our guy. -Okay, I'm on it. 1023 00:54:19,140 --> 00:54:21,130 [phones ringing] [indistinct chatter] 1024 00:54:21,860 --> 00:54:24,500 [typing] 1025 00:54:24,510 --> 00:54:30,640 [unsettling music] 1026 00:54:31,930 --> 00:54:34,180 [typing] 1027 00:54:35,860 --> 00:54:38,640 [typing] 1028 00:54:43,180 --> 00:54:46,490 [typing] 1029 00:54:47,950 --> 00:54:49,990 [typing] 1030 00:54:53,990 --> 00:54:55,040 [typing] 1031 00:54:57,060 --> 00:55:03,090 [typing] 1032 00:55:04,010 --> 00:55:06,590 Yeah! Oh... 1033 00:55:07,270 --> 00:55:09,120 -Hi! -Hi! 1034 00:55:09,280 --> 00:55:12,230 -So good to see you. -Ooh! You too. 1035 00:55:12,230 --> 00:55:15,040 -Sparkling cider, of course. -Oh, thanks! 1036 00:55:15,150 --> 00:55:17,850 Let's, let's toast to you, magen. 1037 00:55:18,070 --> 00:55:19,520 To me? Why to me? 1038 00:55:19,630 --> 00:55:21,310 Because it's your first rodeo. 1039 00:55:21,310 --> 00:55:23,870 And you are gonna smash it. 1040 00:55:23,890 --> 00:55:26,480 -Really? -[heidi] mm-hmm. 1041 00:55:26,490 --> 00:55:27,560 You have wanted this for so long. 1042 00:55:27,820 --> 00:55:29,650 You're gonna be such a good mom. 1043 00:55:29,650 --> 00:55:32,660 I just, I cannot get over your bump. 1044 00:55:32,660 --> 00:55:36,200 It's like you... You popped overnight! 1045 00:55:41,430 --> 00:55:43,590 Um, I have to use the bathroom! 1046 00:55:43,590 --> 00:55:46,210 Uh, my bladder is crazy. 1047 00:55:46,320 --> 00:55:47,820 -Can I use the one at-- -[heidi] yeah. 1048 00:55:47,930 --> 00:55:49,840 Yeah, at my place. 1049 00:55:51,330 --> 00:55:53,760 [indistinct chatter outside] 1050 00:55:57,670 --> 00:56:00,520 [heidi] oh, you guys could've driven from houston together. 1051 00:56:00,520 --> 00:56:03,610 [leighanne] no, that would've been weird. 1052 00:56:03,610 --> 00:56:05,510 [heidi] leighanne, don't be mean. 1053 00:56:05,620 --> 00:56:08,280 [leighanne] well, it's not mean. 1054 00:56:08,290 --> 00:56:10,180 We're not teenagers anymore. 1055 00:56:10,290 --> 00:56:11,250 It's... 1056 00:56:11,360 --> 00:56:12,860 We have nothing to talk about. 1057 00:56:12,860 --> 00:56:16,290 I'm just surprised you're still so close. 1058 00:56:16,290 --> 00:56:17,940 You know what magen's like. 1059 00:56:18,100 --> 00:56:23,270 [heidi] uh, I just, I feel bad for her sometimes, that's all. 1060 00:56:23,270 --> 00:56:25,220 I'm just so happy she's having a baby. 1061 00:56:25,220 --> 00:56:26,520 [leighanne] why? 1062 00:56:26,630 --> 00:56:28,530 Because now she'll finally have her own life 1063 00:56:28,640 --> 00:56:30,760 And stop obsessing over yours? 1064 00:56:30,870 --> 00:56:32,290 [heidi] leighanne? 1065 00:56:32,480 --> 00:56:36,130 This is gonna be good for her. Trust me. 1066 00:56:36,280 --> 00:56:38,040 [leighanne] you have a good heart, heidi. 1067 00:56:38,220 --> 00:56:39,210 [heidi] mm... [takes a drink] 1068 00:56:39,370 --> 00:56:41,980 Okay, how 'bout we go play that game 1069 00:56:41,990 --> 00:56:44,540 That natalie has been unable to shut up about 1070 00:56:44,660 --> 00:56:48,050 -For the last month, okay? -Okay. 1071 00:56:48,160 --> 00:56:54,150 [unsettling music] 1072 00:56:58,450 --> 00:56:59,950 I know! 1073 00:57:00,060 --> 00:57:01,840 [excited chatter] 1074 00:57:01,840 --> 00:57:03,410 [natalie] okay, let's gather around. 1075 00:57:03,420 --> 00:57:05,090 It's time for the main event. 1076 00:57:05,090 --> 00:57:07,500 [woman] oh, I know. 1077 00:57:07,500 --> 00:57:08,410 [natalie] where do you need me? 1078 00:57:08,560 --> 00:57:09,510 [heidi] right here. 1079 00:57:09,510 --> 00:57:10,750 [natalie] all right. 1080 00:57:10,760 --> 00:57:12,000 [heidi] right here. 1081 00:57:12,150 --> 00:57:14,420 [natalie] all right, ladies. 1082 00:57:14,430 --> 00:57:15,470 One of these balloons will reveal 1083 00:57:15,580 --> 00:57:17,760 The gender of heidi's new baby. 1084 00:57:17,760 --> 00:57:20,080 Pink fairy dust for a girl, blue for a boy! 1085 00:57:20,270 --> 00:57:21,470 Hey, very fun! 1086 00:57:21,580 --> 00:57:24,420 [heidi] okay. Okay. 1087 00:57:24,500 --> 00:57:27,350 Hey magen, are you okay? 1088 00:57:27,500 --> 00:57:29,650 Yeah, I'm fine. 1089 00:57:29,830 --> 00:57:31,870 [heidi] okay, let's do this! 1090 00:57:31,870 --> 00:57:33,690 -All right! -Go for it, heidi. 1091 00:57:33,700 --> 00:57:35,400 Pop until you find the fairy dust! 1092 00:57:35,590 --> 00:57:37,920 [cheers and applause] 1093 00:57:38,030 --> 00:57:40,180 Okay, okay. 1094 00:57:40,180 --> 00:57:43,200 Okay, let's try this again. 1095 00:57:43,380 --> 00:57:44,550 Ah! 1096 00:57:44,550 --> 00:57:46,010 [laughter] 1097 00:57:46,120 --> 00:57:46,940 [pop] 1098 00:57:47,050 --> 00:57:49,050 [cheers and applause] 1099 00:57:49,050 --> 00:57:50,630 [laughter] 1100 00:57:50,630 --> 00:57:53,190 [leighanne] high school... What would we even talk about? 1101 00:57:53,300 --> 00:57:56,120 What do we have in common? Nothing. 1102 00:57:56,300 --> 00:57:58,390 Okay, let's try one more. 1103 00:58:00,360 --> 00:58:01,360 Oh my gosh. 1104 00:58:01,470 --> 00:58:03,060 Jesus, it's gonna be the last friggin' one, isn't it? 1105 00:58:03,060 --> 00:58:05,530 -[laughter] -[leighanne] magen's obsessed! 1106 00:58:05,640 --> 00:58:07,980 No, I have a good feeling about this one. 1107 00:58:07,980 --> 00:58:09,190 Okay. 1108 00:58:09,300 --> 00:58:10,690 [sighs] 1109 00:58:13,900 --> 00:58:16,210 [cheers and applause] 1110 00:58:16,250 --> 00:58:18,490 [natalie] it's so close! 1111 00:58:18,490 --> 00:58:20,700 [heidi] I'm just happy... 1112 00:58:20,700 --> 00:58:22,340 [leighanne] she'll finally have her own life 1113 00:58:22,340 --> 00:58:24,490 And stop obsessing over yours. 1114 00:58:24,500 --> 00:58:27,370 -[heidi] don't be mean. -[leighanne] it's not mean. 1115 00:58:27,480 --> 00:58:29,220 She's just been so obsessed... 1116 00:58:29,230 --> 00:58:32,000 We don't have anything in common! 1117 00:58:34,580 --> 00:58:37,170 -Awww! -[heidi] it's the belly! 1118 00:58:37,180 --> 00:58:41,550 [indistinct whispering] 1119 00:58:41,590 --> 00:58:43,060 [laughter] 1120 00:58:43,160 --> 00:58:44,970 Okay, I want to play the game! 1121 00:58:44,970 --> 00:58:47,060 [cheering] 1122 00:58:48,520 --> 00:58:51,260 [cheers and laughter] 1123 00:58:51,630 --> 00:58:54,820 [cheers and applause] 1124 00:58:56,400 --> 00:58:58,740 Okay, okay, this is the one. 1125 00:58:59,740 --> 00:59:02,070 [cheers and applause] 1126 00:59:02,180 --> 00:59:04,280 -It's a girl! -It's a girl! 1127 00:59:04,430 --> 00:59:07,760 I'm so happy! 1128 00:59:07,870 --> 00:59:10,370 Oh my gosh... 1129 00:59:10,380 --> 00:59:11,930 I really wanted a girl. 1130 00:59:12,040 --> 00:59:14,210 [laughs] 1131 00:59:26,500 --> 00:59:29,900 [murray] Tuesday, December 17, 2019. 1132 00:59:29,900 --> 00:59:32,300 [tense music] 1133 00:59:32,310 --> 00:59:34,820 [murray] interview with cody maxwell. 1134 00:59:35,660 --> 00:59:37,190 All right, mr. Maxwell, I'll start off 1135 00:59:37,300 --> 00:59:38,910 With some easy questions. 1136 00:59:38,910 --> 00:59:41,820 This will give us a baseline to help interpret your results. 1137 00:59:41,820 --> 00:59:43,510 Then we'll get more specific. 1138 00:59:43,510 --> 00:59:45,730 Okay. [sighs] 1139 00:59:45,910 --> 00:59:49,170 [murray] is your name cody maxwell? 1140 00:59:49,170 --> 00:59:51,140 Yes. 1141 00:59:51,140 --> 00:59:54,340 Are you 34 years old? 1142 00:59:54,340 --> 00:59:55,960 Yes. 1143 00:59:58,930 --> 01:00:01,840 Is heidi broussard your fiancée? 1144 01:00:03,090 --> 01:00:04,510 Yes. 1145 01:00:06,010 --> 01:00:08,430 [footsteps] [traffic outside] 1146 01:00:09,670 --> 01:00:12,390 [greg] hey, magen. 1147 01:00:13,340 --> 01:00:14,690 [magen] what? 1148 01:00:14,690 --> 01:00:16,320 What's up with your car? 1149 01:00:16,500 --> 01:00:19,480 Why is it sitting in the backyard? 1150 01:00:20,430 --> 01:00:23,970 Oh, um, uh, it's the transmission. 1151 01:00:23,970 --> 01:00:24,920 I'll handle it. 1152 01:00:25,030 --> 01:00:25,940 How do you know it's the transmission? 1153 01:00:26,130 --> 01:00:27,440 Does it make, like, a grinding noise 1154 01:00:27,700 --> 01:00:29,490 When you try to start it? 1155 01:00:29,500 --> 01:00:32,200 I don't know. It won't start. 1156 01:00:32,380 --> 01:00:33,560 How did you get it back there? 1157 01:00:33,670 --> 01:00:35,380 Can we not fight about the car please? 1158 01:00:35,560 --> 01:00:36,700 I'm just saying, if I can start it, 1159 01:00:36,850 --> 01:00:38,700 Then you won't have to pay to tow it to a garage. 1160 01:00:38,860 --> 01:00:40,880 I said I would handle it! 1161 01:00:42,730 --> 01:00:44,620 [emma crying] 1162 01:00:44,800 --> 01:00:46,390 Great, look what you did. 1163 01:00:46,400 --> 01:00:47,290 [greg] look what I did? 1164 01:00:47,470 --> 01:00:49,730 Can you leave me alone, please? 1165 01:00:49,730 --> 01:00:52,810 [emma crying] 1166 01:01:00,140 --> 01:01:01,470 Hey, dad! 1167 01:01:01,580 --> 01:01:04,070 Finally... 1168 01:01:06,550 --> 01:01:09,330 Oh! Magen. 1169 01:01:09,330 --> 01:01:12,420 I didn't know you were coming. 1170 01:01:12,420 --> 01:01:14,250 I got your text. 1171 01:01:15,670 --> 01:01:17,880 You didn't have to come all the way here, magen. 1172 01:01:17,990 --> 01:01:21,730 You're, you're due in a week. 1173 01:01:21,840 --> 01:01:26,050 Oh, no, I wanted to be here for you. 1174 01:01:26,660 --> 01:01:29,600 It's so sweet. 1175 01:01:29,610 --> 01:01:33,410 [babies crying, fussing] 1176 01:01:33,520 --> 01:01:35,100 -Come on. -Oh, thanks. 1177 01:01:40,270 --> 01:01:43,590 Aww, isn't she cute? 1178 01:01:43,590 --> 01:01:46,320 Too early to say who she looks like. 1179 01:01:46,470 --> 01:01:47,600 [laughter] 1180 01:01:47,710 --> 01:01:50,080 [crystal] she's so precious. 1181 01:01:52,610 --> 01:01:54,130 [man] good thing she's asleep. 1182 01:01:54,130 --> 01:01:56,920 [heidi] yeah, I know! Oh my gosh... 1183 01:01:57,030 --> 01:01:59,800 Cody, you've been holding her for 10 minutes. 1184 01:01:59,800 --> 01:02:01,920 You're hogging her. 1185 01:02:03,140 --> 01:02:05,820 Are you gonna let your dad hold her? 1186 01:02:05,930 --> 01:02:08,080 [cody] okay. 1187 01:02:08,080 --> 01:02:11,260 It's time for grandpa beau to take his turn, yeah? 1188 01:02:11,260 --> 01:02:12,880 [chuckles] 1189 01:02:13,140 --> 01:02:14,850 [beau] ooh, she's so tiny! 1190 01:02:14,850 --> 01:02:16,380 [laughs] 1191 01:02:16,560 --> 01:02:19,300 [tense music] 1192 01:02:19,460 --> 01:02:20,490 I have to go in a minute, 1193 01:02:20,490 --> 01:02:23,470 So I'm gonna take my turn early, okay? 1194 01:02:23,580 --> 01:02:25,810 -[cody] careful. Magen-- -I got her, I got her. 1195 01:02:25,960 --> 01:02:28,390 -[cody] magen-- -[magen] I got her, I got her. 1196 01:02:28,500 --> 01:02:29,630 I got her. 1197 01:02:29,740 --> 01:02:31,620 Oh... 1198 01:02:31,800 --> 01:02:33,490 She's beautiful. 1199 01:02:33,670 --> 01:02:37,580 [unsettling music] 1200 01:02:37,580 --> 01:02:39,080 Yeah. 1201 01:02:40,980 --> 01:02:42,960 She is. 1202 01:02:47,840 --> 01:02:49,520 [chuckles] 1203 01:02:49,990 --> 01:02:52,350 [murray] okay, mr. Maxwell, we're done here. 1204 01:02:57,230 --> 01:03:00,150 [footsteps] 1205 01:03:03,530 --> 01:03:04,980 [door shuts] 1206 01:03:08,490 --> 01:03:09,690 Well? 1207 01:03:09,800 --> 01:03:12,520 Well, on a few of the questions, the scans are inconclusive. 1208 01:03:12,780 --> 01:03:13,680 Which means? 1209 01:03:13,790 --> 01:03:15,510 Well, technically, he passed, but... 1210 01:03:15,510 --> 01:03:17,450 Doesn't rule him out. 1211 01:03:20,700 --> 01:03:22,520 Can I go now!? 1212 01:03:22,540 --> 01:03:24,110 [sighs] 1213 01:03:24,220 --> 01:03:25,840 An officer will be in momentarily 1214 01:03:25,950 --> 01:03:28,510 To escort you out, mr. Maxwell. 1215 01:03:31,760 --> 01:03:33,510 [sighs] 1216 01:03:35,730 --> 01:03:36,710 Thank you. 1217 01:03:36,900 --> 01:03:39,140 Murray just told me the test was inconclusive. 1218 01:03:39,140 --> 01:03:40,700 Maybe this will cheer you up. 1219 01:03:40,700 --> 01:03:44,130 I just finished combing through vehicle registrations. 1220 01:03:44,240 --> 01:03:46,020 -We got something. -Yeah? 1221 01:03:46,130 --> 01:03:47,660 [majors] possible match on the car 1222 01:03:47,660 --> 01:03:49,140 From the parking lot video. 1223 01:03:49,250 --> 01:03:53,870 Tech says it's a late model volkswagen silver four door. 1224 01:03:53,980 --> 01:03:57,150 Guess who owns a silver 2015 four door volkswagen? 1225 01:03:57,300 --> 01:03:59,250 -Who? -[majors] magen fieramusca. 1226 01:03:59,360 --> 01:04:05,260 [unsettling music] 1227 01:04:05,670 --> 01:04:08,150 I just need a couple more days, okay? 1228 01:04:08,340 --> 01:04:09,680 Okay. 1229 01:04:09,680 --> 01:04:10,480 What do we got? 1230 01:04:10,480 --> 01:04:12,080 Magen fieramusca's internet search history. 1231 01:04:12,270 --> 01:04:14,020 We got a voluntary emergency disclosure 1232 01:04:14,020 --> 01:04:17,510 On all searches in the last year connected to her email address. 1233 01:04:17,520 --> 01:04:18,660 And there are quite a few. 1234 01:04:18,930 --> 01:04:21,010 On the night of the 12th, the day heidi went missing, 1235 01:04:21,120 --> 01:04:23,270 Magen searched "reasons for amber alert" 1236 01:04:23,270 --> 01:04:24,940 And "amber alerts issued austin." 1237 01:04:25,050 --> 01:04:26,910 Okay, that's not really a smoking gun. 1238 01:04:26,920 --> 01:04:28,040 She could be worried about her friend. 1239 01:04:28,150 --> 01:04:30,250 But she also searched the name "heidi broussard" 1240 01:04:30,360 --> 01:04:32,600 Quite a few times starting in November. 1241 01:04:32,780 --> 01:04:34,320 How many times is quite a few? 1242 01:04:34,510 --> 01:04:35,950 162. 1243 01:04:35,950 --> 01:04:38,760 You look up your friends that often? 1244 01:04:38,870 --> 01:04:44,450 [unsettling music] 1245 01:04:44,630 --> 01:04:46,280 Wow. 1246 01:04:46,440 --> 01:04:48,780 Well, I don't do web searches on my friends. 1247 01:04:48,890 --> 01:04:51,260 Exactly. But here's the big one. 1248 01:04:51,260 --> 01:04:54,980 On the 14th, two days after heidi went missing, 1249 01:04:55,040 --> 01:05:00,390 Magen searched "bodies found in austin, texas." 1250 01:05:01,940 --> 01:05:02,880 [sighs] 1251 01:05:02,940 --> 01:05:04,810 She dumped her somewhere. 1252 01:05:04,920 --> 01:05:07,890 And then she's checking to see if anyone noticed. 1253 01:05:08,040 --> 01:05:09,320 What now? 1254 01:05:10,810 --> 01:05:13,330 I don't know. It's, it's not enough. 1255 01:05:13,330 --> 01:05:15,050 All we've got are some internet searches 1256 01:05:15,160 --> 01:05:17,740 And a car that might be hers. 1257 01:05:17,850 --> 01:05:18,980 Let's subpoena her cell records. 1258 01:05:19,170 --> 01:05:20,990 [majors] already on it. It's coming to us on Friday. 1259 01:05:21,170 --> 01:05:23,730 I know, but I have a list of potential dumpsites. 1260 01:05:23,810 --> 01:05:26,790 We could send recovery teams to those locations. 1261 01:05:29,590 --> 01:05:30,930 Not yet. 1262 01:05:30,930 --> 01:05:33,860 If we're right about this, heidi's already dead. 1263 01:05:34,020 --> 01:05:35,200 We need to think about emma. 1264 01:05:35,380 --> 01:05:37,000 She has a medical condition that could be getting worse. 1265 01:05:37,150 --> 01:05:39,910 If she's with magen, we need to get to her soon. 1266 01:05:40,100 --> 01:05:42,020 Body searches are gonna take time that we don't have 1267 01:05:42,080 --> 01:05:43,160 And it could spook magen. 1268 01:05:43,270 --> 01:05:44,860 Okay, I'll push the phone company. 1269 01:05:44,860 --> 01:05:47,010 We need to pinpoint magen's location Thursday morning. 1270 01:05:47,160 --> 01:05:48,200 Good. I'm gonna follow up on 1271 01:05:48,200 --> 01:05:50,030 Any witnesses from the parking lot. 1272 01:05:50,030 --> 01:05:53,520 I want anything that can get us an arrest warrant fast. 1273 01:05:53,670 --> 01:05:59,320 [suspenseful music] 1274 01:06:02,970 --> 01:06:07,460 [tv show plays] [emma crying] 1275 01:06:10,880 --> 01:06:12,620 [greg comes upstairs] 1276 01:06:12,810 --> 01:06:14,130 Greg? 1277 01:06:21,560 --> 01:06:23,390 [tv show plays] 1278 01:06:27,120 --> 01:06:29,400 Greg, can you get me some water? 1279 01:06:31,710 --> 01:06:33,470 [footsteps] 1280 01:06:33,580 --> 01:06:35,900 [door opens and shuts] 1281 01:06:38,900 --> 01:06:39,810 What are you doing? 1282 01:06:39,970 --> 01:06:43,800 Jesus! Scared me. I just... 1283 01:06:43,910 --> 01:06:45,830 Was gonna see if I can get your car to start. 1284 01:06:45,830 --> 01:06:47,560 I told you I would handle it! 1285 01:06:47,670 --> 01:06:48,650 I know, but I was gonna-- 1286 01:06:48,830 --> 01:06:49,890 Greg, no, okay? 1287 01:06:50,000 --> 01:06:53,820 If I say I'm gonna do something, then I'm gonna do it. 1288 01:06:53,930 --> 01:06:55,410 Get away from my car. 1289 01:06:55,600 --> 01:06:56,320 Okay, fine. 1290 01:06:56,430 --> 01:06:58,270 Just, just stop yelling, please. 1291 01:06:58,270 --> 01:06:59,250 Okay? 1292 01:06:59,390 --> 01:07:01,570 The whole neighborhood's gonna hear you with this, this... 1293 01:07:01,600 --> 01:07:03,600 Jerry springer shit. 1294 01:07:05,410 --> 01:07:07,520 What's the deal, magen? 1295 01:07:07,520 --> 01:07:09,670 Is something going on? 1296 01:07:09,780 --> 01:07:11,450 -What do you mean? -[greg] I mean 1297 01:07:11,450 --> 01:07:14,100 -You're acting psycho. -[magen] exhausted. 1298 01:07:14,280 --> 01:07:17,750 I just had your baby and my best friend is missing! 1299 01:07:17,860 --> 01:07:20,240 All right. All right, I'm sorry. 1300 01:07:20,350 --> 01:07:22,530 You're sorry? No, I'm sorry. 1301 01:07:22,530 --> 01:07:23,590 I'm sorry that I'm not perfect. 1302 01:07:23,610 --> 01:07:25,520 I don't know what you expect from me right now! 1303 01:07:25,630 --> 01:07:26,910 [greg] I don't expect anything. 1304 01:07:27,020 --> 01:07:29,690 But I didn't ask for any of this. 1305 01:07:29,870 --> 01:07:31,430 The baby, us living together? 1306 01:07:31,450 --> 01:07:32,710 I... 1307 01:07:32,710 --> 01:07:33,770 [traffic] 1308 01:07:33,880 --> 01:07:37,590 It was over, and, and, and now it's a lot! 1309 01:07:37,700 --> 01:07:40,260 It's a lot? 1310 01:07:40,370 --> 01:07:41,940 I'm a lot!? 1311 01:07:42,050 --> 01:07:44,510 Your baby is a lot!? 1312 01:07:46,520 --> 01:07:48,600 [greg sighs] 1313 01:07:49,800 --> 01:07:51,880 [magen cries] 1314 01:07:51,990 --> 01:07:54,490 Get your car out of here soon 1315 01:07:54,490 --> 01:07:56,780 Or I'm calling a tow myself. 1316 01:07:56,960 --> 01:07:59,900 [traffic] 1317 01:08:04,970 --> 01:08:06,300 [door opens] 1318 01:08:06,410 --> 01:08:10,500 [breathes heavily] 1319 01:08:11,730 --> 01:08:15,130 [traffic] 1320 01:08:26,690 --> 01:08:29,640 [breathes heavily] 1321 01:08:40,700 --> 01:08:43,040 [line trilling] 1322 01:08:43,040 --> 01:08:46,460 [phone ringing] 1323 01:08:46,460 --> 01:08:47,430 Hey. 1324 01:08:47,430 --> 01:08:48,490 [magen] hey. 1325 01:08:48,600 --> 01:08:49,940 I figured you'd still be up. 1326 01:08:50,010 --> 01:08:52,380 Yeah, well, you were right. 1327 01:08:52,440 --> 01:08:53,870 I haven't slept in a week. 1328 01:08:53,980 --> 01:08:55,480 What are you doing? 1329 01:08:55,640 --> 01:08:56,960 Um, just having a smoke. 1330 01:08:56,960 --> 01:08:58,500 [leighanne] I hope you're smoking outside 1331 01:08:58,610 --> 01:09:00,460 With the baby in the house. 1332 01:09:03,230 --> 01:09:05,470 Um, have you heard anything about heidi? 1333 01:09:05,470 --> 01:09:06,470 [leighanne] no. 1334 01:09:06,470 --> 01:09:07,700 I'm still with her parents. 1335 01:09:07,810 --> 01:09:09,870 The police haven't said much. 1336 01:09:10,060 --> 01:09:12,460 Oh, I didn't realize you stayed. 1337 01:09:12,640 --> 01:09:14,870 [leighanne] yeah, well, 1338 01:09:14,890 --> 01:09:17,050 They need the support. 1339 01:09:17,210 --> 01:09:18,630 [magen] all right, well, it's, it's late. 1340 01:09:18,740 --> 01:09:20,360 I'll let you go. 1341 01:09:20,470 --> 01:09:22,360 I'm on with magen. 1342 01:09:23,090 --> 01:09:26,060 Um, crystal wants to talk to you. 1343 01:09:26,240 --> 01:09:28,160 No, no, no, no, no. 1344 01:09:29,900 --> 01:09:32,120 Magen? 1345 01:09:33,240 --> 01:09:35,070 Uh, hey, mrs. Broussard. How are you? 1346 01:09:35,230 --> 01:09:38,060 [crystal] oh, honey, I'm doing my best. 1347 01:09:38,170 --> 01:09:41,320 Frank can't talk, he's so worried. 1348 01:09:41,430 --> 01:09:46,500 We just want to find heidi and emma safe and sound. 1349 01:09:46,690 --> 01:09:48,680 What I wanna know is how are you doing? 1350 01:09:48,680 --> 01:09:50,600 [gasps] 1351 01:09:51,240 --> 01:09:53,070 Uh, I'm fine, I'm fine. 1352 01:09:53,080 --> 01:09:55,170 I'm, I'm, I'm just really 1353 01:09:55,280 --> 01:09:57,060 Sorry that I can't be there to help right now. 1354 01:09:57,250 --> 01:10:00,020 I've just been-- I've been stuck at home. 1355 01:10:00,020 --> 01:10:02,530 [crystal] oh darlin', that's all right. 1356 01:10:03,860 --> 01:10:06,750 Heidi told me all about your new little one. 1357 01:10:06,860 --> 01:10:09,030 What's her name? 1358 01:10:10,090 --> 01:10:13,580 [pants] 1359 01:10:14,630 --> 01:10:16,610 -Lily. -[crystal] oh, lily. 1360 01:10:16,770 --> 01:10:18,580 She's what's most important. 1361 01:10:18,620 --> 01:10:21,770 You stay home and look after her, all right? 1362 01:10:21,880 --> 01:10:24,090 It's what heidi would want. 1363 01:10:26,700 --> 01:10:29,050 [emma fusses] 1364 01:10:29,050 --> 01:10:35,180 [tense music] 1365 01:10:37,640 --> 01:10:40,190 [emma coos] 1366 01:10:41,230 --> 01:10:45,240 [suspenseful music] 1367 01:10:54,500 --> 01:10:56,500 [pants] 1368 01:10:57,510 --> 01:11:00,340 [heidi grunts] 1369 01:11:00,340 --> 01:11:03,310 Okay, mrs. Broussard, I have to go now. 1370 01:11:03,310 --> 01:11:06,170 Uh, will you tell leighanne I will call her later? 1371 01:11:07,850 --> 01:11:11,340 [cries] 1372 01:11:19,110 --> 01:11:21,530 [retches] 1373 01:11:21,530 --> 01:11:24,370 Jesus, megan, are you okay? 1374 01:11:24,370 --> 01:11:25,480 Get out! 1375 01:11:26,520 --> 01:11:28,440 Get out! 1376 01:11:28,450 --> 01:11:30,700 [footsteps] 1377 01:11:41,880 --> 01:11:44,710 [birds chirping outside] 1378 01:11:53,530 --> 01:11:54,890 [knocking on door] 1379 01:11:55,680 --> 01:11:56,850 Hey, megan? 1380 01:11:57,030 --> 01:11:58,020 Hey. 1381 01:11:58,130 --> 01:11:59,570 [greg] hey, uh... 1382 01:11:59,570 --> 01:12:01,770 Lily's not doing so great. 1383 01:12:01,770 --> 01:12:02,590 She's fine, greg. 1384 01:12:02,770 --> 01:12:05,150 No, no, she's not fine. 1385 01:12:05,150 --> 01:12:07,980 Look, she's, she's my daughter too, and... 1386 01:12:07,990 --> 01:12:10,070 I want her to see a doctor. 1387 01:12:10,070 --> 01:12:11,810 And I think you should see one too. 1388 01:12:12,000 --> 01:12:15,200 [scoffs] what? Why? 1389 01:12:15,620 --> 01:12:18,330 You serious? 1390 01:12:18,330 --> 01:12:19,830 After last night? 1391 01:12:19,830 --> 01:12:21,670 Magen, you-- 1392 01:12:21,670 --> 01:12:24,330 You look bad, okay? 1393 01:12:24,480 --> 01:12:25,570 You haven't slept in days. 1394 01:12:25,680 --> 01:12:27,710 You've barely eaten and you're overwhelmed. 1395 01:12:27,710 --> 01:12:30,840 I get it. You need help. 1396 01:12:30,840 --> 01:12:32,750 What? Suddenly now you care? 1397 01:12:32,900 --> 01:12:35,390 Greg, I don't need help. 1398 01:12:35,500 --> 01:12:37,000 I'm sorry that I'm not organized 1399 01:12:37,110 --> 01:12:40,100 And my hair's not all nice and pretty. 1400 01:12:40,210 --> 01:12:41,530 I just had a baby, okay? 1401 01:12:41,560 --> 01:12:42,880 It's not what I meant, 1402 01:12:43,060 --> 01:12:44,760 But you can't see yourself right now. 1403 01:12:44,950 --> 01:12:46,940 I'm fine! Lily is fine! 1404 01:12:46,940 --> 01:12:49,360 She doesn't need a doctor. Babies cry. 1405 01:12:49,360 --> 01:12:51,530 Well, I want to be sure, okay? 1406 01:12:51,590 --> 01:12:53,860 Why? Why are you so against her getting checked out? 1407 01:12:53,860 --> 01:12:57,110 Because it's like you don't trust me, okay? 1408 01:12:57,290 --> 01:12:59,120 God, it's like you think I'm a bad mom or something! 1409 01:12:59,120 --> 01:13:01,610 I mean, I'm sick of it! Really, I'm sick of it, 1410 01:13:01,760 --> 01:13:04,210 Because you basically begged me to come here, right? 1411 01:13:04,210 --> 01:13:05,040 And stay with you? 1412 01:13:05,040 --> 01:13:06,530 And then you constantly criticize 1413 01:13:06,640 --> 01:13:07,800 Everything that I do. 1414 01:13:07,800 --> 01:13:09,790 I mean, what, do you want me here or not? 1415 01:13:09,940 --> 01:13:12,460 Magen, I said you could stay until the baby was born 1416 01:13:12,610 --> 01:13:15,310 So she can get everything that she needed, okay? 1417 01:13:15,310 --> 01:13:17,100 This was never permanent. 1418 01:13:17,200 --> 01:13:20,430 We are not together anymore. You know that, right? 1419 01:13:20,540 --> 01:13:22,630 Oh god, yeah, greg, I know that, okay? 1420 01:13:22,790 --> 01:13:24,040 You know what? I think-- 1421 01:13:24,140 --> 01:13:25,150 I think I'm just gonna get lily 1422 01:13:25,150 --> 01:13:26,710 And we're just gonna go somewhere else, okay? 1423 01:13:26,820 --> 01:13:28,440 'cause clearly that's what you really want. 1424 01:13:28,550 --> 01:13:29,960 No, magen, you don't need to leave. 1425 01:13:29,960 --> 01:13:31,130 That's not what I'm saying. 1426 01:13:31,240 --> 01:13:32,550 No, I think that's exactly what you're saying. 1427 01:13:32,660 --> 01:13:34,490 Well, it's not what I meant! 1428 01:13:36,000 --> 01:13:37,740 Hey, look, can we, can we please-- 1429 01:13:37,740 --> 01:13:40,060 Can we please just cool down? 1430 01:13:40,170 --> 01:13:41,870 Okay? 1431 01:13:41,980 --> 01:13:43,100 Can you let me be lily's mom? 1432 01:13:43,260 --> 01:13:46,870 Stop second-guessing everything that I'm doing? 1433 01:13:46,980 --> 01:13:49,530 Well, I'm lily's father, right? 1434 01:13:49,530 --> 01:13:51,490 I am trying to help. 1435 01:13:51,670 --> 01:13:56,380 [tense music] 1436 01:13:56,570 --> 01:13:58,550 You wanna help? Okay, great. 1437 01:13:58,740 --> 01:14:01,420 [sighs] why don't you go to the store and get some formula? 1438 01:14:01,500 --> 01:14:04,060 That would be really helpful. 1439 01:14:09,940 --> 01:14:12,630 All right. 1440 01:14:12,740 --> 01:14:13,860 I gotta, I gotta go to work. 1441 01:14:13,970 --> 01:14:18,520 And then I will stop off and get some formula. 1442 01:14:18,710 --> 01:14:20,200 Great! 1443 01:14:34,120 --> 01:14:34,940 Hold on. 1444 01:14:34,940 --> 01:14:36,270 Do we have magen's cell records yet? 1445 01:14:36,380 --> 01:14:37,710 Not yet, but uniformed canvass brought in a witness 1446 01:14:37,860 --> 01:14:40,700 Who was in the parking lot on the day of the abduction. 1447 01:14:40,800 --> 01:14:42,660 She thinks she saw something. 1448 01:14:43,270 --> 01:14:45,520 You saw this woman get into the backseat of a car 1449 01:14:45,630 --> 01:14:47,380 Holding a child, correct? 1450 01:14:47,570 --> 01:14:49,700 Yes, it was definitely her. 1451 01:14:49,810 --> 01:14:51,740 The baby had a little knit cap. 1452 01:14:51,740 --> 01:14:53,710 Now, did you see the driver? 1453 01:14:53,730 --> 01:14:56,040 Yeah. Uh, it was a woman 1454 01:14:56,150 --> 01:14:58,800 In her thirties, I think, with blonde hair. 1455 01:14:58,910 --> 01:15:01,140 And then she got in the backseat with the baby 1456 01:15:01,330 --> 01:15:03,570 And the other woman got in the driver's seat, 1457 01:15:03,720 --> 01:15:05,720 And they drove away. 1458 01:15:05,720 --> 01:15:07,070 Take a look at this. 1459 01:15:07,220 --> 01:15:08,720 Tell me, does anyone here resemble 1460 01:15:08,830 --> 01:15:11,580 The woman that you saw driving the car? 1461 01:15:13,600 --> 01:15:15,280 Take your time. 1462 01:15:15,430 --> 01:15:18,250 [suspenseful music] 1463 01:15:18,360 --> 01:15:20,010 [woman] this one. 1464 01:15:21,740 --> 01:15:22,600 [sighs] 1465 01:15:22,610 --> 01:15:24,690 Why won't you eat? It's okay, here. 1466 01:15:24,800 --> 01:15:26,010 Here you go. 1467 01:15:26,130 --> 01:15:28,490 Just eat, please? 1468 01:15:28,530 --> 01:15:30,010 [breathes heavily] 1469 01:15:30,160 --> 01:15:33,980 [helicopter blades whirring] 1470 01:15:34,630 --> 01:15:38,240 [emma crying] 1471 01:15:42,560 --> 01:15:43,930 Shhh! 1472 01:15:44,040 --> 01:15:47,410 [helicopter blades whirring] 1473 01:15:47,600 --> 01:15:49,450 Okay. Oh, it's okay. 1474 01:15:49,630 --> 01:15:50,930 It's okay. 1475 01:15:50,930 --> 01:15:54,030 Here you go, it's all right, it's okay. 1476 01:15:54,140 --> 01:15:57,590 [breathes heavily] 1477 01:15:57,700 --> 01:16:02,130 [helicopter flies overhead and away] 1478 01:16:04,720 --> 01:16:08,720 [line trilling] 1479 01:16:08,730 --> 01:16:09,770 Hey, sarah. 1480 01:16:09,950 --> 01:16:12,800 I was wondering if you'd heard anything about heidi? 1481 01:16:12,990 --> 01:16:16,000 [orchestral deck the halls plays on sound system] 1482 01:16:16,110 --> 01:16:18,460 Greg bowman? 1483 01:16:18,570 --> 01:16:19,110 [greg] yeah? 1484 01:16:19,280 --> 01:16:21,800 I'm searching for a missing child. 1485 01:16:21,800 --> 01:16:25,150 Can you tell me, you recognize this girl? 1486 01:16:25,300 --> 01:16:28,120 -What? Why? -Do you recognize her? 1487 01:16:29,990 --> 01:16:31,910 Yeah, that looks like my daughter. 1488 01:16:31,920 --> 01:16:33,010 I don't understand. What's going on? 1489 01:16:33,010 --> 01:16:34,490 Mr. Bowman, you're done shopping here. 1490 01:16:34,640 --> 01:16:35,830 You're gonna need to come with us. 1491 01:16:35,980 --> 01:16:37,800 Take him out, boys. 1492 01:16:38,830 --> 01:16:41,850 Okay, 'cause I was just thinking, like... 1493 01:16:41,850 --> 01:16:43,720 Why hasn't anybody looked into cody, you know? 1494 01:16:43,830 --> 01:16:45,920 If your, if your fiancée and your baby go missing, 1495 01:16:46,110 --> 01:16:49,330 Then you'd probably know something, right? 1496 01:16:49,440 --> 01:16:52,500 I mean, what is he not telling the cops, right? 1497 01:16:52,610 --> 01:16:55,360 Okay, magen, I'm a little busy. 1498 01:16:55,360 --> 01:16:57,270 Well, well, have you talked to cody or-- 1499 01:16:57,270 --> 01:16:58,590 [sarah] I'm at his place now, 1500 01:16:58,780 --> 01:17:00,030 But it's not really a good time, okay? 1501 01:17:00,040 --> 01:17:02,490 We're doing this early christmas thing for aiden and... 1502 01:17:02,670 --> 01:17:04,200 I'm trying to get everything ready. 1503 01:17:04,210 --> 01:17:06,260 Okay, all right, well, I'll just talk to leighanne then. 1504 01:17:06,380 --> 01:17:08,040 [sarah] no, she's not around either. 1505 01:17:08,040 --> 01:17:10,710 She's going on some podcast to get the word out about heidi. 1506 01:17:10,710 --> 01:17:12,270 -Really? -[sarah] yeah. 1507 01:17:12,330 --> 01:17:14,550 Natalie and I did a tv interview this morning. 1508 01:17:14,550 --> 01:17:17,630 Figured the more people who know about heidi, the better. 1509 01:17:17,630 --> 01:17:18,610 It's supposed to air tonight. 1510 01:17:18,800 --> 01:17:20,020 Look, I gotta go, okay? 1511 01:17:20,020 --> 01:17:21,460 Wait, wait, wait, wait. Can you just-- 1512 01:17:21,470 --> 01:17:23,340 Can you stay on the phone with me just a little bit longer? 1513 01:17:23,450 --> 01:17:26,790 'cause things are kind of crazy over here right now. 1514 01:17:26,900 --> 01:17:28,950 -Magen, are you okay? -[magen] yeah. 1515 01:17:29,020 --> 01:17:31,150 Yes, [laughs] I'm fine. 1516 01:17:31,150 --> 01:17:34,480 I'm, I'm okay. I'm just, I'm really tired, 1517 01:17:34,480 --> 01:17:38,060 You know, with, uh, with lily and everything. 1518 01:17:38,070 --> 01:17:41,230 [sighs] [doorbell rings] 1519 01:17:42,380 --> 01:17:44,060 Hey, sarah, I think somebody's at the door. 1520 01:17:44,210 --> 01:17:46,490 I'm gonna call you later. 1521 01:17:46,490 --> 01:17:47,490 [sarah] what? 1522 01:17:50,870 --> 01:17:52,090 Magen? 1523 01:17:52,160 --> 01:17:54,870 [hang-up signal] 1524 01:18:01,780 --> 01:18:03,630 [knocking on door] [birds chirping] 1525 01:18:07,630 --> 01:18:10,220 Hello, ms. Fieramusca? 1526 01:18:10,220 --> 01:18:11,360 Yeah? 1527 01:18:11,360 --> 01:18:13,440 I'm texas ranger carl, and this is annie. 1528 01:18:13,440 --> 01:18:17,190 We're here for a routine wellness check on your newborn. 1529 01:18:17,190 --> 01:18:18,450 What? Why? 1530 01:18:18,450 --> 01:18:21,070 It's normal for new mothers to feel overwhelmed, 1531 01:18:21,180 --> 01:18:24,260 So we like to check in on the mother and child, 1532 01:18:24,370 --> 01:18:26,340 Make sure they're getting along okay. 1533 01:18:26,530 --> 01:18:28,490 Um, do you mind if we come in? 1534 01:18:28,490 --> 01:18:31,970 It'll just be a minute. 1535 01:18:32,080 --> 01:18:34,100 I'm sorry, who sent you? 1536 01:18:34,290 --> 01:18:35,290 Uh, the county got a call. 1537 01:18:35,290 --> 01:18:38,280 I believe it's the father family? 1538 01:18:38,390 --> 01:18:40,550 [birds chirping] 1539 01:18:40,550 --> 01:18:42,290 [carl] is this the little gal here? 1540 01:18:42,470 --> 01:18:45,040 [magen] uh, yes, lily. 1541 01:18:45,150 --> 01:18:47,220 [annie] how lovely. 1542 01:18:47,280 --> 01:18:49,220 She's beautiful. 1543 01:18:49,220 --> 01:18:50,440 Thanks. 1544 01:18:50,550 --> 01:18:52,610 But she looks a little jaundiced. 1545 01:18:52,720 --> 01:18:54,560 Have you noticed? 1546 01:18:54,560 --> 01:18:55,780 I guess. 1547 01:18:55,790 --> 01:18:59,060 [annie] it means she didn't get enough nutrition in the womb. 1548 01:18:59,060 --> 01:19:00,900 But that's easy to treat. 1549 01:19:01,060 --> 01:19:04,440 A little trip to the doctor should sort it out. 1550 01:19:04,550 --> 01:19:05,550 Okay. 1551 01:19:05,660 --> 01:19:07,280 She is a cute one. 1552 01:19:07,460 --> 01:19:09,280 How old is she? 1553 01:19:09,390 --> 01:19:10,450 Three weeks. 1554 01:19:10,630 --> 01:19:13,820 And where did you have lily? 1555 01:19:13,930 --> 01:19:16,540 Uh, at a birthing center in the woodlands. 1556 01:19:16,720 --> 01:19:18,160 [carl] do you remember which one? 1557 01:19:19,880 --> 01:19:21,510 No, sorry. 1558 01:19:21,510 --> 01:19:23,840 Maybe the father knows. Was he there with you? 1559 01:19:24,680 --> 01:19:28,020 Um, no, he was working. 1560 01:19:28,020 --> 01:19:31,000 But I went to the beach with my cousin that day 1561 01:19:31,190 --> 01:19:33,000 And I went into labor, so, uh, 1562 01:19:33,190 --> 01:19:36,930 I just went to the center, and it was just me and the staff. 1563 01:19:36,930 --> 01:19:38,330 Well, the center should've mentioned 1564 01:19:38,360 --> 01:19:40,730 We'd be coming by. Who was your doctor there? 1565 01:19:41,690 --> 01:19:43,580 I mean, there's more than one doctor. 1566 01:19:43,690 --> 01:19:44,750 There's a bunch of nurses. 1567 01:19:44,750 --> 01:19:46,480 I don't remember their names or anything. 1568 01:19:46,700 --> 01:19:48,760 Mm-hmm, yeah, having a baby's a real whirlwind. 1569 01:19:48,870 --> 01:19:51,320 Everything just blends together. 1570 01:19:51,540 --> 01:19:55,860 Ah, you said lily was three weeks, right? 1571 01:19:56,010 --> 01:19:58,850 Which means you delivered on which day? 1572 01:19:58,960 --> 01:20:02,110 Uh, uh, December 11th, I think. 1573 01:20:02,290 --> 01:20:04,000 Okay. 1574 01:20:04,110 --> 01:20:06,020 Well, we'll be on our way. 1575 01:20:06,020 --> 01:20:09,010 Just make sure you see a doctor about lily's jaundice, right? 1576 01:20:09,120 --> 01:20:10,720 Yeah. 1577 01:20:10,730 --> 01:20:13,460 Uh, do you mind if I hold her for a minute? 1578 01:20:13,540 --> 01:20:16,080 She's just such a beautiful baby. 1579 01:20:16,080 --> 01:20:19,400 I'd say we don't have time, but annie loves babies. 1580 01:20:19,400 --> 01:20:23,400 [unsettling music] 1581 01:20:23,410 --> 01:20:26,040 Um... 1582 01:20:26,040 --> 01:20:29,000 Uh, yeah, okay. 1583 01:20:29,110 --> 01:20:32,050 And, uh, maybe while annie's holding lily, 1584 01:20:32,160 --> 01:20:33,510 You can take me outside. 1585 01:20:33,510 --> 01:20:35,800 I'll make sure your car seats are set up. 1586 01:20:35,830 --> 01:20:39,820 There's a lot of rules and regulations around car seats. 1587 01:20:39,930 --> 01:20:42,760 -Oh, no... -Let's just have a look. 1588 01:20:42,760 --> 01:20:45,390 Hospital's supposed to check that before you leave. 1589 01:20:45,500 --> 01:20:47,580 I'll check and then we'll be out of your hair. 1590 01:20:47,690 --> 01:20:53,090 [unsettling music] 1591 01:20:53,750 --> 01:21:00,680 [music turns suspenseful] 1592 01:21:03,250 --> 01:21:04,850 I got her. 1593 01:21:06,370 --> 01:21:08,440 [birds chirping] 1594 01:21:10,280 --> 01:21:11,780 Is that your car, magen? 1595 01:21:13,840 --> 01:21:16,370 I'd like to have a closer look. 1596 01:21:16,530 --> 01:21:22,790 [suspenseful music] 1597 01:21:27,800 --> 01:21:29,420 I think we got something in the car. 1598 01:21:29,610 --> 01:21:31,470 Smells like a body. 1599 01:21:31,470 --> 01:21:32,810 [man on radio] we've got the search warrant. 1600 01:21:32,810 --> 01:21:34,120 You're good to go. 1601 01:21:34,310 --> 01:21:35,800 [carl] okay. 1602 01:21:36,230 --> 01:21:38,560 Magen, do you have the keys to the car? 1603 01:21:38,600 --> 01:21:40,580 I'd like to look in the trunk. 1604 01:21:40,730 --> 01:21:46,980 [suspenseful music] 1605 01:21:49,280 --> 01:21:51,220 [flies buzzing] [gasps] 1606 01:21:51,400 --> 01:21:55,150 [flies buzzing] 1607 01:21:56,570 --> 01:21:59,120 [siren wailing] 1608 01:21:59,150 --> 01:22:03,340 [sobs] 1609 01:22:03,740 --> 01:22:06,000 So I'm just trying to get the word out about heidi 1610 01:22:06,000 --> 01:22:08,740 And stay hopeful that she comes home. 1611 01:22:08,890 --> 01:22:11,090 No matter what. 1612 01:22:11,100 --> 01:22:12,460 Wait a second. 1613 01:22:12,460 --> 01:22:13,830 We have breaking news. 1614 01:22:14,020 --> 01:22:15,830 "northwest harris county home swarmed by 1615 01:22:15,990 --> 01:22:18,490 Fbi and austin police." 1616 01:22:18,600 --> 01:22:19,850 I'll play the video. 1617 01:22:19,860 --> 01:22:21,580 [helicopter whirring] 1618 01:22:21,770 --> 01:22:23,010 [host] the address is in houston. 1619 01:22:23,190 --> 01:22:25,330 I have it here. Do you recognize it? 1620 01:22:25,440 --> 01:22:26,850 I don't think so. 1621 01:22:28,330 --> 01:22:29,810 Wait. 1622 01:22:29,920 --> 01:22:32,590 There's a baby registry for the owners of that house. 1623 01:22:32,780 --> 01:22:34,190 Look. 1624 01:22:35,550 --> 01:22:36,530 [leighanne] oh my god. 1625 01:22:36,790 --> 01:22:38,360 -That's magen. -[host] what? 1626 01:22:38,540 --> 01:22:41,950 That's heidi's best friend magen. 1627 01:22:42,790 --> 01:22:44,180 I don't understand. 1628 01:22:44,290 --> 01:22:50,580 [unsettling music] [helicopter blades whirring] 1629 01:23:12,300 --> 01:23:14,400 [grunts] 1630 01:23:16,300 --> 01:23:22,240 [unsettling music] 1631 01:23:30,480 --> 01:23:32,080 [shutter click] 1632 01:23:33,750 --> 01:23:35,250 [shutter click] 1633 01:23:37,580 --> 01:23:39,380 [shutter click] 1634 01:23:43,660 --> 01:23:46,850 [gentle, hopeful music] 1635 01:23:46,850 --> 01:23:49,020 [sighs] 1636 01:23:55,930 --> 01:23:59,150 [indistinct chatter] 1637 01:24:06,870 --> 01:24:10,290 Hi, hi, hi, hi. 1638 01:24:12,750 --> 01:24:13,690 Hi. 1639 01:24:13,880 --> 01:24:15,800 [emma fusses] 1640 01:24:15,800 --> 01:24:16,690 Hi. 1641 01:24:17,310 --> 01:24:19,540 Heidi was killed and put in this duffle bag. 1642 01:24:19,690 --> 01:24:22,290 The bag was placed in the trunk of ms. Fieramusca's car. 1643 01:24:22,440 --> 01:24:24,280 That's where she weas found. 1644 01:24:24,390 --> 01:24:25,890 How did heidi die? 1645 01:24:25,950 --> 01:24:28,870 She was strangled by hand, but also with this. 1646 01:24:28,870 --> 01:24:31,030 What is that? 1647 01:24:31,140 --> 01:24:32,290 It's a dog's leash. 1648 01:24:32,400 --> 01:24:36,570 [sobbing] 1649 01:24:41,220 --> 01:24:42,850 Magen... 1650 01:24:42,850 --> 01:24:45,200 You told me heidi was your best friend. 1651 01:24:48,720 --> 01:24:50,900 [richards] do you wanna tell us why you did this? 1652 01:24:51,010 --> 01:24:57,170 [unsettling music] 1653 01:25:00,620 --> 01:25:02,220 I want a lawyer. 1654 01:25:07,320 --> 01:25:08,970 All right. 1655 01:25:13,420 --> 01:25:20,400 [music turns sinister] 1656 01:25:39,640 --> 01:25:51,600 [outro music] 114601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.