Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,160 --> 00:00:36,251
Shh!
2
00:00:37,314 --> 00:00:38,695
Don't interrupt me!
3
00:00:40,666 --> 00:00:42,242
Shh!
4
00:00:44,228 --> 00:00:45,867
- They might hear you.
- Keep going.
5
00:00:45,892 --> 00:00:47,945
The neighbors will hear you.
6
00:00:52,392 --> 00:00:53,749
It feels amazing, daddy!
7
00:00:53,813 --> 00:00:55,703
Keep going!
8
00:00:55,737 --> 00:00:57,921
Keep it down, April.
9
00:01:01,724 --> 00:01:03,679
- You feel so good, daddy!
- Babe, wait.
10
00:01:04,029 --> 00:01:05,029
Shh!
11
00:01:05,054 --> 00:01:06,719
Hey! They might hear you.
12
00:01:07,748 --> 00:01:09,389
More, Daddy. More!
13
00:01:10,114 --> 00:01:11,328
You feel amazing.
14
00:01:11,827 --> 00:01:13,327
Go all out!
15
00:01:15,119 --> 00:01:17,339
Don't stop!
16
00:01:17,364 --> 00:01:18,724
Faster!
17
00:01:19,898 --> 00:01:21,014
Keep going!
18
00:01:21,056 --> 00:01:24,250
Pull my hair. Pull it!
19
00:01:25,714 --> 00:01:27,233
So good!
20
00:01:27,378 --> 00:01:28,378
More!
21
00:01:28,403 --> 00:01:31,247
Push harder. Hurry up,
you're too slow!
22
00:01:31,906 --> 00:01:33,604
Give it to me, daddy.
23
00:01:33,668 --> 00:01:34,788
Give it to me.
24
00:01:36,663 --> 00:01:38,266
- Go all the way.
- Okay, okay!
25
00:01:38,291 --> 00:01:40,351
- Harder.
- Yes. I said yes.
26
00:01:42,136 --> 00:01:44,936
Babe, I think I'm getting dehydrated.
27
00:01:45,548 --> 00:01:46,860
Give me something to drink.
28
00:01:46,885 --> 00:01:49,057
Do you want water,
or soda?
29
00:01:49,082 --> 00:01:51,179
Water. Just water.
30
00:01:51,204 --> 00:01:52,359
Here.
31
00:01:52,541 --> 00:01:53,541
Speed up!
32
00:01:54,256 --> 00:01:55,296
Push harder.
33
00:01:55,885 --> 00:01:56,885
More.
34
00:01:57,369 --> 00:01:58,369
Keep going.
35
00:01:59,202 --> 00:02:00,242
Want this?
36
00:02:00,947 --> 00:02:01,947
Nope.
37
00:02:02,434 --> 00:02:03,434
Hun...
38
00:02:04,395 --> 00:02:05,675
Enough, April.
39
00:02:06,249 --> 00:02:07,249
Stop.
40
00:02:07,478 --> 00:02:09,710
One last round, please?
41
00:02:10,645 --> 00:02:12,578
Have mercy on me, babe.
42
00:02:13,224 --> 00:02:17,718
The next thing that will come out
of me, if not blood, are my innards.
43
00:02:18,192 --> 00:02:20,370
You're annoying.
44
00:02:20,395 --> 00:02:23,679
I told you to take vitamins and ginseng.
45
00:02:24,301 --> 00:02:25,734
We're only human.
46
00:02:25,861 --> 00:02:26,861
Okay?
47
00:02:27,463 --> 00:02:28,733
Let me try.
48
00:02:28,918 --> 00:02:30,047
Believe me.
49
00:02:30,072 --> 00:02:31,812
- That one is useless now.
- You can do it.
50
00:02:31,837 --> 00:02:33,015
Come on.
51
00:02:34,113 --> 00:02:36,519
April, that's enough.
52
00:02:36,749 --> 00:02:38,187
Cut it out!
53
00:02:38,906 --> 00:02:40,867
I said stop it!
54
00:02:40,892 --> 00:02:43,273
Damn it!
55
00:02:47,674 --> 00:02:50,158
Are you really sure
you don't want to stay?
56
00:02:51,299 --> 00:02:52,702
Enough, April.
57
00:02:53,328 --> 00:02:54,328
Dad.
58
00:02:54,353 --> 00:02:56,585
April, we've talked
about this. Right?
59
00:02:57,194 --> 00:02:59,456
It's over. Okay?
60
00:03:00,528 --> 00:03:02,500
I'm just here, okay?
61
00:03:02,548 --> 00:03:03,780
Anytime.
62
00:03:05,724 --> 00:03:06,724
Thank you.
63
00:03:16,911 --> 00:03:18,164
Goodbye, April.
64
00:03:22,453 --> 00:03:24,022
You're annoying!
65
00:03:24,047 --> 00:03:25,164
I wasn't satisfied!
66
00:03:27,820 --> 00:03:29,631
Mommy, please buy me a toy gun.
67
00:03:29,656 --> 00:03:31,583
- In what color?
- Blue.
68
00:03:31,608 --> 00:03:33,710
- Blue? Don't you like red?
- Are you sure about blue?
69
00:03:33,813 --> 00:03:35,093
No, blue.
70
00:03:35,118 --> 00:03:36,701
- How about you?
- Barbie.
71
00:03:36,726 --> 00:03:39,424
- Barbie? Alright, Daddy will buy it.
- How many do you want?
72
00:03:39,452 --> 00:03:41,281
Five? Five right away?
73
00:03:42,600 --> 00:03:43,960
And you, just one?
74
00:03:44,914 --> 00:03:48,578
It's good that you've split
with April, you know.
75
00:03:48,834 --> 00:03:52,695
Even the first time you
introduced her to me,
76
00:03:52,960 --> 00:03:56,858
I could already feel she won't
bring anything good to your life.
77
00:03:57,672 --> 00:03:59,793
You're too harsh with your words.
78
00:03:59,968 --> 00:04:02,559
You know, April has
some good points too.
79
00:04:02,783 --> 00:04:05,076
Sure, good points like what?
80
00:04:05,288 --> 00:04:09,274
The woman who gives the
best blowjob in the world?
81
00:04:13,377 --> 00:04:16,181
Oh. Why just that?
82
00:04:16,206 --> 00:04:19,367
Aren't you taking the
vitamins I gave you?
83
00:04:22,253 --> 00:04:24,880
Didn't you yourself tell me
84
00:04:24,905 --> 00:04:27,190
that when April opens her mouth
85
00:04:27,215 --> 00:04:28,447
she can handle both of your...
86
00:04:29,115 --> 00:04:31,046
Okay, enough. Stop it.
87
00:04:31,835 --> 00:04:34,601
Hey, someone's being sensitive.
88
00:04:35,190 --> 00:04:36,800
I'm not sensitive.
89
00:04:37,042 --> 00:04:38,162
Just sensible.
90
00:04:38,257 --> 00:04:40,888
Really? You've really
had 33 girlfriends?
91
00:04:40,912 --> 00:04:43,700
You know, I was only thirteen
when I started flirting.
92
00:04:43,864 --> 00:04:44,864
Wow!
93
00:04:44,989 --> 00:04:47,406
You did not discover the joys
of jerking off.
94
00:04:47,555 --> 00:04:49,489
You went straight
to having girlfriends.
95
00:04:49,554 --> 00:04:52,674
Yeah, that's why I don't believe
in those joys of masturbation.
96
00:04:53,283 --> 00:04:54,963
From now on, Orson...
97
00:04:56,394 --> 00:04:58,007
every drop counts.
98
00:04:58,593 --> 00:05:01,101
Miyo? Boss Tony
is calling for you.
99
00:05:05,287 --> 00:05:06,297
Copy, copy.
100
00:05:10,800 --> 00:05:15,510
You've been giving excellent
service as our front desk officer,
101
00:05:15,535 --> 00:05:20,781
giving extraordinary hospitality
and accommodation to our guests, Miyo.
102
00:05:20,980 --> 00:05:22,180
Thank you, sir.
103
00:05:22,306 --> 00:05:28,466
That's why I thought of
recommending you as supervisor,
104
00:05:28,491 --> 00:05:32,816
since our previous supervisor will be
reassigned to our new hotel in Cebu.
105
00:05:33,703 --> 00:05:35,370
Thank you, sir.
Thank you so much!
106
00:05:35,395 --> 00:05:36,788
Okay, okay.
107
00:05:36,813 --> 00:05:39,030
But then, just chill
and stay cool for now
108
00:05:39,055 --> 00:05:41,317
because it's still just
a recommendation.
109
00:05:41,342 --> 00:05:45,615
Of course, you realize that the final
decision still remains with Ma'am Bianca.
110
00:05:45,640 --> 00:05:48,023
Yes, I do know that, Sir Tony.
111
00:05:48,118 --> 00:05:49,559
I just wanted to say that
112
00:05:49,650 --> 00:05:52,140
I do not want to waste
the trust you've given me.
113
00:05:52,165 --> 00:05:53,436
Well, that's only fair.
114
00:05:53,461 --> 00:05:58,342
Because if you do something foolish
and disrespectful in front of Ma'am Bianca,
115
00:05:58,367 --> 00:05:59,548
I'll be embarrassed as well.
116
00:05:59,573 --> 00:06:01,416
- Remember that. Okay?
- Yes, sir.
117
00:06:01,462 --> 00:06:03,575
Enjoy your stay at La Destino, sir.
Thank you.
118
00:06:03,600 --> 00:06:05,766
The eagle has landed,
The eagle has landed.
119
00:06:10,315 --> 00:06:12,444
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
120
00:06:13,620 --> 00:06:14,702
I'll see you tonight?
121
00:06:16,034 --> 00:06:17,034
Of course.
122
00:06:17,059 --> 00:06:18,445
Good morning, Ma'am Bianca.
123
00:06:24,457 --> 00:06:26,405
Has Ma'am Bianca already passed by?
124
00:06:26,564 --> 00:06:27,901
Yes, she has just gone upstairs.
125
00:06:28,451 --> 00:06:32,209
Too bad I didn't see her.
I could have at least said good morning.
126
00:06:32,718 --> 00:06:35,254
Why are you so eager
to see the goddess?
127
00:06:36,733 --> 00:06:38,413
It's because Boss Tony said
128
00:06:38,967 --> 00:06:41,811
he recommended me to be the
supervisor of the concierge services.
129
00:06:42,156 --> 00:06:43,796
Orson, can't you see?
130
00:06:43,821 --> 00:06:44,852
See what?
131
00:06:45,850 --> 00:06:47,172
This is a sign.
132
00:06:47,688 --> 00:06:51,196
A sign for me to finally settle down,
133
00:06:51,291 --> 00:06:52,571
and start a family.
134
00:06:54,696 --> 00:06:56,149
Hey, you don't seem excited.
135
00:06:56,237 --> 00:06:57,719
What should I have done, then?
136
00:06:57,744 --> 00:06:59,616
Clap and do a
somersault in happiness
137
00:06:59,641 --> 00:07:01,725
because you want to increase
the world population?
138
00:07:44,232 --> 00:07:45,647
Dude.
139
00:07:45,672 --> 00:07:48,593
What happened?
Why did you suddenly disconnect?
140
00:07:49,498 --> 00:07:50,509
Ivy?
141
00:07:50,949 --> 00:07:51,949
Miyo?
142
00:07:52,595 --> 00:07:55,350
Miyo, it is you!
143
00:07:57,099 --> 00:07:58,183
How have you been?
144
00:07:58,208 --> 00:08:00,108
- Do you have company?
- No, I don't. Have a seat.
145
00:08:00,133 --> 00:08:01,210
Alright.
146
00:08:01,600 --> 00:08:04,689
I can't believe
we crossed paths here.
147
00:08:04,714 --> 00:08:06,394
What are you doing here?
148
00:08:06,576 --> 00:08:07,668
Oh, this is where I work.
149
00:08:07,693 --> 00:08:09,612
- At the front desk.
- Wow!
150
00:08:09,769 --> 00:08:12,037
You know, I never thought
you'd turn out like this.
151
00:08:12,488 --> 00:08:17,038
I used to think you'd become a pervert
or maybe even a male prostitute.
152
00:08:17,285 --> 00:08:20,402
You're too much.
Oh, do you live here in Manila now?
153
00:08:20,427 --> 00:08:22,519
No. I still go home to Ibaan.
154
00:08:22,574 --> 00:08:25,699
But I rent a condo
in Pasig for work.
155
00:08:25,724 --> 00:08:26,724
Hold on.
156
00:08:30,270 --> 00:08:31,270
Hey.
157
00:08:31,682 --> 00:08:33,994
So, you're the one handling
the family business now, huh?
158
00:08:34,074 --> 00:08:35,605
Just the sales.
159
00:08:35,630 --> 00:08:38,308
Production and management is
still handled by Mom and Dad.
160
00:08:38,597 --> 00:08:40,138
How about you,
have you been here for a while?
161
00:08:40,542 --> 00:08:43,155
Just about right.
Around twenty years.
162
00:08:43,389 --> 00:08:44,766
Twenty years?
163
00:08:44,792 --> 00:08:46,151
No, I'm just kidding.
164
00:08:46,176 --> 00:08:47,230
Did you enjoy it, though?
165
00:08:47,246 --> 00:08:48,902
I did enjoy those twenty years.
166
00:08:48,926 --> 00:08:51,710
Does that make me forty years old now?
It was just a joke.
167
00:08:51,754 --> 00:08:54,896
How about you order something for us?
I'm afraid you'd ignore my offer.
168
00:08:55,007 --> 00:08:56,507
Hey, no way. I won't ignore you.
169
00:08:56,532 --> 00:08:57,572
I promise.
170
00:08:57,597 --> 00:08:58,830
You did ghost me.
171
00:09:00,792 --> 00:09:03,373
That was in the past.
Okay, fine. I'll buy now.
172
00:09:03,733 --> 00:09:04,733
Hello?
173
00:09:06,214 --> 00:09:08,064
- You're such a jerk.
- Orson, are you there?
174
00:09:08,089 --> 00:09:09,457
Nothing has changed about you.
175
00:09:10,910 --> 00:09:12,785
Just a bit.
Something still changed.
176
00:09:13,074 --> 00:09:14,254
Good change.
177
00:09:15,199 --> 00:09:16,199
Good change.
178
00:09:18,332 --> 00:09:19,816
Buddy.
179
00:09:20,378 --> 00:09:21,590
Oh, perfect.
180
00:09:21,721 --> 00:09:24,088
Let me introduce you to my
childhood friend. Meet Ivy.
181
00:09:24,113 --> 00:09:25,113
Hi.
182
00:09:25,199 --> 00:09:26,199
Hi!
183
00:09:29,277 --> 00:09:33,011
We need to go back to the counter.
Ma'am Bianca might come down.
184
00:09:33,613 --> 00:09:34,990
Buddy, let me pass for now.
185
00:09:35,015 --> 00:09:37,183
It's been a while since
Ivy and I last saw each other.
186
00:09:37,208 --> 00:09:39,371
- How many years, Ivy?
- More than twelve years.
187
00:09:39,396 --> 00:09:40,705
Wow, that long?
188
00:09:40,730 --> 00:09:42,207
- That long.
- Miyo.
189
00:09:42,882 --> 00:09:44,214
We need to go back.
190
00:09:44,588 --> 00:09:45,611
Come on, buddy.
191
00:09:45,636 --> 00:09:47,879
- Handle it first.
- It's okay, Miyo. I have to go, anyway.
192
00:09:48,075 --> 00:09:49,075
Alright.
193
00:09:50,041 --> 00:09:52,449
- Bye. See you!
- Bye-bye.
194
00:09:52,714 --> 00:09:53,879
- See you.
- Bye.
195
00:09:55,940 --> 00:09:58,590
See you! Take care.
196
00:09:59,088 --> 00:10:01,330
"Take care"? Really?
197
00:10:01,401 --> 00:10:04,098
What?
Look, you're getting hard.
198
00:10:04,893 --> 00:10:06,442
Walk. Walk!
199
00:10:06,467 --> 00:10:07,467
Go ahead!
200
00:10:08,574 --> 00:10:10,738
Enjoy your stay at
the La Destino Hotel.
201
00:10:14,698 --> 00:10:15,698
Oh, no.
202
00:10:16,323 --> 00:10:18,323
Buddy, she was my first love.
203
00:10:20,026 --> 00:10:22,731
And we were neighbors in Ibaan.
204
00:10:23,503 --> 00:10:25,485
That's why our families became close.
205
00:10:27,441 --> 00:10:29,214
And when my parents separated,
206
00:10:30,659 --> 00:10:32,323
she was the one
who supported me, man.
207
00:10:33,918 --> 00:10:37,254
Is this the part where we
play some background music?
208
00:10:38,854 --> 00:10:40,618
That's when we developed
feelings for each other.
209
00:10:41,433 --> 00:10:42,433
Really?
210
00:10:44,230 --> 00:10:47,425
And she's the kind of girl
without any social media accounts.
211
00:10:48,525 --> 00:10:49,525
Oh no.
212
00:10:49,550 --> 00:10:51,793
People like that have secrets.
213
00:10:52,168 --> 00:10:53,428
No, dude.
214
00:10:54,130 --> 00:10:56,014
She doesn't have a ring.
215
00:10:56,331 --> 00:10:59,713
And the surname she uses
on her calling card is still the same.
216
00:11:02,293 --> 00:11:04,293
But I think she's already taken.
217
00:11:06,457 --> 00:11:08,699
Oh right, I haven't asked.
218
00:11:10,659 --> 00:11:12,726
But if it's just a boyfriend--
219
00:11:13,292 --> 00:11:15,596
It's Errol. Bro!
220
00:11:15,823 --> 00:11:17,491
Errol! Come here.
221
00:11:19,783 --> 00:11:21,831
Hey bro, what's up?
222
00:11:22,494 --> 00:11:25,008
The girl I was talking to earlier,
223
00:11:25,050 --> 00:11:26,795
have you been seeing her here?
224
00:11:27,690 --> 00:11:29,464
Actually, yeah, bro.
225
00:11:30,932 --> 00:11:32,269
She's a mistress.
226
00:11:33,582 --> 00:11:35,713
Confirmed.
She's hiding something.
227
00:11:35,738 --> 00:11:36,762
No, no.
228
00:11:36,787 --> 00:11:40,129
Ivy wouldn't agree being a mistress, man.
Her family is strictly Catholic.
229
00:11:40,375 --> 00:11:41,559
Is she your friend, bro?
230
00:11:43,551 --> 00:11:44,918
Sorry, but...
231
00:11:45,612 --> 00:11:46,898
I'm telling the truth.
232
00:11:47,590 --> 00:11:48,590
Earlier...
233
00:11:48,863 --> 00:11:50,636
I saw her on CCTV.
234
00:11:50,793 --> 00:11:52,278
She went up to the twelfth floor.
235
00:11:52,573 --> 00:11:53,753
Twelfth floor, bro.
236
00:11:54,173 --> 00:11:55,323
Do you want to see?
237
00:11:55,907 --> 00:11:58,120
No, no. This can't be.
238
00:11:58,145 --> 00:11:59,151
I'm sure there's a reason
239
00:11:59,176 --> 00:12:00,228
- why Ivy is there.
- Paps...
240
00:12:00,346 --> 00:12:03,119
we know that when someone
goes straight to the twelfth floor,
241
00:12:03,144 --> 00:12:04,917
they go straight to the special suite.
242
00:12:04,942 --> 00:12:08,777
There's a reason
why Ivy is there, okay?
243
00:12:08,802 --> 00:12:10,964
Your girl is leaving, Miyo.
244
00:12:12,753 --> 00:12:14,433
Shit!
245
00:12:14,869 --> 00:12:16,064
Hey. Hey!
246
00:12:16,183 --> 00:12:17,783
Hey, wait. Where are you going?
247
00:12:17,933 --> 00:12:19,776
Miyo, where are you going?
248
00:12:19,801 --> 00:12:22,768
I'll check the special suite
to see what's going on there.
249
00:12:22,793 --> 00:12:24,176
Are you crazy?
250
00:12:24,324 --> 00:12:27,021
You know who uses
the special suite, right?
251
00:12:27,618 --> 00:12:30,212
I can only confirm that
when I see the room.
252
00:12:30,413 --> 00:12:32,559
You do know you're breaking
the rules, don't you?
253
00:12:32,584 --> 00:12:34,456
You might lose that promotion.
254
00:12:34,566 --> 00:12:35,650
I'll be quick, dude.
255
00:12:35,978 --> 00:12:37,738
If there's a problem, just radio me.
256
00:12:37,957 --> 00:12:38,965
I'll go ahead.
257
00:13:00,675 --> 00:13:02,115
I'm inside, dude.
258
00:13:04,199 --> 00:13:05,585
What do you see?
259
00:13:05,901 --> 00:13:07,421
There are two plates.
260
00:13:09,486 --> 00:13:10,866
Only two people ate.
261
00:13:11,449 --> 00:13:12,649
And there's wine.
262
00:13:15,198 --> 00:13:16,510
But...
263
00:13:20,800 --> 00:13:23,067
There's no sign
that they had sex.
264
00:13:23,092 --> 00:13:24,757
Wait, I'll check the bathroom.
265
00:13:24,782 --> 00:13:26,331
No, dude. Don't!
266
00:13:34,878 --> 00:13:36,640
Shit. It's wet, man.
267
00:13:36,832 --> 00:13:39,484
Dude, you better leave.
268
00:13:46,152 --> 00:13:48,082
Only one towel was used.
269
00:13:48,784 --> 00:13:50,584
Maybe just for the client.
270
00:13:51,363 --> 00:13:53,413
Hold on, let me check the bedroom.
271
00:13:54,307 --> 00:13:55,472
Dude, don't bother.
272
00:13:55,639 --> 00:13:56,816
Dude!
273
00:14:09,269 --> 00:14:10,296
I can't believe this.
274
00:14:13,863 --> 00:14:15,564
They actually did it.
275
00:14:25,761 --> 00:14:27,968
Orson, Ivy is back!
276
00:14:28,434 --> 00:14:29,654
Miyo! Miyo!
277
00:14:29,679 --> 00:14:30,737
Mayday!
278
00:14:30,762 --> 00:14:32,171
Ivy is back.
279
00:14:33,882 --> 00:14:35,402
Miyo, where are you?
280
00:14:37,124 --> 00:14:38,124
Why?
281
00:14:38,149 --> 00:14:40,683
Ivy came back.
Leave. Hurry!
282
00:14:44,827 --> 00:14:46,053
Shit.
283
00:14:46,078 --> 00:14:47,078
Shit. Shit!
284
00:14:47,101 --> 00:14:48,101
Shit.
285
00:14:48,126 --> 00:14:49,749
Shit.
286
00:14:59,201 --> 00:15:00,607
I'm here.
287
00:15:01,289 --> 00:15:02,341
Did you find it?
288
00:15:02,366 --> 00:15:03,749
No, not yet.
289
00:15:04,178 --> 00:15:06,013
Then let the housekeeping find it.
290
00:15:06,038 --> 00:15:07,971
I don't want to leave things here.
291
00:15:07,996 --> 00:15:09,676
We might have issues later.
292
00:15:10,795 --> 00:15:12,748
Alright, I'll help you.
293
00:15:22,832 --> 00:15:23,832
Found it.
294
00:15:26,809 --> 00:15:27,809
Finally.
295
00:15:28,627 --> 00:15:30,267
- Thank you.
- You see?
296
00:15:30,378 --> 00:15:33,341
There's nothing to be upset about.
I don't know why you're acting grumpy.
297
00:15:33,366 --> 00:15:35,115
I'm not grumpy.
298
00:15:35,145 --> 00:15:36,201
Yes, you are.
299
00:15:36,566 --> 00:15:37,896
Good thing you're cute.
300
00:15:46,823 --> 00:15:48,490
I thought you had a meeting?
301
00:15:49,401 --> 00:15:51,586
Let them wait.
I'm the boss.
302
00:17:12,835 --> 00:17:13,835
Dude!
303
00:17:14,609 --> 00:17:16,049
So, were you caught?
304
00:17:17,827 --> 00:17:19,260
Who's with your friend?
305
00:17:23,467 --> 00:17:24,480
Who?
306
00:17:27,054 --> 00:17:28,054
Hey!
307
00:17:34,592 --> 00:17:35,592
Dencio.
308
00:17:35,641 --> 00:17:36,737
One shot of tequila.
309
00:17:39,704 --> 00:17:41,144
Isn't it too early for that?
310
00:17:42,345 --> 00:17:43,385
Is there a problem?
311
00:17:46,079 --> 00:17:47,079
None.
312
00:17:47,682 --> 00:17:49,612
Don't let yourself be too affected.
313
00:17:50,024 --> 00:17:51,643
It won't make you any more handsome.
314
00:17:57,466 --> 00:17:58,564
What are you doing here?
315
00:17:59,062 --> 00:18:01,768
Well, I wanted to have a bite
before heading home.
316
00:18:01,869 --> 00:18:04,069
It feels like all my energy
has been drained.
317
00:18:04,648 --> 00:18:05,648
Really?
318
00:18:05,680 --> 00:18:07,495
Like all my strength has been sucked out.
319
00:18:07,688 --> 00:18:09,368
I feel so weak.
320
00:18:14,767 --> 00:18:15,807
Are you okay?
321
00:18:16,524 --> 00:18:18,784
You might want to be alone.
322
00:18:18,868 --> 00:18:20,548
Maybe I'm bothering you.
323
00:18:21,742 --> 00:18:22,767
I'm fine.
324
00:18:23,213 --> 00:18:24,354
Why don't you join me?
325
00:18:24,642 --> 00:18:26,308
Instead of looking like a fool there.
326
00:18:28,016 --> 00:18:31,292
I still can't believe
that you don't have a girlfriend yet.
327
00:18:31,375 --> 00:18:32,601
Back when we were together,
328
00:18:32,626 --> 00:18:34,995
You managed to get away with
two girlfriends without me knowing.
329
00:18:36,071 --> 00:18:37,922
You know, I only got
a break from it now.
330
00:18:38,368 --> 00:18:39,368
And also...
331
00:18:39,829 --> 00:18:41,292
I want to take things seriously now.
332
00:18:41,317 --> 00:18:43,331
You? Getting serious?
333
00:18:43,547 --> 00:18:44,547
For sure?
334
00:18:45,009 --> 00:18:48,120
My next one
will be the last.
335
00:18:48,204 --> 00:18:49,628
Really?
336
00:18:49,876 --> 00:18:50,876
How about you?
337
00:18:50,969 --> 00:18:51,969
Me?
338
00:18:52,477 --> 00:18:53,971
I mean, who's your boyfriend?
339
00:18:54,876 --> 00:18:55,876
No one.
340
00:18:55,938 --> 00:18:57,933
I'm focused on my career right now.
341
00:18:58,257 --> 00:19:01,030
Are you sure you didn't
have a boyfriend after me?
342
00:19:01,240 --> 00:19:02,951
I got traumatized by you, that's why.
343
00:19:03,943 --> 00:19:05,089
Just kidding.
344
00:19:05,311 --> 00:19:07,377
I haven't really been
thinking about it.
345
00:19:08,943 --> 00:19:12,276
Don't you think of having a family?
346
00:19:13,013 --> 00:19:14,174
Of course, I do.
347
00:19:14,528 --> 00:19:16,096
I'm still old school.
348
00:19:16,925 --> 00:19:18,464
I still want to get married.
349
00:19:18,903 --> 00:19:19,903
Have kids.
350
00:19:20,174 --> 00:19:22,861
Wait, when did
Grace get married?
351
00:19:23,596 --> 00:19:24,596
What?
352
00:19:25,098 --> 00:19:27,284
She has kids now?
353
00:19:27,513 --> 00:19:29,050
Yes, she has two.
354
00:19:29,160 --> 00:19:30,770
Seven, and two years old.
355
00:19:30,948 --> 00:19:34,104
Wow, Uncle Bobet and Aunt Nena
are grandparents now.
356
00:19:34,457 --> 00:19:37,324
They're even pressuring me
because their grandkids are all girls.
357
00:19:37,715 --> 00:19:41,433
They want me to give them a boy
to carry on the family name.
358
00:19:41,785 --> 00:19:43,268
Looks like we're in the same boat.
359
00:19:43,692 --> 00:19:45,128
My mom is the same way with me.
360
00:19:45,551 --> 00:19:47,972
She always pressures me
into settling down.
361
00:19:47,997 --> 00:19:50,597
How are Aunt Sally and Uncle Ric?
362
00:19:50,911 --> 00:19:54,011
They each have their own families now.
363
00:19:54,466 --> 00:19:59,822
Papa's in Dubai. He married
his fellow OFW there.
364
00:19:59,847 --> 00:20:01,784
And now they have three children.
365
00:20:02,301 --> 00:20:04,611
Mama, on the other hand, is in London.
366
00:20:04,809 --> 00:20:06,447
She married a British guy.
367
00:20:06,870 --> 00:20:09,908
Now they have two green-eyed daughters.
368
00:20:10,293 --> 00:20:15,893
My mom keeps telling me that
she really wants to have a grandson.
369
00:20:16,036 --> 00:20:17,815
We're the same, then.
370
00:20:17,989 --> 00:20:20,308
Why don't we make it
a joint project?
371
00:20:23,617 --> 00:20:25,581
Hello? Miyo?
372
00:20:27,463 --> 00:20:28,721
What happened to you?
373
00:20:28,901 --> 00:20:29,901
Nothing, nothing.
374
00:20:31,323 --> 00:20:37,229
You know, I've been thinking about
how to make my condo family-friendly.
375
00:20:37,541 --> 00:20:38,574
Let me see.
376
00:20:38,603 --> 00:20:39,611
Sure, sure.
377
00:20:39,636 --> 00:20:41,190
Wait, let me turn my video on.
378
00:20:43,041 --> 00:20:45,003
There you go, see it?
379
00:20:45,517 --> 00:20:46,517
Oh, right.
380
00:20:46,915 --> 00:20:48,397
Do you really live there?
381
00:20:48,979 --> 00:20:51,025
Is that not a model unit?
382
00:20:51,330 --> 00:20:54,664
- That's why...
- Daddy, I'm home!
383
00:20:54,689 --> 00:20:55,689
Hello!
384
00:20:55,714 --> 00:20:57,280
Daddy, who is she?
385
00:20:57,304 --> 00:20:58,954
- Hi!
- Wait, wait!
386
00:20:58,978 --> 00:21:01,455
My God, Miyo!
Who is that?
387
00:21:01,494 --> 00:21:03,744
- Wait, wait.
- Kiss!
388
00:21:03,769 --> 00:21:05,433
Wait a minute, April.
389
00:21:05,458 --> 00:21:06,532
April, April.
390
00:21:06,557 --> 00:21:07,838
What are you doing here?
391
00:21:07,863 --> 00:21:11,876
I've been thinking about what
you said about wanting a family.
392
00:21:11,901 --> 00:21:15,102
So, let's go.
Let's make a family!
393
00:21:15,127 --> 00:21:16,127
What?
394
00:21:16,955 --> 00:21:20,050
Baby, it's okay.
395
00:21:20,525 --> 00:21:22,097
Fertilize me.
396
00:21:22,494 --> 00:21:24,049
What the heck are you saying?
397
00:21:24,080 --> 00:21:27,838
Daddy, plow my wet field
398
00:21:28,252 --> 00:21:30,377
and plant your seeds.
399
00:21:31,076 --> 00:21:32,196
April, April.
400
00:21:32,221 --> 00:21:33,244
Wait a second, okay?
401
00:21:33,269 --> 00:21:34,495
You know what?
402
00:21:34,650 --> 00:21:36,170
You're just adjusting to this.
403
00:21:36,237 --> 00:21:39,000
Because it's our first day
without sex.
404
00:21:39,048 --> 00:21:40,048
Okay?
405
00:21:40,073 --> 00:21:41,753
It will pass.
406
00:21:41,778 --> 00:21:43,016
You think so?
407
00:21:43,041 --> 00:21:44,759
Yes, yes.
408
00:21:44,784 --> 00:21:47,430
Well, Daddy.
I'm here, so...
409
00:21:47,455 --> 00:21:50,479
let's just have
one last breakup sex.
410
00:21:50,557 --> 00:21:51,597
No, April.
411
00:21:51,744 --> 00:21:53,033
No, it's not possible.
412
00:21:53,058 --> 00:21:54,424
You might get ill.
413
00:21:54,633 --> 00:21:57,046
Put this on
and better go home, okay?
414
00:21:57,071 --> 00:21:59,000
- Good night!
- Just for ten minutes, please?
415
00:21:59,025 --> 00:22:00,079
Ten minutes, promise.
416
00:22:00,104 --> 00:22:01,144
No, no.
417
00:22:01,190 --> 00:22:02,454
- Five minutes?
- Good night!
418
00:22:02,479 --> 00:22:03,479
Four minutes?
419
00:22:03,504 --> 00:22:05,110
Three? Come on, Daddy.
420
00:22:05,135 --> 00:22:07,002
Damn it, April.
Three minutes?
421
00:22:07,027 --> 00:22:08,425
What am I, a rabbit?
422
00:22:08,450 --> 00:22:09,450
Go on.
423
00:22:09,860 --> 00:22:11,641
- Oh come on, Daddy.
- Take care, okay?
424
00:22:11,666 --> 00:22:13,596
- Bye-bye!
- Daddy!
425
00:22:22,445 --> 00:22:23,472
Ivy!
426
00:22:25,190 --> 00:22:27,886
Damn it...
427
00:22:28,657 --> 00:22:29,657
Screw you!
428
00:22:30,353 --> 00:22:31,633
So annoying!
429
00:22:35,836 --> 00:22:36,901
What are you doing here?
430
00:22:37,596 --> 00:22:40,050
Why do you have that expression?
431
00:22:40,375 --> 00:22:43,698
It's like you don't want to see me
in the hotel you work for.
432
00:22:43,723 --> 00:22:47,367
No. It's not that, but,
it's about last night.
433
00:22:48,299 --> 00:22:49,518
Look, Miyo.
434
00:22:50,661 --> 00:22:53,940
- If this is about what I saw last night...
- No, Ivy. Please,
435
00:22:54,084 --> 00:22:55,284
let me explain.
436
00:22:55,508 --> 00:22:58,694
Okay, I didn't expect to be
ambushed by my ex last night.
437
00:22:59,096 --> 00:23:01,822
But nothing happened
between us, I promise.
438
00:23:02,094 --> 00:23:03,857
You don't have to explain anything.
439
00:23:03,959 --> 00:23:07,830
No, I just want you to know that
I'm serious about what I said
440
00:23:07,855 --> 00:23:09,246
about wanting to settle down.
441
00:23:10,152 --> 00:23:14,126
And when I get promoted to
supervisor for concierge services,
442
00:23:14,446 --> 00:23:17,630
I'll be able to save up
for my future family.
443
00:23:18,269 --> 00:23:19,269
Okay.
444
00:23:21,659 --> 00:23:24,307
That's all you have to say, "Okay"?
445
00:23:25,433 --> 00:23:27,181
I believe you.
446
00:23:28,135 --> 00:23:32,603
Just in time though, my friend whom I was
going to introduce to you just messaged me.
447
00:23:33,882 --> 00:23:36,315
But, I don't think I want
to start from zero anymore.
448
00:23:37,018 --> 00:23:41,153
I kind of want someone
I already know.
449
00:23:41,811 --> 00:23:43,030
Ah.
450
00:23:43,860 --> 00:23:46,480
So you'll choose from your exes?
451
00:23:46,836 --> 00:23:48,436
It's kind of like that.
452
00:23:49,016 --> 00:23:50,422
Well, that's understandable.
453
00:23:50,447 --> 00:23:52,373
Because you've been
through stuff together.
454
00:23:52,899 --> 00:23:55,209
Especially if you both
have similar life goals.
455
00:24:03,562 --> 00:24:05,687
Miyo, I need to leave now.
456
00:24:06,397 --> 00:24:08,730
- Okay.
- Okay, I'll escort you to the exit.
457
00:24:10,320 --> 00:24:13,057
Wait, Miyo. I need to use
the restroom. You go ahead.
458
00:24:13,082 --> 00:24:15,440
No, I'll come with you.
I mean, I'll wait for you.
459
00:24:15,656 --> 00:24:17,346
I'm on break anyway.
460
00:24:20,093 --> 00:24:21,591
Daddy, Daddy!
461
00:24:23,409 --> 00:24:25,245
Hey, wait.
I'm not your dad.
462
00:24:25,270 --> 00:24:27,499
Oh my God, finally!
463
00:24:27,524 --> 00:24:29,204
You two have finally met.
464
00:24:29,468 --> 00:24:33,002
Honey, meet our child, Lebron.
465
00:24:34,495 --> 00:24:35,587
What are you saying?
466
00:24:35,612 --> 00:24:36,757
I get it.
467
00:24:36,782 --> 00:24:40,430
You don't want me to force you to
have a child because we're still young,
468
00:24:40,455 --> 00:24:42,667
so we can travel and do a lot of things.
469
00:24:42,692 --> 00:24:44,800
That's why I adopted him.
470
00:24:45,399 --> 00:24:47,199
Did you adopt overnight?
471
00:24:47,224 --> 00:24:49,643
Maybe you kidnapped this child.
Are you okay?
472
00:24:49,668 --> 00:24:51,487
Don't be so over the top!
473
00:24:51,935 --> 00:24:54,433
He's the son of our family driver.
474
00:24:54,685 --> 00:24:57,848
He's on loan, but if you want,
I can replace him.
475
00:24:57,917 --> 00:24:58,917
Replace?
476
00:24:58,942 --> 00:24:59,958
Yes.
477
00:24:59,983 --> 00:25:02,878
Wow! April, come with me.
478
00:25:02,903 --> 00:25:04,583
Here's your child.
479
00:25:06,848 --> 00:25:08,270
I don't get you!
480
00:25:09,278 --> 00:25:10,958
You're so confusing, Miyo!
481
00:25:11,512 --> 00:25:13,339
You said you wanted a family,
482
00:25:13,364 --> 00:25:15,591
and I'm willing
to give you a child!
483
00:25:15,793 --> 00:25:16,856
Then what?
484
00:25:17,349 --> 00:25:20,419
You're mad again.
What do you want, really?
485
00:25:20,793 --> 00:25:22,969
Sorry. Sorry if it's confusing.
486
00:25:23,216 --> 00:25:25,012
Alright? But let me clarify.
487
00:25:25,037 --> 00:25:26,309
Listen carefully, please.
488
00:25:26,334 --> 00:25:27,395
Okay?
489
00:25:28,387 --> 00:25:30,074
You're beautiful, April.
490
00:25:30,824 --> 00:25:31,824
Intelligent,
491
00:25:31,849 --> 00:25:34,115
and you have a strong personality.
492
00:25:34,140 --> 00:25:35,520
I know.
493
00:25:35,871 --> 00:25:38,122
But you're too much!
494
00:25:38,192 --> 00:25:39,192
Too much!
495
00:25:39,661 --> 00:25:41,817
You know, you're never contented.
496
00:25:42,020 --> 00:25:45,918
And every time we meet, it's like
you won't stop until you've extracted
497
00:25:45,943 --> 00:25:50,051
- every bit of energy from me.
- That is because you're so good!
498
00:25:50,076 --> 00:25:51,708
April, April.
499
00:25:52,441 --> 00:25:53,816
You deserve somebody better.
500
00:25:53,964 --> 00:25:55,418
I'm not the man for you.
501
00:25:56,757 --> 00:25:57,778
April.
502
00:26:02,483 --> 00:26:03,763
I'll pray for you.
503
00:26:04,062 --> 00:26:06,311
Believe that I will pray for you.
504
00:26:06,336 --> 00:26:09,466
So you can find someone
who matches your skill
505
00:26:09,593 --> 00:26:13,106
and most importantly, your stamina.
506
00:26:13,131 --> 00:26:14,811
I'll go back to the hotel.
507
00:26:15,265 --> 00:26:16,265
Dad!
508
00:26:16,311 --> 00:26:17,311
Dad!
509
00:26:17,336 --> 00:26:18,895
Damn you!
510
00:26:22,356 --> 00:26:23,480
Ivy?
511
00:26:25,983 --> 00:26:28,692
I'm sorry, but did you
notice a woman in there?
512
00:26:28,969 --> 00:26:31,507
There was one, but she has left.
513
00:26:33,570 --> 00:26:34,570
Babe.
514
00:26:34,757 --> 00:26:38,176
I've never asked for a favor
from you about work, right?
515
00:26:39,093 --> 00:26:40,489
Why, what's up?
516
00:26:40,998 --> 00:26:43,732
Well, I have a friend
who's working here.
517
00:26:44,014 --> 00:26:46,547
He's applying for a position
in the concierge services.
518
00:26:46,812 --> 00:26:48,012
It's Emilio Mala.
519
00:26:49,929 --> 00:26:51,669
Yes...
520
00:26:51,762 --> 00:26:55,779
I've seen his file. He's highly
recommended by the manager
521
00:26:55,804 --> 00:26:59,208
but he still lacks the experience
to be a supervisor.
522
00:26:59,437 --> 00:27:03,856
But I know him and even though
he lacks the work experience,
523
00:27:03,881 --> 00:27:07,083
I'm sure he'll make up for it
with his dedication.
524
00:27:08,374 --> 00:27:09,723
You've never been like that.
525
00:27:10,099 --> 00:27:11,755
What's with this friend of yours?
526
00:27:12,109 --> 00:27:13,958
He's also from Ibaan.
527
00:27:14,115 --> 00:27:15,513
My childhood friend.
528
00:27:16,117 --> 00:27:19,163
He wants to settle down,
have a family.
529
00:27:19,530 --> 00:27:22,166
So, I wanted to help.
530
00:27:23,819 --> 00:27:24,939
I'll think about it.
531
00:27:25,616 --> 00:27:26,962
That works for me, babe.
532
00:27:29,740 --> 00:27:31,219
Ma'am Bianca is a lesbian?
533
00:27:31,601 --> 00:27:33,093
That's crazy!
534
00:27:33,936 --> 00:27:35,345
I wonder if Sir Mark knows about it.
535
00:27:35,483 --> 00:27:37,281
I don't care about those two anymore.
536
00:27:37,672 --> 00:27:39,585
I'm more stressed about April.
537
00:27:40,325 --> 00:27:42,238
She really should be
banned from the hotel.
538
00:27:42,382 --> 00:27:44,480
Dude, this isn't your condo.
539
00:27:44,781 --> 00:27:45,781
This is a hotel.
540
00:27:45,851 --> 00:27:48,960
We can't just ban
whoever we want
541
00:27:48,985 --> 00:27:51,880
because of your lesbian friend.
542
00:27:52,265 --> 00:27:53,265
I know.
543
00:27:54,061 --> 00:27:56,567
But you might come up
with an idea,
544
00:27:56,967 --> 00:28:02,017
because I feel that she hangs
out here because of Bianca.
545
00:28:02,084 --> 00:28:03,084
Why?
546
00:28:03,570 --> 00:28:06,567
Do you think Ivy
will go back to you?
547
00:28:06,796 --> 00:28:09,569
You think she'd leave
Ma'am Bianca for you?
548
00:28:09,679 --> 00:28:11,215
Yes, I'm sure.
549
00:28:11,469 --> 00:28:13,781
I know she still
has feelings for me.
550
00:28:14,678 --> 00:28:16,519
And why are you so negative?
551
00:28:16,609 --> 00:28:17,930
I thought you were my best friend?
552
00:28:18,444 --> 00:28:20,590
It's like you're taking Bianca's side.
553
00:28:21,796 --> 00:28:23,476
Don't be silly.
554
00:28:23,501 --> 00:28:24,544
You're a jerk.
555
00:28:33,515 --> 00:28:34,515
Yes, ma'am?
556
00:28:34,944 --> 00:28:37,186
Please tell Mr. Emilio Mala
to come to my office.
557
00:28:37,211 --> 00:28:38,211
Okay, ma'am.
558
00:28:43,905 --> 00:28:46,520
Miyo, Ma'am Bianca
is calling for you.
559
00:28:47,475 --> 00:28:48,475
Miyo?
560
00:28:50,046 --> 00:28:51,046
What for?
561
00:28:51,071 --> 00:28:53,406
I don't know, but she needs you now.
Go upstairs.
562
00:28:53,757 --> 00:28:56,762
See. I told you, buddy.
563
00:28:56,991 --> 00:28:59,638
You're getting yourself into trouble.
564
00:28:59,742 --> 00:29:01,695
I haven't done anything yet.
565
00:29:02,077 --> 00:29:06,374
What if Ma'am Bianca finds out
you came from her suite yesterday?
566
00:29:06,679 --> 00:29:08,607
After all, they own this hotel.
567
00:29:08,632 --> 00:29:11,525
They have ways of finding out
what's happening here.
568
00:29:16,426 --> 00:29:19,482
We shall see what we can do
to accommodate your request.
569
00:29:19,507 --> 00:29:23,317
The presidential suite is reserved
for your party but,
570
00:29:23,342 --> 00:29:25,942
I can't assure that I can close down
the entire floor.
571
00:29:51,006 --> 00:29:53,036
Wanna join us, Mr. Mala?
572
00:30:00,179 --> 00:30:01,356
Mr. Mala!
573
00:30:02,054 --> 00:30:03,094
Are you sick?
574
00:30:03,724 --> 00:30:04,948
No, ma'am.
575
00:30:04,973 --> 00:30:06,980
Okay, so you're Mr. Mala.
576
00:30:07,005 --> 00:30:08,006
Yes, ma'am.
577
00:30:08,078 --> 00:30:11,052
You might want to sit down.
There is a seat, right?
578
00:30:11,077 --> 00:30:13,341
You're right, ma'am.
That's what I was thinking.
579
00:30:15,984 --> 00:30:18,038
You're highly recommended by Tony
580
00:30:18,063 --> 00:30:21,528
for the position of supervisor
in the concierge services.
581
00:30:22,217 --> 00:30:24,217
But I have to be honest with you,
582
00:30:24,242 --> 00:30:28,034
you lack experience for
the supervisorial work.
583
00:30:28,059 --> 00:30:30,216
- But ma'am--
- But despite of that,
584
00:30:30,366 --> 00:30:33,794
one of my good friends told me
you can do the job.
585
00:30:36,412 --> 00:30:37,871
Which friend are you...
586
00:30:38,335 --> 00:30:39,335
Excuse me?
587
00:30:39,359 --> 00:30:42,780
I mean, which friend recommended me?
588
00:30:43,382 --> 00:30:44,645
Ivy Bian.
589
00:30:46,421 --> 00:30:47,612
Oh, it's Ivy.
590
00:30:48,101 --> 00:30:49,659
She's my childhood friend.
591
00:30:49,896 --> 00:30:52,362
I didn't know you were friends.
592
00:30:54,523 --> 00:30:59,448
Okay, Mr. Mala. Tell me where
you see yourself a year from now.
593
00:31:01,937 --> 00:31:03,297
A year from now?
594
00:31:05,515 --> 00:31:07,421
Honey, I'm home.
595
00:31:12,859 --> 00:31:16,379
And are you willing to do
everything for that to happen?
596
00:31:17,710 --> 00:31:18,742
Yes, ma'am.
597
00:31:18,767 --> 00:31:22,673
Actually, I'm already starting
to work towards my dreams.
598
00:31:22,711 --> 00:31:25,037
Okay, good. Thank you, Mr. Mala.
599
00:31:25,093 --> 00:31:27,758
Thank you as well, ma'am.
Thank you so much.
600
00:31:28,960 --> 00:31:31,701
Ma'am Bianca's schedule
for the month is fully booked.
601
00:31:31,726 --> 00:31:36,601
But if it will be quick, I can try to fit
you in for thirty minutes next Friday.
602
00:31:37,428 --> 00:31:39,461
Alright, I'll schedule you in.
603
00:31:41,162 --> 00:31:44,485
Ma'am, excuse me.
Boss Bianca is looking for you.
604
00:31:51,179 --> 00:31:53,758
Can you help me with
my schedule adjustment?
605
00:31:54,210 --> 00:31:57,187
Why, is Ma'am Bianca firing you?
606
00:31:57,672 --> 00:31:58,891
No.
607
00:31:59,000 --> 00:32:01,570
She interviewed me earlier
for my application.
608
00:32:03,163 --> 00:32:05,282
But what's the schedule adjustment for?
609
00:32:06,858 --> 00:32:08,994
I took a picture of
Ma'am Bianca's schedule.
610
00:32:09,656 --> 00:32:12,552
Okay, okay. Here's the plan.
611
00:32:13,717 --> 00:32:16,238
I'll accompany Ivy whenever
Ma'am Bianca is busy.
612
00:32:17,311 --> 00:32:21,109
I just want to show her
that I am the one.
613
00:32:23,943 --> 00:32:26,563
Please fix my schedule for today.
614
00:32:26,588 --> 00:32:27,610
Got it, ma'am.
615
00:32:28,476 --> 00:32:29,649
Perfect.
616
00:32:34,773 --> 00:32:35,996
- Hello?
- Hello.
617
00:32:36,493 --> 00:32:37,586
Are you free later?
618
00:32:37,611 --> 00:32:39,131
I'm just finishing something.
619
00:32:39,382 --> 00:32:40,440
I'm already off work.
620
00:32:40,465 --> 00:32:42,145
Take a break, let's go out.
621
00:32:42,677 --> 00:32:43,960
I can't.
622
00:32:44,038 --> 00:32:47,781
You're too serious about your work.
It will just be quick.
623
00:32:47,968 --> 00:32:48,968
I'll treat you.
624
00:32:49,725 --> 00:32:50,992
Where are we going?
625
00:33:00,280 --> 00:33:01,960
Do you still go home to Ibaan?
626
00:33:02,187 --> 00:33:03,966
I have nothing to go back to there.
627
00:33:03,991 --> 00:33:06,031
Don't you want to follow your parents?
628
00:33:06,944 --> 00:33:07,944
No.
629
00:33:07,969 --> 00:33:10,281
They already have their own families there.
630
00:33:10,328 --> 00:33:11,328
And so...
631
00:33:11,811 --> 00:33:13,531
I don't want to bother them.
632
00:33:13,944 --> 00:33:15,769
You can visit my family, can't you?
633
00:33:17,192 --> 00:33:20,318
Why? Has your dad forgiven me
after he caught us in your room?
634
00:33:20,343 --> 00:33:21,748
Why didn't you lock the door?
635
00:33:21,946 --> 00:33:24,691
Well, you didn't tell me to lock it.
636
00:33:24,716 --> 00:33:26,258
Well, Mom likes you.
637
00:33:26,283 --> 00:33:29,352
So if you want to go back there,
she'll take care of you.
638
00:33:32,992 --> 00:33:34,696
I envy them.
639
00:33:35,428 --> 00:33:37,681
Someday, we'll experience that too.
640
00:33:43,983 --> 00:33:46,617
Are you okay?
Did I say something wrong?
641
00:33:47,226 --> 00:33:51,422
No. It's just that the
family makes me envious.
642
00:33:52,420 --> 00:33:55,826
You know, I feel like I won't
experience something that.
643
00:33:56,022 --> 00:33:57,022
Why not?
644
00:33:57,866 --> 00:34:01,360
You weren't my last relationship, Miyo.
645
00:34:01,539 --> 00:34:04,250
Wait, I thought you didn't
have a boyfriend after me?
646
00:34:04,585 --> 00:34:05,585
No, I didn't.
647
00:34:06,210 --> 00:34:08,586
But I did have a girlfriend.
648
00:34:09,507 --> 00:34:10,947
I'm a lesbian, Miyo.
649
00:34:13,960 --> 00:34:14,960
Ivy...
650
00:34:16,163 --> 00:34:19,427
Am I the reason why
you became a lesbian?
651
00:34:19,452 --> 00:34:23,244
Wow, seriously? I've been
attracted to girls for a long time.
652
00:34:24,016 --> 00:34:25,724
Even when we were together?
653
00:34:25,749 --> 00:34:28,949
Yes, why? Did you not
get attracted to other guys?
654
00:34:29,123 --> 00:34:30,552
Hey... What? No.
655
00:34:30,577 --> 00:34:32,266
- Really?
- No.
656
00:34:32,656 --> 00:34:34,789
Isn't that like a part of growing up?
657
00:34:35,390 --> 00:34:38,123
Well it's not a part of
my growing up, so...
658
00:34:38,148 --> 00:34:39,148
I understand.
659
00:34:39,709 --> 00:34:41,717
But how many girlfriends
have you had?
660
00:34:42,069 --> 00:34:44,703
One in fourth-year high school,
661
00:34:45,109 --> 00:34:48,975
one in college, and then...
662
00:34:51,189 --> 00:34:52,271
Is there someone now?
663
00:34:54,261 --> 00:34:56,061
It's a bit complicated, you see.
664
00:34:56,346 --> 00:34:59,565
Why? Wasn't your parents' reaction
good when you came out to them?
665
00:35:00,034 --> 00:35:02,592
Actually, they don't know yet.
666
00:35:03,308 --> 00:35:05,086
No one in my family knows.
667
00:35:05,936 --> 00:35:10,057
So I'm just hoping that one day,
they'll understand
668
00:35:10,082 --> 00:35:11,998
and there won't be any
awkward moments coming out.
669
00:35:12,791 --> 00:35:14,554
Times have changed, you know.
670
00:35:15,511 --> 00:35:17,655
And maybe it'll be okay with them.
671
00:35:17,738 --> 00:35:19,576
You know my family, right?
672
00:35:19,683 --> 00:35:20,975
Conservative.
673
00:35:21,081 --> 00:35:23,522
Close to the church.
Close to God.
674
00:35:23,815 --> 00:35:27,975
Ivy, I'm sorry but I can't fully
relate to what you're going through.
675
00:35:29,038 --> 00:35:31,400
But I can assure you one thing.
676
00:35:31,425 --> 00:35:34,816
- What is it now?
- That...
677
00:35:35,315 --> 00:35:37,257
I'll always be here for you.
678
00:35:37,303 --> 00:35:39,717
Jerk. I've heard that before.
679
00:35:39,886 --> 00:35:43,483
That's why I want to make up
for the mistakes I've made in your life.
680
00:35:43,769 --> 00:35:46,995
And I just want to promise you that
681
00:35:47,198 --> 00:35:50,290
this time around,
I won't make you cry.
682
00:35:50,315 --> 00:35:52,575
Oh come on, why would I
cry because of you?
683
00:35:52,600 --> 00:35:54,386
Cut it out, Miyo.
684
00:35:55,300 --> 00:35:57,380
- Well, there's that.
- You talk too much.
685
00:36:07,509 --> 00:36:10,557
Thanks for the treat.
Until next time!
686
00:36:12,667 --> 00:36:16,280
Of course. Anything for you.
687
00:36:20,768 --> 00:36:24,452
What a joke. Good night!
688
00:36:25,667 --> 00:36:26,811
Good night.
689
00:36:32,495 --> 00:36:33,925
You're doomed, Ma'am Bianca.
690
00:36:34,152 --> 00:36:35,152
This is it!
691
00:36:38,844 --> 00:36:40,920
Yes, Mr. Lim?
692
00:36:41,962 --> 00:36:44,561
Okay, okay. We're on our way.
693
00:36:45,725 --> 00:36:48,488
- Let's go, Monette.
- To room 420.
694
00:36:48,513 --> 00:36:49,858
I'm out, bro.
695
00:36:49,883 --> 00:36:52,249
I'll go ahead.
I'm done here, no more problems.
696
00:36:52,274 --> 00:36:53,953
Excited much? Got plans?
697
00:36:53,978 --> 00:36:56,336
Hello, Ivy?
What are you doing?
698
00:36:56,361 --> 00:36:58,436
Nothing, just finishing up at work.
699
00:37:05,712 --> 00:37:06,712
Ivy...
700
00:37:08,173 --> 00:37:09,533
Why are you crying?
701
00:37:14,093 --> 00:37:16,238
We're watching cartoons.
702
00:37:17,392 --> 00:37:18,668
Don't you get it?
703
00:37:19,070 --> 00:37:21,153
I'm having PMS right now.
704
00:37:22,095 --> 00:37:23,887
I'm emotional.
705
00:37:26,462 --> 00:37:28,371
Come over here.
706
00:37:34,336 --> 00:37:35,337
Hi!
707
00:37:35,362 --> 00:37:37,042
Nice seeing you again.
708
00:37:37,067 --> 00:37:38,244
Let's take a seat.
709
00:37:40,641 --> 00:37:42,672
- Hello, Ivy.
- Hello?
710
00:37:42,697 --> 00:37:44,283
You have a bike, right?
711
00:37:55,884 --> 00:37:58,166
So that dog that passed by the...
712
00:37:58,704 --> 00:38:00,663
So that dog that passed by the...
713
00:38:00,688 --> 00:38:03,633
Have you looked at my wheel?
Didn't I ask you to check it earlier?
714
00:38:05,110 --> 00:38:06,260
Oh my goodness!
715
00:38:07,563 --> 00:38:10,638
Do you want to hold this instead?
You're really crazy, huh?
716
00:38:10,663 --> 00:38:13,557
- Here.
- Crazy.
717
00:38:15,563 --> 00:38:17,205
Let's head to Terminal 3.
718
00:38:21,579 --> 00:38:22,579
Hello?
719
00:38:22,604 --> 00:38:23,802
Are you busy right now?
720
00:38:25,062 --> 00:38:28,157
Can you come over here?
I'm only working half-day.
721
00:38:57,552 --> 00:38:59,300
Please apply this.
722
00:39:02,305 --> 00:39:05,296
- Where?
- Here. Just here.
723
00:39:05,321 --> 00:39:06,761
- Here?
- Yes.
724
00:39:07,340 --> 00:39:08,812
Go lower.
725
00:39:08,837 --> 00:39:09,837
Here, like that?
726
00:39:09,862 --> 00:39:10,862
No, here.
727
00:39:10,887 --> 00:39:11,973
Oh, there.
728
00:39:15,063 --> 00:39:16,063
There you go.
729
00:39:16,088 --> 00:39:18,047
You're acting as if we're not friends!
730
00:39:18,072 --> 00:39:19,703
- What? Why?
- Move them down, I said.
731
00:39:19,728 --> 00:39:21,603
- Down?
- Yes!
732
00:39:21,881 --> 00:39:23,899
- Here?
- Yes, there.
733
00:39:23,946 --> 00:39:24,946
Alright.
734
00:39:25,914 --> 00:39:26,914
Amazing!
735
00:39:26,985 --> 00:39:29,156
And don't forget my back, okay?
736
00:39:29,181 --> 00:39:30,181
Oh, sure.
737
00:39:35,922 --> 00:39:37,522
Where... Where do you want?
738
00:39:37,558 --> 00:39:39,078
Right there, you decide.
739
00:39:39,103 --> 00:39:40,935
- Somewhere down?
- All of it.
740
00:39:44,052 --> 00:39:46,615
- Here?
- Then move up.
741
00:39:46,640 --> 00:39:48,683
- Up?
- Yes.
742
00:39:48,708 --> 00:39:51,480
- Here?
- There.
743
00:39:51,505 --> 00:39:53,055
Got it.
Is that okay?
744
00:39:53,087 --> 00:39:55,140
- That's okay.
- That's okay?
745
00:39:55,165 --> 00:39:56,364
Absolutely okay!
746
00:39:59,778 --> 00:40:00,898
Just there, okay?
747
00:40:00,923 --> 00:40:03,224
Yes. I'm not leaving.
748
00:40:03,929 --> 00:40:04,929
Wow!
749
00:40:39,270 --> 00:40:40,270
Miyo!
750
00:40:40,433 --> 00:40:41,873
What are you doing?
751
00:40:41,898 --> 00:40:43,934
Why are your eyes rolling back?
752
00:40:45,042 --> 00:40:47,799
- Is there something wrong?
- Nothing, nothing!
753
00:40:47,824 --> 00:40:49,067
Nothing's wrong, right?
754
00:40:53,752 --> 00:40:55,041
No, that was nothing.
755
00:40:55,066 --> 00:40:56,981
- Is there a problem?
- No, no.
756
00:40:58,456 --> 00:41:00,136
- Just relax.
- Okay.
757
00:41:00,161 --> 00:41:01,536
Keep it there, okay?
758
00:41:04,816 --> 00:41:06,256
Can I ask something?
759
00:41:06,301 --> 00:41:07,301
What is it?
760
00:41:07,534 --> 00:41:11,989
You think you can forgive me for all the
things that I have done to you in the past?
761
00:41:12,175 --> 00:41:13,175
Seriously?
762
00:41:13,401 --> 00:41:14,981
Do I look like I'm kidding?
763
00:41:15,956 --> 00:41:17,445
You still are a bit slow, huh?
764
00:41:20,425 --> 00:41:24,856
You can be a pervert but when it comes to
human behavior, you're incredibly clueless.
765
00:41:26,035 --> 00:41:27,768
Your response is quite extreme.
766
00:41:28,387 --> 00:41:32,675
You took my simple question and
complicated it with "human behavior."
767
00:41:32,918 --> 00:41:38,220
If I had a grudge against you, do you
think I would let you inside this condo
768
00:41:38,245 --> 00:41:40,966
and grab a pizza while we chat?
769
00:41:41,949 --> 00:41:43,629
Simple logic, isn't it?
770
00:41:45,974 --> 00:41:48,307
If I've hurt you in the past--
771
00:41:48,332 --> 00:41:50,551
Yes, you really hurt me.
772
00:41:52,684 --> 00:41:53,864
I'm really sorry.
773
00:41:55,035 --> 00:41:57,980
To be honest, I really hated you
774
00:41:58,762 --> 00:42:01,474
because you just
disappeared in an instant.
775
00:42:02,207 --> 00:42:04,474
Then you even made
an effort to avoid me.
776
00:42:04,846 --> 00:42:08,963
I really prayed every night
for your dick to shrink.
777
00:42:10,285 --> 00:42:11,372
My God, Ivy.
778
00:42:12,559 --> 00:42:13,950
And fortunately,
779
00:42:14,285 --> 00:42:17,208
God does not answer
to those kinds of prayers.
780
00:42:18,199 --> 00:42:22,052
As it seems, your masculinity
equipment is still operational.
781
00:42:22,496 --> 00:42:23,776
But don't worry.
782
00:42:24,058 --> 00:42:29,620
Now, twelve years later, I can
look back and tell you honestly
783
00:42:30,269 --> 00:42:31,309
I understand.
784
00:42:33,075 --> 00:42:34,619
I understand why you did it.
785
00:42:36,090 --> 00:42:37,090
You do?
786
00:42:37,981 --> 00:42:38,981
Of course.
787
00:42:39,755 --> 00:42:43,924
Nothing is more important to you
than your uncontrollable erections.
788
00:42:44,645 --> 00:42:49,590
You think you're so manly,
but the truth is...
789
00:42:50,745 --> 00:42:52,387
Ask me what's the truth.
790
00:42:54,120 --> 00:42:55,158
What is it?
791
00:42:56,192 --> 00:42:57,192
You're scared.
792
00:42:59,081 --> 00:43:00,081
Scared of what?
793
00:43:00,387 --> 00:43:01,573
You're scared of love.
794
00:43:02,738 --> 00:43:03,947
You're scared of me.
795
00:43:05,583 --> 00:43:06,583
Be honest.
796
00:43:06,752 --> 00:43:08,275
You were really falling for me back then.
797
00:43:08,411 --> 00:43:09,691
So you got scared.
798
00:43:12,115 --> 00:43:15,080
Deny it and I might smack
this pizza at you.
799
00:43:17,496 --> 00:43:18,496
See?
800
00:43:23,643 --> 00:43:25,083
You know, you're the only one.
801
00:43:26,579 --> 00:43:28,657
The only one who understands me.
802
00:43:29,268 --> 00:43:30,268
You're out of luck.
803
00:44:40,402 --> 00:44:41,402
You're the only one...
804
00:44:42,745 --> 00:44:45,360
The only one who understands me, Ivy.
805
00:44:58,346 --> 00:45:00,008
Damn you, Ivy!
806
00:45:01,151 --> 00:45:02,459
I love you!
807
00:45:03,586 --> 00:45:05,142
Shit!
808
00:45:09,608 --> 00:45:11,236
Dude, the development is great.
809
00:45:11,782 --> 00:45:15,095
Do you know that it's Ivy herself
who invites me out?
810
00:45:17,050 --> 00:45:18,931
And I think I'm getting there.
811
00:45:19,595 --> 00:45:21,415
Ivy has fallen for me.
812
00:45:21,671 --> 00:45:25,540
She's only inviting you out, and
you're acting like the girl is into you.
813
00:45:26,330 --> 00:45:30,471
What if you're just in the
friendzone in this situation?
814
00:45:32,415 --> 00:45:33,633
You know what's the problem with you?
815
00:45:34,511 --> 00:45:35,511
You're such a downer!
816
00:45:35,808 --> 00:45:37,190
You're so negative.
817
00:45:37,400 --> 00:45:39,462
I'm having a great time,
and you're dampening my spirits.
818
00:45:40,010 --> 00:45:42,544
I'm just giving you a reality check.
819
00:45:43,376 --> 00:45:45,039
Excuse me, boys. Excuse me.
820
00:45:45,064 --> 00:45:47,079
We have a very special guest.
821
00:45:49,970 --> 00:45:54,469
Miyo. Okay, this is Ms. April. I want
you to take care of her, okay?
822
00:45:54,494 --> 00:45:55,798
Hi, Miyo.
823
00:45:55,823 --> 00:45:57,668
What are you doing here?
824
00:45:57,785 --> 00:45:59,519
Miyo, what are you saying?
825
00:45:59,939 --> 00:46:02,381
I'm sorry, Miss April, about that.
826
00:46:02,406 --> 00:46:03,798
Okay? I'm really sorry.
827
00:46:03,823 --> 00:46:07,155
It's fine. I know him well.
Miyo is just a playful person.
828
00:46:07,180 --> 00:46:08,742
- Oh, okay.
- Hi, Miss April.
829
00:46:08,767 --> 00:46:11,555
Sunset Suite is ready.
Thank you so much.
830
00:46:11,590 --> 00:46:13,152
I hope you enjoy your stay.
831
00:46:13,177 --> 00:46:14,219
Thank you so much.
832
00:46:14,244 --> 00:46:15,563
See you, Miyo.
833
00:46:15,588 --> 00:46:17,268
Piolo, Piolo. The bag.
834
00:46:17,293 --> 00:46:18,293
Ma'am.
835
00:46:23,195 --> 00:46:24,195
Shit!
836
00:46:24,220 --> 00:46:25,220
Bro.
837
00:46:25,245 --> 00:46:26,245
Behave.
838
00:46:26,657 --> 00:46:27,854
Just behave.
839
00:46:28,492 --> 00:46:29,492
Behave.
840
00:46:31,373 --> 00:46:32,585
Hold on!
841
00:46:34,116 --> 00:46:35,390
I said hold on.
842
00:46:36,894 --> 00:46:40,930
Oh! Now it's my turn to ask.
What are you doing here?
843
00:46:40,955 --> 00:46:43,108
Pack your things. You can't be here.
844
00:46:43,133 --> 00:46:44,592
Why, what's the problem?
845
00:46:45,204 --> 00:46:46,749
You. You're my problem.
846
00:46:46,774 --> 00:46:48,454
What am I even doing?
847
00:46:49,107 --> 00:46:50,107
You know what?
848
00:46:50,556 --> 00:46:52,978
You just can't be here.
I'm not joking.
849
00:46:53,013 --> 00:46:55,913
Is that so? Do you
want me to call security?
850
00:46:55,956 --> 00:46:59,892
I am a guest of this hotel
and you are harassing me.
851
00:47:03,387 --> 00:47:05,506
What are you even doing here?
852
00:47:05,531 --> 00:47:08,845
Daddy, I've been missing you.
853
00:47:08,910 --> 00:47:11,868
And she's missing you too.
854
00:47:12,010 --> 00:47:13,978
- Don't you miss her?
- April.
855
00:47:14,003 --> 00:47:18,359
April, April. Can you just go back
to your condo and stay quiet there?
856
00:47:18,384 --> 00:47:21,520
- Okay?
- No. I don't wanna be alone there.
857
00:47:21,545 --> 00:47:25,681
Because every time I'm alone,
you're all I think about.
858
00:47:26,284 --> 00:47:27,517
Why, what are you thinking?
859
00:47:27,542 --> 00:47:28,691
What's wrong with you?
860
00:47:28,716 --> 00:47:33,100
Trying to be clueless? Of course,
I miss what's inside your underwear.
861
00:47:34,654 --> 00:47:37,127
That's it? You're only thinking
about what's in my pants?
862
00:47:37,152 --> 00:47:41,382
Aren't you attached to your own dick?
Then, of course, I miss you too.
863
00:47:41,407 --> 00:47:42,825
So what now?
864
00:47:43,453 --> 00:47:44,861
What do you mean?
865
00:47:45,034 --> 00:47:47,121
You know, you're getting annoying.
866
00:47:47,650 --> 00:47:51,302
Since you're already here, might as well...
867
00:47:51,829 --> 00:47:54,770
Look, are you out of your mind?
I'm working, okay?
868
00:47:54,812 --> 00:47:56,207
Exactly.
869
00:47:56,279 --> 00:47:58,371
Isn't your job to serve me as well?
870
00:47:58,396 --> 00:47:59,941
What kind of service?
871
00:47:59,966 --> 00:48:01,899
You're being annoying!
872
00:48:01,924 --> 00:48:03,917
April, I don't have time.
873
00:48:03,942 --> 00:48:05,072
Okay?
874
00:48:05,097 --> 00:48:09,888
Right. You don't have time
so let's hurry, then!
875
00:48:10,262 --> 00:48:11,622
I don't want it, April!
876
00:48:11,647 --> 00:48:12,857
Just ten minutes!
877
00:48:12,882 --> 00:48:14,082
I'm not in the mood, okay?
878
00:48:14,107 --> 00:48:15,787
You're being silly.
879
00:48:17,457 --> 00:48:18,457
Hey!
880
00:48:18,498 --> 00:48:20,565
You're too persistent.
What the heck!
881
00:48:20,590 --> 00:48:21,913
- This is rape.
- Why?
882
00:48:21,938 --> 00:48:24,282
- Admit that this is your fantasy too.
- What fantasy?
883
00:48:24,307 --> 00:48:26,307
Let me take care of you, okay?
884
00:48:35,261 --> 00:48:37,570
- They might hear us.
- Cut it out.
885
00:48:41,199 --> 00:48:42,199
Hey!
886
00:48:45,964 --> 00:48:48,297
Shit. Oh my God.
887
00:48:50,094 --> 00:48:51,094
Stop it.
888
00:48:51,119 --> 00:48:52,210
April, stop it.
889
00:48:53,404 --> 00:48:54,417
What are you doing?
890
00:49:07,866 --> 00:49:08,977
April.
891
00:49:28,920 --> 00:49:30,569
Sir, are you okay?
892
00:49:32,116 --> 00:49:33,959
I'm fine, I'm fine.
893
00:49:33,984 --> 00:49:35,319
Why do you look so pale?
894
00:49:36,699 --> 00:49:38,506
How can I not become pale?
895
00:49:39,446 --> 00:49:43,116
She wouldn't stop until all my
body fluids have been used up.
896
00:49:44,062 --> 00:49:45,062
Sir?
897
00:49:46,601 --> 00:49:47,601
Sir.
898
00:49:47,626 --> 00:49:49,514
Nevermind, nevermind.
899
00:49:52,699 --> 00:49:53,798
Let me have these.
900
00:50:16,640 --> 00:50:17,920
Before I forget...
901
00:50:22,534 --> 00:50:23,974
Happy anniversary.
902
00:50:24,088 --> 00:50:27,727
Happy anniversary! What's this?
903
00:50:31,389 --> 00:50:34,947
You don't need to shower me
with these expensive gifts.
904
00:50:35,181 --> 00:50:38,053
You've already spent so much
when we visited Paris.
905
00:50:40,734 --> 00:50:42,389
About Paris...
906
00:50:43,899 --> 00:50:47,545
Daddy has a request
that I can't refuse.
907
00:50:48,707 --> 00:50:51,041
Our family is going to Europe.
908
00:50:51,858 --> 00:50:55,366
He wants Mark and I
to go with them.
909
00:50:59,209 --> 00:51:01,496
So it's scheduled
on our anniversary?
910
00:51:02,024 --> 00:51:04,154
So that's why you
have an apology gift?
911
00:51:04,430 --> 00:51:06,110
I hope you understand.
912
00:51:07,153 --> 00:51:08,381
I'm going home.
913
00:51:09,307 --> 00:51:10,537
Sit down.
914
00:51:11,431 --> 00:51:13,764
If someone's going
to be upset, that's me.
915
00:51:14,689 --> 00:51:16,555
And what would
you be upset about?
916
00:51:16,936 --> 00:51:20,272
I noticed recently that you
haven't been answering my calls.
917
00:51:21,201 --> 00:51:22,873
So are you getting jealous?
918
00:51:23,517 --> 00:51:25,952
You're going to have me
followed by your pet dogs again?
919
00:51:26,738 --> 00:51:28,671
You're overreacting again.
920
00:51:29,385 --> 00:51:31,514
I just want to know if
something is wrong.
921
00:51:34,213 --> 00:51:35,396
You know what's wrong?
922
00:51:38,264 --> 00:51:39,990
We've been together
for three years, Bianca.
923
00:51:40,076 --> 00:51:41,295
Three years.
924
00:51:41,574 --> 00:51:45,063
But until now I sneak into
the hotel just to see you.
925
00:51:45,496 --> 00:51:46,737
Three years.
926
00:51:47,016 --> 00:51:48,232
I'm the official one.
927
00:51:48,600 --> 00:51:50,803
But I'm hiding as if
I'm the secret lover.
928
00:51:51,086 --> 00:51:53,169
You know I don't have a choice, right?
929
00:51:53,925 --> 00:51:55,647
This is for my father.
930
00:51:58,725 --> 00:52:00,350
But I've spoken with Mark.
931
00:52:00,782 --> 00:52:02,467
So, what did you talk about?
932
00:52:03,147 --> 00:52:05,614
We can continue with our act.
933
00:52:06,040 --> 00:52:07,732
We're going to get married.
934
00:52:07,986 --> 00:52:10,436
But I'll let him be,
he'll let us be, and...
935
00:52:10,461 --> 00:52:11,469
Really?
936
00:52:11,494 --> 00:52:12,694
You'll marry him?
937
00:52:13,039 --> 00:52:15,739
Ivy, I don't have a choice.
938
00:52:16,099 --> 00:52:19,085
I can't go against my family's will.
939
00:52:19,192 --> 00:52:21,061
There are millions at stake.
940
00:52:21,398 --> 00:52:23,473
Let's just talk after the wedding.
941
00:52:42,648 --> 00:52:43,834
Hello?
942
00:52:44,506 --> 00:52:45,506
Miyo?
943
00:52:46,702 --> 00:52:50,226
Imagine that. We were together
for a year when she told me that
944
00:52:50,250 --> 00:52:54,375
she needed to pretend to be engaged
to his closeted best friend.
945
00:52:54,922 --> 00:52:58,993
And they even have to get married just
so their families wouldn't disown them.
946
00:53:01,424 --> 00:53:03,104
You don't deserve that.
947
00:53:03,924 --> 00:53:04,924
I know.
948
00:53:06,745 --> 00:53:08,025
Why did you agree?
949
00:53:08,195 --> 00:53:10,667
Well, because I'm stupid.
Because I love her.
950
00:53:11,823 --> 00:53:16,233
You know, if she truly loves you
she wouldn't do that to you.
951
00:53:16,819 --> 00:53:20,244
And it's not fair that you're
always the one sacrificing.
952
00:53:21,658 --> 00:53:23,925
Since when has love been fair?
953
00:53:26,363 --> 00:53:28,453
Since when has life been fair?
954
00:53:30,869 --> 00:53:31,989
You're right.
955
00:53:34,079 --> 00:53:38,523
But it also depends on the person
and what they wish to do in life.
956
00:53:39,515 --> 00:53:42,885
Because in life, there are
things we cannot control
957
00:53:43,324 --> 00:53:45,058
and things we can control.
958
00:53:45,739 --> 00:53:47,679
You really have a way with words.
959
00:53:47,918 --> 00:53:50,990
If only I weren't feeling like this,
I might've already smacked you.
960
00:53:52,024 --> 00:53:53,544
Is there any tequila left?
961
00:53:54,063 --> 00:53:55,423
You've finished it.
962
00:53:57,914 --> 00:54:00,322
Damn, this thing called love.
963
00:54:01,181 --> 00:54:06,129
You know, you should think about
the things you're getting into.
964
00:54:06,425 --> 00:54:11,976
You shouldn't always
be reckless and then...
965
00:54:13,044 --> 00:54:14,044
Ivy.
966
00:54:15,579 --> 00:54:16,579
Ivy.
967
00:54:26,124 --> 00:54:28,599
There. Stay here.
968
00:54:29,616 --> 00:54:31,988
Lie down properly.
969
00:54:46,000 --> 00:54:48,069
Stay here.
970
00:54:49,984 --> 00:54:51,937
I'll just stay on the sofa.
971
00:54:54,074 --> 00:54:57,390
Stay here. I don't
want to be alone.
972
00:55:13,286 --> 00:55:17,683
Okay. But you have to move a bit, okay?
973
00:55:17,708 --> 00:55:18,862
Just a little.
974
00:55:48,764 --> 00:55:50,322
Damn this guy.
975
00:55:52,381 --> 00:55:53,955
I wonder where he is.
976
00:55:55,052 --> 00:55:56,315
Damn you...
977
00:55:56,943 --> 00:55:58,822
Your day will come.
978
00:56:23,392 --> 00:56:25,824
Do you think I don't know
what you're doing?
979
00:56:26,931 --> 00:56:28,461
Ma'am Bianca?
980
00:56:28,775 --> 00:56:30,262
You're a bad boy, huh?
981
00:56:30,703 --> 00:56:32,703
Taking something that's not yours.
982
00:56:32,728 --> 00:56:34,265
Did you think I'm unaware?
983
00:56:34,893 --> 00:56:37,281
I don't know what you're
talking about, ma'am.
984
00:56:39,307 --> 00:56:42,251
Don't worry.
Ivy won't wake up.
985
00:56:42,765 --> 00:56:44,961
How did you know she was here?
986
00:56:45,299 --> 00:56:47,429
Do you know what turns Ivy on?
987
00:56:48,073 --> 00:56:49,193
I'll show you.
988
00:57:03,880 --> 00:57:04,920
Ma'am, ma'am.
989
00:57:06,875 --> 00:57:08,616
I'm ticklish, ma'am. I'm ticklish.
990
00:57:09,701 --> 00:57:10,741
Do you want Ivy?
991
00:57:11,460 --> 00:57:13,347
Show her who's the boss.
992
00:57:13,386 --> 00:57:14,538
Dominate her.
993
00:57:14,934 --> 00:57:18,190
Alright, show me your manliness.
994
00:57:18,338 --> 00:57:19,341
Ouch, ouch!
995
00:57:19,366 --> 00:57:21,609
Ma'am, ma'am.
Ouch, ouch!
996
00:57:21,634 --> 00:57:22,875
How does it feel?
997
00:57:22,900 --> 00:57:23,953
It hurts, it hurts!
998
00:57:23,978 --> 00:57:25,769
- Ma'am. It hurts, it hurts.
- You deserve it
999
00:57:25,794 --> 00:57:28,291
because you're a bad boy!
1000
00:57:28,316 --> 00:57:31,194
Ouch, son of a bitch!
1001
00:57:37,229 --> 00:57:38,592
Are you okay?
1002
00:57:38,958 --> 00:57:40,171
Yes.
1003
00:57:40,455 --> 00:57:41,455
Yes, yes.
1004
00:57:41,521 --> 00:57:43,610
Here, you left your phone last night.
1005
00:57:45,325 --> 00:57:46,325
Did you cook?
1006
00:57:46,613 --> 00:57:49,170
Yes. Sorry, I used your kitchen.
1007
00:57:49,195 --> 00:57:50,195
No.
1008
00:57:50,220 --> 00:57:51,265
It's fine, it's fine.
1009
00:57:51,500 --> 00:57:54,333
- You didn't have to bother.
- It was nothing.
1010
00:57:56,500 --> 00:57:58,414
Where are you?
1011
00:57:58,441 --> 00:58:02,217
The ants have bitten me while
waiting for you. This means war!
1012
00:58:04,654 --> 00:58:06,091
I need to go to work.
1013
00:58:06,116 --> 00:58:07,607
Have breakfast first.
1014
00:58:07,632 --> 00:58:09,548
Oh no, I really have to go to work.
1015
00:58:09,573 --> 00:58:12,523
You stay here and if you want
to chill here, you can do so.
1016
00:58:16,640 --> 00:58:18,440
Miyo, why are you late?
1017
00:58:18,465 --> 00:58:20,199
I woke up late.
1018
00:58:20,242 --> 00:58:22,094
Where did April go?
1019
00:58:22,499 --> 00:58:24,023
That's what I was going to tell you.
1020
00:58:24,149 --> 00:58:25,269
She left.
1021
00:58:25,516 --> 00:58:28,008
But she came to see
me earlier, very upset,
1022
00:58:28,040 --> 00:58:29,251
asking about you.
1023
00:58:29,938 --> 00:58:31,282
Where did she go then?
1024
00:58:32,062 --> 00:58:34,329
I don't know. Seems like to war.
1025
00:58:36,110 --> 00:58:37,110
To the condo.
1026
00:58:38,751 --> 00:58:43,078
Guard, it's Miyo. I just wanna inform you
that my friend April might come over.
1027
00:58:43,103 --> 00:58:47,016
She is here.
But don't worry, we won't let her in.
1028
00:58:47,041 --> 00:58:48,774
Alright, thank you so much.
1029
00:58:49,020 --> 00:58:51,413
Hey, what did Miyo say?
Not to let me in?
1030
00:58:51,438 --> 00:58:53,499
Well, I can wait here.
1031
00:58:53,586 --> 00:58:56,265
Miss, please relax.
Don't cause trouble here.
1032
00:58:56,290 --> 00:58:59,040
You don't have any say in whether
I want to cause a scene here or not.
1033
00:59:00,148 --> 00:59:01,196
Excuse me.
1034
00:59:01,797 --> 00:59:04,265
You're Miyo's friend, right?
1035
00:59:04,360 --> 00:59:05,546
I'm April.
1036
00:59:05,571 --> 00:59:08,298
Yes, I've seen you.
You're the one in the video, right?
1037
00:59:08,647 --> 00:59:09,647
Yeah.
1038
00:59:09,672 --> 00:59:10,805
Are you an ex of Miyo?
1039
00:59:11,733 --> 00:59:12,905
Nice to meet you.
1040
00:59:12,930 --> 00:59:14,837
Can we talk? Let's bond!
1041
00:59:15,030 --> 00:59:16,030
Okay.
1042
00:59:21,513 --> 00:59:24,325
I met a friend of yours.
1043
00:59:24,829 --> 00:59:26,999
No, no!
1044
00:59:27,024 --> 00:59:28,024
No!
1045
00:59:28,049 --> 00:59:29,485
Son of a bitch!
1046
00:59:29,510 --> 00:59:30,813
Do you know that in the U.K.
1047
00:59:30,905 --> 00:59:32,452
- Yeah?
- We had sex in the car,
1048
00:59:32,477 --> 00:59:34,163
in the back, and then,
1049
00:59:34,188 --> 00:59:35,188
Where exactly?
1050
00:59:35,213 --> 00:59:37,383
We were caught by the guard.
1051
00:59:37,408 --> 00:59:38,553
Where was that?
1052
00:59:38,578 --> 00:59:40,133
I was on top, of course.
1053
00:59:40,170 --> 00:59:41,170
Ivy!
1054
00:59:41,195 --> 00:59:42,421
- Oh my God, Miyo!
- Hi!
1055
00:59:42,460 --> 00:59:44,030
We were just talking about you!
1056
00:59:44,055 --> 00:59:46,359
I am sure. Can I borrow
April for a second?
1057
00:59:46,384 --> 00:59:47,969
- Join us!
- No, just join us.
1058
00:59:47,994 --> 00:59:49,186
- No, no.
- Why?
1059
00:59:49,211 --> 00:59:50,546
I have something to tell you.
1060
00:59:50,571 --> 00:59:52,488
- Hurry up.
- Ouch. It hurts!
1061
00:59:52,513 --> 00:59:54,529
- Are you violent now? You're overreacting.
- Just come.
1062
00:59:54,554 --> 00:59:56,302
What kind of foolishness
are you doing now?
1063
00:59:57,045 --> 00:59:59,731
- What do you want to prove?
- Why are you so dramatic?
1064
00:59:59,850 --> 01:00:04,060
I just want to get to know the woman you're
crazy about and you're acting like this?
1065
01:00:06,147 --> 01:00:07,147
April.
1066
01:00:07,537 --> 01:00:09,115
Why do you need to introduce yourself?
1067
01:00:09,140 --> 01:00:11,073
Haven't you gotten used to me yet?
1068
01:00:11,545 --> 01:00:14,209
I'm naturally a friendly person.
1069
01:00:14,234 --> 01:00:15,234
Oh my God.
1070
01:00:15,259 --> 01:00:17,163
April, please go back
to your hotel room.
1071
01:00:17,188 --> 01:00:18,188
Later.
1072
01:00:18,213 --> 01:00:20,460
We're still bonding.
We're not done talking yet.
1073
01:00:20,485 --> 01:00:22,966
By the way, she's smart, huh?
1074
01:00:23,491 --> 01:00:26,529
And all this time, I thought that
1075
01:00:26,734 --> 01:00:28,734
she's the one
you'll replace me with.
1076
01:00:29,459 --> 01:00:31,410
It's just your imagination, okay?
1077
01:00:31,435 --> 01:00:32,670
I'm sorry.
1078
01:00:33,286 --> 01:00:35,535
Can I make it up to you somehow?
1079
01:00:35,560 --> 01:00:37,592
Even if you don't, it's fine.
1080
01:00:37,617 --> 01:00:38,749
My room later.
1081
01:00:38,774 --> 01:00:40,201
- No.
- Excuse me.
1082
01:00:41,014 --> 01:00:42,567
Is everything alright?
1083
01:00:44,381 --> 01:00:45,508
Go back to your work.
1084
01:00:45,533 --> 01:00:48,366
You might lose your promotion
because of me.
1085
01:00:48,391 --> 01:00:50,328
- April, come on.
- No, no, Ivy.
1086
01:00:50,353 --> 01:00:51,748
Ivy, can I explain?
1087
01:00:51,875 --> 01:00:53,200
- Explain?
- Yes.
1088
01:00:53,225 --> 01:00:54,716
Is there anything to explain?
1089
01:00:56,653 --> 01:00:58,224
Do you need an explanation?
1090
01:00:58,255 --> 01:01:00,152
No. Why, is there something?
1091
01:01:00,177 --> 01:01:01,676
There's nothing, then.
1092
01:01:01,701 --> 01:01:02,786
Come on, April.
1093
01:01:02,811 --> 01:01:04,724
Go ahead. Bye!
1094
01:01:04,749 --> 01:01:05,749
What's going on?
1095
01:01:05,774 --> 01:01:07,420
- Nothing.
- What's happening?
1096
01:01:09,171 --> 01:01:10,966
Damn it!
1097
01:01:12,796 --> 01:01:17,185
Sorry for only calling now.
I've been busy with a lot of things.
1098
01:01:17,850 --> 01:01:21,552
Be honest,
what did April tell you?
1099
01:01:21,586 --> 01:01:25,148
Can you be frank with me?
Why are you so tense?
1100
01:01:25,623 --> 01:01:29,645
What does April have to say
to cause you to be so agitated?
1101
01:01:29,670 --> 01:01:32,811
For your information
I feel perfectly fine.
1102
01:01:32,914 --> 01:01:35,178
You still haven't
answered my question.
1103
01:01:35,843 --> 01:01:38,387
Well, because April is really crazy.
1104
01:01:38,623 --> 01:01:40,154
She harbors resentment against me.
1105
01:01:40,514 --> 01:01:41,607
Resentment?
1106
01:01:41,632 --> 01:01:45,740
Yes, because I don't like her anymore,
and she can't move on from me.
1107
01:01:45,820 --> 01:01:46,820
Is that so?
1108
01:01:49,286 --> 01:01:51,340
Is it too much if I come over
to your place?
1109
01:01:51,522 --> 01:01:52,522
Why?
1110
01:01:53,154 --> 01:01:54,787
I'm starting to be bothered.
1111
01:01:54,812 --> 01:01:56,943
Be careful with that girl.
1112
01:01:57,607 --> 01:02:00,802
I don't know what you did
for her not to move on.
1113
01:02:01,359 --> 01:02:02,959
Did you put a spell on her,
1114
01:02:03,367 --> 01:02:05,758
or are you just really good
at showing off?
1115
01:02:08,394 --> 01:02:10,599
Tell me the truth, Miyo.
1116
01:02:11,061 --> 01:02:12,662
Are you really that good in bed?
1117
01:02:13,873 --> 01:02:17,202
Well, practice makes perfect.
1118
01:02:17,227 --> 01:02:18,771
You're so confident.
1119
01:02:18,858 --> 01:02:20,350
I almost believed you.
1120
01:02:20,842 --> 01:02:22,202
But seriously,
1121
01:02:22,748 --> 01:02:24,574
why wouldn't you
give her a chance?
1122
01:02:25,397 --> 01:02:26,397
Come on, Ivy.
1123
01:02:26,639 --> 01:02:28,849
It's just sex that we're after.
1124
01:02:29,148 --> 01:02:30,428
And look,
1125
01:02:30,819 --> 01:02:33,373
we don't even know
each other's birthdays.
1126
01:02:34,905 --> 01:02:36,029
So what?
1127
01:02:37,146 --> 01:02:38,325
What does that mean?
1128
01:02:38,928 --> 01:02:39,928
Ivy.
1129
01:02:40,319 --> 01:02:41,631
Your birthday is on July 12.
1130
01:02:43,607 --> 01:02:46,232
So we're close friends
if you know my birthday?
1131
01:02:46,960 --> 01:02:48,491
Alright, when's my birthday then?
1132
01:02:51,163 --> 01:02:52,584
You forgot, right?
1133
01:02:52,664 --> 01:02:54,123
April 5.
1134
01:02:54,243 --> 01:02:56,224
Your birthday is on April 5.
1135
01:02:58,927 --> 01:03:01,007
Damn.
1136
01:03:01,032 --> 01:03:03,032
You know, she really loves you.
1137
01:03:03,446 --> 01:03:07,359
She said she's willing to do
anything to get back with you.
1138
01:03:08,743 --> 01:03:10,716
I know. But...
1139
01:03:12,054 --> 01:03:13,372
You do know me, right?
1140
01:03:13,906 --> 01:03:16,935
Do you think I'll marry
a woman like that?
1141
01:03:17,781 --> 01:03:19,521
She'll be the mother
of my children?
1142
01:03:21,492 --> 01:03:22,951
I can't answer that.
1143
01:03:23,102 --> 01:03:24,670
Only you know the answer.
1144
01:03:26,234 --> 01:03:27,234
Why?
1145
01:03:29,508 --> 01:03:33,724
Nothing. I just remembered
a suggestion that April made.
1146
01:03:34,814 --> 01:03:36,646
What is it?
1147
01:03:36,671 --> 01:03:39,326
Nothing, forget that I said anything.
1148
01:03:40,536 --> 01:03:41,835
Hey, that's not right.
1149
01:03:41,860 --> 01:03:45,013
You got me curious,
and now, you left me hanging.
1150
01:03:47,443 --> 01:03:48,443
Alright, fine.
1151
01:03:49,583 --> 01:03:53,560
She told me since
we're close now,
1152
01:03:53,695 --> 01:03:58,709
maybe it would be easier for you
to reconcile if we have a threesome.
1153
01:04:00,936 --> 01:04:01,936
A threesome?
1154
01:04:02,250 --> 01:04:03,250
Yes.
1155
01:04:03,275 --> 01:04:04,275
Who?
1156
01:04:04,300 --> 01:04:07,631
Obviously, April, me,
1157
01:04:07,656 --> 01:04:08,656
and you.
1158
01:04:08,906 --> 01:04:11,349
It's not like I'm talking
about the guard downstairs.
1159
01:04:13,818 --> 01:04:16,241
She already planned everything, you know.
1160
01:04:16,266 --> 01:04:19,876
The first step, let's
have drinks at my condo.
1161
01:04:24,062 --> 01:04:28,739
And because of the alcohol,
my inhibitions will disappear.
1162
01:04:33,117 --> 01:04:36,610
Then I won't feel awkward
when April kisses me.
1163
01:04:42,838 --> 01:04:45,192
See, and then you'll get jealous.
1164
01:04:45,217 --> 01:04:46,591
You'll come too.
1165
01:04:46,989 --> 01:04:50,198
And then, you'll be in the middle!
1166
01:05:05,827 --> 01:05:07,267
And from there,
1167
01:05:07,292 --> 01:05:09,527
we'll go straight to having sex.
1168
01:05:14,695 --> 01:05:16,188
See? Does that work?
1169
01:05:20,609 --> 01:05:21,609
Possibly.
1170
01:05:22,008 --> 01:05:24,074
The details are really explicit.
1171
01:05:24,161 --> 01:05:26,117
It's like she's done it several times.
1172
01:05:27,054 --> 01:05:28,574
Are you okay, Miyo?
1173
01:05:31,086 --> 01:05:32,206
I'm fine.
1174
01:05:32,828 --> 01:05:36,937
I'm just a bit tired because
it's been a long day.
1175
01:05:37,108 --> 01:05:38,975
How about you
spend the night here?
1176
01:05:39,382 --> 01:05:41,039
Oh, no.
1177
01:05:41,156 --> 01:05:42,499
- I'm good.
- Are you sure?
1178
01:05:42,531 --> 01:05:43,531
Yeah.
1179
01:05:46,608 --> 01:05:47,726
Good night.
1180
01:05:51,617 --> 01:05:55,604
April has been putting
dirty thoughts into Ivy's head.
1181
01:05:56,225 --> 01:05:58,600
Can you believe she even
plans on having a threesome?
1182
01:05:58,711 --> 01:06:01,623
What will my children say?
1183
01:06:02,250 --> 01:06:03,398
My grandchildren?
1184
01:06:04,140 --> 01:06:07,500
Dude, those women are grown-ups.
1185
01:06:07,593 --> 01:06:09,945
They have their own ways
of dealing with things.
1186
01:06:10,648 --> 01:06:15,058
And you can't stop their
friendship, you know.
1187
01:06:15,734 --> 01:06:17,445
It needs to be stopped.
1188
01:06:17,648 --> 01:06:18,755
I'll tell you this, dude.
1189
01:06:18,780 --> 01:06:21,929
It's better if you just
move on from Ivy.
1190
01:06:22,145 --> 01:06:26,092
I have a feeling that Ma'am Bianca already
suspects something between you.
1191
01:06:27,226 --> 01:06:28,906
What are you saying?
1192
01:06:30,271 --> 01:06:33,499
I was called to Ma'am Bianca's office
that one time you were taking undertime.
1193
01:06:33,703 --> 01:06:35,641
Ivy was with you then.
1194
01:06:35,873 --> 01:06:40,344
And someone was asking about you,
someone named Brix.
1195
01:06:41,414 --> 01:06:42,744
Brix... Brix...
1196
01:06:42,937 --> 01:06:45,349
I don't know anyone named Brix.
Who's that? What was he asking?
1197
01:06:45,374 --> 01:06:47,641
Why you work under time often.
1198
01:06:49,609 --> 01:06:52,164
How did Brix know my schedule?
1199
01:06:52,576 --> 01:06:53,856
I don't know either.
1200
01:06:54,201 --> 01:06:57,687
But I think Ma'am Bianca hired
a private eye to investigate you.
1201
01:06:59,554 --> 01:07:02,074
Miyo, Ma'am Bianca
wants you at her office.
1202
01:07:02,849 --> 01:07:03,849
I told you.
1203
01:07:04,349 --> 01:07:05,349
You see?
1204
01:07:06,192 --> 01:07:07,200
Miyo?
1205
01:07:07,366 --> 01:07:08,366
Miyo?
1206
01:07:08,505 --> 01:07:10,185
I know what you're doing.
1207
01:07:11,419 --> 01:07:14,919
You often take undertime
to spend time with my friend Ivy.
1208
01:07:16,633 --> 01:07:18,776
I'm really sorry, but...
1209
01:07:18,801 --> 01:07:22,552
I shouldn't have told you
that she recommends you.
1210
01:07:22,943 --> 01:07:27,036
Because of that, you take her
out to expedite your promotion.
1211
01:07:27,685 --> 01:07:28,685
Am I right?
1212
01:07:30,896 --> 01:07:33,590
Yes, ma'am.
I apologize.
1213
01:07:33,615 --> 01:07:38,326
I don't blame you. I'm actually impressed
by your courage and determination.
1214
01:07:39,013 --> 01:07:40,013
So, alright then.
1215
01:07:42,013 --> 01:07:43,192
The job is yours.
1216
01:07:43,660 --> 01:07:44,676
Really?
1217
01:07:44,701 --> 01:07:46,381
Yes, congratulations.
1218
01:07:47,559 --> 01:07:49,269
Thank you, ma'am. Thank you so much.
1219
01:07:49,294 --> 01:07:50,294
By the way,
1220
01:07:51,192 --> 01:07:53,146
since you often spend time with Ivy,
1221
01:07:53,349 --> 01:07:55,149
Has she mentioned anything?
1222
01:07:57,942 --> 01:07:59,733
What do you mean, ma'am?
1223
01:08:00,154 --> 01:08:03,797
Is she seeing someone?
She is a bit secretive.
1224
01:08:07,442 --> 01:08:10,000
Dude, the promiscuous queen is here.
1225
01:08:18,301 --> 01:08:19,707
Oh, shit!
1226
01:08:21,166 --> 01:08:24,236
Actually, ma'am, she did
mention a name to me.
1227
01:08:24,261 --> 01:08:27,008
And I believe she's
also a guest at your hotel.
1228
01:08:27,190 --> 01:08:29,008
Ma'am, a woman.
1229
01:08:34,869 --> 01:08:37,992
I don't understand why
I'm being thrown out!
1230
01:08:38,017 --> 01:08:40,907
I'm sorry, Miss April,
but the management
1231
01:08:40,932 --> 01:08:43,900
of this hotel would like to
thank you for your patronage
1232
01:08:43,925 --> 01:08:48,651
but we have to ask you to leave
because of certain technical problems.
1233
01:08:48,689 --> 01:08:50,625
What technical problems?
1234
01:08:50,650 --> 01:08:52,439
I'm not a computer!
1235
01:08:52,464 --> 01:08:56,021
Well, apparently, we have
discovered that you are using
1236
01:08:56,046 --> 01:08:59,767
this hotel for certain
meetups and transactions.
1237
01:08:59,792 --> 01:09:01,164
What meetups?
1238
01:09:01,362 --> 01:09:05,955
Apparently, we also discovered that you are
using our hotel for your sex operations.
1239
01:09:05,980 --> 01:09:08,478
What? Are you accusing me
of being a prostitute?
1240
01:09:08,503 --> 01:09:10,344
Do I look like a prostitute to you?
1241
01:09:12,587 --> 01:09:14,961
Yeah. Right? Right?
1242
01:09:16,792 --> 01:09:20,406
I am going to sue you.
I am going to sue this hotel.
1243
01:09:20,431 --> 01:09:21,689
You better get ready.
1244
01:09:21,714 --> 01:09:24,026
Okay. Thank you so much anyway,
and that...
1245
01:09:24,051 --> 01:09:25,171
Throw her out.
1246
01:09:25,196 --> 01:09:26,316
Throw her out!
1247
01:09:26,785 --> 01:09:27,905
Let's go, miss.
1248
01:09:27,930 --> 01:09:29,055
What the hell!
1249
01:09:32,761 --> 01:09:33,961
That prostitute!
1250
01:09:39,347 --> 01:09:40,347
You know,
1251
01:09:40,372 --> 01:09:42,689
It's so obvious that
she's obsessed with you.
1252
01:09:42,714 --> 01:09:47,680
She even suggested a threesome
just to have sex with you.
1253
01:09:47,846 --> 01:09:49,038
Seriously,
1254
01:09:49,354 --> 01:09:50,611
glad you found out.
1255
01:09:51,370 --> 01:09:53,328
You know what, I'm really
going to block her now.
1256
01:09:53,840 --> 01:09:54,840
That's right.
1257
01:09:55,558 --> 01:09:56,710
And Ivy,
1258
01:09:56,792 --> 01:09:58,232
Thank you, by the way.
1259
01:09:58,768 --> 01:09:59,891
Thank you for what?
1260
01:10:00,691 --> 01:10:04,403
Because if it weren't for you,
I wouldn't have been promoted.
1261
01:10:05,378 --> 01:10:08,300
You're looking at the new supervisor
of concierge services.
1262
01:10:08,511 --> 01:10:09,511
Really?
1263
01:10:09,777 --> 01:10:11,943
Congratulations!
1264
01:10:13,823 --> 01:10:16,089
You know, I can start saving now.
1265
01:10:16,776 --> 01:10:19,068
The only thing missing is my bride.
1266
01:10:21,511 --> 01:10:23,193
I'm proud of you.
1267
01:10:28,129 --> 01:10:29,176
Wait.
1268
01:10:29,713 --> 01:10:31,213
I can't breathe.
1269
01:10:31,238 --> 01:10:32,269
Oh, sorry.
1270
01:10:32,296 --> 01:10:33,420
Sorry, sorry.
1271
01:10:33,847 --> 01:10:35,033
But congratulations!
1272
01:10:36,386 --> 01:10:39,577
For the first time,
you look so happy, Emillio.
1273
01:10:39,801 --> 01:10:40,823
Wow.
1274
01:10:41,122 --> 01:10:43,222
Did you know that it's been
a long time since
1275
01:10:43,247 --> 01:10:45,560
anyone has ever called me by that name?
1276
01:10:45,863 --> 01:10:47,177
Like your birthday.
1277
01:10:47,202 --> 01:10:49,335
How can I forget your real name?
1278
01:10:51,257 --> 01:10:53,057
You know, I'm happy because
1279
01:10:53,416 --> 01:10:55,930
I feel like everything
is falling into place.
1280
01:10:56,285 --> 01:10:57,485
I got promoted,
1281
01:10:57,656 --> 01:10:59,513
my salary has increased significantly,
1282
01:10:59,908 --> 01:11:01,508
and I've made plans.
1283
01:11:02,220 --> 01:11:04,220
I'm planning to settle down.
1284
01:11:04,918 --> 01:11:08,139
I'm going to buy a house,
maybe a townhouse.
1285
01:11:08,164 --> 01:11:10,024
And then I'm gonna have two kids.
1286
01:11:10,592 --> 01:11:12,187
One boy and one girl.
1287
01:11:12,212 --> 01:11:13,568
Wow, a planner.
1288
01:11:14,388 --> 01:11:17,138
But, the "Lucky Wife" is still missing.
1289
01:11:17,411 --> 01:11:19,882
Isn't that supposed to be
in the blueprint of your life?
1290
01:11:21,829 --> 01:11:24,107
Actually...
1291
01:11:24,194 --> 01:11:25,194
I already have one.
1292
01:11:26,053 --> 01:11:27,661
Really? Who?
1293
01:11:31,152 --> 01:11:33,091
The only woman who understands me.
1294
01:11:34,535 --> 01:11:36,535
Can you stop?
1295
01:11:36,580 --> 01:11:38,611
You're still so lame
after twelve years.
1296
01:11:43,600 --> 01:11:46,213
Hey, why are you so quiet?
Are you annoyed?
1297
01:11:48,348 --> 01:11:49,348
Screw you.
1298
01:11:49,815 --> 01:11:52,573
Sorry. You can no longer screw me.
1299
01:12:13,216 --> 01:12:15,303
What happened?
1300
01:12:15,328 --> 01:12:16,768
I don't know either.
1301
01:12:16,793 --> 01:12:19,560
But it's likely that Miyo
reported you to our bosses.
1302
01:12:19,585 --> 01:12:22,152
Even Ivy isn't answering my calls.
1303
01:12:22,177 --> 01:12:23,935
What should we do now?
1304
01:12:23,960 --> 01:12:25,497
I don't know.
1305
01:12:26,275 --> 01:12:27,849
Well, think of something.
1306
01:12:28,050 --> 01:12:30,227
Find a way for me
to return to the hotel
1307
01:12:30,252 --> 01:12:32,333
so we can finish what we've started.
1308
01:12:32,497 --> 01:12:33,497
April...
1309
01:12:33,598 --> 01:12:36,685
- Should we just leave them alone?
- No way, highway!
1310
01:12:36,875 --> 01:12:38,856
You know what?
Do you want me to tell Miyo
1311
01:12:38,881 --> 01:12:41,217
that it was your idea for
me to stay at the hotel?
1312
01:12:41,267 --> 01:12:43,103
And you think he'll believe you?
1313
01:12:43,381 --> 01:12:46,896
Why? Are you ready to lose
the trust of someone you love?
1314
01:12:46,921 --> 01:12:50,032
- As a friend!
- Idiot. "As your friend" your face!
1315
01:12:50,088 --> 01:12:52,232
- I'll kiss you, then.
- Okay, go ahead.
1316
01:12:55,202 --> 01:12:56,202
Find a way
1317
01:12:56,227 --> 01:12:57,227
or else,
1318
01:12:57,252 --> 01:12:59,557
say bye-bye, Miyo.
1319
01:12:59,582 --> 01:13:01,954
Take care, bye.
1320
01:13:05,858 --> 01:13:06,858
It's sweet.
1321
01:13:08,583 --> 01:13:09,798
It does look like you.
1322
01:13:09,823 --> 01:13:10,823
Really?
1323
01:13:12,650 --> 01:13:15,796
The two-year engagement of
hotel heiress Bianca Delfino and
1324
01:13:15,821 --> 01:13:19,271
real estate taipan Mark Cabral
is about to end
1325
01:13:19,767 --> 01:13:24,755
as they have finally settled on the
date for their much-anticipated wedding.
1326
01:13:24,828 --> 01:13:29,240
Actually, I have right here on the other
line is Miss Bianca to confirm the news.
1327
01:13:29,265 --> 01:13:30,265
Miss Bianca.
1328
01:13:30,752 --> 01:13:33,487
Yes! We will hold
our wedding next June
1329
01:13:33,512 --> 01:13:37,474
which will coincide with the fiftieth
anniversary of La Destino Hotel.
1330
01:13:43,187 --> 01:13:44,581
Ivy, wait.
1331
01:13:48,414 --> 01:13:50,993
Sorry if you had to find out
my secret this way.
1332
01:13:51,753 --> 01:13:53,450
I just can't understand
1333
01:13:53,514 --> 01:13:57,448
why they need to get married
when he's not even a real man.
1334
01:13:59,136 --> 01:14:00,355
Sir Mark is gay?
1335
01:14:00,453 --> 01:14:02,718
Why don't you ask
your sidekick at the hotel?
1336
01:14:03,088 --> 01:14:04,578
This isn't news.
1337
01:14:10,269 --> 01:14:11,814
I'm such an idiot.
1338
01:14:12,007 --> 01:14:14,002
Why did I trust her?
1339
01:14:17,267 --> 01:14:19,067
That's not foolishness.
1340
01:16:47,154 --> 01:16:49,255
I didn't expect this to happen.
1341
01:16:51,407 --> 01:16:52,407
But...
1342
01:16:54,028 --> 01:16:55,708
it's just nice that
1343
01:16:56,655 --> 01:16:59,783
we were brought together again now
that we both want the same things in life.
1344
01:17:04,762 --> 01:17:05,762
Why?
1345
01:17:06,528 --> 01:17:07,528
Nothing.
1346
01:17:08,295 --> 01:17:09,975
It's just really amazing.
1347
01:17:16,838 --> 01:17:17,838
I love you.
1348
01:17:20,521 --> 01:17:21,521
Thank you.
1349
01:17:34,795 --> 01:17:36,585
Everything is in order now, ma'am.
1350
01:17:36,610 --> 01:17:39,329
So, thank you again for
staying at La Destino Hotel
1351
01:17:39,354 --> 01:17:40,948
and we hope to
see you again soon.
1352
01:17:45,118 --> 01:17:46,133
What have you done?
1353
01:17:47,266 --> 01:17:48,454
Nothing, nothing.
1354
01:17:48,704 --> 01:17:50,939
What? You've been staring
at me for a while now.
1355
01:17:51,154 --> 01:17:53,421
I just wanted to say something.
1356
01:17:53,547 --> 01:17:55,930
Miyo? Miyo, you're being called
to Ma'am Bianca's office.
1357
01:17:57,122 --> 01:17:58,122
Copy, copy!
1358
01:17:58,825 --> 01:18:00,185
What were you going to say?
1359
01:18:00,771 --> 01:18:02,430
I'll tell you when you get back.
1360
01:18:04,402 --> 01:18:05,402
Okay.
1361
01:18:07,409 --> 01:18:10,048
Mr. Mala, thank you for coming.
1362
01:18:10,785 --> 01:18:13,613
I'm not sure if you're
still talking to Ivy, but
1363
01:18:13,638 --> 01:18:15,337
may I make a small request?
1364
01:18:15,613 --> 01:18:16,634
Yes, ma'am.
1365
01:18:17,738 --> 01:18:19,993
Please tell her to answer my calls.
1366
01:18:20,018 --> 01:18:22,626
I need her for Daddy's 65th birthday.
1367
01:18:22,926 --> 01:18:24,992
And congratulations, by the way.
1368
01:18:25,888 --> 01:18:28,832
I saw your announcement
on the news.
1369
01:18:31,394 --> 01:18:33,445
I've broken up with my fiance.
1370
01:18:34,324 --> 01:18:35,384
There's no wedding.
1371
01:18:35,814 --> 01:18:37,337
You can tell Ivy that.
1372
01:18:37,887 --> 01:18:41,606
It's too late, ma'am. Ivy doesn't
want to see you anymore.
1373
01:18:41,631 --> 01:18:42,665
I know.
1374
01:18:43,318 --> 01:18:44,678
And I also know that
1375
01:18:45,410 --> 01:18:47,090
you're more than friends.
1376
01:18:47,872 --> 01:18:49,672
I've noticed it from the start.
1377
01:18:51,309 --> 01:18:52,349
But, ma'am...
1378
01:18:52,481 --> 01:18:54,192
You still gave me the promotion?
1379
01:18:54,217 --> 01:18:55,217
Yes.
1380
01:18:55,242 --> 01:18:57,216
Because I want Ivy to be happy.
1381
01:18:58,043 --> 01:19:00,840
When you love someone,
don't you want them to be happy?
1382
01:19:02,214 --> 01:19:06,011
Shouldn't Ivy be
the one deciding
1383
01:19:06,331 --> 01:19:08,393
who makes her happy?
1384
01:19:09,278 --> 01:19:10,278
You
1385
01:19:10,551 --> 01:19:11,551
or me.
1386
01:19:20,132 --> 01:19:22,599
Why did Ma'am Bianca call for you?
1387
01:19:23,056 --> 01:19:25,368
She was just asking for a favor.
1388
01:19:25,530 --> 01:19:26,530
What is it?
1389
01:19:28,718 --> 01:19:31,518
Help her talk to Ivy again.
1390
01:19:31,841 --> 01:19:33,001
Dude.
1391
01:19:33,377 --> 01:19:34,844
Can you do that?
1392
01:19:36,527 --> 01:19:37,790
I love Ivy, you know.
1393
01:19:38,332 --> 01:19:39,446
Obviously.
1394
01:19:41,383 --> 01:19:44,183
You know, Ma'am Bianca
said something earlier.
1395
01:19:44,656 --> 01:19:45,656
She said,
1396
01:19:47,190 --> 01:19:51,621
when you love someone,
you should prioritize their happiness.
1397
01:19:52,689 --> 01:19:54,976
Don't just think about yourself.
1398
01:19:58,578 --> 01:20:01,100
By the way, you said you had
something to tell me earlier.
1399
01:20:01,125 --> 01:20:03,853
Oh, that was nothing.
Forget about it.
1400
01:20:04,197 --> 01:20:05,182
Are you sure?
1401
01:20:05,207 --> 01:20:07,873
Yeah, never mind.
Just forget about it.
1402
01:20:16,337 --> 01:20:17,337
Miyo.
1403
01:20:18,289 --> 01:20:19,599
Ivy.
1404
01:20:20,175 --> 01:20:21,383
Can we talk?
1405
01:20:22,499 --> 01:20:23,886
Seems like we need to.
1406
01:20:34,614 --> 01:20:36,982
- There's something...
- Miyo, let me go first.
1407
01:20:38,745 --> 01:20:41,345
This is about the last time
you were here.
1408
01:20:43,344 --> 01:20:44,344
Okay.
1409
01:20:44,670 --> 01:20:46,040
What happened was just
1410
01:20:46,789 --> 01:20:49,490
a result of the circumstances.
1411
01:20:50,178 --> 01:20:52,044
Have you thought
of anything, Orson?
1412
01:20:52,151 --> 01:20:55,628
Nothing. The reason why we teamed up
in the first place is because
1413
01:20:55,653 --> 01:20:57,587
we both love Miyo.
1414
01:20:58,299 --> 01:20:59,334
But,
1415
01:20:59,790 --> 01:21:02,337
I saw how much Miyo loves Ivy.
1416
01:21:02,412 --> 01:21:05,717
Seriously, is that
your mindset now?
1417
01:21:05,975 --> 01:21:06,975
Miyo,
1418
01:21:07,381 --> 01:21:08,381
I love you.
1419
01:21:09,297 --> 01:21:12,014
After all, we've been friends
for a very long time.
1420
01:21:15,182 --> 01:21:16,182
But...
1421
01:21:17,816 --> 01:21:18,816
But?
1422
01:21:22,268 --> 01:21:24,245
I'm not the woman for you.
1423
01:21:26,410 --> 01:21:28,659
I'm not gonna be the mother
of your children.
1424
01:21:29,233 --> 01:21:31,889
Actually, Ma'am Bianca is seeking help
1425
01:21:31,914 --> 01:21:34,415
- to speak with Ivy again.
- Wait, wait.
1426
01:21:34,969 --> 01:21:35,969
Oh my God.
1427
01:21:36,824 --> 01:21:38,230
Don't tell me...
1428
01:21:39,172 --> 01:21:40,551
Oh my God!
1429
01:21:41,360 --> 01:21:45,277
Why is Bianca Delfino
asking for help about Ivy?
1430
01:21:45,803 --> 01:21:49,391
Are you saying
Bianca and Ivy are...
1431
01:21:55,074 --> 01:21:56,178
Ivy.
1432
01:21:58,987 --> 01:22:00,671
Did you know that Ma'am Bianca's wedding
1433
01:22:00,696 --> 01:22:02,926
with her closeted boyfriend
didn't push through?
1434
01:22:03,335 --> 01:22:04,653
Who told you that?
1435
01:22:06,318 --> 01:22:07,598
Ma'am Bianca did.
1436
01:22:07,694 --> 01:22:09,494
She told me earlier.
1437
01:22:10,273 --> 01:22:14,424
And she also knows about us.
1438
01:22:15,141 --> 01:22:16,141
Us?
1439
01:22:17,592 --> 01:22:19,272
Miyo, we're not even a thing.
1440
01:22:20,685 --> 01:22:22,365
We're just friends.
1441
01:22:23,633 --> 01:22:25,052
That's what I told her.
1442
01:22:25,077 --> 01:22:26,282
Oh my God!
1443
01:22:26,307 --> 01:22:29,496
Miyo is going crazy for a...
1444
01:22:29,919 --> 01:22:30,919
Well...
1445
01:22:31,197 --> 01:22:33,864
Perhaps he already knows
that no matter what he does,
1446
01:22:33,889 --> 01:22:36,156
he would never get
anything from Ivy.
1447
01:22:36,181 --> 01:22:38,098
He probably does, right?
1448
01:22:38,251 --> 01:22:41,676
But why is she doing that then?
He's being so foolish.
1449
01:22:41,701 --> 01:22:43,699
Because he loves her!
1450
01:22:43,908 --> 01:22:46,027
Hey, enough with
that "love" stuff, okay?
1451
01:22:46,105 --> 01:22:48,081
Love is different from stupidity.
1452
01:22:48,106 --> 01:22:52,113
When you're too in love,
it can make you stupid.
1453
01:22:52,200 --> 01:22:54,450
Alright, go ahead.
1454
01:22:54,475 --> 01:22:56,408
Repeat everything that you said
1455
01:22:56,663 --> 01:22:58,448
but do it in front of the mirror.
1456
01:22:58,473 --> 01:22:59,914
Damn you, Orson.
1457
01:22:59,939 --> 01:23:01,598
No, damn you!
1458
01:23:16,281 --> 01:23:17,281
Ma'am.
1459
01:23:18,562 --> 01:23:22,781
I am sorry if I surprised you
by coming here all of a sudden.
1460
01:23:23,957 --> 01:23:26,412
It's okay, ma'am.
Please come in.
1461
01:23:26,545 --> 01:23:27,545
Okay.
1462
01:23:39,736 --> 01:23:42,392
Miyo, about what I said before...
1463
01:23:42,691 --> 01:23:44,880
Oh, ma'am. About that, well...
1464
01:23:45,672 --> 01:23:49,634
I don't want you to think that
I gave you the promotion because
1465
01:23:50,461 --> 01:23:52,327
I asked for a favor from you.
1466
01:23:53,222 --> 01:23:56,400
Involving Ivy, it's not true.
1467
01:23:56,781 --> 01:23:59,801
But ma'am, Ivy herself
talked to you, right?
1468
01:23:59,826 --> 01:24:00,830
Yes, true.
1469
01:24:00,967 --> 01:24:04,036
But if you weren't deserving,
I wouldn't have given it to you.
1470
01:24:05,949 --> 01:24:08,140
Can we sit down
and talk, Mr. Mala?
1471
01:24:14,766 --> 01:24:18,996
Ma'am, may I ask why you're here?
1472
01:24:21,020 --> 01:24:22,624
I just want to clarify something.
1473
01:24:24,254 --> 01:24:26,030
Did you know that Ivy and I have
been together for three years?
1474
01:24:27,919 --> 01:24:29,439
She mentioned it, ma'am.
1475
01:24:31,748 --> 01:24:35,012
And I need you to tell you that
I love her so much.
1476
01:24:37,613 --> 01:24:39,812
I kind of get it, ma'am.
1477
01:24:40,888 --> 01:24:47,484
As I've said, I know there was,
or something, between the two of you.
1478
01:24:49,266 --> 01:24:50,946
How did you find out?
1479
01:24:52,144 --> 01:24:53,820
When you truly love someone,
1480
01:24:54,009 --> 01:24:57,976
you don't need words to know
what they feel.
1481
01:24:59,208 --> 01:25:03,038
From the moment Ivy first mentioned you,
I know there's something.
1482
01:25:04,761 --> 01:25:06,378
- But...
- But wait.
1483
01:25:06,586 --> 01:25:08,120
I'm not done yet.
1484
01:25:11,606 --> 01:25:13,269
Do you love Ivy?
1485
01:25:15,406 --> 01:25:16,647
Yes, ma'am.
1486
01:25:18,233 --> 01:25:19,589
If that's the case,
1487
01:25:21,560 --> 01:25:23,514
I want her to be happy.
1488
01:25:24,668 --> 01:25:27,268
I won't be the reason for her
1489
01:25:28,466 --> 01:25:30,639
to be deprived of her happiness.
1490
01:25:30,664 --> 01:25:32,628
Ma'am, what do you mean?
1491
01:25:34,711 --> 01:25:35,778
If she loves you...
1492
01:25:35,803 --> 01:25:36,849
Wait, ma'am.
1493
01:25:36,874 --> 01:25:39,092
- Wait.
- Don't hurt her.
1494
01:25:40,327 --> 01:25:41,327
Ma'am...
1495
01:25:44,173 --> 01:25:46,373
I know I love Ivy, ma'am.
1496
01:25:48,383 --> 01:25:51,391
But I also know
who she truly loves.
1497
01:25:55,787 --> 01:25:58,249
Ma'am, I understand that.
1498
01:25:59,411 --> 01:26:00,952
I understand that
1499
01:26:03,825 --> 01:26:05,948
I will never be enough for Ivy.
1500
01:26:08,437 --> 01:26:10,433
No matter how much I love her,
1501
01:26:12,415 --> 01:26:14,472
she could not love me like the way...
1502
01:26:15,468 --> 01:26:17,073
like the way I want her to.
1503
01:26:19,458 --> 01:26:20,738
Like you, ma'am,
1504
01:26:21,888 --> 01:26:23,488
because I love her,
1505
01:26:25,561 --> 01:26:27,561
I want her to be happy.
1506
01:26:31,657 --> 01:26:36,303
I can't give her the family
and the future she wants.
1507
01:26:39,225 --> 01:26:43,988
You can give everything
that she wants, ma'am.
1508
01:26:48,959 --> 01:26:52,939
That's something I can't give her,
no matter how much I love her.
1509
01:27:01,702 --> 01:27:03,285
I want her to be happy, ma'am.
1510
01:27:35,147 --> 01:27:36,272
Go ahead.
1511
01:27:37,811 --> 01:27:39,488
She's been waiting for a while now.
1512
01:28:00,453 --> 01:28:01,923
Do you want a drink?
1513
01:28:04,634 --> 01:28:05,790
Are you okay?
1514
01:28:08,088 --> 01:28:09,408
How about you?
1515
01:28:11,459 --> 01:28:13,171
What do you want to drink?
1516
01:28:13,196 --> 01:28:14,438
You decide.
1517
01:28:14,463 --> 01:28:15,912
Anything?
1518
01:28:17,324 --> 01:28:18,352
Okay.
1519
01:28:19,181 --> 01:28:20,541
Did you really manage?
1520
01:28:22,922 --> 01:28:24,324
It wasn't that difficult.
1521
01:28:26,766 --> 01:28:28,446
What happened to them?
1522
01:28:30,241 --> 01:28:31,438
I don't know.
1523
01:28:33,290 --> 01:28:34,500
But I think...
1524
01:28:34,831 --> 01:28:36,360
They'll get back together?
1525
01:28:43,176 --> 01:28:44,764
They love each other, after all.
1526
01:28:46,681 --> 01:28:50,874
Have you accepted the fact
that you'll lose Ivy?
1527
01:28:53,692 --> 01:28:56,301
How can you lose something
that was never yours?
1528
01:28:57,049 --> 01:28:59,382
Why did you help Ma'am Bianca?
1529
01:29:00,803 --> 01:29:02,195
Because I love Ivy.
1530
01:29:06,650 --> 01:29:07,792
And also
1531
01:29:08,749 --> 01:29:11,949
loving someone doesn't mean
1532
01:29:13,674 --> 01:29:16,062
that they're required to love you back.
1533
01:29:18,376 --> 01:29:20,128
Makes sense.
1534
01:29:23,960 --> 01:29:25,000
You know it.
1535
01:29:26,341 --> 01:29:28,278
I know that you know that.
1536
01:29:44,947 --> 01:29:45,947
Dude!
1537
01:29:45,972 --> 01:29:47,692
- Hey!
- How's everything at the front desk?
1538
01:29:47,717 --> 01:29:49,716
Have our delegates arrived yet?
1539
01:29:49,741 --> 01:29:52,820
One by one, but we have
a lot of guests already.
1540
01:29:53,411 --> 01:29:56,794
How's my supervisor doing?
1541
01:29:57,361 --> 01:30:01,736
Can't you see it? I'm burning up
in this uniform they gave me.
1542
01:30:01,991 --> 01:30:03,827
You can handle it, dude!
1543
01:30:07,546 --> 01:30:09,097
- Hi, Miyo!
- Hello.
1544
01:30:09,122 --> 01:30:11,864
- Good morning.
- Good morning to you.
1545
01:30:16,186 --> 01:30:17,771
Looks like they're happy, right?
1546
01:30:18,787 --> 01:30:20,236
I think so.
1547
01:30:22,508 --> 01:30:24,494
Excuse me, boys. Excuse me!
1548
01:30:24,519 --> 01:30:28,685
I'd like to introduce the latest
member of our front desk staff.
1549
01:30:28,908 --> 01:30:29,962
Hi!
1550
01:30:30,064 --> 01:30:31,064
Irish.
1551
01:30:31,940 --> 01:30:33,200
What's your name?
1552
01:30:33,429 --> 01:30:35,630
Irish. My name is Irish.
1553
01:30:36,021 --> 01:30:37,661
- Irish.
- Yes.
1554
01:30:38,118 --> 01:30:39,402
Irish.
1555
01:30:49,306 --> 01:30:50,306
Cut!
107026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.