All language subtitles for Patikim-Tikim 2023 1080p Tagalog WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,160 --> 00:00:36,251 Shh! 2 00:00:37,314 --> 00:00:38,695 Don't interrupt me! 3 00:00:40,666 --> 00:00:42,242 Shh! 4 00:00:44,228 --> 00:00:45,867 - They might hear you. - Keep going. 5 00:00:45,892 --> 00:00:47,945 The neighbors will hear you. 6 00:00:52,392 --> 00:00:53,749 It feels amazing, daddy! 7 00:00:53,813 --> 00:00:55,703 Keep going! 8 00:00:55,737 --> 00:00:57,921 Keep it down, April. 9 00:01:01,724 --> 00:01:03,679 - You feel so good, daddy! - Babe, wait. 10 00:01:04,029 --> 00:01:05,029 Shh! 11 00:01:05,054 --> 00:01:06,719 Hey! They might hear you. 12 00:01:07,748 --> 00:01:09,389 More, Daddy. More! 13 00:01:10,114 --> 00:01:11,328 You feel amazing. 14 00:01:11,827 --> 00:01:13,327 Go all out! 15 00:01:15,119 --> 00:01:17,339 Don't stop! 16 00:01:17,364 --> 00:01:18,724 Faster! 17 00:01:19,898 --> 00:01:21,014 Keep going! 18 00:01:21,056 --> 00:01:24,250 Pull my hair. Pull it! 19 00:01:25,714 --> 00:01:27,233 So good! 20 00:01:27,378 --> 00:01:28,378 More! 21 00:01:28,403 --> 00:01:31,247 Push harder. Hurry up, you're too slow! 22 00:01:31,906 --> 00:01:33,604 Give it to me, daddy. 23 00:01:33,668 --> 00:01:34,788 Give it to me. 24 00:01:36,663 --> 00:01:38,266 - Go all the way. - Okay, okay! 25 00:01:38,291 --> 00:01:40,351 - Harder. - Yes. I said yes. 26 00:01:42,136 --> 00:01:44,936 Babe, I think I'm getting dehydrated. 27 00:01:45,548 --> 00:01:46,860 Give me something to drink. 28 00:01:46,885 --> 00:01:49,057 Do you want water, or soda? 29 00:01:49,082 --> 00:01:51,179 Water. Just water. 30 00:01:51,204 --> 00:01:52,359 Here. 31 00:01:52,541 --> 00:01:53,541 Speed up! 32 00:01:54,256 --> 00:01:55,296 Push harder. 33 00:01:55,885 --> 00:01:56,885 More. 34 00:01:57,369 --> 00:01:58,369 Keep going. 35 00:01:59,202 --> 00:02:00,242 Want this? 36 00:02:00,947 --> 00:02:01,947 Nope. 37 00:02:02,434 --> 00:02:03,434 Hun... 38 00:02:04,395 --> 00:02:05,675 Enough, April. 39 00:02:06,249 --> 00:02:07,249 Stop. 40 00:02:07,478 --> 00:02:09,710 One last round, please? 41 00:02:10,645 --> 00:02:12,578 Have mercy on me, babe. 42 00:02:13,224 --> 00:02:17,718 The next thing that will come out of me, if not blood, are my innards. 43 00:02:18,192 --> 00:02:20,370 You're annoying. 44 00:02:20,395 --> 00:02:23,679 I told you to take vitamins and ginseng. 45 00:02:24,301 --> 00:02:25,734 We're only human. 46 00:02:25,861 --> 00:02:26,861 Okay? 47 00:02:27,463 --> 00:02:28,733 Let me try. 48 00:02:28,918 --> 00:02:30,047 Believe me. 49 00:02:30,072 --> 00:02:31,812 - That one is useless now. - You can do it. 50 00:02:31,837 --> 00:02:33,015 Come on. 51 00:02:34,113 --> 00:02:36,519 April, that's enough. 52 00:02:36,749 --> 00:02:38,187 Cut it out! 53 00:02:38,906 --> 00:02:40,867 I said stop it! 54 00:02:40,892 --> 00:02:43,273 Damn it! 55 00:02:47,674 --> 00:02:50,158 Are you really sure you don't want to stay? 56 00:02:51,299 --> 00:02:52,702 Enough, April. 57 00:02:53,328 --> 00:02:54,328 Dad. 58 00:02:54,353 --> 00:02:56,585 April, we've talked about this. Right? 59 00:02:57,194 --> 00:02:59,456 It's over. Okay? 60 00:03:00,528 --> 00:03:02,500 I'm just here, okay? 61 00:03:02,548 --> 00:03:03,780 Anytime. 62 00:03:05,724 --> 00:03:06,724 Thank you. 63 00:03:16,911 --> 00:03:18,164 Goodbye, April. 64 00:03:22,453 --> 00:03:24,022 You're annoying! 65 00:03:24,047 --> 00:03:25,164 I wasn't satisfied! 66 00:03:27,820 --> 00:03:29,631 Mommy, please buy me a toy gun. 67 00:03:29,656 --> 00:03:31,583 - In what color? - Blue. 68 00:03:31,608 --> 00:03:33,710 - Blue? Don't you like red? - Are you sure about blue? 69 00:03:33,813 --> 00:03:35,093 No, blue. 70 00:03:35,118 --> 00:03:36,701 - How about you? - Barbie. 71 00:03:36,726 --> 00:03:39,424 - Barbie? Alright, Daddy will buy it. - How many do you want? 72 00:03:39,452 --> 00:03:41,281 Five? Five right away? 73 00:03:42,600 --> 00:03:43,960 And you, just one? 74 00:03:44,914 --> 00:03:48,578 It's good that you've split with April, you know. 75 00:03:48,834 --> 00:03:52,695 Even the first time you introduced her to me, 76 00:03:52,960 --> 00:03:56,858 I could already feel she won't bring anything good to your life. 77 00:03:57,672 --> 00:03:59,793 You're too harsh with your words. 78 00:03:59,968 --> 00:04:02,559 You know, April has some good points too. 79 00:04:02,783 --> 00:04:05,076 Sure, good points like what? 80 00:04:05,288 --> 00:04:09,274 The woman who gives the best blowjob in the world? 81 00:04:13,377 --> 00:04:16,181 Oh. Why just that? 82 00:04:16,206 --> 00:04:19,367 Aren't you taking the vitamins I gave you? 83 00:04:22,253 --> 00:04:24,880 Didn't you yourself tell me 84 00:04:24,905 --> 00:04:27,190 that when April opens her mouth 85 00:04:27,215 --> 00:04:28,447 she can handle both of your... 86 00:04:29,115 --> 00:04:31,046 Okay, enough. Stop it. 87 00:04:31,835 --> 00:04:34,601 Hey, someone's being sensitive. 88 00:04:35,190 --> 00:04:36,800 I'm not sensitive. 89 00:04:37,042 --> 00:04:38,162 Just sensible. 90 00:04:38,257 --> 00:04:40,888 Really? You've really had 33 girlfriends? 91 00:04:40,912 --> 00:04:43,700 You know, I was only thirteen when I started flirting. 92 00:04:43,864 --> 00:04:44,864 Wow! 93 00:04:44,989 --> 00:04:47,406 You did not discover the joys of jerking off. 94 00:04:47,555 --> 00:04:49,489 You went straight to having girlfriends. 95 00:04:49,554 --> 00:04:52,674 Yeah, that's why I don't believe in those joys of masturbation. 96 00:04:53,283 --> 00:04:54,963 From now on, Orson... 97 00:04:56,394 --> 00:04:58,007 every drop counts. 98 00:04:58,593 --> 00:05:01,101 Miyo? Boss Tony is calling for you. 99 00:05:05,287 --> 00:05:06,297 Copy, copy. 100 00:05:10,800 --> 00:05:15,510 You've been giving excellent service as our front desk officer, 101 00:05:15,535 --> 00:05:20,781 giving extraordinary hospitality and accommodation to our guests, Miyo. 102 00:05:20,980 --> 00:05:22,180 Thank you, sir. 103 00:05:22,306 --> 00:05:28,466 That's why I thought of recommending you as supervisor, 104 00:05:28,491 --> 00:05:32,816 since our previous supervisor will be reassigned to our new hotel in Cebu. 105 00:05:33,703 --> 00:05:35,370 Thank you, sir. Thank you so much! 106 00:05:35,395 --> 00:05:36,788 Okay, okay. 107 00:05:36,813 --> 00:05:39,030 But then, just chill and stay cool for now 108 00:05:39,055 --> 00:05:41,317 because it's still just a recommendation. 109 00:05:41,342 --> 00:05:45,615 Of course, you realize that the final decision still remains with Ma'am Bianca. 110 00:05:45,640 --> 00:05:48,023 Yes, I do know that, Sir Tony. 111 00:05:48,118 --> 00:05:49,559 I just wanted to say that 112 00:05:49,650 --> 00:05:52,140 I do not want to waste the trust you've given me. 113 00:05:52,165 --> 00:05:53,436 Well, that's only fair. 114 00:05:53,461 --> 00:05:58,342 Because if you do something foolish and disrespectful in front of Ma'am Bianca, 115 00:05:58,367 --> 00:05:59,548 I'll be embarrassed as well. 116 00:05:59,573 --> 00:06:01,416 - Remember that. Okay? - Yes, sir. 117 00:06:01,462 --> 00:06:03,575 Enjoy your stay at La Destino, sir. Thank you. 118 00:06:03,600 --> 00:06:05,766 The eagle has landed, The eagle has landed. 119 00:06:10,315 --> 00:06:12,444 - Good morning, ma'am. - Good morning. 120 00:06:13,620 --> 00:06:14,702 I'll see you tonight? 121 00:06:16,034 --> 00:06:17,034 Of course. 122 00:06:17,059 --> 00:06:18,445 Good morning, Ma'am Bianca. 123 00:06:24,457 --> 00:06:26,405 Has Ma'am Bianca already passed by? 124 00:06:26,564 --> 00:06:27,901 Yes, she has just gone upstairs. 125 00:06:28,451 --> 00:06:32,209 Too bad I didn't see her. I could have at least said good morning. 126 00:06:32,718 --> 00:06:35,254 Why are you so eager to see the goddess? 127 00:06:36,733 --> 00:06:38,413 It's because Boss Tony said 128 00:06:38,967 --> 00:06:41,811 he recommended me to be the supervisor of the concierge services. 129 00:06:42,156 --> 00:06:43,796 Orson, can't you see? 130 00:06:43,821 --> 00:06:44,852 See what? 131 00:06:45,850 --> 00:06:47,172 This is a sign. 132 00:06:47,688 --> 00:06:51,196 A sign for me to finally settle down, 133 00:06:51,291 --> 00:06:52,571 and start a family. 134 00:06:54,696 --> 00:06:56,149 Hey, you don't seem excited. 135 00:06:56,237 --> 00:06:57,719 What should I have done, then? 136 00:06:57,744 --> 00:06:59,616 Clap and do a somersault in happiness 137 00:06:59,641 --> 00:07:01,725 because you want to increase the world population? 138 00:07:44,232 --> 00:07:45,647 Dude. 139 00:07:45,672 --> 00:07:48,593 What happened? Why did you suddenly disconnect? 140 00:07:49,498 --> 00:07:50,509 Ivy? 141 00:07:50,949 --> 00:07:51,949 Miyo? 142 00:07:52,595 --> 00:07:55,350 Miyo, it is you! 143 00:07:57,099 --> 00:07:58,183 How have you been? 144 00:07:58,208 --> 00:08:00,108 - Do you have company? - No, I don't. Have a seat. 145 00:08:00,133 --> 00:08:01,210 Alright. 146 00:08:01,600 --> 00:08:04,689 I can't believe we crossed paths here. 147 00:08:04,714 --> 00:08:06,394 What are you doing here? 148 00:08:06,576 --> 00:08:07,668 Oh, this is where I work. 149 00:08:07,693 --> 00:08:09,612 - At the front desk. - Wow! 150 00:08:09,769 --> 00:08:12,037 You know, I never thought you'd turn out like this. 151 00:08:12,488 --> 00:08:17,038 I used to think you'd become a pervert or maybe even a male prostitute. 152 00:08:17,285 --> 00:08:20,402 You're too much. Oh, do you live here in Manila now? 153 00:08:20,427 --> 00:08:22,519 No. I still go home to Ibaan. 154 00:08:22,574 --> 00:08:25,699 But I rent a condo in Pasig for work. 155 00:08:25,724 --> 00:08:26,724 Hold on. 156 00:08:30,270 --> 00:08:31,270 Hey. 157 00:08:31,682 --> 00:08:33,994 So, you're the one handling the family business now, huh? 158 00:08:34,074 --> 00:08:35,605 Just the sales. 159 00:08:35,630 --> 00:08:38,308 Production and management is still handled by Mom and Dad. 160 00:08:38,597 --> 00:08:40,138 How about you, have you been here for a while? 161 00:08:40,542 --> 00:08:43,155 Just about right. Around twenty years. 162 00:08:43,389 --> 00:08:44,766 Twenty years? 163 00:08:44,792 --> 00:08:46,151 No, I'm just kidding. 164 00:08:46,176 --> 00:08:47,230 Did you enjoy it, though? 165 00:08:47,246 --> 00:08:48,902 I did enjoy those twenty years. 166 00:08:48,926 --> 00:08:51,710 Does that make me forty years old now? It was just a joke. 167 00:08:51,754 --> 00:08:54,896 How about you order something for us? I'm afraid you'd ignore my offer. 168 00:08:55,007 --> 00:08:56,507 Hey, no way. I won't ignore you. 169 00:08:56,532 --> 00:08:57,572 I promise. 170 00:08:57,597 --> 00:08:58,830 You did ghost me. 171 00:09:00,792 --> 00:09:03,373 That was in the past. Okay, fine. I'll buy now. 172 00:09:03,733 --> 00:09:04,733 Hello? 173 00:09:06,214 --> 00:09:08,064 - You're such a jerk. - Orson, are you there? 174 00:09:08,089 --> 00:09:09,457 Nothing has changed about you. 175 00:09:10,910 --> 00:09:12,785 Just a bit. Something still changed. 176 00:09:13,074 --> 00:09:14,254 Good change. 177 00:09:15,199 --> 00:09:16,199 Good change. 178 00:09:18,332 --> 00:09:19,816 Buddy. 179 00:09:20,378 --> 00:09:21,590 Oh, perfect. 180 00:09:21,721 --> 00:09:24,088 Let me introduce you to my childhood friend. Meet Ivy. 181 00:09:24,113 --> 00:09:25,113 Hi. 182 00:09:25,199 --> 00:09:26,199 Hi! 183 00:09:29,277 --> 00:09:33,011 We need to go back to the counter. Ma'am Bianca might come down. 184 00:09:33,613 --> 00:09:34,990 Buddy, let me pass for now. 185 00:09:35,015 --> 00:09:37,183 It's been a while since Ivy and I last saw each other. 186 00:09:37,208 --> 00:09:39,371 - How many years, Ivy? - More than twelve years. 187 00:09:39,396 --> 00:09:40,705 Wow, that long? 188 00:09:40,730 --> 00:09:42,207 - That long. - Miyo. 189 00:09:42,882 --> 00:09:44,214 We need to go back. 190 00:09:44,588 --> 00:09:45,611 Come on, buddy. 191 00:09:45,636 --> 00:09:47,879 - Handle it first. - It's okay, Miyo. I have to go, anyway. 192 00:09:48,075 --> 00:09:49,075 Alright. 193 00:09:50,041 --> 00:09:52,449 - Bye. See you! - Bye-bye. 194 00:09:52,714 --> 00:09:53,879 - See you. - Bye. 195 00:09:55,940 --> 00:09:58,590 See you! Take care. 196 00:09:59,088 --> 00:10:01,330 "Take care"? Really? 197 00:10:01,401 --> 00:10:04,098 What? Look, you're getting hard. 198 00:10:04,893 --> 00:10:06,442 Walk. Walk! 199 00:10:06,467 --> 00:10:07,467 Go ahead! 200 00:10:08,574 --> 00:10:10,738 Enjoy your stay at the La Destino Hotel. 201 00:10:14,698 --> 00:10:15,698 Oh, no. 202 00:10:16,323 --> 00:10:18,323 Buddy, she was my first love. 203 00:10:20,026 --> 00:10:22,731 And we were neighbors in Ibaan. 204 00:10:23,503 --> 00:10:25,485 That's why our families became close. 205 00:10:27,441 --> 00:10:29,214 And when my parents separated, 206 00:10:30,659 --> 00:10:32,323 she was the one who supported me, man. 207 00:10:33,918 --> 00:10:37,254 Is this the part where we play some background music? 208 00:10:38,854 --> 00:10:40,618 That's when we developed feelings for each other. 209 00:10:41,433 --> 00:10:42,433 Really? 210 00:10:44,230 --> 00:10:47,425 And she's the kind of girl without any social media accounts. 211 00:10:48,525 --> 00:10:49,525 Oh no. 212 00:10:49,550 --> 00:10:51,793 People like that have secrets. 213 00:10:52,168 --> 00:10:53,428 No, dude. 214 00:10:54,130 --> 00:10:56,014 She doesn't have a ring. 215 00:10:56,331 --> 00:10:59,713 And the surname she uses on her calling card is still the same. 216 00:11:02,293 --> 00:11:04,293 But I think she's already taken. 217 00:11:06,457 --> 00:11:08,699 Oh right, I haven't asked. 218 00:11:10,659 --> 00:11:12,726 But if it's just a boyfriend-- 219 00:11:13,292 --> 00:11:15,596 It's Errol. Bro! 220 00:11:15,823 --> 00:11:17,491 Errol! Come here. 221 00:11:19,783 --> 00:11:21,831 Hey bro, what's up? 222 00:11:22,494 --> 00:11:25,008 The girl I was talking to earlier, 223 00:11:25,050 --> 00:11:26,795 have you been seeing her here? 224 00:11:27,690 --> 00:11:29,464 Actually, yeah, bro. 225 00:11:30,932 --> 00:11:32,269 She's a mistress. 226 00:11:33,582 --> 00:11:35,713 Confirmed. She's hiding something. 227 00:11:35,738 --> 00:11:36,762 No, no. 228 00:11:36,787 --> 00:11:40,129 Ivy wouldn't agree being a mistress, man. Her family is strictly Catholic. 229 00:11:40,375 --> 00:11:41,559 Is she your friend, bro? 230 00:11:43,551 --> 00:11:44,918 Sorry, but... 231 00:11:45,612 --> 00:11:46,898 I'm telling the truth. 232 00:11:47,590 --> 00:11:48,590 Earlier... 233 00:11:48,863 --> 00:11:50,636 I saw her on CCTV. 234 00:11:50,793 --> 00:11:52,278 She went up to the twelfth floor. 235 00:11:52,573 --> 00:11:53,753 Twelfth floor, bro. 236 00:11:54,173 --> 00:11:55,323 Do you want to see? 237 00:11:55,907 --> 00:11:58,120 No, no. This can't be. 238 00:11:58,145 --> 00:11:59,151 I'm sure there's a reason 239 00:11:59,176 --> 00:12:00,228 - why Ivy is there. - Paps... 240 00:12:00,346 --> 00:12:03,119 we know that when someone goes straight to the twelfth floor, 241 00:12:03,144 --> 00:12:04,917 they go straight to the special suite. 242 00:12:04,942 --> 00:12:08,777 There's a reason why Ivy is there, okay? 243 00:12:08,802 --> 00:12:10,964 Your girl is leaving, Miyo. 244 00:12:12,753 --> 00:12:14,433 Shit! 245 00:12:14,869 --> 00:12:16,064 Hey. Hey! 246 00:12:16,183 --> 00:12:17,783 Hey, wait. Where are you going? 247 00:12:17,933 --> 00:12:19,776 Miyo, where are you going? 248 00:12:19,801 --> 00:12:22,768 I'll check the special suite to see what's going on there. 249 00:12:22,793 --> 00:12:24,176 Are you crazy? 250 00:12:24,324 --> 00:12:27,021 You know who uses the special suite, right? 251 00:12:27,618 --> 00:12:30,212 I can only confirm that when I see the room. 252 00:12:30,413 --> 00:12:32,559 You do know you're breaking the rules, don't you? 253 00:12:32,584 --> 00:12:34,456 You might lose that promotion. 254 00:12:34,566 --> 00:12:35,650 I'll be quick, dude. 255 00:12:35,978 --> 00:12:37,738 If there's a problem, just radio me. 256 00:12:37,957 --> 00:12:38,965 I'll go ahead. 257 00:13:00,675 --> 00:13:02,115 I'm inside, dude. 258 00:13:04,199 --> 00:13:05,585 What do you see? 259 00:13:05,901 --> 00:13:07,421 There are two plates. 260 00:13:09,486 --> 00:13:10,866 Only two people ate. 261 00:13:11,449 --> 00:13:12,649 And there's wine. 262 00:13:15,198 --> 00:13:16,510 But... 263 00:13:20,800 --> 00:13:23,067 There's no sign that they had sex. 264 00:13:23,092 --> 00:13:24,757 Wait, I'll check the bathroom. 265 00:13:24,782 --> 00:13:26,331 No, dude. Don't! 266 00:13:34,878 --> 00:13:36,640 Shit. It's wet, man. 267 00:13:36,832 --> 00:13:39,484 Dude, you better leave. 268 00:13:46,152 --> 00:13:48,082 Only one towel was used. 269 00:13:48,784 --> 00:13:50,584 Maybe just for the client. 270 00:13:51,363 --> 00:13:53,413 Hold on, let me check the bedroom. 271 00:13:54,307 --> 00:13:55,472 Dude, don't bother. 272 00:13:55,639 --> 00:13:56,816 Dude! 273 00:14:09,269 --> 00:14:10,296 I can't believe this. 274 00:14:13,863 --> 00:14:15,564 They actually did it. 275 00:14:25,761 --> 00:14:27,968 Orson, Ivy is back! 276 00:14:28,434 --> 00:14:29,654 Miyo! Miyo! 277 00:14:29,679 --> 00:14:30,737 Mayday! 278 00:14:30,762 --> 00:14:32,171 Ivy is back. 279 00:14:33,882 --> 00:14:35,402 Miyo, where are you? 280 00:14:37,124 --> 00:14:38,124 Why? 281 00:14:38,149 --> 00:14:40,683 Ivy came back. Leave. Hurry! 282 00:14:44,827 --> 00:14:46,053 Shit. 283 00:14:46,078 --> 00:14:47,078 Shit. Shit! 284 00:14:47,101 --> 00:14:48,101 Shit. 285 00:14:48,126 --> 00:14:49,749 Shit. 286 00:14:59,201 --> 00:15:00,607 I'm here. 287 00:15:01,289 --> 00:15:02,341 Did you find it? 288 00:15:02,366 --> 00:15:03,749 No, not yet. 289 00:15:04,178 --> 00:15:06,013 Then let the housekeeping find it. 290 00:15:06,038 --> 00:15:07,971 I don't want to leave things here. 291 00:15:07,996 --> 00:15:09,676 We might have issues later. 292 00:15:10,795 --> 00:15:12,748 Alright, I'll help you. 293 00:15:22,832 --> 00:15:23,832 Found it. 294 00:15:26,809 --> 00:15:27,809 Finally. 295 00:15:28,627 --> 00:15:30,267 - Thank you. - You see? 296 00:15:30,378 --> 00:15:33,341 There's nothing to be upset about. I don't know why you're acting grumpy. 297 00:15:33,366 --> 00:15:35,115 I'm not grumpy. 298 00:15:35,145 --> 00:15:36,201 Yes, you are. 299 00:15:36,566 --> 00:15:37,896 Good thing you're cute. 300 00:15:46,823 --> 00:15:48,490 I thought you had a meeting? 301 00:15:49,401 --> 00:15:51,586 Let them wait. I'm the boss. 302 00:17:12,835 --> 00:17:13,835 Dude! 303 00:17:14,609 --> 00:17:16,049 So, were you caught? 304 00:17:17,827 --> 00:17:19,260 Who's with your friend? 305 00:17:23,467 --> 00:17:24,480 Who? 306 00:17:27,054 --> 00:17:28,054 Hey! 307 00:17:34,592 --> 00:17:35,592 Dencio. 308 00:17:35,641 --> 00:17:36,737 One shot of tequila. 309 00:17:39,704 --> 00:17:41,144 Isn't it too early for that? 310 00:17:42,345 --> 00:17:43,385 Is there a problem? 311 00:17:46,079 --> 00:17:47,079 None. 312 00:17:47,682 --> 00:17:49,612 Don't let yourself be too affected. 313 00:17:50,024 --> 00:17:51,643 It won't make you any more handsome. 314 00:17:57,466 --> 00:17:58,564 What are you doing here? 315 00:17:59,062 --> 00:18:01,768 Well, I wanted to have a bite before heading home. 316 00:18:01,869 --> 00:18:04,069 It feels like all my energy has been drained. 317 00:18:04,648 --> 00:18:05,648 Really? 318 00:18:05,680 --> 00:18:07,495 Like all my strength has been sucked out. 319 00:18:07,688 --> 00:18:09,368 I feel so weak. 320 00:18:14,767 --> 00:18:15,807 Are you okay? 321 00:18:16,524 --> 00:18:18,784 You might want to be alone. 322 00:18:18,868 --> 00:18:20,548 Maybe I'm bothering you. 323 00:18:21,742 --> 00:18:22,767 I'm fine. 324 00:18:23,213 --> 00:18:24,354 Why don't you join me? 325 00:18:24,642 --> 00:18:26,308 Instead of looking like a fool there. 326 00:18:28,016 --> 00:18:31,292 I still can't believe that you don't have a girlfriend yet. 327 00:18:31,375 --> 00:18:32,601 Back when we were together, 328 00:18:32,626 --> 00:18:34,995 You managed to get away with two girlfriends without me knowing. 329 00:18:36,071 --> 00:18:37,922 You know, I only got a break from it now. 330 00:18:38,368 --> 00:18:39,368 And also... 331 00:18:39,829 --> 00:18:41,292 I want to take things seriously now. 332 00:18:41,317 --> 00:18:43,331 You? Getting serious? 333 00:18:43,547 --> 00:18:44,547 For sure? 334 00:18:45,009 --> 00:18:48,120 My next one will be the last. 335 00:18:48,204 --> 00:18:49,628 Really? 336 00:18:49,876 --> 00:18:50,876 How about you? 337 00:18:50,969 --> 00:18:51,969 Me? 338 00:18:52,477 --> 00:18:53,971 I mean, who's your boyfriend? 339 00:18:54,876 --> 00:18:55,876 No one. 340 00:18:55,938 --> 00:18:57,933 I'm focused on my career right now. 341 00:18:58,257 --> 00:19:01,030 Are you sure you didn't have a boyfriend after me? 342 00:19:01,240 --> 00:19:02,951 I got traumatized by you, that's why. 343 00:19:03,943 --> 00:19:05,089 Just kidding. 344 00:19:05,311 --> 00:19:07,377 I haven't really been thinking about it. 345 00:19:08,943 --> 00:19:12,276 Don't you think of having a family? 346 00:19:13,013 --> 00:19:14,174 Of course, I do. 347 00:19:14,528 --> 00:19:16,096 I'm still old school. 348 00:19:16,925 --> 00:19:18,464 I still want to get married. 349 00:19:18,903 --> 00:19:19,903 Have kids. 350 00:19:20,174 --> 00:19:22,861 Wait, when did Grace get married? 351 00:19:23,596 --> 00:19:24,596 What? 352 00:19:25,098 --> 00:19:27,284 She has kids now? 353 00:19:27,513 --> 00:19:29,050 Yes, she has two. 354 00:19:29,160 --> 00:19:30,770 Seven, and two years old. 355 00:19:30,948 --> 00:19:34,104 Wow, Uncle Bobet and Aunt Nena are grandparents now. 356 00:19:34,457 --> 00:19:37,324 They're even pressuring me because their grandkids are all girls. 357 00:19:37,715 --> 00:19:41,433 They want me to give them a boy to carry on the family name. 358 00:19:41,785 --> 00:19:43,268 Looks like we're in the same boat. 359 00:19:43,692 --> 00:19:45,128 My mom is the same way with me. 360 00:19:45,551 --> 00:19:47,972 She always pressures me into settling down. 361 00:19:47,997 --> 00:19:50,597 How are Aunt Sally and Uncle Ric? 362 00:19:50,911 --> 00:19:54,011 They each have their own families now. 363 00:19:54,466 --> 00:19:59,822 Papa's in Dubai. He married his fellow OFW there. 364 00:19:59,847 --> 00:20:01,784 And now they have three children. 365 00:20:02,301 --> 00:20:04,611 Mama, on the other hand, is in London. 366 00:20:04,809 --> 00:20:06,447 She married a British guy. 367 00:20:06,870 --> 00:20:09,908 Now they have two green-eyed daughters. 368 00:20:10,293 --> 00:20:15,893 My mom keeps telling me that she really wants to have a grandson. 369 00:20:16,036 --> 00:20:17,815 We're the same, then. 370 00:20:17,989 --> 00:20:20,308 Why don't we make it a joint project? 371 00:20:23,617 --> 00:20:25,581 Hello? Miyo? 372 00:20:27,463 --> 00:20:28,721 What happened to you? 373 00:20:28,901 --> 00:20:29,901 Nothing, nothing. 374 00:20:31,323 --> 00:20:37,229 You know, I've been thinking about how to make my condo family-friendly. 375 00:20:37,541 --> 00:20:38,574 Let me see. 376 00:20:38,603 --> 00:20:39,611 Sure, sure. 377 00:20:39,636 --> 00:20:41,190 Wait, let me turn my video on. 378 00:20:43,041 --> 00:20:45,003 There you go, see it? 379 00:20:45,517 --> 00:20:46,517 Oh, right. 380 00:20:46,915 --> 00:20:48,397 Do you really live there? 381 00:20:48,979 --> 00:20:51,025 Is that not a model unit? 382 00:20:51,330 --> 00:20:54,664 - That's why... - Daddy, I'm home! 383 00:20:54,689 --> 00:20:55,689 Hello! 384 00:20:55,714 --> 00:20:57,280 Daddy, who is she? 385 00:20:57,304 --> 00:20:58,954 - Hi! - Wait, wait! 386 00:20:58,978 --> 00:21:01,455 My God, Miyo! Who is that? 387 00:21:01,494 --> 00:21:03,744 - Wait, wait. - Kiss! 388 00:21:03,769 --> 00:21:05,433 Wait a minute, April. 389 00:21:05,458 --> 00:21:06,532 April, April. 390 00:21:06,557 --> 00:21:07,838 What are you doing here? 391 00:21:07,863 --> 00:21:11,876 I've been thinking about what you said about wanting a family. 392 00:21:11,901 --> 00:21:15,102 So, let's go. Let's make a family! 393 00:21:15,127 --> 00:21:16,127 What? 394 00:21:16,955 --> 00:21:20,050 Baby, it's okay. 395 00:21:20,525 --> 00:21:22,097 Fertilize me. 396 00:21:22,494 --> 00:21:24,049 What the heck are you saying? 397 00:21:24,080 --> 00:21:27,838 Daddy, plow my wet field 398 00:21:28,252 --> 00:21:30,377 and plant your seeds. 399 00:21:31,076 --> 00:21:32,196 April, April. 400 00:21:32,221 --> 00:21:33,244 Wait a second, okay? 401 00:21:33,269 --> 00:21:34,495 You know what? 402 00:21:34,650 --> 00:21:36,170 You're just adjusting to this. 403 00:21:36,237 --> 00:21:39,000 Because it's our first day without sex. 404 00:21:39,048 --> 00:21:40,048 Okay? 405 00:21:40,073 --> 00:21:41,753 It will pass. 406 00:21:41,778 --> 00:21:43,016 You think so? 407 00:21:43,041 --> 00:21:44,759 Yes, yes. 408 00:21:44,784 --> 00:21:47,430 Well, Daddy. I'm here, so... 409 00:21:47,455 --> 00:21:50,479 let's just have one last breakup sex. 410 00:21:50,557 --> 00:21:51,597 No, April. 411 00:21:51,744 --> 00:21:53,033 No, it's not possible. 412 00:21:53,058 --> 00:21:54,424 You might get ill. 413 00:21:54,633 --> 00:21:57,046 Put this on and better go home, okay? 414 00:21:57,071 --> 00:21:59,000 - Good night! - Just for ten minutes, please? 415 00:21:59,025 --> 00:22:00,079 Ten minutes, promise. 416 00:22:00,104 --> 00:22:01,144 No, no. 417 00:22:01,190 --> 00:22:02,454 - Five minutes? - Good night! 418 00:22:02,479 --> 00:22:03,479 Four minutes? 419 00:22:03,504 --> 00:22:05,110 Three? Come on, Daddy. 420 00:22:05,135 --> 00:22:07,002 Damn it, April. Three minutes? 421 00:22:07,027 --> 00:22:08,425 What am I, a rabbit? 422 00:22:08,450 --> 00:22:09,450 Go on. 423 00:22:09,860 --> 00:22:11,641 - Oh come on, Daddy. - Take care, okay? 424 00:22:11,666 --> 00:22:13,596 - Bye-bye! - Daddy! 425 00:22:22,445 --> 00:22:23,472 Ivy! 426 00:22:25,190 --> 00:22:27,886 Damn it... 427 00:22:28,657 --> 00:22:29,657 Screw you! 428 00:22:30,353 --> 00:22:31,633 So annoying! 429 00:22:35,836 --> 00:22:36,901 What are you doing here? 430 00:22:37,596 --> 00:22:40,050 Why do you have that expression? 431 00:22:40,375 --> 00:22:43,698 It's like you don't want to see me in the hotel you work for. 432 00:22:43,723 --> 00:22:47,367 No. It's not that, but, it's about last night. 433 00:22:48,299 --> 00:22:49,518 Look, Miyo. 434 00:22:50,661 --> 00:22:53,940 - If this is about what I saw last night... - No, Ivy. Please, 435 00:22:54,084 --> 00:22:55,284 let me explain. 436 00:22:55,508 --> 00:22:58,694 Okay, I didn't expect to be ambushed by my ex last night. 437 00:22:59,096 --> 00:23:01,822 But nothing happened between us, I promise. 438 00:23:02,094 --> 00:23:03,857 You don't have to explain anything. 439 00:23:03,959 --> 00:23:07,830 No, I just want you to know that I'm serious about what I said 440 00:23:07,855 --> 00:23:09,246 about wanting to settle down. 441 00:23:10,152 --> 00:23:14,126 And when I get promoted to supervisor for concierge services, 442 00:23:14,446 --> 00:23:17,630 I'll be able to save up for my future family. 443 00:23:18,269 --> 00:23:19,269 Okay. 444 00:23:21,659 --> 00:23:24,307 That's all you have to say, "Okay"? 445 00:23:25,433 --> 00:23:27,181 I believe you. 446 00:23:28,135 --> 00:23:32,603 Just in time though, my friend whom I was going to introduce to you just messaged me. 447 00:23:33,882 --> 00:23:36,315 But, I don't think I want to start from zero anymore. 448 00:23:37,018 --> 00:23:41,153 I kind of want someone I already know. 449 00:23:41,811 --> 00:23:43,030 Ah. 450 00:23:43,860 --> 00:23:46,480 So you'll choose from your exes? 451 00:23:46,836 --> 00:23:48,436 It's kind of like that. 452 00:23:49,016 --> 00:23:50,422 Well, that's understandable. 453 00:23:50,447 --> 00:23:52,373 Because you've been through stuff together. 454 00:23:52,899 --> 00:23:55,209 Especially if you both have similar life goals. 455 00:24:03,562 --> 00:24:05,687 Miyo, I need to leave now. 456 00:24:06,397 --> 00:24:08,730 - Okay. - Okay, I'll escort you to the exit. 457 00:24:10,320 --> 00:24:13,057 Wait, Miyo. I need to use the restroom. You go ahead. 458 00:24:13,082 --> 00:24:15,440 No, I'll come with you. I mean, I'll wait for you. 459 00:24:15,656 --> 00:24:17,346 I'm on break anyway. 460 00:24:20,093 --> 00:24:21,591 Daddy, Daddy! 461 00:24:23,409 --> 00:24:25,245 Hey, wait. I'm not your dad. 462 00:24:25,270 --> 00:24:27,499 Oh my God, finally! 463 00:24:27,524 --> 00:24:29,204 You two have finally met. 464 00:24:29,468 --> 00:24:33,002 Honey, meet our child, Lebron. 465 00:24:34,495 --> 00:24:35,587 What are you saying? 466 00:24:35,612 --> 00:24:36,757 I get it. 467 00:24:36,782 --> 00:24:40,430 You don't want me to force you to have a child because we're still young, 468 00:24:40,455 --> 00:24:42,667 so we can travel and do a lot of things. 469 00:24:42,692 --> 00:24:44,800 That's why I adopted him. 470 00:24:45,399 --> 00:24:47,199 Did you adopt overnight? 471 00:24:47,224 --> 00:24:49,643 Maybe you kidnapped this child. Are you okay? 472 00:24:49,668 --> 00:24:51,487 Don't be so over the top! 473 00:24:51,935 --> 00:24:54,433 He's the son of our family driver. 474 00:24:54,685 --> 00:24:57,848 He's on loan, but if you want, I can replace him. 475 00:24:57,917 --> 00:24:58,917 Replace? 476 00:24:58,942 --> 00:24:59,958 Yes. 477 00:24:59,983 --> 00:25:02,878 Wow! April, come with me. 478 00:25:02,903 --> 00:25:04,583 Here's your child. 479 00:25:06,848 --> 00:25:08,270 I don't get you! 480 00:25:09,278 --> 00:25:10,958 You're so confusing, Miyo! 481 00:25:11,512 --> 00:25:13,339 You said you wanted a family, 482 00:25:13,364 --> 00:25:15,591 and I'm willing to give you a child! 483 00:25:15,793 --> 00:25:16,856 Then what? 484 00:25:17,349 --> 00:25:20,419 You're mad again. What do you want, really? 485 00:25:20,793 --> 00:25:22,969 Sorry. Sorry if it's confusing. 486 00:25:23,216 --> 00:25:25,012 Alright? But let me clarify. 487 00:25:25,037 --> 00:25:26,309 Listen carefully, please. 488 00:25:26,334 --> 00:25:27,395 Okay? 489 00:25:28,387 --> 00:25:30,074 You're beautiful, April. 490 00:25:30,824 --> 00:25:31,824 Intelligent, 491 00:25:31,849 --> 00:25:34,115 and you have a strong personality. 492 00:25:34,140 --> 00:25:35,520 I know. 493 00:25:35,871 --> 00:25:38,122 But you're too much! 494 00:25:38,192 --> 00:25:39,192 Too much! 495 00:25:39,661 --> 00:25:41,817 You know, you're never contented. 496 00:25:42,020 --> 00:25:45,918 And every time we meet, it's like you won't stop until you've extracted 497 00:25:45,943 --> 00:25:50,051 - every bit of energy from me. - That is because you're so good! 498 00:25:50,076 --> 00:25:51,708 April, April. 499 00:25:52,441 --> 00:25:53,816 You deserve somebody better. 500 00:25:53,964 --> 00:25:55,418 I'm not the man for you. 501 00:25:56,757 --> 00:25:57,778 April. 502 00:26:02,483 --> 00:26:03,763 I'll pray for you. 503 00:26:04,062 --> 00:26:06,311 Believe that I will pray for you. 504 00:26:06,336 --> 00:26:09,466 So you can find someone who matches your skill 505 00:26:09,593 --> 00:26:13,106 and most importantly, your stamina. 506 00:26:13,131 --> 00:26:14,811 I'll go back to the hotel. 507 00:26:15,265 --> 00:26:16,265 Dad! 508 00:26:16,311 --> 00:26:17,311 Dad! 509 00:26:17,336 --> 00:26:18,895 Damn you! 510 00:26:22,356 --> 00:26:23,480 Ivy? 511 00:26:25,983 --> 00:26:28,692 I'm sorry, but did you notice a woman in there? 512 00:26:28,969 --> 00:26:31,507 There was one, but she has left. 513 00:26:33,570 --> 00:26:34,570 Babe. 514 00:26:34,757 --> 00:26:38,176 I've never asked for a favor from you about work, right? 515 00:26:39,093 --> 00:26:40,489 Why, what's up? 516 00:26:40,998 --> 00:26:43,732 Well, I have a friend who's working here. 517 00:26:44,014 --> 00:26:46,547 He's applying for a position in the concierge services. 518 00:26:46,812 --> 00:26:48,012 It's Emilio Mala. 519 00:26:49,929 --> 00:26:51,669 Yes... 520 00:26:51,762 --> 00:26:55,779 I've seen his file. He's highly recommended by the manager 521 00:26:55,804 --> 00:26:59,208 but he still lacks the experience to be a supervisor. 522 00:26:59,437 --> 00:27:03,856 But I know him and even though he lacks the work experience, 523 00:27:03,881 --> 00:27:07,083 I'm sure he'll make up for it with his dedication. 524 00:27:08,374 --> 00:27:09,723 You've never been like that. 525 00:27:10,099 --> 00:27:11,755 What's with this friend of yours? 526 00:27:12,109 --> 00:27:13,958 He's also from Ibaan. 527 00:27:14,115 --> 00:27:15,513 My childhood friend. 528 00:27:16,117 --> 00:27:19,163 He wants to settle down, have a family. 529 00:27:19,530 --> 00:27:22,166 So, I wanted to help. 530 00:27:23,819 --> 00:27:24,939 I'll think about it. 531 00:27:25,616 --> 00:27:26,962 That works for me, babe. 532 00:27:29,740 --> 00:27:31,219 Ma'am Bianca is a lesbian? 533 00:27:31,601 --> 00:27:33,093 That's crazy! 534 00:27:33,936 --> 00:27:35,345 I wonder if Sir Mark knows about it. 535 00:27:35,483 --> 00:27:37,281 I don't care about those two anymore. 536 00:27:37,672 --> 00:27:39,585 I'm more stressed about April. 537 00:27:40,325 --> 00:27:42,238 She really should be banned from the hotel. 538 00:27:42,382 --> 00:27:44,480 Dude, this isn't your condo. 539 00:27:44,781 --> 00:27:45,781 This is a hotel. 540 00:27:45,851 --> 00:27:48,960 We can't just ban whoever we want 541 00:27:48,985 --> 00:27:51,880 because of your lesbian friend. 542 00:27:52,265 --> 00:27:53,265 I know. 543 00:27:54,061 --> 00:27:56,567 But you might come up with an idea, 544 00:27:56,967 --> 00:28:02,017 because I feel that she hangs out here because of Bianca. 545 00:28:02,084 --> 00:28:03,084 Why? 546 00:28:03,570 --> 00:28:06,567 Do you think Ivy will go back to you? 547 00:28:06,796 --> 00:28:09,569 You think she'd leave Ma'am Bianca for you? 548 00:28:09,679 --> 00:28:11,215 Yes, I'm sure. 549 00:28:11,469 --> 00:28:13,781 I know she still has feelings for me. 550 00:28:14,678 --> 00:28:16,519 And why are you so negative? 551 00:28:16,609 --> 00:28:17,930 I thought you were my best friend? 552 00:28:18,444 --> 00:28:20,590 It's like you're taking Bianca's side. 553 00:28:21,796 --> 00:28:23,476 Don't be silly. 554 00:28:23,501 --> 00:28:24,544 You're a jerk. 555 00:28:33,515 --> 00:28:34,515 Yes, ma'am? 556 00:28:34,944 --> 00:28:37,186 Please tell Mr. Emilio Mala to come to my office. 557 00:28:37,211 --> 00:28:38,211 Okay, ma'am. 558 00:28:43,905 --> 00:28:46,520 Miyo, Ma'am Bianca is calling for you. 559 00:28:47,475 --> 00:28:48,475 Miyo? 560 00:28:50,046 --> 00:28:51,046 What for? 561 00:28:51,071 --> 00:28:53,406 I don't know, but she needs you now. Go upstairs. 562 00:28:53,757 --> 00:28:56,762 See. I told you, buddy. 563 00:28:56,991 --> 00:28:59,638 You're getting yourself into trouble. 564 00:28:59,742 --> 00:29:01,695 I haven't done anything yet. 565 00:29:02,077 --> 00:29:06,374 What if Ma'am Bianca finds out you came from her suite yesterday? 566 00:29:06,679 --> 00:29:08,607 After all, they own this hotel. 567 00:29:08,632 --> 00:29:11,525 They have ways of finding out what's happening here. 568 00:29:16,426 --> 00:29:19,482 We shall see what we can do to accommodate your request. 569 00:29:19,507 --> 00:29:23,317 The presidential suite is reserved for your party but, 570 00:29:23,342 --> 00:29:25,942 I can't assure that I can close down the entire floor. 571 00:29:51,006 --> 00:29:53,036 Wanna join us, Mr. Mala? 572 00:30:00,179 --> 00:30:01,356 Mr. Mala! 573 00:30:02,054 --> 00:30:03,094 Are you sick? 574 00:30:03,724 --> 00:30:04,948 No, ma'am. 575 00:30:04,973 --> 00:30:06,980 Okay, so you're Mr. Mala. 576 00:30:07,005 --> 00:30:08,006 Yes, ma'am. 577 00:30:08,078 --> 00:30:11,052 You might want to sit down. There is a seat, right? 578 00:30:11,077 --> 00:30:13,341 You're right, ma'am. That's what I was thinking. 579 00:30:15,984 --> 00:30:18,038 You're highly recommended by Tony 580 00:30:18,063 --> 00:30:21,528 for the position of supervisor in the concierge services. 581 00:30:22,217 --> 00:30:24,217 But I have to be honest with you, 582 00:30:24,242 --> 00:30:28,034 you lack experience for the supervisorial work. 583 00:30:28,059 --> 00:30:30,216 - But ma'am-- - But despite of that, 584 00:30:30,366 --> 00:30:33,794 one of my good friends told me you can do the job. 585 00:30:36,412 --> 00:30:37,871 Which friend are you... 586 00:30:38,335 --> 00:30:39,335 Excuse me? 587 00:30:39,359 --> 00:30:42,780 I mean, which friend recommended me? 588 00:30:43,382 --> 00:30:44,645 Ivy Bian. 589 00:30:46,421 --> 00:30:47,612 Oh, it's Ivy. 590 00:30:48,101 --> 00:30:49,659 She's my childhood friend. 591 00:30:49,896 --> 00:30:52,362 I didn't know you were friends. 592 00:30:54,523 --> 00:30:59,448 Okay, Mr. Mala. Tell me where you see yourself a year from now. 593 00:31:01,937 --> 00:31:03,297 A year from now? 594 00:31:05,515 --> 00:31:07,421 Honey, I'm home. 595 00:31:12,859 --> 00:31:16,379 And are you willing to do everything for that to happen? 596 00:31:17,710 --> 00:31:18,742 Yes, ma'am. 597 00:31:18,767 --> 00:31:22,673 Actually, I'm already starting to work towards my dreams. 598 00:31:22,711 --> 00:31:25,037 Okay, good. Thank you, Mr. Mala. 599 00:31:25,093 --> 00:31:27,758 Thank you as well, ma'am. Thank you so much. 600 00:31:28,960 --> 00:31:31,701 Ma'am Bianca's schedule for the month is fully booked. 601 00:31:31,726 --> 00:31:36,601 But if it will be quick, I can try to fit you in for thirty minutes next Friday. 602 00:31:37,428 --> 00:31:39,461 Alright, I'll schedule you in. 603 00:31:41,162 --> 00:31:44,485 Ma'am, excuse me. Boss Bianca is looking for you. 604 00:31:51,179 --> 00:31:53,758 Can you help me with my schedule adjustment? 605 00:31:54,210 --> 00:31:57,187 Why, is Ma'am Bianca firing you? 606 00:31:57,672 --> 00:31:58,891 No. 607 00:31:59,000 --> 00:32:01,570 She interviewed me earlier for my application. 608 00:32:03,163 --> 00:32:05,282 But what's the schedule adjustment for? 609 00:32:06,858 --> 00:32:08,994 I took a picture of Ma'am Bianca's schedule. 610 00:32:09,656 --> 00:32:12,552 Okay, okay. Here's the plan. 611 00:32:13,717 --> 00:32:16,238 I'll accompany Ivy whenever Ma'am Bianca is busy. 612 00:32:17,311 --> 00:32:21,109 I just want to show her that I am the one. 613 00:32:23,943 --> 00:32:26,563 Please fix my schedule for today. 614 00:32:26,588 --> 00:32:27,610 Got it, ma'am. 615 00:32:28,476 --> 00:32:29,649 Perfect. 616 00:32:34,773 --> 00:32:35,996 - Hello? - Hello. 617 00:32:36,493 --> 00:32:37,586 Are you free later? 618 00:32:37,611 --> 00:32:39,131 I'm just finishing something. 619 00:32:39,382 --> 00:32:40,440 I'm already off work. 620 00:32:40,465 --> 00:32:42,145 Take a break, let's go out. 621 00:32:42,677 --> 00:32:43,960 I can't. 622 00:32:44,038 --> 00:32:47,781 You're too serious about your work. It will just be quick. 623 00:32:47,968 --> 00:32:48,968 I'll treat you. 624 00:32:49,725 --> 00:32:50,992 Where are we going? 625 00:33:00,280 --> 00:33:01,960 Do you still go home to Ibaan? 626 00:33:02,187 --> 00:33:03,966 I have nothing to go back to there. 627 00:33:03,991 --> 00:33:06,031 Don't you want to follow your parents? 628 00:33:06,944 --> 00:33:07,944 No. 629 00:33:07,969 --> 00:33:10,281 They already have their own families there. 630 00:33:10,328 --> 00:33:11,328 And so... 631 00:33:11,811 --> 00:33:13,531 I don't want to bother them. 632 00:33:13,944 --> 00:33:15,769 You can visit my family, can't you? 633 00:33:17,192 --> 00:33:20,318 Why? Has your dad forgiven me after he caught us in your room? 634 00:33:20,343 --> 00:33:21,748 Why didn't you lock the door? 635 00:33:21,946 --> 00:33:24,691 Well, you didn't tell me to lock it. 636 00:33:24,716 --> 00:33:26,258 Well, Mom likes you. 637 00:33:26,283 --> 00:33:29,352 So if you want to go back there, she'll take care of you. 638 00:33:32,992 --> 00:33:34,696 I envy them. 639 00:33:35,428 --> 00:33:37,681 Someday, we'll experience that too. 640 00:33:43,983 --> 00:33:46,617 Are you okay? Did I say something wrong? 641 00:33:47,226 --> 00:33:51,422 No. It's just that the family makes me envious. 642 00:33:52,420 --> 00:33:55,826 You know, I feel like I won't experience something that. 643 00:33:56,022 --> 00:33:57,022 Why not? 644 00:33:57,866 --> 00:34:01,360 You weren't my last relationship, Miyo. 645 00:34:01,539 --> 00:34:04,250 Wait, I thought you didn't have a boyfriend after me? 646 00:34:04,585 --> 00:34:05,585 No, I didn't. 647 00:34:06,210 --> 00:34:08,586 But I did have a girlfriend. 648 00:34:09,507 --> 00:34:10,947 I'm a lesbian, Miyo. 649 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 Ivy... 650 00:34:16,163 --> 00:34:19,427 Am I the reason why you became a lesbian? 651 00:34:19,452 --> 00:34:23,244 Wow, seriously? I've been attracted to girls for a long time. 652 00:34:24,016 --> 00:34:25,724 Even when we were together? 653 00:34:25,749 --> 00:34:28,949 Yes, why? Did you not get attracted to other guys? 654 00:34:29,123 --> 00:34:30,552 Hey... What? No. 655 00:34:30,577 --> 00:34:32,266 - Really? - No. 656 00:34:32,656 --> 00:34:34,789 Isn't that like a part of growing up? 657 00:34:35,390 --> 00:34:38,123 Well it's not a part of my growing up, so... 658 00:34:38,148 --> 00:34:39,148 I understand. 659 00:34:39,709 --> 00:34:41,717 But how many girlfriends have you had? 660 00:34:42,069 --> 00:34:44,703 One in fourth-year high school, 661 00:34:45,109 --> 00:34:48,975 one in college, and then... 662 00:34:51,189 --> 00:34:52,271 Is there someone now? 663 00:34:54,261 --> 00:34:56,061 It's a bit complicated, you see. 664 00:34:56,346 --> 00:34:59,565 Why? Wasn't your parents' reaction good when you came out to them? 665 00:35:00,034 --> 00:35:02,592 Actually, they don't know yet. 666 00:35:03,308 --> 00:35:05,086 No one in my family knows. 667 00:35:05,936 --> 00:35:10,057 So I'm just hoping that one day, they'll understand 668 00:35:10,082 --> 00:35:11,998 and there won't be any awkward moments coming out. 669 00:35:12,791 --> 00:35:14,554 Times have changed, you know. 670 00:35:15,511 --> 00:35:17,655 And maybe it'll be okay with them. 671 00:35:17,738 --> 00:35:19,576 You know my family, right? 672 00:35:19,683 --> 00:35:20,975 Conservative. 673 00:35:21,081 --> 00:35:23,522 Close to the church. Close to God. 674 00:35:23,815 --> 00:35:27,975 Ivy, I'm sorry but I can't fully relate to what you're going through. 675 00:35:29,038 --> 00:35:31,400 But I can assure you one thing. 676 00:35:31,425 --> 00:35:34,816 - What is it now? - That... 677 00:35:35,315 --> 00:35:37,257 I'll always be here for you. 678 00:35:37,303 --> 00:35:39,717 Jerk. I've heard that before. 679 00:35:39,886 --> 00:35:43,483 That's why I want to make up for the mistakes I've made in your life. 680 00:35:43,769 --> 00:35:46,995 And I just want to promise you that 681 00:35:47,198 --> 00:35:50,290 this time around, I won't make you cry. 682 00:35:50,315 --> 00:35:52,575 Oh come on, why would I cry because of you? 683 00:35:52,600 --> 00:35:54,386 Cut it out, Miyo. 684 00:35:55,300 --> 00:35:57,380 - Well, there's that. - You talk too much. 685 00:36:07,509 --> 00:36:10,557 Thanks for the treat. Until next time! 686 00:36:12,667 --> 00:36:16,280 Of course. Anything for you. 687 00:36:20,768 --> 00:36:24,452 What a joke. Good night! 688 00:36:25,667 --> 00:36:26,811 Good night. 689 00:36:32,495 --> 00:36:33,925 You're doomed, Ma'am Bianca. 690 00:36:34,152 --> 00:36:35,152 This is it! 691 00:36:38,844 --> 00:36:40,920 Yes, Mr. Lim? 692 00:36:41,962 --> 00:36:44,561 Okay, okay. We're on our way. 693 00:36:45,725 --> 00:36:48,488 - Let's go, Monette. - To room 420. 694 00:36:48,513 --> 00:36:49,858 I'm out, bro. 695 00:36:49,883 --> 00:36:52,249 I'll go ahead. I'm done here, no more problems. 696 00:36:52,274 --> 00:36:53,953 Excited much? Got plans? 697 00:36:53,978 --> 00:36:56,336 Hello, Ivy? What are you doing? 698 00:36:56,361 --> 00:36:58,436 Nothing, just finishing up at work. 699 00:37:05,712 --> 00:37:06,712 Ivy... 700 00:37:08,173 --> 00:37:09,533 Why are you crying? 701 00:37:14,093 --> 00:37:16,238 We're watching cartoons. 702 00:37:17,392 --> 00:37:18,668 Don't you get it? 703 00:37:19,070 --> 00:37:21,153 I'm having PMS right now. 704 00:37:22,095 --> 00:37:23,887 I'm emotional. 705 00:37:26,462 --> 00:37:28,371 Come over here. 706 00:37:34,336 --> 00:37:35,337 Hi! 707 00:37:35,362 --> 00:37:37,042 Nice seeing you again. 708 00:37:37,067 --> 00:37:38,244 Let's take a seat. 709 00:37:40,641 --> 00:37:42,672 - Hello, Ivy. - Hello? 710 00:37:42,697 --> 00:37:44,283 You have a bike, right? 711 00:37:55,884 --> 00:37:58,166 So that dog that passed by the... 712 00:37:58,704 --> 00:38:00,663 So that dog that passed by the... 713 00:38:00,688 --> 00:38:03,633 Have you looked at my wheel? Didn't I ask you to check it earlier? 714 00:38:05,110 --> 00:38:06,260 Oh my goodness! 715 00:38:07,563 --> 00:38:10,638 Do you want to hold this instead? You're really crazy, huh? 716 00:38:10,663 --> 00:38:13,557 - Here. - Crazy. 717 00:38:15,563 --> 00:38:17,205 Let's head to Terminal 3. 718 00:38:21,579 --> 00:38:22,579 Hello? 719 00:38:22,604 --> 00:38:23,802 Are you busy right now? 720 00:38:25,062 --> 00:38:28,157 Can you come over here? I'm only working half-day. 721 00:38:57,552 --> 00:38:59,300 Please apply this. 722 00:39:02,305 --> 00:39:05,296 - Where? - Here. Just here. 723 00:39:05,321 --> 00:39:06,761 - Here? - Yes. 724 00:39:07,340 --> 00:39:08,812 Go lower. 725 00:39:08,837 --> 00:39:09,837 Here, like that? 726 00:39:09,862 --> 00:39:10,862 No, here. 727 00:39:10,887 --> 00:39:11,973 Oh, there. 728 00:39:15,063 --> 00:39:16,063 There you go. 729 00:39:16,088 --> 00:39:18,047 You're acting as if we're not friends! 730 00:39:18,072 --> 00:39:19,703 - What? Why? - Move them down, I said. 731 00:39:19,728 --> 00:39:21,603 - Down? - Yes! 732 00:39:21,881 --> 00:39:23,899 - Here? - Yes, there. 733 00:39:23,946 --> 00:39:24,946 Alright. 734 00:39:25,914 --> 00:39:26,914 Amazing! 735 00:39:26,985 --> 00:39:29,156 And don't forget my back, okay? 736 00:39:29,181 --> 00:39:30,181 Oh, sure. 737 00:39:35,922 --> 00:39:37,522 Where... Where do you want? 738 00:39:37,558 --> 00:39:39,078 Right there, you decide. 739 00:39:39,103 --> 00:39:40,935 - Somewhere down? - All of it. 740 00:39:44,052 --> 00:39:46,615 - Here? - Then move up. 741 00:39:46,640 --> 00:39:48,683 - Up? - Yes. 742 00:39:48,708 --> 00:39:51,480 - Here? - There. 743 00:39:51,505 --> 00:39:53,055 Got it. Is that okay? 744 00:39:53,087 --> 00:39:55,140 - That's okay. - That's okay? 745 00:39:55,165 --> 00:39:56,364 Absolutely okay! 746 00:39:59,778 --> 00:40:00,898 Just there, okay? 747 00:40:00,923 --> 00:40:03,224 Yes. I'm not leaving. 748 00:40:03,929 --> 00:40:04,929 Wow! 749 00:40:39,270 --> 00:40:40,270 Miyo! 750 00:40:40,433 --> 00:40:41,873 What are you doing? 751 00:40:41,898 --> 00:40:43,934 Why are your eyes rolling back? 752 00:40:45,042 --> 00:40:47,799 - Is there something wrong? - Nothing, nothing! 753 00:40:47,824 --> 00:40:49,067 Nothing's wrong, right? 754 00:40:53,752 --> 00:40:55,041 No, that was nothing. 755 00:40:55,066 --> 00:40:56,981 - Is there a problem? - No, no. 756 00:40:58,456 --> 00:41:00,136 - Just relax. - Okay. 757 00:41:00,161 --> 00:41:01,536 Keep it there, okay? 758 00:41:04,816 --> 00:41:06,256 Can I ask something? 759 00:41:06,301 --> 00:41:07,301 What is it? 760 00:41:07,534 --> 00:41:11,989 You think you can forgive me for all the things that I have done to you in the past? 761 00:41:12,175 --> 00:41:13,175 Seriously? 762 00:41:13,401 --> 00:41:14,981 Do I look like I'm kidding? 763 00:41:15,956 --> 00:41:17,445 You still are a bit slow, huh? 764 00:41:20,425 --> 00:41:24,856 You can be a pervert but when it comes to human behavior, you're incredibly clueless. 765 00:41:26,035 --> 00:41:27,768 Your response is quite extreme. 766 00:41:28,387 --> 00:41:32,675 You took my simple question and complicated it with "human behavior." 767 00:41:32,918 --> 00:41:38,220 If I had a grudge against you, do you think I would let you inside this condo 768 00:41:38,245 --> 00:41:40,966 and grab a pizza while we chat? 769 00:41:41,949 --> 00:41:43,629 Simple logic, isn't it? 770 00:41:45,974 --> 00:41:48,307 If I've hurt you in the past-- 771 00:41:48,332 --> 00:41:50,551 Yes, you really hurt me. 772 00:41:52,684 --> 00:41:53,864 I'm really sorry. 773 00:41:55,035 --> 00:41:57,980 To be honest, I really hated you 774 00:41:58,762 --> 00:42:01,474 because you just disappeared in an instant. 775 00:42:02,207 --> 00:42:04,474 Then you even made an effort to avoid me. 776 00:42:04,846 --> 00:42:08,963 I really prayed every night for your dick to shrink. 777 00:42:10,285 --> 00:42:11,372 My God, Ivy. 778 00:42:12,559 --> 00:42:13,950 And fortunately, 779 00:42:14,285 --> 00:42:17,208 God does not answer to those kinds of prayers. 780 00:42:18,199 --> 00:42:22,052 As it seems, your masculinity equipment is still operational. 781 00:42:22,496 --> 00:42:23,776 But don't worry. 782 00:42:24,058 --> 00:42:29,620 Now, twelve years later, I can look back and tell you honestly 783 00:42:30,269 --> 00:42:31,309 I understand. 784 00:42:33,075 --> 00:42:34,619 I understand why you did it. 785 00:42:36,090 --> 00:42:37,090 You do? 786 00:42:37,981 --> 00:42:38,981 Of course. 787 00:42:39,755 --> 00:42:43,924 Nothing is more important to you than your uncontrollable erections. 788 00:42:44,645 --> 00:42:49,590 You think you're so manly, but the truth is... 789 00:42:50,745 --> 00:42:52,387 Ask me what's the truth. 790 00:42:54,120 --> 00:42:55,158 What is it? 791 00:42:56,192 --> 00:42:57,192 You're scared. 792 00:42:59,081 --> 00:43:00,081 Scared of what? 793 00:43:00,387 --> 00:43:01,573 You're scared of love. 794 00:43:02,738 --> 00:43:03,947 You're scared of me. 795 00:43:05,583 --> 00:43:06,583 Be honest. 796 00:43:06,752 --> 00:43:08,275 You were really falling for me back then. 797 00:43:08,411 --> 00:43:09,691 So you got scared. 798 00:43:12,115 --> 00:43:15,080 Deny it and I might smack this pizza at you. 799 00:43:17,496 --> 00:43:18,496 See? 800 00:43:23,643 --> 00:43:25,083 You know, you're the only one. 801 00:43:26,579 --> 00:43:28,657 The only one who understands me. 802 00:43:29,268 --> 00:43:30,268 You're out of luck. 803 00:44:40,402 --> 00:44:41,402 You're the only one... 804 00:44:42,745 --> 00:44:45,360 The only one who understands me, Ivy. 805 00:44:58,346 --> 00:45:00,008 Damn you, Ivy! 806 00:45:01,151 --> 00:45:02,459 I love you! 807 00:45:03,586 --> 00:45:05,142 Shit! 808 00:45:09,608 --> 00:45:11,236 Dude, the development is great. 809 00:45:11,782 --> 00:45:15,095 Do you know that it's Ivy herself who invites me out? 810 00:45:17,050 --> 00:45:18,931 And I think I'm getting there. 811 00:45:19,595 --> 00:45:21,415 Ivy has fallen for me. 812 00:45:21,671 --> 00:45:25,540 She's only inviting you out, and you're acting like the girl is into you. 813 00:45:26,330 --> 00:45:30,471 What if you're just in the friendzone in this situation? 814 00:45:32,415 --> 00:45:33,633 You know what's the problem with you? 815 00:45:34,511 --> 00:45:35,511 You're such a downer! 816 00:45:35,808 --> 00:45:37,190 You're so negative. 817 00:45:37,400 --> 00:45:39,462 I'm having a great time, and you're dampening my spirits. 818 00:45:40,010 --> 00:45:42,544 I'm just giving you a reality check. 819 00:45:43,376 --> 00:45:45,039 Excuse me, boys. Excuse me. 820 00:45:45,064 --> 00:45:47,079 We have a very special guest. 821 00:45:49,970 --> 00:45:54,469 Miyo. Okay, this is Ms. April. I want you to take care of her, okay? 822 00:45:54,494 --> 00:45:55,798 Hi, Miyo. 823 00:45:55,823 --> 00:45:57,668 What are you doing here? 824 00:45:57,785 --> 00:45:59,519 Miyo, what are you saying? 825 00:45:59,939 --> 00:46:02,381 I'm sorry, Miss April, about that. 826 00:46:02,406 --> 00:46:03,798 Okay? I'm really sorry. 827 00:46:03,823 --> 00:46:07,155 It's fine. I know him well. Miyo is just a playful person. 828 00:46:07,180 --> 00:46:08,742 - Oh, okay. - Hi, Miss April. 829 00:46:08,767 --> 00:46:11,555 Sunset Suite is ready. Thank you so much. 830 00:46:11,590 --> 00:46:13,152 I hope you enjoy your stay. 831 00:46:13,177 --> 00:46:14,219 Thank you so much. 832 00:46:14,244 --> 00:46:15,563 See you, Miyo. 833 00:46:15,588 --> 00:46:17,268 Piolo, Piolo. The bag. 834 00:46:17,293 --> 00:46:18,293 Ma'am. 835 00:46:23,195 --> 00:46:24,195 Shit! 836 00:46:24,220 --> 00:46:25,220 Bro. 837 00:46:25,245 --> 00:46:26,245 Behave. 838 00:46:26,657 --> 00:46:27,854 Just behave. 839 00:46:28,492 --> 00:46:29,492 Behave. 840 00:46:31,373 --> 00:46:32,585 Hold on! 841 00:46:34,116 --> 00:46:35,390 I said hold on. 842 00:46:36,894 --> 00:46:40,930 Oh! Now it's my turn to ask. What are you doing here? 843 00:46:40,955 --> 00:46:43,108 Pack your things. You can't be here. 844 00:46:43,133 --> 00:46:44,592 Why, what's the problem? 845 00:46:45,204 --> 00:46:46,749 You. You're my problem. 846 00:46:46,774 --> 00:46:48,454 What am I even doing? 847 00:46:49,107 --> 00:46:50,107 You know what? 848 00:46:50,556 --> 00:46:52,978 You just can't be here. I'm not joking. 849 00:46:53,013 --> 00:46:55,913 Is that so? Do you want me to call security? 850 00:46:55,956 --> 00:46:59,892 I am a guest of this hotel and you are harassing me. 851 00:47:03,387 --> 00:47:05,506 What are you even doing here? 852 00:47:05,531 --> 00:47:08,845 Daddy, I've been missing you. 853 00:47:08,910 --> 00:47:11,868 And she's missing you too. 854 00:47:12,010 --> 00:47:13,978 - Don't you miss her? - April. 855 00:47:14,003 --> 00:47:18,359 April, April. Can you just go back to your condo and stay quiet there? 856 00:47:18,384 --> 00:47:21,520 - Okay? - No. I don't wanna be alone there. 857 00:47:21,545 --> 00:47:25,681 Because every time I'm alone, you're all I think about. 858 00:47:26,284 --> 00:47:27,517 Why, what are you thinking? 859 00:47:27,542 --> 00:47:28,691 What's wrong with you? 860 00:47:28,716 --> 00:47:33,100 Trying to be clueless? Of course, I miss what's inside your underwear. 861 00:47:34,654 --> 00:47:37,127 That's it? You're only thinking about what's in my pants? 862 00:47:37,152 --> 00:47:41,382 Aren't you attached to your own dick? Then, of course, I miss you too. 863 00:47:41,407 --> 00:47:42,825 So what now? 864 00:47:43,453 --> 00:47:44,861 What do you mean? 865 00:47:45,034 --> 00:47:47,121 You know, you're getting annoying. 866 00:47:47,650 --> 00:47:51,302 Since you're already here, might as well... 867 00:47:51,829 --> 00:47:54,770 Look, are you out of your mind? I'm working, okay? 868 00:47:54,812 --> 00:47:56,207 Exactly. 869 00:47:56,279 --> 00:47:58,371 Isn't your job to serve me as well? 870 00:47:58,396 --> 00:47:59,941 What kind of service? 871 00:47:59,966 --> 00:48:01,899 You're being annoying! 872 00:48:01,924 --> 00:48:03,917 April, I don't have time. 873 00:48:03,942 --> 00:48:05,072 Okay? 874 00:48:05,097 --> 00:48:09,888 Right. You don't have time so let's hurry, then! 875 00:48:10,262 --> 00:48:11,622 I don't want it, April! 876 00:48:11,647 --> 00:48:12,857 Just ten minutes! 877 00:48:12,882 --> 00:48:14,082 I'm not in the mood, okay? 878 00:48:14,107 --> 00:48:15,787 You're being silly. 879 00:48:17,457 --> 00:48:18,457 Hey! 880 00:48:18,498 --> 00:48:20,565 You're too persistent. What the heck! 881 00:48:20,590 --> 00:48:21,913 - This is rape. - Why? 882 00:48:21,938 --> 00:48:24,282 - Admit that this is your fantasy too. - What fantasy? 883 00:48:24,307 --> 00:48:26,307 Let me take care of you, okay? 884 00:48:35,261 --> 00:48:37,570 - They might hear us. - Cut it out. 885 00:48:41,199 --> 00:48:42,199 Hey! 886 00:48:45,964 --> 00:48:48,297 Shit. Oh my God. 887 00:48:50,094 --> 00:48:51,094 Stop it. 888 00:48:51,119 --> 00:48:52,210 April, stop it. 889 00:48:53,404 --> 00:48:54,417 What are you doing? 890 00:49:07,866 --> 00:49:08,977 April. 891 00:49:28,920 --> 00:49:30,569 Sir, are you okay? 892 00:49:32,116 --> 00:49:33,959 I'm fine, I'm fine. 893 00:49:33,984 --> 00:49:35,319 Why do you look so pale? 894 00:49:36,699 --> 00:49:38,506 How can I not become pale? 895 00:49:39,446 --> 00:49:43,116 She wouldn't stop until all my body fluids have been used up. 896 00:49:44,062 --> 00:49:45,062 Sir? 897 00:49:46,601 --> 00:49:47,601 Sir. 898 00:49:47,626 --> 00:49:49,514 Nevermind, nevermind. 899 00:49:52,699 --> 00:49:53,798 Let me have these. 900 00:50:16,640 --> 00:50:17,920 Before I forget... 901 00:50:22,534 --> 00:50:23,974 Happy anniversary. 902 00:50:24,088 --> 00:50:27,727 Happy anniversary! What's this? 903 00:50:31,389 --> 00:50:34,947 You don't need to shower me with these expensive gifts. 904 00:50:35,181 --> 00:50:38,053 You've already spent so much when we visited Paris. 905 00:50:40,734 --> 00:50:42,389 About Paris... 906 00:50:43,899 --> 00:50:47,545 Daddy has a request that I can't refuse. 907 00:50:48,707 --> 00:50:51,041 Our family is going to Europe. 908 00:50:51,858 --> 00:50:55,366 He wants Mark and I to go with them. 909 00:50:59,209 --> 00:51:01,496 So it's scheduled on our anniversary? 910 00:51:02,024 --> 00:51:04,154 So that's why you have an apology gift? 911 00:51:04,430 --> 00:51:06,110 I hope you understand. 912 00:51:07,153 --> 00:51:08,381 I'm going home. 913 00:51:09,307 --> 00:51:10,537 Sit down. 914 00:51:11,431 --> 00:51:13,764 If someone's going to be upset, that's me. 915 00:51:14,689 --> 00:51:16,555 And what would you be upset about? 916 00:51:16,936 --> 00:51:20,272 I noticed recently that you haven't been answering my calls. 917 00:51:21,201 --> 00:51:22,873 So are you getting jealous? 918 00:51:23,517 --> 00:51:25,952 You're going to have me followed by your pet dogs again? 919 00:51:26,738 --> 00:51:28,671 You're overreacting again. 920 00:51:29,385 --> 00:51:31,514 I just want to know if something is wrong. 921 00:51:34,213 --> 00:51:35,396 You know what's wrong? 922 00:51:38,264 --> 00:51:39,990 We've been together for three years, Bianca. 923 00:51:40,076 --> 00:51:41,295 Three years. 924 00:51:41,574 --> 00:51:45,063 But until now I sneak into the hotel just to see you. 925 00:51:45,496 --> 00:51:46,737 Three years. 926 00:51:47,016 --> 00:51:48,232 I'm the official one. 927 00:51:48,600 --> 00:51:50,803 But I'm hiding as if I'm the secret lover. 928 00:51:51,086 --> 00:51:53,169 You know I don't have a choice, right? 929 00:51:53,925 --> 00:51:55,647 This is for my father. 930 00:51:58,725 --> 00:52:00,350 But I've spoken with Mark. 931 00:52:00,782 --> 00:52:02,467 So, what did you talk about? 932 00:52:03,147 --> 00:52:05,614 We can continue with our act. 933 00:52:06,040 --> 00:52:07,732 We're going to get married. 934 00:52:07,986 --> 00:52:10,436 But I'll let him be, he'll let us be, and... 935 00:52:10,461 --> 00:52:11,469 Really? 936 00:52:11,494 --> 00:52:12,694 You'll marry him? 937 00:52:13,039 --> 00:52:15,739 Ivy, I don't have a choice. 938 00:52:16,099 --> 00:52:19,085 I can't go against my family's will. 939 00:52:19,192 --> 00:52:21,061 There are millions at stake. 940 00:52:21,398 --> 00:52:23,473 Let's just talk after the wedding. 941 00:52:42,648 --> 00:52:43,834 Hello? 942 00:52:44,506 --> 00:52:45,506 Miyo? 943 00:52:46,702 --> 00:52:50,226 Imagine that. We were together for a year when she told me that 944 00:52:50,250 --> 00:52:54,375 she needed to pretend to be engaged to his closeted best friend. 945 00:52:54,922 --> 00:52:58,993 And they even have to get married just so their families wouldn't disown them. 946 00:53:01,424 --> 00:53:03,104 You don't deserve that. 947 00:53:03,924 --> 00:53:04,924 I know. 948 00:53:06,745 --> 00:53:08,025 Why did you agree? 949 00:53:08,195 --> 00:53:10,667 Well, because I'm stupid. Because I love her. 950 00:53:11,823 --> 00:53:16,233 You know, if she truly loves you she wouldn't do that to you. 951 00:53:16,819 --> 00:53:20,244 And it's not fair that you're always the one sacrificing. 952 00:53:21,658 --> 00:53:23,925 Since when has love been fair? 953 00:53:26,363 --> 00:53:28,453 Since when has life been fair? 954 00:53:30,869 --> 00:53:31,989 You're right. 955 00:53:34,079 --> 00:53:38,523 But it also depends on the person and what they wish to do in life. 956 00:53:39,515 --> 00:53:42,885 Because in life, there are things we cannot control 957 00:53:43,324 --> 00:53:45,058 and things we can control. 958 00:53:45,739 --> 00:53:47,679 You really have a way with words. 959 00:53:47,918 --> 00:53:50,990 If only I weren't feeling like this, I might've already smacked you. 960 00:53:52,024 --> 00:53:53,544 Is there any tequila left? 961 00:53:54,063 --> 00:53:55,423 You've finished it. 962 00:53:57,914 --> 00:54:00,322 Damn, this thing called love. 963 00:54:01,181 --> 00:54:06,129 You know, you should think about the things you're getting into. 964 00:54:06,425 --> 00:54:11,976 You shouldn't always be reckless and then... 965 00:54:13,044 --> 00:54:14,044 Ivy. 966 00:54:15,579 --> 00:54:16,579 Ivy. 967 00:54:26,124 --> 00:54:28,599 There. Stay here. 968 00:54:29,616 --> 00:54:31,988 Lie down properly. 969 00:54:46,000 --> 00:54:48,069 Stay here. 970 00:54:49,984 --> 00:54:51,937 I'll just stay on the sofa. 971 00:54:54,074 --> 00:54:57,390 Stay here. I don't want to be alone. 972 00:55:13,286 --> 00:55:17,683 Okay. But you have to move a bit, okay? 973 00:55:17,708 --> 00:55:18,862 Just a little. 974 00:55:48,764 --> 00:55:50,322 Damn this guy. 975 00:55:52,381 --> 00:55:53,955 I wonder where he is. 976 00:55:55,052 --> 00:55:56,315 Damn you... 977 00:55:56,943 --> 00:55:58,822 Your day will come. 978 00:56:23,392 --> 00:56:25,824 Do you think I don't know what you're doing? 979 00:56:26,931 --> 00:56:28,461 Ma'am Bianca? 980 00:56:28,775 --> 00:56:30,262 You're a bad boy, huh? 981 00:56:30,703 --> 00:56:32,703 Taking something that's not yours. 982 00:56:32,728 --> 00:56:34,265 Did you think I'm unaware? 983 00:56:34,893 --> 00:56:37,281 I don't know what you're talking about, ma'am. 984 00:56:39,307 --> 00:56:42,251 Don't worry. Ivy won't wake up. 985 00:56:42,765 --> 00:56:44,961 How did you know she was here? 986 00:56:45,299 --> 00:56:47,429 Do you know what turns Ivy on? 987 00:56:48,073 --> 00:56:49,193 I'll show you. 988 00:57:03,880 --> 00:57:04,920 Ma'am, ma'am. 989 00:57:06,875 --> 00:57:08,616 I'm ticklish, ma'am. I'm ticklish. 990 00:57:09,701 --> 00:57:10,741 Do you want Ivy? 991 00:57:11,460 --> 00:57:13,347 Show her who's the boss. 992 00:57:13,386 --> 00:57:14,538 Dominate her. 993 00:57:14,934 --> 00:57:18,190 Alright, show me your manliness. 994 00:57:18,338 --> 00:57:19,341 Ouch, ouch! 995 00:57:19,366 --> 00:57:21,609 Ma'am, ma'am. Ouch, ouch! 996 00:57:21,634 --> 00:57:22,875 How does it feel? 997 00:57:22,900 --> 00:57:23,953 It hurts, it hurts! 998 00:57:23,978 --> 00:57:25,769 - Ma'am. It hurts, it hurts. - You deserve it 999 00:57:25,794 --> 00:57:28,291 because you're a bad boy! 1000 00:57:28,316 --> 00:57:31,194 Ouch, son of a bitch! 1001 00:57:37,229 --> 00:57:38,592 Are you okay? 1002 00:57:38,958 --> 00:57:40,171 Yes. 1003 00:57:40,455 --> 00:57:41,455 Yes, yes. 1004 00:57:41,521 --> 00:57:43,610 Here, you left your phone last night. 1005 00:57:45,325 --> 00:57:46,325 Did you cook? 1006 00:57:46,613 --> 00:57:49,170 Yes. Sorry, I used your kitchen. 1007 00:57:49,195 --> 00:57:50,195 No. 1008 00:57:50,220 --> 00:57:51,265 It's fine, it's fine. 1009 00:57:51,500 --> 00:57:54,333 - You didn't have to bother. - It was nothing. 1010 00:57:56,500 --> 00:57:58,414 Where are you? 1011 00:57:58,441 --> 00:58:02,217 The ants have bitten me while waiting for you. This means war! 1012 00:58:04,654 --> 00:58:06,091 I need to go to work. 1013 00:58:06,116 --> 00:58:07,607 Have breakfast first. 1014 00:58:07,632 --> 00:58:09,548 Oh no, I really have to go to work. 1015 00:58:09,573 --> 00:58:12,523 You stay here and if you want to chill here, you can do so. 1016 00:58:16,640 --> 00:58:18,440 Miyo, why are you late? 1017 00:58:18,465 --> 00:58:20,199 I woke up late. 1018 00:58:20,242 --> 00:58:22,094 Where did April go? 1019 00:58:22,499 --> 00:58:24,023 That's what I was going to tell you. 1020 00:58:24,149 --> 00:58:25,269 She left. 1021 00:58:25,516 --> 00:58:28,008 But she came to see me earlier, very upset, 1022 00:58:28,040 --> 00:58:29,251 asking about you. 1023 00:58:29,938 --> 00:58:31,282 Where did she go then? 1024 00:58:32,062 --> 00:58:34,329 I don't know. Seems like to war. 1025 00:58:36,110 --> 00:58:37,110 To the condo. 1026 00:58:38,751 --> 00:58:43,078 Guard, it's Miyo. I just wanna inform you that my friend April might come over. 1027 00:58:43,103 --> 00:58:47,016 She is here. But don't worry, we won't let her in. 1028 00:58:47,041 --> 00:58:48,774 Alright, thank you so much. 1029 00:58:49,020 --> 00:58:51,413 Hey, what did Miyo say? Not to let me in? 1030 00:58:51,438 --> 00:58:53,499 Well, I can wait here. 1031 00:58:53,586 --> 00:58:56,265 Miss, please relax. Don't cause trouble here. 1032 00:58:56,290 --> 00:58:59,040 You don't have any say in whether I want to cause a scene here or not. 1033 00:59:00,148 --> 00:59:01,196 Excuse me. 1034 00:59:01,797 --> 00:59:04,265 You're Miyo's friend, right? 1035 00:59:04,360 --> 00:59:05,546 I'm April. 1036 00:59:05,571 --> 00:59:08,298 Yes, I've seen you. You're the one in the video, right? 1037 00:59:08,647 --> 00:59:09,647 Yeah. 1038 00:59:09,672 --> 00:59:10,805 Are you an ex of Miyo? 1039 00:59:11,733 --> 00:59:12,905 Nice to meet you. 1040 00:59:12,930 --> 00:59:14,837 Can we talk? Let's bond! 1041 00:59:15,030 --> 00:59:16,030 Okay. 1042 00:59:21,513 --> 00:59:24,325 I met a friend of yours. 1043 00:59:24,829 --> 00:59:26,999 No, no! 1044 00:59:27,024 --> 00:59:28,024 No! 1045 00:59:28,049 --> 00:59:29,485 Son of a bitch! 1046 00:59:29,510 --> 00:59:30,813 Do you know that in the U.K. 1047 00:59:30,905 --> 00:59:32,452 - Yeah? - We had sex in the car, 1048 00:59:32,477 --> 00:59:34,163 in the back, and then, 1049 00:59:34,188 --> 00:59:35,188 Where exactly? 1050 00:59:35,213 --> 00:59:37,383 We were caught by the guard. 1051 00:59:37,408 --> 00:59:38,553 Where was that? 1052 00:59:38,578 --> 00:59:40,133 I was on top, of course. 1053 00:59:40,170 --> 00:59:41,170 Ivy! 1054 00:59:41,195 --> 00:59:42,421 - Oh my God, Miyo! - Hi! 1055 00:59:42,460 --> 00:59:44,030 We were just talking about you! 1056 00:59:44,055 --> 00:59:46,359 I am sure. Can I borrow April for a second? 1057 00:59:46,384 --> 00:59:47,969 - Join us! - No, just join us. 1058 00:59:47,994 --> 00:59:49,186 - No, no. - Why? 1059 00:59:49,211 --> 00:59:50,546 I have something to tell you. 1060 00:59:50,571 --> 00:59:52,488 - Hurry up. - Ouch. It hurts! 1061 00:59:52,513 --> 00:59:54,529 - Are you violent now? You're overreacting. - Just come. 1062 00:59:54,554 --> 00:59:56,302 What kind of foolishness are you doing now? 1063 00:59:57,045 --> 00:59:59,731 - What do you want to prove? - Why are you so dramatic? 1064 00:59:59,850 --> 01:00:04,060 I just want to get to know the woman you're crazy about and you're acting like this? 1065 01:00:06,147 --> 01:00:07,147 April. 1066 01:00:07,537 --> 01:00:09,115 Why do you need to introduce yourself? 1067 01:00:09,140 --> 01:00:11,073 Haven't you gotten used to me yet? 1068 01:00:11,545 --> 01:00:14,209 I'm naturally a friendly person. 1069 01:00:14,234 --> 01:00:15,234 Oh my God. 1070 01:00:15,259 --> 01:00:17,163 April, please go back to your hotel room. 1071 01:00:17,188 --> 01:00:18,188 Later. 1072 01:00:18,213 --> 01:00:20,460 We're still bonding. We're not done talking yet. 1073 01:00:20,485 --> 01:00:22,966 By the way, she's smart, huh? 1074 01:00:23,491 --> 01:00:26,529 And all this time, I thought that 1075 01:00:26,734 --> 01:00:28,734 she's the one you'll replace me with. 1076 01:00:29,459 --> 01:00:31,410 It's just your imagination, okay? 1077 01:00:31,435 --> 01:00:32,670 I'm sorry. 1078 01:00:33,286 --> 01:00:35,535 Can I make it up to you somehow? 1079 01:00:35,560 --> 01:00:37,592 Even if you don't, it's fine. 1080 01:00:37,617 --> 01:00:38,749 My room later. 1081 01:00:38,774 --> 01:00:40,201 - No. - Excuse me. 1082 01:00:41,014 --> 01:00:42,567 Is everything alright? 1083 01:00:44,381 --> 01:00:45,508 Go back to your work. 1084 01:00:45,533 --> 01:00:48,366 You might lose your promotion because of me. 1085 01:00:48,391 --> 01:00:50,328 - April, come on. - No, no, Ivy. 1086 01:00:50,353 --> 01:00:51,748 Ivy, can I explain? 1087 01:00:51,875 --> 01:00:53,200 - Explain? - Yes. 1088 01:00:53,225 --> 01:00:54,716 Is there anything to explain? 1089 01:00:56,653 --> 01:00:58,224 Do you need an explanation? 1090 01:00:58,255 --> 01:01:00,152 No. Why, is there something? 1091 01:01:00,177 --> 01:01:01,676 There's nothing, then. 1092 01:01:01,701 --> 01:01:02,786 Come on, April. 1093 01:01:02,811 --> 01:01:04,724 Go ahead. Bye! 1094 01:01:04,749 --> 01:01:05,749 What's going on? 1095 01:01:05,774 --> 01:01:07,420 - Nothing. - What's happening? 1096 01:01:09,171 --> 01:01:10,966 Damn it! 1097 01:01:12,796 --> 01:01:17,185 Sorry for only calling now. I've been busy with a lot of things. 1098 01:01:17,850 --> 01:01:21,552 Be honest, what did April tell you? 1099 01:01:21,586 --> 01:01:25,148 Can you be frank with me? Why are you so tense? 1100 01:01:25,623 --> 01:01:29,645 What does April have to say to cause you to be so agitated? 1101 01:01:29,670 --> 01:01:32,811 For your information I feel perfectly fine. 1102 01:01:32,914 --> 01:01:35,178 You still haven't answered my question. 1103 01:01:35,843 --> 01:01:38,387 Well, because April is really crazy. 1104 01:01:38,623 --> 01:01:40,154 She harbors resentment against me. 1105 01:01:40,514 --> 01:01:41,607 Resentment? 1106 01:01:41,632 --> 01:01:45,740 Yes, because I don't like her anymore, and she can't move on from me. 1107 01:01:45,820 --> 01:01:46,820 Is that so? 1108 01:01:49,286 --> 01:01:51,340 Is it too much if I come over to your place? 1109 01:01:51,522 --> 01:01:52,522 Why? 1110 01:01:53,154 --> 01:01:54,787 I'm starting to be bothered. 1111 01:01:54,812 --> 01:01:56,943 Be careful with that girl. 1112 01:01:57,607 --> 01:02:00,802 I don't know what you did for her not to move on. 1113 01:02:01,359 --> 01:02:02,959 Did you put a spell on her, 1114 01:02:03,367 --> 01:02:05,758 or are you just really good at showing off? 1115 01:02:08,394 --> 01:02:10,599 Tell me the truth, Miyo. 1116 01:02:11,061 --> 01:02:12,662 Are you really that good in bed? 1117 01:02:13,873 --> 01:02:17,202 Well, practice makes perfect. 1118 01:02:17,227 --> 01:02:18,771 You're so confident. 1119 01:02:18,858 --> 01:02:20,350 I almost believed you. 1120 01:02:20,842 --> 01:02:22,202 But seriously, 1121 01:02:22,748 --> 01:02:24,574 why wouldn't you give her a chance? 1122 01:02:25,397 --> 01:02:26,397 Come on, Ivy. 1123 01:02:26,639 --> 01:02:28,849 It's just sex that we're after. 1124 01:02:29,148 --> 01:02:30,428 And look, 1125 01:02:30,819 --> 01:02:33,373 we don't even know each other's birthdays. 1126 01:02:34,905 --> 01:02:36,029 So what? 1127 01:02:37,146 --> 01:02:38,325 What does that mean? 1128 01:02:38,928 --> 01:02:39,928 Ivy. 1129 01:02:40,319 --> 01:02:41,631 Your birthday is on July 12. 1130 01:02:43,607 --> 01:02:46,232 So we're close friends if you know my birthday? 1131 01:02:46,960 --> 01:02:48,491 Alright, when's my birthday then? 1132 01:02:51,163 --> 01:02:52,584 You forgot, right? 1133 01:02:52,664 --> 01:02:54,123 April 5. 1134 01:02:54,243 --> 01:02:56,224 Your birthday is on April 5. 1135 01:02:58,927 --> 01:03:01,007 Damn. 1136 01:03:01,032 --> 01:03:03,032 You know, she really loves you. 1137 01:03:03,446 --> 01:03:07,359 She said she's willing to do anything to get back with you. 1138 01:03:08,743 --> 01:03:10,716 I know. But... 1139 01:03:12,054 --> 01:03:13,372 You do know me, right? 1140 01:03:13,906 --> 01:03:16,935 Do you think I'll marry a woman like that? 1141 01:03:17,781 --> 01:03:19,521 She'll be the mother of my children? 1142 01:03:21,492 --> 01:03:22,951 I can't answer that. 1143 01:03:23,102 --> 01:03:24,670 Only you know the answer. 1144 01:03:26,234 --> 01:03:27,234 Why? 1145 01:03:29,508 --> 01:03:33,724 Nothing. I just remembered a suggestion that April made. 1146 01:03:34,814 --> 01:03:36,646 What is it? 1147 01:03:36,671 --> 01:03:39,326 Nothing, forget that I said anything. 1148 01:03:40,536 --> 01:03:41,835 Hey, that's not right. 1149 01:03:41,860 --> 01:03:45,013 You got me curious, and now, you left me hanging. 1150 01:03:47,443 --> 01:03:48,443 Alright, fine. 1151 01:03:49,583 --> 01:03:53,560 She told me since we're close now, 1152 01:03:53,695 --> 01:03:58,709 maybe it would be easier for you to reconcile if we have a threesome. 1153 01:04:00,936 --> 01:04:01,936 A threesome? 1154 01:04:02,250 --> 01:04:03,250 Yes. 1155 01:04:03,275 --> 01:04:04,275 Who? 1156 01:04:04,300 --> 01:04:07,631 Obviously, April, me, 1157 01:04:07,656 --> 01:04:08,656 and you. 1158 01:04:08,906 --> 01:04:11,349 It's not like I'm talking about the guard downstairs. 1159 01:04:13,818 --> 01:04:16,241 She already planned everything, you know. 1160 01:04:16,266 --> 01:04:19,876 The first step, let's have drinks at my condo. 1161 01:04:24,062 --> 01:04:28,739 And because of the alcohol, my inhibitions will disappear. 1162 01:04:33,117 --> 01:04:36,610 Then I won't feel awkward when April kisses me. 1163 01:04:42,838 --> 01:04:45,192 See, and then you'll get jealous. 1164 01:04:45,217 --> 01:04:46,591 You'll come too. 1165 01:04:46,989 --> 01:04:50,198 And then, you'll be in the middle! 1166 01:05:05,827 --> 01:05:07,267 And from there, 1167 01:05:07,292 --> 01:05:09,527 we'll go straight to having sex. 1168 01:05:14,695 --> 01:05:16,188 See? Does that work? 1169 01:05:20,609 --> 01:05:21,609 Possibly. 1170 01:05:22,008 --> 01:05:24,074 The details are really explicit. 1171 01:05:24,161 --> 01:05:26,117 It's like she's done it several times. 1172 01:05:27,054 --> 01:05:28,574 Are you okay, Miyo? 1173 01:05:31,086 --> 01:05:32,206 I'm fine. 1174 01:05:32,828 --> 01:05:36,937 I'm just a bit tired because it's been a long day. 1175 01:05:37,108 --> 01:05:38,975 How about you spend the night here? 1176 01:05:39,382 --> 01:05:41,039 Oh, no. 1177 01:05:41,156 --> 01:05:42,499 - I'm good. - Are you sure? 1178 01:05:42,531 --> 01:05:43,531 Yeah. 1179 01:05:46,608 --> 01:05:47,726 Good night. 1180 01:05:51,617 --> 01:05:55,604 April has been putting dirty thoughts into Ivy's head. 1181 01:05:56,225 --> 01:05:58,600 Can you believe she even plans on having a threesome? 1182 01:05:58,711 --> 01:06:01,623 What will my children say? 1183 01:06:02,250 --> 01:06:03,398 My grandchildren? 1184 01:06:04,140 --> 01:06:07,500 Dude, those women are grown-ups. 1185 01:06:07,593 --> 01:06:09,945 They have their own ways of dealing with things. 1186 01:06:10,648 --> 01:06:15,058 And you can't stop their friendship, you know. 1187 01:06:15,734 --> 01:06:17,445 It needs to be stopped. 1188 01:06:17,648 --> 01:06:18,755 I'll tell you this, dude. 1189 01:06:18,780 --> 01:06:21,929 It's better if you just move on from Ivy. 1190 01:06:22,145 --> 01:06:26,092 I have a feeling that Ma'am Bianca already suspects something between you. 1191 01:06:27,226 --> 01:06:28,906 What are you saying? 1192 01:06:30,271 --> 01:06:33,499 I was called to Ma'am Bianca's office that one time you were taking undertime. 1193 01:06:33,703 --> 01:06:35,641 Ivy was with you then. 1194 01:06:35,873 --> 01:06:40,344 And someone was asking about you, someone named Brix. 1195 01:06:41,414 --> 01:06:42,744 Brix... Brix... 1196 01:06:42,937 --> 01:06:45,349 I don't know anyone named Brix. Who's that? What was he asking? 1197 01:06:45,374 --> 01:06:47,641 Why you work under time often. 1198 01:06:49,609 --> 01:06:52,164 How did Brix know my schedule? 1199 01:06:52,576 --> 01:06:53,856 I don't know either. 1200 01:06:54,201 --> 01:06:57,687 But I think Ma'am Bianca hired a private eye to investigate you. 1201 01:06:59,554 --> 01:07:02,074 Miyo, Ma'am Bianca wants you at her office. 1202 01:07:02,849 --> 01:07:03,849 I told you. 1203 01:07:04,349 --> 01:07:05,349 You see? 1204 01:07:06,192 --> 01:07:07,200 Miyo? 1205 01:07:07,366 --> 01:07:08,366 Miyo? 1206 01:07:08,505 --> 01:07:10,185 I know what you're doing. 1207 01:07:11,419 --> 01:07:14,919 You often take undertime to spend time with my friend Ivy. 1208 01:07:16,633 --> 01:07:18,776 I'm really sorry, but... 1209 01:07:18,801 --> 01:07:22,552 I shouldn't have told you that she recommends you. 1210 01:07:22,943 --> 01:07:27,036 Because of that, you take her out to expedite your promotion. 1211 01:07:27,685 --> 01:07:28,685 Am I right? 1212 01:07:30,896 --> 01:07:33,590 Yes, ma'am. I apologize. 1213 01:07:33,615 --> 01:07:38,326 I don't blame you. I'm actually impressed by your courage and determination. 1214 01:07:39,013 --> 01:07:40,013 So, alright then. 1215 01:07:42,013 --> 01:07:43,192 The job is yours. 1216 01:07:43,660 --> 01:07:44,676 Really? 1217 01:07:44,701 --> 01:07:46,381 Yes, congratulations. 1218 01:07:47,559 --> 01:07:49,269 Thank you, ma'am. Thank you so much. 1219 01:07:49,294 --> 01:07:50,294 By the way, 1220 01:07:51,192 --> 01:07:53,146 since you often spend time with Ivy, 1221 01:07:53,349 --> 01:07:55,149 Has she mentioned anything? 1222 01:07:57,942 --> 01:07:59,733 What do you mean, ma'am? 1223 01:08:00,154 --> 01:08:03,797 Is she seeing someone? She is a bit secretive. 1224 01:08:07,442 --> 01:08:10,000 Dude, the promiscuous queen is here. 1225 01:08:18,301 --> 01:08:19,707 Oh, shit! 1226 01:08:21,166 --> 01:08:24,236 Actually, ma'am, she did mention a name to me. 1227 01:08:24,261 --> 01:08:27,008 And I believe she's also a guest at your hotel. 1228 01:08:27,190 --> 01:08:29,008 Ma'am, a woman. 1229 01:08:34,869 --> 01:08:37,992 I don't understand why I'm being thrown out! 1230 01:08:38,017 --> 01:08:40,907 I'm sorry, Miss April, but the management 1231 01:08:40,932 --> 01:08:43,900 of this hotel would like to thank you for your patronage 1232 01:08:43,925 --> 01:08:48,651 but we have to ask you to leave because of certain technical problems. 1233 01:08:48,689 --> 01:08:50,625 What technical problems? 1234 01:08:50,650 --> 01:08:52,439 I'm not a computer! 1235 01:08:52,464 --> 01:08:56,021 Well, apparently, we have discovered that you are using 1236 01:08:56,046 --> 01:08:59,767 this hotel for certain meetups and transactions. 1237 01:08:59,792 --> 01:09:01,164 What meetups? 1238 01:09:01,362 --> 01:09:05,955 Apparently, we also discovered that you are using our hotel for your sex operations. 1239 01:09:05,980 --> 01:09:08,478 What? Are you accusing me of being a prostitute? 1240 01:09:08,503 --> 01:09:10,344 Do I look like a prostitute to you? 1241 01:09:12,587 --> 01:09:14,961 Yeah. Right? Right? 1242 01:09:16,792 --> 01:09:20,406 I am going to sue you. I am going to sue this hotel. 1243 01:09:20,431 --> 01:09:21,689 You better get ready. 1244 01:09:21,714 --> 01:09:24,026 Okay. Thank you so much anyway, and that... 1245 01:09:24,051 --> 01:09:25,171 Throw her out. 1246 01:09:25,196 --> 01:09:26,316 Throw her out! 1247 01:09:26,785 --> 01:09:27,905 Let's go, miss. 1248 01:09:27,930 --> 01:09:29,055 What the hell! 1249 01:09:32,761 --> 01:09:33,961 That prostitute! 1250 01:09:39,347 --> 01:09:40,347 You know, 1251 01:09:40,372 --> 01:09:42,689 It's so obvious that she's obsessed with you. 1252 01:09:42,714 --> 01:09:47,680 She even suggested a threesome just to have sex with you. 1253 01:09:47,846 --> 01:09:49,038 Seriously, 1254 01:09:49,354 --> 01:09:50,611 glad you found out. 1255 01:09:51,370 --> 01:09:53,328 You know what, I'm really going to block her now. 1256 01:09:53,840 --> 01:09:54,840 That's right. 1257 01:09:55,558 --> 01:09:56,710 And Ivy, 1258 01:09:56,792 --> 01:09:58,232 Thank you, by the way. 1259 01:09:58,768 --> 01:09:59,891 Thank you for what? 1260 01:10:00,691 --> 01:10:04,403 Because if it weren't for you, I wouldn't have been promoted. 1261 01:10:05,378 --> 01:10:08,300 You're looking at the new supervisor of concierge services. 1262 01:10:08,511 --> 01:10:09,511 Really? 1263 01:10:09,777 --> 01:10:11,943 Congratulations! 1264 01:10:13,823 --> 01:10:16,089 You know, I can start saving now. 1265 01:10:16,776 --> 01:10:19,068 The only thing missing is my bride. 1266 01:10:21,511 --> 01:10:23,193 I'm proud of you. 1267 01:10:28,129 --> 01:10:29,176 Wait. 1268 01:10:29,713 --> 01:10:31,213 I can't breathe. 1269 01:10:31,238 --> 01:10:32,269 Oh, sorry. 1270 01:10:32,296 --> 01:10:33,420 Sorry, sorry. 1271 01:10:33,847 --> 01:10:35,033 But congratulations! 1272 01:10:36,386 --> 01:10:39,577 For the first time, you look so happy, Emillio. 1273 01:10:39,801 --> 01:10:40,823 Wow. 1274 01:10:41,122 --> 01:10:43,222 Did you know that it's been a long time since 1275 01:10:43,247 --> 01:10:45,560 anyone has ever called me by that name? 1276 01:10:45,863 --> 01:10:47,177 Like your birthday. 1277 01:10:47,202 --> 01:10:49,335 How can I forget your real name? 1278 01:10:51,257 --> 01:10:53,057 You know, I'm happy because 1279 01:10:53,416 --> 01:10:55,930 I feel like everything is falling into place. 1280 01:10:56,285 --> 01:10:57,485 I got promoted, 1281 01:10:57,656 --> 01:10:59,513 my salary has increased significantly, 1282 01:10:59,908 --> 01:11:01,508 and I've made plans. 1283 01:11:02,220 --> 01:11:04,220 I'm planning to settle down. 1284 01:11:04,918 --> 01:11:08,139 I'm going to buy a house, maybe a townhouse. 1285 01:11:08,164 --> 01:11:10,024 And then I'm gonna have two kids. 1286 01:11:10,592 --> 01:11:12,187 One boy and one girl. 1287 01:11:12,212 --> 01:11:13,568 Wow, a planner. 1288 01:11:14,388 --> 01:11:17,138 But, the "Lucky Wife" is still missing. 1289 01:11:17,411 --> 01:11:19,882 Isn't that supposed to be in the blueprint of your life? 1290 01:11:21,829 --> 01:11:24,107 Actually... 1291 01:11:24,194 --> 01:11:25,194 I already have one. 1292 01:11:26,053 --> 01:11:27,661 Really? Who? 1293 01:11:31,152 --> 01:11:33,091 The only woman who understands me. 1294 01:11:34,535 --> 01:11:36,535 Can you stop? 1295 01:11:36,580 --> 01:11:38,611 You're still so lame after twelve years. 1296 01:11:43,600 --> 01:11:46,213 Hey, why are you so quiet? Are you annoyed? 1297 01:11:48,348 --> 01:11:49,348 Screw you. 1298 01:11:49,815 --> 01:11:52,573 Sorry. You can no longer screw me. 1299 01:12:13,216 --> 01:12:15,303 What happened? 1300 01:12:15,328 --> 01:12:16,768 I don't know either. 1301 01:12:16,793 --> 01:12:19,560 But it's likely that Miyo reported you to our bosses. 1302 01:12:19,585 --> 01:12:22,152 Even Ivy isn't answering my calls. 1303 01:12:22,177 --> 01:12:23,935 What should we do now? 1304 01:12:23,960 --> 01:12:25,497 I don't know. 1305 01:12:26,275 --> 01:12:27,849 Well, think of something. 1306 01:12:28,050 --> 01:12:30,227 Find a way for me to return to the hotel 1307 01:12:30,252 --> 01:12:32,333 so we can finish what we've started. 1308 01:12:32,497 --> 01:12:33,497 April... 1309 01:12:33,598 --> 01:12:36,685 - Should we just leave them alone? - No way, highway! 1310 01:12:36,875 --> 01:12:38,856 You know what? Do you want me to tell Miyo 1311 01:12:38,881 --> 01:12:41,217 that it was your idea for me to stay at the hotel? 1312 01:12:41,267 --> 01:12:43,103 And you think he'll believe you? 1313 01:12:43,381 --> 01:12:46,896 Why? Are you ready to lose the trust of someone you love? 1314 01:12:46,921 --> 01:12:50,032 - As a friend! - Idiot. "As your friend" your face! 1315 01:12:50,088 --> 01:12:52,232 - I'll kiss you, then. - Okay, go ahead. 1316 01:12:55,202 --> 01:12:56,202 Find a way 1317 01:12:56,227 --> 01:12:57,227 or else, 1318 01:12:57,252 --> 01:12:59,557 say bye-bye, Miyo. 1319 01:12:59,582 --> 01:13:01,954 Take care, bye. 1320 01:13:05,858 --> 01:13:06,858 It's sweet. 1321 01:13:08,583 --> 01:13:09,798 It does look like you. 1322 01:13:09,823 --> 01:13:10,823 Really? 1323 01:13:12,650 --> 01:13:15,796 The two-year engagement of hotel heiress Bianca Delfino and 1324 01:13:15,821 --> 01:13:19,271 real estate taipan Mark Cabral is about to end 1325 01:13:19,767 --> 01:13:24,755 as they have finally settled on the date for their much-anticipated wedding. 1326 01:13:24,828 --> 01:13:29,240 Actually, I have right here on the other line is Miss Bianca to confirm the news. 1327 01:13:29,265 --> 01:13:30,265 Miss Bianca. 1328 01:13:30,752 --> 01:13:33,487 Yes! We will hold our wedding next June 1329 01:13:33,512 --> 01:13:37,474 which will coincide with the fiftieth anniversary of La Destino Hotel. 1330 01:13:43,187 --> 01:13:44,581 Ivy, wait. 1331 01:13:48,414 --> 01:13:50,993 Sorry if you had to find out my secret this way. 1332 01:13:51,753 --> 01:13:53,450 I just can't understand 1333 01:13:53,514 --> 01:13:57,448 why they need to get married when he's not even a real man. 1334 01:13:59,136 --> 01:14:00,355 Sir Mark is gay? 1335 01:14:00,453 --> 01:14:02,718 Why don't you ask your sidekick at the hotel? 1336 01:14:03,088 --> 01:14:04,578 This isn't news. 1337 01:14:10,269 --> 01:14:11,814 I'm such an idiot. 1338 01:14:12,007 --> 01:14:14,002 Why did I trust her? 1339 01:14:17,267 --> 01:14:19,067 That's not foolishness. 1340 01:16:47,154 --> 01:16:49,255 I didn't expect this to happen. 1341 01:16:51,407 --> 01:16:52,407 But... 1342 01:16:54,028 --> 01:16:55,708 it's just nice that 1343 01:16:56,655 --> 01:16:59,783 we were brought together again now that we both want the same things in life. 1344 01:17:04,762 --> 01:17:05,762 Why? 1345 01:17:06,528 --> 01:17:07,528 Nothing. 1346 01:17:08,295 --> 01:17:09,975 It's just really amazing. 1347 01:17:16,838 --> 01:17:17,838 I love you. 1348 01:17:20,521 --> 01:17:21,521 Thank you. 1349 01:17:34,795 --> 01:17:36,585 Everything is in order now, ma'am. 1350 01:17:36,610 --> 01:17:39,329 So, thank you again for staying at La Destino Hotel 1351 01:17:39,354 --> 01:17:40,948 and we hope to see you again soon. 1352 01:17:45,118 --> 01:17:46,133 What have you done? 1353 01:17:47,266 --> 01:17:48,454 Nothing, nothing. 1354 01:17:48,704 --> 01:17:50,939 What? You've been staring at me for a while now. 1355 01:17:51,154 --> 01:17:53,421 I just wanted to say something. 1356 01:17:53,547 --> 01:17:55,930 Miyo? Miyo, you're being called to Ma'am Bianca's office. 1357 01:17:57,122 --> 01:17:58,122 Copy, copy! 1358 01:17:58,825 --> 01:18:00,185 What were you going to say? 1359 01:18:00,771 --> 01:18:02,430 I'll tell you when you get back. 1360 01:18:04,402 --> 01:18:05,402 Okay. 1361 01:18:07,409 --> 01:18:10,048 Mr. Mala, thank you for coming. 1362 01:18:10,785 --> 01:18:13,613 I'm not sure if you're still talking to Ivy, but 1363 01:18:13,638 --> 01:18:15,337 may I make a small request? 1364 01:18:15,613 --> 01:18:16,634 Yes, ma'am. 1365 01:18:17,738 --> 01:18:19,993 Please tell her to answer my calls. 1366 01:18:20,018 --> 01:18:22,626 I need her for Daddy's 65th birthday. 1367 01:18:22,926 --> 01:18:24,992 And congratulations, by the way. 1368 01:18:25,888 --> 01:18:28,832 I saw your announcement on the news. 1369 01:18:31,394 --> 01:18:33,445 I've broken up with my fiance. 1370 01:18:34,324 --> 01:18:35,384 There's no wedding. 1371 01:18:35,814 --> 01:18:37,337 You can tell Ivy that. 1372 01:18:37,887 --> 01:18:41,606 It's too late, ma'am. Ivy doesn't want to see you anymore. 1373 01:18:41,631 --> 01:18:42,665 I know. 1374 01:18:43,318 --> 01:18:44,678 And I also know that 1375 01:18:45,410 --> 01:18:47,090 you're more than friends. 1376 01:18:47,872 --> 01:18:49,672 I've noticed it from the start. 1377 01:18:51,309 --> 01:18:52,349 But, ma'am... 1378 01:18:52,481 --> 01:18:54,192 You still gave me the promotion? 1379 01:18:54,217 --> 01:18:55,217 Yes. 1380 01:18:55,242 --> 01:18:57,216 Because I want Ivy to be happy. 1381 01:18:58,043 --> 01:19:00,840 When you love someone, don't you want them to be happy? 1382 01:19:02,214 --> 01:19:06,011 Shouldn't Ivy be the one deciding 1383 01:19:06,331 --> 01:19:08,393 who makes her happy? 1384 01:19:09,278 --> 01:19:10,278 You 1385 01:19:10,551 --> 01:19:11,551 or me. 1386 01:19:20,132 --> 01:19:22,599 Why did Ma'am Bianca call for you? 1387 01:19:23,056 --> 01:19:25,368 She was just asking for a favor. 1388 01:19:25,530 --> 01:19:26,530 What is it? 1389 01:19:28,718 --> 01:19:31,518 Help her talk to Ivy again. 1390 01:19:31,841 --> 01:19:33,001 Dude. 1391 01:19:33,377 --> 01:19:34,844 Can you do that? 1392 01:19:36,527 --> 01:19:37,790 I love Ivy, you know. 1393 01:19:38,332 --> 01:19:39,446 Obviously. 1394 01:19:41,383 --> 01:19:44,183 You know, Ma'am Bianca said something earlier. 1395 01:19:44,656 --> 01:19:45,656 She said, 1396 01:19:47,190 --> 01:19:51,621 when you love someone, you should prioritize their happiness. 1397 01:19:52,689 --> 01:19:54,976 Don't just think about yourself. 1398 01:19:58,578 --> 01:20:01,100 By the way, you said you had something to tell me earlier. 1399 01:20:01,125 --> 01:20:03,853 Oh, that was nothing. Forget about it. 1400 01:20:04,197 --> 01:20:05,182 Are you sure? 1401 01:20:05,207 --> 01:20:07,873 Yeah, never mind. Just forget about it. 1402 01:20:16,337 --> 01:20:17,337 Miyo. 1403 01:20:18,289 --> 01:20:19,599 Ivy. 1404 01:20:20,175 --> 01:20:21,383 Can we talk? 1405 01:20:22,499 --> 01:20:23,886 Seems like we need to. 1406 01:20:34,614 --> 01:20:36,982 - There's something... - Miyo, let me go first. 1407 01:20:38,745 --> 01:20:41,345 This is about the last time you were here. 1408 01:20:43,344 --> 01:20:44,344 Okay. 1409 01:20:44,670 --> 01:20:46,040 What happened was just 1410 01:20:46,789 --> 01:20:49,490 a result of the circumstances. 1411 01:20:50,178 --> 01:20:52,044 Have you thought of anything, Orson? 1412 01:20:52,151 --> 01:20:55,628 Nothing. The reason why we teamed up in the first place is because 1413 01:20:55,653 --> 01:20:57,587 we both love Miyo. 1414 01:20:58,299 --> 01:20:59,334 But, 1415 01:20:59,790 --> 01:21:02,337 I saw how much Miyo loves Ivy. 1416 01:21:02,412 --> 01:21:05,717 Seriously, is that your mindset now? 1417 01:21:05,975 --> 01:21:06,975 Miyo, 1418 01:21:07,381 --> 01:21:08,381 I love you. 1419 01:21:09,297 --> 01:21:12,014 After all, we've been friends for a very long time. 1420 01:21:15,182 --> 01:21:16,182 But... 1421 01:21:17,816 --> 01:21:18,816 But? 1422 01:21:22,268 --> 01:21:24,245 I'm not the woman for you. 1423 01:21:26,410 --> 01:21:28,659 I'm not gonna be the mother of your children. 1424 01:21:29,233 --> 01:21:31,889 Actually, Ma'am Bianca is seeking help 1425 01:21:31,914 --> 01:21:34,415 - to speak with Ivy again. - Wait, wait. 1426 01:21:34,969 --> 01:21:35,969 Oh my God. 1427 01:21:36,824 --> 01:21:38,230 Don't tell me... 1428 01:21:39,172 --> 01:21:40,551 Oh my God! 1429 01:21:41,360 --> 01:21:45,277 Why is Bianca Delfino asking for help about Ivy? 1430 01:21:45,803 --> 01:21:49,391 Are you saying Bianca and Ivy are... 1431 01:21:55,074 --> 01:21:56,178 Ivy. 1432 01:21:58,987 --> 01:22:00,671 Did you know that Ma'am Bianca's wedding 1433 01:22:00,696 --> 01:22:02,926 with her closeted boyfriend didn't push through? 1434 01:22:03,335 --> 01:22:04,653 Who told you that? 1435 01:22:06,318 --> 01:22:07,598 Ma'am Bianca did. 1436 01:22:07,694 --> 01:22:09,494 She told me earlier. 1437 01:22:10,273 --> 01:22:14,424 And she also knows about us. 1438 01:22:15,141 --> 01:22:16,141 Us? 1439 01:22:17,592 --> 01:22:19,272 Miyo, we're not even a thing. 1440 01:22:20,685 --> 01:22:22,365 We're just friends. 1441 01:22:23,633 --> 01:22:25,052 That's what I told her. 1442 01:22:25,077 --> 01:22:26,282 Oh my God! 1443 01:22:26,307 --> 01:22:29,496 Miyo is going crazy for a... 1444 01:22:29,919 --> 01:22:30,919 Well... 1445 01:22:31,197 --> 01:22:33,864 Perhaps he already knows that no matter what he does, 1446 01:22:33,889 --> 01:22:36,156 he would never get anything from Ivy. 1447 01:22:36,181 --> 01:22:38,098 He probably does, right? 1448 01:22:38,251 --> 01:22:41,676 But why is she doing that then? He's being so foolish. 1449 01:22:41,701 --> 01:22:43,699 Because he loves her! 1450 01:22:43,908 --> 01:22:46,027 Hey, enough with that "love" stuff, okay? 1451 01:22:46,105 --> 01:22:48,081 Love is different from stupidity. 1452 01:22:48,106 --> 01:22:52,113 When you're too in love, it can make you stupid. 1453 01:22:52,200 --> 01:22:54,450 Alright, go ahead. 1454 01:22:54,475 --> 01:22:56,408 Repeat everything that you said 1455 01:22:56,663 --> 01:22:58,448 but do it in front of the mirror. 1456 01:22:58,473 --> 01:22:59,914 Damn you, Orson. 1457 01:22:59,939 --> 01:23:01,598 No, damn you! 1458 01:23:16,281 --> 01:23:17,281 Ma'am. 1459 01:23:18,562 --> 01:23:22,781 I am sorry if I surprised you by coming here all of a sudden. 1460 01:23:23,957 --> 01:23:26,412 It's okay, ma'am. Please come in. 1461 01:23:26,545 --> 01:23:27,545 Okay. 1462 01:23:39,736 --> 01:23:42,392 Miyo, about what I said before... 1463 01:23:42,691 --> 01:23:44,880 Oh, ma'am. About that, well... 1464 01:23:45,672 --> 01:23:49,634 I don't want you to think that I gave you the promotion because 1465 01:23:50,461 --> 01:23:52,327 I asked for a favor from you. 1466 01:23:53,222 --> 01:23:56,400 Involving Ivy, it's not true. 1467 01:23:56,781 --> 01:23:59,801 But ma'am, Ivy herself talked to you, right? 1468 01:23:59,826 --> 01:24:00,830 Yes, true. 1469 01:24:00,967 --> 01:24:04,036 But if you weren't deserving, I wouldn't have given it to you. 1470 01:24:05,949 --> 01:24:08,140 Can we sit down and talk, Mr. Mala? 1471 01:24:14,766 --> 01:24:18,996 Ma'am, may I ask why you're here? 1472 01:24:21,020 --> 01:24:22,624 I just want to clarify something. 1473 01:24:24,254 --> 01:24:26,030 Did you know that Ivy and I have been together for three years? 1474 01:24:27,919 --> 01:24:29,439 She mentioned it, ma'am. 1475 01:24:31,748 --> 01:24:35,012 And I need you to tell you that I love her so much. 1476 01:24:37,613 --> 01:24:39,812 I kind of get it, ma'am. 1477 01:24:40,888 --> 01:24:47,484 As I've said, I know there was, or something, between the two of you. 1478 01:24:49,266 --> 01:24:50,946 How did you find out? 1479 01:24:52,144 --> 01:24:53,820 When you truly love someone, 1480 01:24:54,009 --> 01:24:57,976 you don't need words to know what they feel. 1481 01:24:59,208 --> 01:25:03,038 From the moment Ivy first mentioned you, I know there's something. 1482 01:25:04,761 --> 01:25:06,378 - But... - But wait. 1483 01:25:06,586 --> 01:25:08,120 I'm not done yet. 1484 01:25:11,606 --> 01:25:13,269 Do you love Ivy? 1485 01:25:15,406 --> 01:25:16,647 Yes, ma'am. 1486 01:25:18,233 --> 01:25:19,589 If that's the case, 1487 01:25:21,560 --> 01:25:23,514 I want her to be happy. 1488 01:25:24,668 --> 01:25:27,268 I won't be the reason for her 1489 01:25:28,466 --> 01:25:30,639 to be deprived of her happiness. 1490 01:25:30,664 --> 01:25:32,628 Ma'am, what do you mean? 1491 01:25:34,711 --> 01:25:35,778 If she loves you... 1492 01:25:35,803 --> 01:25:36,849 Wait, ma'am. 1493 01:25:36,874 --> 01:25:39,092 - Wait. - Don't hurt her. 1494 01:25:40,327 --> 01:25:41,327 Ma'am... 1495 01:25:44,173 --> 01:25:46,373 I know I love Ivy, ma'am. 1496 01:25:48,383 --> 01:25:51,391 But I also know who she truly loves. 1497 01:25:55,787 --> 01:25:58,249 Ma'am, I understand that. 1498 01:25:59,411 --> 01:26:00,952 I understand that 1499 01:26:03,825 --> 01:26:05,948 I will never be enough for Ivy. 1500 01:26:08,437 --> 01:26:10,433 No matter how much I love her, 1501 01:26:12,415 --> 01:26:14,472 she could not love me like the way... 1502 01:26:15,468 --> 01:26:17,073 like the way I want her to. 1503 01:26:19,458 --> 01:26:20,738 Like you, ma'am, 1504 01:26:21,888 --> 01:26:23,488 because I love her, 1505 01:26:25,561 --> 01:26:27,561 I want her to be happy. 1506 01:26:31,657 --> 01:26:36,303 I can't give her the family and the future she wants. 1507 01:26:39,225 --> 01:26:43,988 You can give everything that she wants, ma'am. 1508 01:26:48,959 --> 01:26:52,939 That's something I can't give her, no matter how much I love her. 1509 01:27:01,702 --> 01:27:03,285 I want her to be happy, ma'am. 1510 01:27:35,147 --> 01:27:36,272 Go ahead. 1511 01:27:37,811 --> 01:27:39,488 She's been waiting for a while now. 1512 01:28:00,453 --> 01:28:01,923 Do you want a drink? 1513 01:28:04,634 --> 01:28:05,790 Are you okay? 1514 01:28:08,088 --> 01:28:09,408 How about you? 1515 01:28:11,459 --> 01:28:13,171 What do you want to drink? 1516 01:28:13,196 --> 01:28:14,438 You decide. 1517 01:28:14,463 --> 01:28:15,912 Anything? 1518 01:28:17,324 --> 01:28:18,352 Okay. 1519 01:28:19,181 --> 01:28:20,541 Did you really manage? 1520 01:28:22,922 --> 01:28:24,324 It wasn't that difficult. 1521 01:28:26,766 --> 01:28:28,446 What happened to them? 1522 01:28:30,241 --> 01:28:31,438 I don't know. 1523 01:28:33,290 --> 01:28:34,500 But I think... 1524 01:28:34,831 --> 01:28:36,360 They'll get back together? 1525 01:28:43,176 --> 01:28:44,764 They love each other, after all. 1526 01:28:46,681 --> 01:28:50,874 Have you accepted the fact that you'll lose Ivy? 1527 01:28:53,692 --> 01:28:56,301 How can you lose something that was never yours? 1528 01:28:57,049 --> 01:28:59,382 Why did you help Ma'am Bianca? 1529 01:29:00,803 --> 01:29:02,195 Because I love Ivy. 1530 01:29:06,650 --> 01:29:07,792 And also 1531 01:29:08,749 --> 01:29:11,949 loving someone doesn't mean 1532 01:29:13,674 --> 01:29:16,062 that they're required to love you back. 1533 01:29:18,376 --> 01:29:20,128 Makes sense. 1534 01:29:23,960 --> 01:29:25,000 You know it. 1535 01:29:26,341 --> 01:29:28,278 I know that you know that. 1536 01:29:44,947 --> 01:29:45,947 Dude! 1537 01:29:45,972 --> 01:29:47,692 - Hey! - How's everything at the front desk? 1538 01:29:47,717 --> 01:29:49,716 Have our delegates arrived yet? 1539 01:29:49,741 --> 01:29:52,820 One by one, but we have a lot of guests already. 1540 01:29:53,411 --> 01:29:56,794 How's my supervisor doing? 1541 01:29:57,361 --> 01:30:01,736 Can't you see it? I'm burning up in this uniform they gave me. 1542 01:30:01,991 --> 01:30:03,827 You can handle it, dude! 1543 01:30:07,546 --> 01:30:09,097 - Hi, Miyo! - Hello. 1544 01:30:09,122 --> 01:30:11,864 - Good morning. - Good morning to you. 1545 01:30:16,186 --> 01:30:17,771 Looks like they're happy, right? 1546 01:30:18,787 --> 01:30:20,236 I think so. 1547 01:30:22,508 --> 01:30:24,494 Excuse me, boys. Excuse me! 1548 01:30:24,519 --> 01:30:28,685 I'd like to introduce the latest member of our front desk staff. 1549 01:30:28,908 --> 01:30:29,962 Hi! 1550 01:30:30,064 --> 01:30:31,064 Irish. 1551 01:30:31,940 --> 01:30:33,200 What's your name? 1552 01:30:33,429 --> 01:30:35,630 Irish. My name is Irish. 1553 01:30:36,021 --> 01:30:37,661 - Irish. - Yes. 1554 01:30:38,118 --> 01:30:39,402 Irish. 1555 01:30:49,306 --> 01:30:50,306 Cut! 107026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.