All language subtitles for Panibugho 2023 720p Tagalog WEB-DL H264 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,734 --> 00:01:22,691 Ahem... my apologies. 2 00:01:23,153 --> 00:01:25,486 As I was saying earlier... 3 00:01:26,114 --> 00:01:27,114 There's an issue. 4 00:01:28,367 --> 00:01:29,868 According to my findings, 5 00:01:29,893 --> 00:01:32,771 Most of your father's holdings are... 6 00:01:33,413 --> 00:01:36,166 Currently under litigation. 7 00:01:37,459 --> 00:01:39,541 What does that mean Attorney? 8 00:01:40,128 --> 00:01:41,919 Well, to put it simply... 9 00:01:42,756 --> 00:01:45,631 The trust will have to fund your allowance... 10 00:01:45,926 --> 00:01:47,216 Through assets that were, 11 00:01:47,427 --> 00:01:49,012 Already liquidated. 12 00:01:49,930 --> 00:01:52,054 But also, there was something else... 13 00:01:52,474 --> 00:01:56,475 A farm, I believe... Somewhere in... 14 00:01:57,715 --> 00:01:58,549 San Pablo. 15 00:01:58,574 --> 00:01:59,574 - Yes there is. - Exactly. 16 00:02:00,190 --> 00:02:02,231 With that, there's hope. 17 00:02:03,418 --> 00:02:04,378 Here's the plan... 18 00:02:04,403 --> 00:02:08,532 I'll ask my assistant to handle the deed and... 19 00:02:08,557 --> 00:02:11,823 We'll quickly have it put under your names. 20 00:02:11,927 --> 00:02:14,638 How long is this going to take? 21 00:02:14,663 --> 00:02:16,598 Dad has been dead for a month. 22 00:02:16,623 --> 00:02:20,625 We're doing everything we can, 23 00:02:20,769 --> 00:02:22,626 To expedite the process. 24 00:02:24,059 --> 00:02:25,936 Thank you for this, 25 00:02:25,961 --> 00:02:27,234 I'll be off now. 26 00:02:27,259 --> 00:02:29,148 Safe travels, Attorney, 27 00:02:29,173 --> 00:02:30,854 Our apologies, that's all we can offer. 28 00:02:30,879 --> 00:02:32,798 We'll make it up to you next time. 29 00:02:33,156 --> 00:02:35,289 Thank you, Attorney. 30 00:02:35,314 --> 00:02:36,907 Thank you too, 31 00:02:36,932 --> 00:02:39,140 For the chicken and the rice cake. 32 00:02:40,174 --> 00:02:41,648 Take care. 33 00:02:45,360 --> 00:02:46,528 Ester! 34 00:03:03,803 --> 00:03:05,513 Damn it. 35 00:03:05,622 --> 00:03:07,749 That land is ruining our plans. 36 00:03:09,259 --> 00:03:10,259 "Our plans"? 37 00:03:11,303 --> 00:03:12,536 Are you sure about that? 38 00:03:12,929 --> 00:03:13,929 What? 39 00:03:14,281 --> 00:03:15,991 Don't act like you're not benefitting from this. 40 00:03:16,016 --> 00:03:18,490 This pays for your ticket to medical school right? 41 00:03:18,852 --> 00:03:21,646 I just need enough to get back to the city. 42 00:03:22,355 --> 00:03:24,115 I don't know why it's taking fucking forever. 43 00:03:26,276 --> 00:03:28,150 I don't know why you're being so impatient. 44 00:03:28,612 --> 00:03:30,861 Why are you so intent on leaving? 45 00:03:31,781 --> 00:03:33,280 You're leaving sis? 46 00:03:33,783 --> 00:03:36,158 Who would want to stay here? 47 00:03:41,374 --> 00:03:42,959 I'm going to bed. 48 00:03:47,589 --> 00:03:49,796 Lea, you should go to bed too. 49 00:07:43,544 --> 00:07:47,220 When are you teaching me to drive? 50 00:07:47,245 --> 00:07:49,372 Come on, 51 00:07:49,372 --> 00:07:51,624 You can't even get around commuting, 52 00:07:51,649 --> 00:07:54,249 Trikes and jeepneys almost never pass here. 53 00:07:54,305 --> 00:07:56,142 Where do you even plan to go? 54 00:07:57,180 --> 00:08:00,171 Well, I'll go to the fiesta in the next town over. 55 00:08:01,147 --> 00:08:04,401 I haven't gone to the dance in a while. 56 00:08:04,426 --> 00:08:06,469 That's what you're good at anyway. 57 00:08:08,241 --> 00:08:11,308 Alright, I guess I can find time to teach you. 58 00:08:11,770 --> 00:08:14,814 But... on one condition. 59 00:08:16,499 --> 00:08:18,857 When you've learned to drive, 60 00:08:18,882 --> 00:08:22,886 We'll take turns going to the market. 61 00:08:23,047 --> 00:08:24,215 Sound good to you? 62 00:08:24,240 --> 00:08:25,630 Yes, sis. 63 00:08:27,719 --> 00:08:30,680 Wait, isn't this right around, 64 00:08:30,705 --> 00:08:33,246 The river we used to swim in? 65 00:08:33,583 --> 00:08:35,251 Yes, it is. Why? 66 00:08:35,276 --> 00:08:37,237 Can we swing by for a bit? 67 00:08:37,967 --> 00:08:40,970 Next time, we still have to make dinner. 68 00:08:42,091 --> 00:08:43,882 Come on, just for a bit. 69 00:08:44,260 --> 00:08:45,550 Please? 70 00:08:48,499 --> 00:08:50,656 Oh, alright then. 71 00:08:50,681 --> 00:08:52,015 What do you say, Ester? 72 00:08:52,677 --> 00:08:54,739 - Let the youngest have this one. - Alright. 73 00:08:55,396 --> 00:08:57,372 Great! 74 00:09:01,798 --> 00:09:02,798 Halt! 75 00:09:04,368 --> 00:09:06,137 Where are you headed, ma'am? 76 00:09:06,716 --> 00:09:08,051 Wait, at ease... 77 00:09:08,076 --> 00:09:10,367 Aren't you Don Fidel's daughters? 78 00:09:10,508 --> 00:09:12,802 Yes sir. Good afternoon. 79 00:09:12,827 --> 00:09:14,537 So, where are you headed? 80 00:09:14,582 --> 00:09:17,332 We just wanted to swing by the river. 81 00:09:17,544 --> 00:09:18,461 Alright, 82 00:09:18,486 --> 00:09:19,486 Let them through. 83 00:09:19,729 --> 00:09:20,897 - Thank you, sir. - Ma'am... 84 00:09:20,922 --> 00:09:22,170 Our apologies, but... 85 00:09:22,357 --> 00:09:23,858 Please return before dark. 86 00:09:23,883 --> 00:09:25,840 You may not have heard, 87 00:09:25,924 --> 00:09:28,677 Rebels have been spotted in the area. 88 00:09:28,781 --> 00:09:30,449 Best be careful. 89 00:09:31,975 --> 00:09:33,615 - Okay. - Thank you, sir. 90 00:09:33,852 --> 00:09:35,703 - Take care. - Alright, Buddy... 91 00:09:35,728 --> 00:09:36,728 Open it! 92 00:11:01,981 --> 00:11:05,148 That was fun! 93 00:11:05,360 --> 00:11:08,610 We haven't gone out in a while. 94 00:11:09,138 --> 00:11:10,320 And see? 95 00:11:10,907 --> 00:11:14,574 You both went hours without a fight. 96 00:11:18,651 --> 00:11:20,779 Don't worry. I promise that... 97 00:11:20,804 --> 00:11:24,390 When everything in the villa is sorted... 98 00:11:24,428 --> 00:11:26,961 We'll be able to go out everyday. 99 00:11:27,340 --> 00:11:28,633 And not just to the river... 100 00:11:28,658 --> 00:11:30,243 We'll go wherever you want. 101 00:11:30,843 --> 00:11:32,637 There you go with your promises again, 102 00:11:32,662 --> 00:11:34,589 You're going to break her heart again. 103 00:11:34,989 --> 00:11:36,240 Remember last year? 104 00:11:36,265 --> 00:11:38,222 When Dad was still alive, 105 00:11:38,560 --> 00:11:40,378 Didn't she cry all the time? 106 00:11:40,676 --> 00:11:44,042 All because you promised to take her with you. 107 00:11:44,732 --> 00:11:45,816 But as always... 108 00:11:46,526 --> 00:11:47,785 You never did. 109 00:11:48,319 --> 00:11:49,362 If it were me, 110 00:11:49,988 --> 00:11:52,964 I wouldn't make promises I can't keep. 111 00:11:53,157 --> 00:11:54,397 I wouldn't give her false hope. 112 00:11:55,159 --> 00:11:56,285 That's enough! 113 00:11:56,599 --> 00:11:58,276 I've lost my appetite. 114 00:12:02,125 --> 00:12:03,292 What was that? 115 00:12:07,255 --> 00:12:08,339 Calm down, 116 00:12:08,364 --> 00:12:10,074 It's probably just a firefight. 117 00:12:11,157 --> 00:12:13,574 I hope those rebels get caught. 118 00:12:13,928 --> 00:12:15,471 Bringing their fight to us like this... 119 00:12:15,496 --> 00:12:17,373 Those animals, those pests. 120 00:13:05,229 --> 00:13:06,189 Wait, 121 00:13:06,189 --> 00:13:07,789 You're just going to leave him like that? 122 00:13:07,861 --> 00:13:10,251 Lea, we don't even know him. 123 00:13:10,276 --> 00:13:12,785 If someone's after him, they'll come after us too. 124 00:13:13,029 --> 00:13:14,986 But he's hurt! 125 00:13:15,490 --> 00:13:18,031 Can't you patch up his wound? 126 00:13:18,367 --> 00:13:20,617 He won't make it to the hospital! 127 00:13:31,214 --> 00:13:33,466 Ester, hurry, we need to move him. 128 00:14:16,425 --> 00:14:17,677 Hand me the scalpel. 129 00:14:24,131 --> 00:14:26,144 Ester, give me the forceps... 130 00:14:58,009 --> 00:14:59,302 Tomas? 131 00:14:59,302 --> 00:15:00,845 Wake up, Tomas! 132 00:15:00,845 --> 00:15:02,138 Tomas? 133 00:15:04,682 --> 00:15:05,920 How'd you sleep, son? 134 00:15:06,184 --> 00:15:07,143 It was good, mother. 135 00:15:07,300 --> 00:15:09,147 Study well, son. 136 00:15:09,770 --> 00:15:11,026 With those looks, 137 00:15:11,051 --> 00:15:13,280 You could attract distractions. 138 00:15:16,652 --> 00:15:18,446 Why would they do this? 139 00:15:19,322 --> 00:15:20,322 Father! 140 00:15:21,866 --> 00:15:24,037 Father, wake up! Father... 141 00:15:24,452 --> 00:15:25,870 Father, wake up! Father... 142 00:15:25,895 --> 00:15:27,204 Father... 143 00:15:28,122 --> 00:15:29,122 Father... 144 00:15:31,756 --> 00:15:33,295 Lea, wait... 145 00:15:39,800 --> 00:15:41,344 You need to rest. 146 00:15:41,369 --> 00:15:43,120 You're burning up. 147 00:15:45,264 --> 00:15:47,683 You're wounded pretty deep. 148 00:15:47,708 --> 00:15:49,937 And the bullet was in your thigh for a while. 149 00:15:50,519 --> 00:15:53,039 It'll need some time to recover. 150 00:15:53,356 --> 00:15:55,483 What do we call you? 151 00:15:58,945 --> 00:15:59,945 Felipe. 152 00:16:00,696 --> 00:16:02,531 I'm Sonya. 153 00:16:03,157 --> 00:16:04,967 And these are my sisters. 154 00:16:04,992 --> 00:16:06,898 Lea and Ester. 155 00:16:09,914 --> 00:16:10,939 Leah, 156 00:16:10,964 --> 00:16:13,812 Would you kindly, fetch some cold water? 157 00:16:14,168 --> 00:16:16,406 Felipe needs to drink water. 158 00:16:22,662 --> 00:16:24,289 Hey, slow down. 159 00:16:24,679 --> 00:16:26,523 You shouldn't move around. 160 00:16:26,847 --> 00:16:28,203 Your body needs rest. 161 00:16:29,459 --> 00:16:30,793 I'm sorry, 162 00:16:32,520 --> 00:16:34,146 But I need to use the bathroom. 163 00:16:59,797 --> 00:17:01,036 I'll do it. 164 00:17:37,668 --> 00:17:39,388 You were dreaming weren't you? 165 00:17:39,837 --> 00:17:41,638 You were calling out to your father. 166 00:17:54,959 --> 00:17:56,127 Go to sleep. 167 00:17:57,104 --> 00:17:58,104 Thank you. 168 00:20:56,630 --> 00:20:58,379 Good, you're awake. 169 00:20:58,786 --> 00:20:59,703 I brought breakfast. 170 00:20:59,703 --> 00:21:02,039 I made it myself, Ginarep. 171 00:21:03,582 --> 00:21:04,582 Thank you. 172 00:21:09,964 --> 00:21:11,173 Would you like coffee? 173 00:21:11,173 --> 00:21:12,508 I can make some. 174 00:21:12,508 --> 00:21:13,634 Maybe later. 175 00:21:14,927 --> 00:21:16,554 Oh yes, Felipe, 176 00:21:16,554 --> 00:21:19,098 There are extra clothes in the closet that might fit you. 177 00:21:19,098 --> 00:21:21,058 They were left by some of our old workers. 178 00:21:21,058 --> 00:21:23,018 You can wear those for now. 179 00:21:29,316 --> 00:21:30,505 There it goes, 180 00:21:31,068 --> 00:21:34,349 Those old wardrobes keep swinging open by themselves. 181 00:21:35,823 --> 00:21:36,823 Eat up. 182 00:21:46,584 --> 00:21:47,584 Do you like it? 183 00:21:48,586 --> 00:21:49,586 Yes, it's good. 184 00:21:52,214 --> 00:21:53,974 Did you sleep well? 185 00:21:54,300 --> 00:21:55,300 Of course. 186 00:21:55,718 --> 00:21:57,386 Well, most of the night at least. 187 00:21:57,411 --> 00:21:59,851 The pain kept me up for some of it. 188 00:22:00,889 --> 00:22:02,141 Don't worry. 189 00:22:02,166 --> 00:22:04,265 We can take care of you here. 190 00:22:04,935 --> 00:22:06,392 You're too kind. 191 00:22:07,062 --> 00:22:09,064 How can I repay you? 192 00:22:09,064 --> 00:22:10,566 Don't think about that. 193 00:22:10,566 --> 00:22:12,732 The important thing is that you get better. 194 00:22:13,652 --> 00:22:15,109 I've been thinking, 195 00:22:15,404 --> 00:22:16,527 That since... 196 00:22:16,989 --> 00:22:21,741 I'm pretty handy around the house, 197 00:22:21,952 --> 00:22:24,994 Maybe I could fix some things for you. 198 00:22:25,456 --> 00:22:28,459 I could start with self-opening wardrobes. 199 00:22:28,459 --> 00:22:29,585 No need to fuss, 200 00:22:29,585 --> 00:22:31,459 Sonya can handle those things. 201 00:22:31,837 --> 00:22:34,795 And I don't plan on staying long. 202 00:22:35,565 --> 00:22:37,025 Why is that? 203 00:22:37,259 --> 00:22:40,290 I'm just waiting on the money our Dad left for us. 204 00:22:40,429 --> 00:22:44,096 Then, I'll be on my way to Manila. 205 00:22:44,475 --> 00:22:46,849 Hopefully I'll get a job. 206 00:22:47,102 --> 00:22:48,601 Maybe start a family too. 207 00:22:49,313 --> 00:22:50,978 What about your sisters? 208 00:22:51,003 --> 00:22:52,171 They're grown ups. 209 00:22:52,202 --> 00:22:56,275 Sonya has her own plans with the money. 210 00:22:56,654 --> 00:22:59,281 She'll probably go back to medical school. 211 00:22:59,442 --> 00:23:01,097 As for Lea, 212 00:23:01,122 --> 00:23:04,033 She'll probably stay here and grow old single. 213 00:23:05,412 --> 00:23:07,761 What about you Felipe? Where are you from? 214 00:23:07,915 --> 00:23:09,455 How'd you get here? 215 00:23:09,917 --> 00:23:11,251 I'm from Manila. 216 00:23:11,276 --> 00:23:12,917 I'm just here on vacation. 217 00:23:13,087 --> 00:23:15,503 Do you want to call your family? 218 00:23:24,740 --> 00:23:25,846 No need. 219 00:23:26,266 --> 00:23:27,768 I wouldn't want them to worry. 220 00:23:30,729 --> 00:23:32,231 Go, move there. 221 00:23:41,090 --> 00:23:43,968 You know, your hair's already soft. 222 00:23:43,993 --> 00:23:45,452 I don't think you really need this. 223 00:23:45,484 --> 00:23:47,548 Is there a boyfriend we don't know about? 224 00:23:47,680 --> 00:23:49,765 I'm telling Sonya. 225 00:23:49,790 --> 00:23:50,833 No, of course not! 226 00:23:51,667 --> 00:23:52,667 Not yet. 227 00:23:52,876 --> 00:23:55,960 And why does Sonya have to know everything about me? 228 00:23:56,672 --> 00:23:57,672 And stop that! 229 00:23:57,835 --> 00:24:00,442 Don't make a habit out of telling her... 230 00:24:00,467 --> 00:24:02,010 Every little thing about you. 231 00:24:26,760 --> 00:24:27,950 Hey, Lea! 232 00:24:28,328 --> 00:24:29,451 What's that for? 233 00:24:29,621 --> 00:24:31,120 Are you cooking something? 234 00:24:31,331 --> 00:24:33,330 It's for Ester's... 235 00:24:35,729 --> 00:24:37,710 Listen you two, 236 00:24:38,046 --> 00:24:39,548 Don't let your guard down. 237 00:24:40,466 --> 00:24:44,102 It's unsettling to have a stranger in the house. 238 00:24:44,425 --> 00:24:46,510 We can't take this lightly. 239 00:25:04,715 --> 00:25:06,341 He's wounded. 240 00:25:06,366 --> 00:25:08,343 He's in no shape to do any harm. 241 00:25:08,368 --> 00:25:09,407 Ester, 242 00:25:09,645 --> 00:25:11,271 I'm just being cautious. 243 00:25:21,774 --> 00:25:23,567 From now on... 244 00:25:23,592 --> 00:25:26,425 Lea and I will be in charge of Felipe. 245 00:25:26,853 --> 00:25:29,011 I'll change his bandages. 246 00:25:29,235 --> 00:25:30,820 And Lea, 247 00:25:30,845 --> 00:25:32,765 You'll bring his food. 248 00:25:50,427 --> 00:25:53,347 Ester! Sonya! 249 00:25:53,426 --> 00:25:56,071 You're louder than the damn chickens! 250 00:25:56,096 --> 00:25:58,066 - What's happening? - Sonya... 251 00:26:05,359 --> 00:26:06,548 Lea! 252 00:26:07,277 --> 00:26:09,363 What happened to the chickens? 253 00:26:09,388 --> 00:26:11,971 I specifically asked you to look after them! 254 00:26:12,801 --> 00:26:15,347 But I was so sure I tied them up. 255 00:26:15,769 --> 00:26:17,521 How could this happen? 256 00:26:18,252 --> 00:26:21,088 This could only happen if they were left untied! 257 00:26:21,113 --> 00:26:22,209 Just admit it Lea! 258 00:26:22,234 --> 00:26:23,919 Why won't you believe me? 259 00:26:23,944 --> 00:26:24,778 Ugh, god... 260 00:26:24,803 --> 00:26:26,638 I'm telling the truth. 261 00:26:27,695 --> 00:26:29,613 Why would I want this to happen? 262 00:26:32,494 --> 00:26:33,494 Lea! 263 00:26:43,297 --> 00:26:44,506 Let me do that. 264 00:26:44,531 --> 00:26:45,531 No it's fine. 265 00:26:47,259 --> 00:26:48,427 Thank you. 266 00:27:01,356 --> 00:27:02,356 Bulalo... 267 00:27:02,983 --> 00:27:03,983 My favorite. 268 00:27:04,751 --> 00:27:05,711 Really? 269 00:27:05,736 --> 00:27:07,071 Me too. 270 00:27:07,451 --> 00:27:08,451 Really? 271 00:27:12,284 --> 00:27:14,641 Ester mentioned that... 272 00:27:14,870 --> 00:27:16,626 You're from Manila? 273 00:27:18,974 --> 00:27:20,809 Is Manila really that beautiful? 274 00:27:20,834 --> 00:27:21,835 Yeah. 275 00:27:23,670 --> 00:27:25,380 Do you plan on going too? 276 00:27:25,405 --> 00:27:26,698 Ester seems to want to go. 277 00:27:28,216 --> 00:27:29,715 I'm not keen on leaving. 278 00:27:30,886 --> 00:27:32,384 I like it here. 279 00:27:33,822 --> 00:27:35,866 I grew up here in Rosario. 280 00:27:36,172 --> 00:27:37,172 I see. 281 00:27:37,601 --> 00:27:39,087 And I... 282 00:27:41,188 --> 00:27:44,188 I don't think I can live apart from my sisters. 283 00:27:48,070 --> 00:27:49,243 I get that. 284 00:27:53,171 --> 00:27:54,423 Let me get you some more. 285 00:27:55,535 --> 00:27:56,535 Lea! 286 00:28:07,089 --> 00:28:08,089 Felipe... 287 00:28:09,690 --> 00:28:14,403 I hope you don't do something you'll regret. 288 00:28:15,472 --> 00:28:17,474 You don't know what I'm capable of. 289 00:28:17,985 --> 00:28:19,309 You don't trust me. 290 00:28:21,353 --> 00:28:22,521 I understand. 291 00:28:23,605 --> 00:28:26,024 I hope I can prove that I'm a good person. 292 00:28:28,485 --> 00:28:29,485 I hope so too. 293 00:28:42,249 --> 00:28:43,959 May I have your attention! 294 00:28:44,376 --> 00:28:47,376 We regret to inform you that this marketplace will be temporarily shut down. 295 00:28:48,463 --> 00:28:52,009 We have received reports that suspicious individuals, 296 00:28:52,034 --> 00:28:53,274 have been sighted staying here. 297 00:28:54,145 --> 00:28:56,321 It's best to take these precautions. 298 00:28:57,055 --> 00:28:59,558 As there might be rebels among us. 299 00:29:00,600 --> 00:29:02,602 We ask everyone buying, 300 00:29:03,603 --> 00:29:06,148 To quickly conclude their business and go home. 301 00:29:10,360 --> 00:29:11,528 What about you ma'am? 302 00:29:12,362 --> 00:29:14,031 Are you done stocking up? 303 00:29:15,632 --> 00:29:19,094 We can take you to another marketplace if you need any more. 304 00:29:19,119 --> 00:29:21,179 We have enough, thank you. 305 00:29:21,204 --> 00:29:22,873 We should go, Sonya. 306 00:29:22,898 --> 00:29:24,357 Let's go home. 307 00:29:28,503 --> 00:29:31,438 Sorry to come on such short notice. 308 00:29:32,174 --> 00:29:34,829 But I just wanted to do this in person. 309 00:29:36,136 --> 00:29:39,473 I have good news to share and hand over. 310 00:29:42,925 --> 00:29:48,774 Here I have the deed to your lands in San Pablo. 311 00:29:48,774 --> 00:29:50,689 Take it! Look! 312 00:29:51,558 --> 00:29:53,150 That's clean. 313 00:29:54,399 --> 00:29:56,234 Thank you, Attorney. 314 00:29:56,431 --> 00:29:58,947 Apologies for the delay. 315 00:29:59,342 --> 00:30:00,802 It's because of a... 316 00:30:00,827 --> 00:30:03,285 An old case... 317 00:30:03,605 --> 00:30:06,108 Against Don Fidel. 318 00:30:07,459 --> 00:30:08,916 It's true! And... 319 00:30:09,361 --> 00:30:12,697 They claimed that your father did not own the land. 320 00:30:14,826 --> 00:30:16,048 But... 321 00:30:16,338 --> 00:30:19,091 The claimant died. 322 00:30:19,116 --> 00:30:21,702 And their heirs were never found. 323 00:30:21,882 --> 00:30:26,308 So the whole thing fell through. 324 00:30:27,979 --> 00:30:29,648 Thank you, Attorney. 325 00:30:30,148 --> 00:30:31,148 Wait, 326 00:30:31,650 --> 00:30:33,441 we don't understand any of this. 327 00:30:33,777 --> 00:30:36,985 This is exactly why we're asking you now... 328 00:30:37,823 --> 00:30:41,031 We want you to have time to move. 329 00:30:41,329 --> 00:30:43,206 We are giving you seven days, 330 00:30:43,231 --> 00:30:46,161 To arrange your departure and move your belongings. 331 00:30:46,414 --> 00:30:49,167 But how is the land still not ours? 332 00:30:50,102 --> 00:30:53,271 We have been farmers here all of our lives. 333 00:30:53,296 --> 00:30:54,464 This land is ours. 334 00:30:55,249 --> 00:30:56,870 This is the agreement, 335 00:30:57,025 --> 00:30:59,361 This states that you've agreed, 336 00:30:59,386 --> 00:31:01,198 From this day forward, 337 00:31:01,555 --> 00:31:04,763 That all of this now belongs to Don Fidel. 338 00:31:05,809 --> 00:31:07,391 I never agreed to this. 339 00:31:07,727 --> 00:31:09,351 There must be some mistake. 340 00:31:09,938 --> 00:31:10,938 Don Fidel! 341 00:31:11,815 --> 00:31:13,438 Please don't do this! 342 00:31:14,192 --> 00:31:17,445 - Have mercy! - We don't have anywhere to go! 343 00:31:17,470 --> 00:31:18,958 Mother, Father... 344 00:31:19,256 --> 00:31:20,632 What is happening? 345 00:31:20,657 --> 00:31:22,325 The agreement still holds. 346 00:31:22,350 --> 00:31:24,950 Please comply to avoid complications. 347 00:31:26,163 --> 00:31:27,619 Let us go, Don Fidel. 348 00:32:27,098 --> 00:32:28,668 Why can't we... 349 00:32:29,492 --> 00:32:31,453 Just stay in your room? 350 00:32:31,478 --> 00:32:33,063 Your sisters are both asleep anyway. 351 00:32:34,814 --> 00:32:36,629 We have to be cautious. 352 00:32:39,294 --> 00:32:41,652 This place smells like shit. 353 00:32:41,677 --> 00:32:43,156 It's putting me off. 354 00:32:46,910 --> 00:32:49,152 What's wrong? Why are you on edge? 355 00:32:50,455 --> 00:32:51,498 Why not? 356 00:32:51,498 --> 00:32:52,749 All this time, 357 00:32:52,749 --> 00:32:54,125 And we haven't even caught one. 358 00:32:54,125 --> 00:32:56,051 And we know the rebels are here. 359 00:32:56,586 --> 00:32:58,277 Filthy scum. 360 00:32:58,922 --> 00:33:01,383 What about the other towns? Didn't you find anything there? 361 00:33:02,384 --> 00:33:03,635 What do you think? 362 00:33:03,635 --> 00:33:04,761 Of course we did. 363 00:33:05,470 --> 00:33:07,472 We must have hit at least one of them, 364 00:33:07,497 --> 00:33:09,249 We won that recent engagement. 365 00:33:09,874 --> 00:33:11,251 And I never miss. 366 00:33:14,437 --> 00:33:17,996 By the way, I asked my CO and... 367 00:33:18,166 --> 00:33:22,170 He put Villa Paraiso on my watch. 368 00:33:22,195 --> 00:33:24,531 So, if you see anyone suspicious, 369 00:33:24,556 --> 00:33:26,998 You'll tell me, right? 370 00:33:28,218 --> 00:33:31,137 Why don't you just leave them be? 371 00:33:31,162 --> 00:33:33,581 Because they always have some crusade, 372 00:33:33,606 --> 00:33:35,324 Even when it's over nothing. 373 00:33:35,709 --> 00:33:37,460 They'll always have some complaint, 374 00:33:37,485 --> 00:33:39,112 With whoever's in power. 375 00:33:39,754 --> 00:33:41,461 All I care about, 376 00:33:41,798 --> 00:33:43,717 Is snuffing them out. 377 00:33:44,884 --> 00:33:46,261 After that... 378 00:33:47,220 --> 00:33:49,556 I'll finally be assigned someplace else. 379 00:33:50,324 --> 00:33:52,535 I can't stand Rosario anymore. 380 00:33:52,559 --> 00:33:53,559 What? 381 00:33:55,812 --> 00:33:57,272 Don't worry... 382 00:33:58,773 --> 00:34:00,233 I'll come around to see you. 383 00:34:02,027 --> 00:34:03,816 I will always come back for you. 384 00:36:23,626 --> 00:36:25,628 Oh, Felipe, come sit! 385 00:36:25,628 --> 00:36:27,881 Ester, I can do that, Thank you. Let me do it. 386 00:36:27,881 --> 00:36:29,257 Thank you. 387 00:36:43,563 --> 00:36:44,563 Eat. 388 00:36:45,106 --> 00:36:46,396 Thank you. 389 00:37:08,087 --> 00:37:09,087 Thank you, Lea. 390 00:37:16,679 --> 00:37:17,880 Thank you three. 391 00:37:18,348 --> 00:37:20,732 The food is always great. 392 00:37:28,399 --> 00:37:29,859 I think I should, 393 00:37:29,892 --> 00:37:32,762 Introduce myself formally. 394 00:37:34,072 --> 00:37:35,448 I am... 395 00:37:37,116 --> 00:37:39,491 I am Felipe Dela Paz. 396 00:37:39,661 --> 00:37:41,037 That's my full name. 397 00:37:42,372 --> 00:37:45,205 I came to Rosario on vacation. 398 00:37:46,084 --> 00:37:49,459 I went hiking before I was to go back to Manila. 399 00:37:50,022 --> 00:37:51,144 But then... 400 00:37:51,631 --> 00:37:52,757 This happened. 401 00:37:54,008 --> 00:37:55,368 I apologize for the inconvenience. 402 00:37:56,719 --> 00:37:59,844 I think we should inform the police. 403 00:38:00,270 --> 00:38:02,602 So they can track down whoever did this to you. 404 00:38:03,309 --> 00:38:04,352 Lea, let's not. 405 00:38:06,938 --> 00:38:08,687 Sonya's right. 406 00:38:08,940 --> 00:38:10,647 That might be risky. 407 00:38:11,359 --> 00:38:13,778 I haven't been back here in a while. 408 00:38:15,113 --> 00:38:17,445 They might mark me as a rebel. 409 00:38:18,032 --> 00:38:20,365 You know how their brains work... 410 00:38:21,744 --> 00:38:22,744 All gunpowder. 411 00:38:28,918 --> 00:38:31,126 We'll wait for you to recover. 412 00:38:34,173 --> 00:38:36,548 Ester, Lea... 413 00:38:36,884 --> 00:38:40,802 It's better if no one knows about our guest. 414 00:38:44,183 --> 00:38:45,849 Thank you very much, Sonya. 415 00:38:46,227 --> 00:38:47,227 Eat. 416 00:38:47,520 --> 00:38:48,646 Thank you. 417 00:38:49,606 --> 00:38:50,886 - Have more rice. - This is good. 418 00:39:19,052 --> 00:39:21,054 Are you okay, Felipe? 419 00:39:22,321 --> 00:39:24,198 Lea, if you don't mind, 420 00:39:25,016 --> 00:39:26,468 Would you hand me the scrubber? 421 00:39:26,628 --> 00:39:27,796 It's a little hard to turn. 422 00:39:42,158 --> 00:39:43,242 Here? 423 00:40:03,680 --> 00:40:05,556 That's enough. 424 00:40:05,556 --> 00:40:07,433 Thank you. 425 00:40:13,022 --> 00:40:14,114 Lea, 426 00:40:14,139 --> 00:40:17,226 Sonya's been looking for you. 427 00:40:17,251 --> 00:40:18,251 Go now. 428 00:40:26,619 --> 00:40:29,536 Do you still need help? 429 00:40:30,073 --> 00:40:31,825 I'm okay now, Ester. 430 00:40:31,850 --> 00:40:32,892 I can handle this. 431 00:42:07,553 --> 00:42:08,930 What are you doing? 432 00:42:11,265 --> 00:42:12,433 What's the meaning of this? 433 00:42:13,476 --> 00:42:14,972 Why do you have my money? 434 00:42:15,520 --> 00:42:17,080 I don't know what you're talking about. 435 00:42:17,104 --> 00:42:18,981 I don't know how that got there. 436 00:42:21,943 --> 00:42:23,903 You're insatiable aren't you? 437 00:42:24,796 --> 00:42:26,631 You already have your share, 438 00:42:26,656 --> 00:42:28,282 And your savings, 439 00:42:28,307 --> 00:42:30,440 Now you want what's mine?! 440 00:42:32,161 --> 00:42:33,871 Why're you always on my case? 441 00:42:34,705 --> 00:42:36,386 Why don't you ask Lea? 442 00:42:40,253 --> 00:42:41,170 Ester?! 443 00:42:41,195 --> 00:42:43,518 What would Lea even do with the money? 444 00:42:43,879 --> 00:42:46,839 Isn't it proof enough that this is in your panties? 445 00:42:47,468 --> 00:42:50,011 You have no right to treat me this way. 446 00:42:50,388 --> 00:42:51,848 You might have put that in there, 447 00:42:51,873 --> 00:42:53,792 Just to have a reason to fight me. 448 00:42:54,517 --> 00:42:55,628 You know... 449 00:42:55,910 --> 00:42:57,954 Being the eldest... 450 00:42:57,979 --> 00:42:59,438 Nor being the one feeding us, 451 00:42:59,463 --> 00:43:00,722 Doesn't give you the right to be like this. 452 00:43:01,415 --> 00:43:02,808 You don't have to worry, 453 00:43:03,025 --> 00:43:05,464 I'll be gone soon anyway. 454 00:43:06,612 --> 00:43:07,997 And I don't need you. 455 00:43:08,022 --> 00:43:09,729 I can take care of myself. 456 00:43:11,426 --> 00:43:13,253 I can feed and clothe myself. 457 00:43:13,619 --> 00:43:16,542 And you won't have to give me a thing from this house. 458 00:43:16,848 --> 00:43:18,808 I don't want to have to owe you anything! 459 00:43:18,833 --> 00:43:20,792 Enough, of this please. 460 00:43:20,960 --> 00:43:22,136 How brave... 461 00:43:22,681 --> 00:43:24,224 Let go of me Lea! 462 00:43:28,217 --> 00:43:29,635 Look at your sister! 463 00:43:29,635 --> 00:43:31,479 See how big her head is?! 464 00:43:31,504 --> 00:43:33,839 Just because you got what you wanted?! 465 00:43:33,931 --> 00:43:35,725 All this cash?! 466 00:43:36,684 --> 00:43:38,811 Take it all and eat it! 467 00:43:38,811 --> 00:43:40,146 I will! 468 00:44:10,676 --> 00:44:11,966 Ester! 469 00:44:12,820 --> 00:44:14,238 Let's eat together! 470 00:44:14,263 --> 00:44:16,474 I've been waiting for you to wake up. 471 00:44:18,059 --> 00:44:19,310 Just need to finish this. 472 00:44:20,061 --> 00:44:21,061 What's the occasion? 473 00:44:23,105 --> 00:44:24,105 Oh, nothing. 474 00:44:26,192 --> 00:44:28,069 I just thought it'd be nice, 475 00:44:28,069 --> 00:44:30,173 To cook breakfast for everyone. 476 00:44:31,113 --> 00:44:34,700 Sonya and Lea have eaten already before they went to the market. 477 00:44:40,289 --> 00:44:41,289 Coffee. 478 00:44:54,512 --> 00:44:57,431 You know, even though I've only known you a short time, 479 00:44:58,163 --> 00:45:00,791 I know you'd never do what you're accused of. 480 00:45:02,315 --> 00:45:04,352 I'm always in her sights. 481 00:45:05,189 --> 00:45:07,149 Did she even consider that Lea could have done it? 482 00:45:07,441 --> 00:45:08,441 No she didn't. 483 00:45:08,609 --> 00:45:11,204 I think she honestly forgot where she put it. 484 00:45:11,946 --> 00:45:13,406 It happens when you get older. 485 00:45:13,406 --> 00:45:14,949 It happens when you don't get laid. 486 00:45:27,545 --> 00:45:29,255 Are you doing anything today? 487 00:45:29,255 --> 00:45:30,615 Do you want to do something today? 488 00:45:35,177 --> 00:45:36,053 What about Lea? 489 00:45:36,053 --> 00:45:37,516 What's the story with her? 490 00:45:38,994 --> 00:45:40,287 Is she taken? 491 00:45:40,474 --> 00:45:42,798 Why are you so interested in her? 492 00:45:44,979 --> 00:45:45,979 No reason. 493 00:45:46,188 --> 00:45:48,190 She's the quietest out of you three, so... 494 00:45:48,215 --> 00:45:49,215 I mean not like this. 495 00:45:49,900 --> 00:45:50,900 One on one. 496 00:45:52,514 --> 00:45:55,272 I wouldn't be surprised if she ends up like the Virgin Mary. 497 00:45:55,795 --> 00:45:57,742 Only the Holy Spirit has a chance with her, 498 00:45:57,767 --> 00:46:00,397 Because she isn't at all interested in boys. 499 00:46:01,328 --> 00:46:03,069 But if I was her age... 500 00:46:04,358 --> 00:46:06,381 I wouldn't waste my youth. 501 00:46:07,944 --> 00:46:10,437 I'd look for someone who'll marry me, 502 00:46:10,462 --> 00:46:12,163 While someone will take me. 503 00:46:14,717 --> 00:46:16,423 Don't be so harsh on yourself. 504 00:46:16,802 --> 00:46:18,342 You're still young. 505 00:46:18,537 --> 00:46:19,937 There'll be plenty who'll take you. 506 00:46:20,723 --> 00:46:21,932 Will you? 507 00:46:29,349 --> 00:46:31,772 Why not? Will someone get angry? 508 00:46:40,701 --> 00:46:42,334 Yeah, this will. 509 00:48:06,370 --> 00:48:07,955 Where have you been? 510 00:48:07,980 --> 00:48:10,316 We've been worried sick. 511 00:48:10,958 --> 00:48:12,290 I'm sorry Sonya, 512 00:48:13,294 --> 00:48:15,379 We just thought that, 513 00:48:15,379 --> 00:48:16,672 It'd be nice to get some air. 514 00:48:17,381 --> 00:48:18,879 We lost track of time because, 515 00:48:19,258 --> 00:48:20,342 We were telling stories. 516 00:48:21,886 --> 00:48:23,175 What's for dinner? 517 00:48:23,512 --> 00:48:24,512 Kare-kare. 518 00:48:24,722 --> 00:48:26,887 You know I'm allergic to peanuts! 519 00:48:28,434 --> 00:48:30,790 I thought you could feed yourself? 520 00:48:31,228 --> 00:48:33,977 Didn't I tell you to eat your money? 521 00:48:37,943 --> 00:48:39,278 Lea, 522 00:48:39,278 --> 00:48:40,321 Let me help you with that. 523 00:48:41,822 --> 00:48:42,865 Thank you. 524 00:49:07,890 --> 00:49:09,308 Come in. 525 00:49:42,466 --> 00:49:44,340 You missed me already? 526 00:49:44,677 --> 00:49:46,967 This will feel better with oil, 527 00:49:47,346 --> 00:49:50,221 I have some on the table. 528 00:49:50,547 --> 00:49:51,568 I'll get it. 529 00:49:51,857 --> 00:49:52,913 Go ahead. 530 00:52:00,062 --> 00:52:03,065 What's this? It itches! 531 00:52:04,400 --> 00:52:07,403 Ouch, it hurts! 532 00:52:09,113 --> 00:52:10,864 It hurts! 533 00:52:11,615 --> 00:52:13,367 It itches. 534 00:52:15,994 --> 00:52:17,746 Ester! 535 00:52:20,165 --> 00:52:21,598 What did you do to Ester? 536 00:52:22,501 --> 00:52:23,668 I didn't do anything! 537 00:52:25,712 --> 00:52:27,950 This isn't what I use on you! 538 00:52:30,676 --> 00:52:32,219 It really itches! 539 00:52:32,244 --> 00:52:33,950 Why'd this happen? 540 00:52:34,555 --> 00:52:35,681 Why does it... 541 00:52:37,245 --> 00:52:38,676 It smells like peanuts. 542 00:52:38,986 --> 00:52:40,113 Why does it... 543 00:52:40,169 --> 00:52:41,692 Wait, stop! Don't scratch! 544 00:52:42,104 --> 00:52:43,105 But it itches! 545 00:52:43,130 --> 00:52:45,504 Lea, I have meds in my room. Go get them. 546 00:52:46,567 --> 00:52:47,359 What? 547 00:52:47,384 --> 00:52:49,090 You feel bad for me now?! 548 00:52:51,255 --> 00:52:52,423 What the hell is this? 549 00:52:52,448 --> 00:52:54,411 I didn't have anything to do with this, Ester. 550 00:52:54,436 --> 00:52:55,401 Then what's all this? 551 00:52:55,426 --> 00:52:56,702 I hate this life! 552 00:52:56,727 --> 00:52:59,161 Now you're trying to kill me out of spite? 553 00:52:59,392 --> 00:53:00,935 Please believe me, 554 00:53:00,960 --> 00:53:02,654 I don't know where that came from. 555 00:53:02,749 --> 00:53:03,834 Wow, so it's magic?! 556 00:53:04,668 --> 00:53:06,211 I'm not a fool, Sonya! 557 00:53:06,211 --> 00:53:07,713 That's enough, you two! 558 00:53:07,713 --> 00:53:09,223 Stop acting like children! 559 00:53:13,594 --> 00:53:14,594 Take this. 560 00:53:34,156 --> 00:53:35,487 Do you need anything? 561 00:53:35,991 --> 00:53:36,991 No I don't. 562 00:53:37,534 --> 00:53:38,866 Just having trouble sleeping. 563 00:53:39,119 --> 00:53:40,621 I needed some air. 564 00:53:42,164 --> 00:53:43,832 Here, want some? 565 00:53:44,708 --> 00:53:45,334 Sure. 566 00:53:45,709 --> 00:53:46,919 What about you? 567 00:53:46,919 --> 00:53:48,712 Did you put away half the bottle? 568 00:53:49,796 --> 00:53:51,381 Felipe, tell me... 569 00:53:53,091 --> 00:53:54,635 Do you have siblings? 570 00:53:58,430 --> 00:53:59,430 No I don't. 571 00:54:00,599 --> 00:54:01,767 I'm an only child. 572 00:54:04,436 --> 00:54:07,314 So you haven't experienced these... 573 00:54:07,314 --> 00:54:09,355 Fights we've been having? 574 00:54:17,157 --> 00:54:18,992 But you know? 575 00:54:20,285 --> 00:54:22,746 Even when we fight a lot, 576 00:54:22,746 --> 00:54:25,207 I still love Ester so much. 577 00:54:26,208 --> 00:54:27,748 To be honest, 578 00:54:28,001 --> 00:54:30,337 I'm jealous of her and Lea. 579 00:54:31,271 --> 00:54:34,358 Take Ester for example, 580 00:54:34,383 --> 00:54:36,677 If she wants something, 581 00:54:36,702 --> 00:54:39,413 She'll stop at nothing to get it. 582 00:54:40,639 --> 00:54:42,429 When she doesn't like something, 583 00:54:42,683 --> 00:54:44,473 She'll say it outright. 584 00:54:44,810 --> 00:54:46,937 She's the bravest woman I know. 585 00:54:48,817 --> 00:54:51,611 I think she got that from our father. 586 00:54:57,239 --> 00:54:58,657 But sometimes, 587 00:54:58,682 --> 00:55:02,227 She'll get carried away, and gets hurt in the process. 588 00:55:02,953 --> 00:55:04,243 And... 589 00:55:04,564 --> 00:55:06,062 As for Lea, 590 00:55:06,582 --> 00:55:08,333 Because she's the youngest, 591 00:55:09,626 --> 00:55:11,503 She never dealt with... 592 00:55:11,528 --> 00:55:14,906 Much responsibility like Ester and I did. 593 00:55:15,632 --> 00:55:18,215 Our mother passed early in our lives. 594 00:55:18,719 --> 00:55:20,592 When Lea was born. 595 00:55:21,638 --> 00:55:24,558 Ester and I brought her up. 596 00:55:28,604 --> 00:55:31,189 You know, I miss our mother so much. 597 00:55:33,000 --> 00:55:35,669 I remember her telling me... 598 00:55:35,694 --> 00:55:37,988 To take care of my sisters... 599 00:55:38,447 --> 00:55:40,782 The way she took care of me. 600 00:55:44,828 --> 00:55:46,280 You know Felipe... 601 00:55:47,998 --> 00:55:51,126 I hope someday, they'll understand, 602 00:55:51,126 --> 00:55:53,378 Why I had to be strict with them. 603 00:55:56,757 --> 00:55:59,760 I hope they see that, I truly love them. 604 00:56:03,055 --> 00:56:06,058 Don't know what I'd do if they get hurt. 605 00:56:08,143 --> 00:56:10,020 It would kill me, Felipe. 606 00:56:16,216 --> 00:56:17,676 Oh God... 607 00:56:18,904 --> 00:56:20,906 Why am I crying? 608 00:56:20,906 --> 00:56:22,491 Have another drink. 609 00:56:36,380 --> 00:56:39,383 Oh... no wonder. 610 00:56:41,385 --> 00:56:44,221 This is why you've been watching my every move. 611 00:56:44,971 --> 00:56:46,556 You've been planning this all along. 612 00:56:46,556 --> 00:56:48,475 Ester, why are you having such dirty thoughts? 613 00:56:48,475 --> 00:56:50,519 Ester, it's not what you think. We're just talking here. 614 00:56:50,519 --> 00:56:51,520 You deserve each other! 615 00:56:51,520 --> 00:56:52,520 Ester! 616 00:57:01,696 --> 00:57:02,823 You okay? 617 00:58:24,041 --> 00:58:26,156 We're alone now. 618 00:58:26,156 --> 00:58:27,932 They're in town. 619 00:58:28,992 --> 00:58:30,410 And... 620 00:58:30,410 --> 00:58:31,828 I've recovered, see? 621 00:58:36,166 --> 00:58:38,001 I'm sorry for the other night. 622 00:58:38,001 --> 00:58:39,461 I didn't take it well. 623 00:58:40,629 --> 00:58:42,130 But I gave it some thought and, 624 00:58:42,155 --> 00:58:44,283 I know you'd never get with Sonya. 625 00:59:18,275 --> 00:59:20,319 Wait, stop. 626 00:59:21,044 --> 00:59:22,212 What's wrong? 627 00:59:27,592 --> 00:59:30,345 I just thought of your sisters. 628 00:59:30,345 --> 00:59:32,722 What do they have to do with us? 629 00:59:32,722 --> 00:59:34,766 - Nothing. - Did Sonya say something? 630 00:59:34,766 --> 00:59:35,934 No, she didn't. 631 00:59:35,934 --> 00:59:38,228 I just don't want to break their trust. 632 00:59:38,228 --> 00:59:39,521 That's all. 633 00:59:55,537 --> 00:59:57,205 So, did you eat your fill? 634 00:59:57,205 --> 00:59:59,082 Of course I did. 635 00:59:59,708 --> 01:00:01,084 Good, good. 636 01:00:01,084 --> 01:00:03,670 I'll get you more next time! 637 01:00:04,045 --> 01:00:06,631 Next time, let's bring Ester along. 638 01:00:06,631 --> 01:00:08,508 Yeah, that would be fun. 639 01:00:10,073 --> 01:00:12,376 What are you trying to do, Sonya? 640 01:00:12,401 --> 01:00:13,930 Ester! What are you doing?! 641 01:00:13,955 --> 01:00:15,557 Ester! Stop it! 642 01:00:17,142 --> 01:00:19,227 Why do you have to meddle... 643 01:00:19,227 --> 01:00:21,021 In my private life?! 644 01:00:21,021 --> 01:00:23,148 Don't you have anything better to do? 645 01:00:27,068 --> 01:00:28,528 What are you talking about? 646 01:00:37,954 --> 01:00:39,497 Felipe... 647 01:00:39,497 --> 01:00:40,957 Admit it... 648 01:00:40,957 --> 01:00:42,417 What did Sonya tell you? 649 01:00:43,043 --> 01:00:45,003 Wait, what's going on? 650 01:00:45,003 --> 01:00:46,296 See? 651 01:00:46,296 --> 01:00:48,565 Even Felipe's too scared to speak out. 652 01:00:49,507 --> 01:00:51,718 Whatever's between me and Felipe... 653 01:00:51,718 --> 01:00:52,802 is none of your business! 654 01:00:52,802 --> 01:00:53,887 Stop meddling! 655 01:00:57,933 --> 01:00:59,143 Ester... 656 01:01:00,143 --> 01:01:03,182 I never wanted anything but a good life for you. 657 01:01:05,182 --> 01:01:06,975 While you live here, 658 01:01:07,061 --> 01:01:09,776 I want you to respect me and my rules! 659 01:01:11,180 --> 01:01:12,838 I'm your sister! 660 01:01:13,127 --> 01:01:14,670 I'm not your enemy here. 661 01:01:16,551 --> 01:01:19,262 I have the right to choose what's best for you. 662 01:01:19,287 --> 01:01:20,872 As long as it's for your own good. 663 01:01:20,897 --> 01:01:23,186 And how would you know what's good for me? 664 01:01:24,584 --> 01:01:26,178 This exactly your problem... 665 01:01:26,273 --> 01:01:28,319 You never even consider us... 666 01:01:28,672 --> 01:01:30,131 And you're always right! 667 01:01:31,216 --> 01:01:32,624 When was the last time... 668 01:01:33,051 --> 01:01:35,011 You asked me what I wanted? 669 01:01:41,142 --> 01:01:42,142 Alright. 670 01:01:43,228 --> 01:01:44,354 If that's what you want. 671 01:01:46,106 --> 01:01:48,191 You're free to do whatever you want. 672 01:01:49,859 --> 01:01:50,859 From now on... 673 01:01:51,778 --> 01:01:53,822 I'm not going to meddle in your life! 674 01:01:56,545 --> 01:01:57,797 Just as well... 675 01:01:57,993 --> 01:02:00,412 You'll get your inheritance soon. 676 01:02:01,788 --> 01:02:03,289 Remember this day. 677 01:02:05,083 --> 01:02:06,960 We're not sisters any more. 678 01:02:06,960 --> 01:02:08,837 So go live your own damn life! 679 01:02:10,588 --> 01:02:11,588 Good! 680 01:02:11,613 --> 01:02:13,100 I hate this life! 681 01:02:32,986 --> 01:02:33,986 Lea... 682 01:02:35,196 --> 01:02:36,196 Lea... 683 01:02:36,990 --> 01:02:37,990 Lea... 684 01:02:38,408 --> 01:02:39,408 Lea, wait! 685 01:02:47,083 --> 01:02:48,210 You know... 686 01:02:48,668 --> 01:02:50,336 When we were young... 687 01:02:51,129 --> 01:02:52,797 Whenever they'd fight... 688 01:02:53,840 --> 01:02:55,508 I'd come here. 689 01:02:56,134 --> 01:02:57,135 This place... 690 01:02:57,886 --> 01:02:59,345 It calms me. 691 01:03:01,056 --> 01:03:03,266 Nobody was there to comfort me. 692 01:03:07,181 --> 01:03:09,309 I'd lie down... 693 01:03:09,481 --> 01:03:10,899 And look at the stars. 694 01:03:12,067 --> 01:03:15,487 It's like all the noise and troubles stop existing. 695 01:03:17,697 --> 01:03:20,033 I haven't looked up in a while. 696 01:03:21,159 --> 01:03:22,786 It does lift the spirits. 697 01:03:24,913 --> 01:03:27,061 I'm waiting for a shooting star. 698 01:03:27,707 --> 01:03:29,000 What would you wish for? 699 01:03:30,835 --> 01:03:31,961 I wish they'd, 700 01:03:31,961 --> 01:03:33,797 Finally resolve their differences. 701 01:03:34,339 --> 01:03:36,466 And never fight again. 702 01:03:39,344 --> 01:03:40,678 To be honest, 703 01:03:41,679 --> 01:03:43,723 I'm jealous of them, 704 01:03:44,599 --> 01:03:47,185 Because they had all this time together. 705 01:03:48,228 --> 01:03:49,896 They grew up together. 706 01:03:50,855 --> 01:03:51,981 And... 707 01:03:53,608 --> 01:03:55,527 They got to know our mom. 708 01:04:00,115 --> 01:04:01,366 Felipe... 709 01:04:01,366 --> 01:04:02,366 Yeah? 710 01:04:02,534 --> 01:04:04,661 Tell me the truth... 711 01:04:05,036 --> 01:04:06,036 What do you mean? 712 01:04:07,064 --> 01:04:09,629 Is there something between you and Ester? 713 01:04:22,137 --> 01:04:23,137 Nothing. 714 01:04:24,222 --> 01:04:26,015 There's nothing between us. 715 01:04:30,854 --> 01:04:31,854 But... 716 01:04:33,064 --> 01:04:34,440 Do you like her? 717 01:04:37,986 --> 01:04:38,986 I don't. 718 01:04:45,118 --> 01:04:46,327 I like someone else. 719 01:04:48,830 --> 01:04:49,830 Who? 720 01:05:18,693 --> 01:05:21,401 If we don't see any shooting stars, 721 01:05:22,780 --> 01:05:23,945 I promise, 722 01:05:25,992 --> 01:05:28,158 I'll help make your wish come true. 723 01:09:44,041 --> 01:09:51,299 To get it in first gear, you have to depress the clutch, 724 01:09:51,299 --> 01:09:55,178 Yeah like that, but slowly. 725 01:09:55,887 --> 01:09:58,389 Then put your foot on the accelerator. 726 01:10:01,058 --> 01:10:02,862 Ah, like this? 727 01:10:11,697 --> 01:10:12,817 Did you do it? 728 01:10:17,979 --> 01:10:18,979 Yes. 729 01:10:21,259 --> 01:10:24,523 Good. I can't go to you yet, we're at the next town. 730 01:10:30,296 --> 01:10:31,631 Felipe... 731 01:10:31,631 --> 01:10:34,509 Would you get some coconut milk from the back? 732 01:10:45,102 --> 01:10:46,102 Kiss me first. 733 01:10:47,271 --> 01:10:49,346 Just go get it, hurry. 734 01:10:50,775 --> 01:10:51,775 Yeah, alright. 735 01:11:14,882 --> 01:11:15,883 Ester... 736 01:11:18,302 --> 01:11:19,470 Can I pass? 737 01:11:19,470 --> 01:11:20,763 I'll just get the basin. 738 01:11:27,520 --> 01:11:28,520 Ester... 739 01:11:30,087 --> 01:11:31,922 I know that... 740 01:11:32,070 --> 01:11:34,320 No matter how many times I ask for forgiveness... 741 01:11:35,486 --> 01:11:37,405 It'd be unfair for you to give it so soon. 742 01:11:39,198 --> 01:11:41,367 But I hope one day... 743 01:11:41,367 --> 01:11:42,785 You'll be able to... 744 01:11:44,412 --> 01:11:46,205 Forgive me. 745 01:11:46,205 --> 01:11:48,749 Felipe! Where's the coconut milk? 746 01:11:56,215 --> 01:11:57,216 Alright... 747 01:12:08,769 --> 01:12:10,813 Here it comes! 748 01:12:14,650 --> 01:12:16,110 There! 749 01:12:17,236 --> 01:12:18,863 It looks great! 750 01:12:18,888 --> 01:12:19,888 Of course! 751 01:12:19,913 --> 01:12:23,375 I'm positive that with just one bite... 752 01:12:23,451 --> 01:12:25,620 You won't be able to sleep 753 01:12:25,620 --> 01:12:27,496 Thinking about this. 754 01:12:28,581 --> 01:12:31,422 Oh wow, look who grew an ego! 755 01:12:31,447 --> 01:12:33,078 Really? Let's have a taste. 756 01:12:41,260 --> 01:12:43,211 I haven't tasted anything this good. 757 01:12:44,472 --> 01:12:47,099 Ester! Have some! 758 01:12:47,099 --> 01:12:48,893 Isn't this your favorite? 759 01:12:48,918 --> 01:12:50,328 Ginataang Mais. 760 01:12:53,483 --> 01:12:55,082 Ester, come on, have some. 761 01:12:55,107 --> 01:12:56,108 Thank you. 762 01:12:56,133 --> 01:12:57,797 By the way Felipe... 763 01:12:58,944 --> 01:13:00,738 If it's not too much trouble, 764 01:13:00,763 --> 01:13:04,767 Maybe you could go with Lea to the market tomorrow. 765 01:13:08,704 --> 01:13:10,373 I'm feeling a bit sore, 766 01:13:10,398 --> 01:13:13,470 I might not be able to drive and carry things for her. 767 01:13:15,127 --> 01:13:16,420 Here, have some rice. 768 01:13:17,421 --> 01:13:18,547 And... 769 01:13:19,090 --> 01:13:22,320 I heard the soldiers have pulled out of the marketplace. 770 01:13:22,635 --> 01:13:25,125 They've moved on to a different town. 771 01:13:26,305 --> 01:13:28,961 It seems they didn't find whoever they were looking for. 772 01:13:29,892 --> 01:13:31,268 I'm coming along. 773 01:13:31,293 --> 01:13:33,727 Lea might forget to buy some things. 774 01:13:34,931 --> 01:13:35,973 Ester, it's fine. 775 01:13:35,998 --> 01:13:37,453 Felipe'll be there. 776 01:13:37,865 --> 01:13:41,016 I might need you here with me. 777 01:13:41,696 --> 01:13:44,399 I thought we weren't supposed to trust strangers? 778 01:13:45,074 --> 01:13:47,250 Why does it seem like I'm the one you don't trust? 779 01:13:49,078 --> 01:13:50,871 He should be healed by now. 780 01:13:51,497 --> 01:13:52,790 Why is he still here? 781 01:13:53,207 --> 01:13:54,709 - Ester! - Hey! 782 01:13:54,734 --> 01:13:55,734 What? 783 01:13:56,168 --> 01:13:57,168 Ester... 784 01:13:58,629 --> 01:13:59,880 Lea and I are together now. 785 01:14:00,381 --> 01:14:01,381 What?! 786 01:14:03,926 --> 01:14:04,926 You knew about this? 787 01:14:06,637 --> 01:14:08,891 How was I the last to know? 788 01:14:10,416 --> 01:14:12,293 What even is my place here?! 789 01:14:13,978 --> 01:14:14,978 Please... 790 01:14:15,954 --> 01:14:18,373 We really wanted to tell you... 791 01:14:18,858 --> 01:14:21,402 But, there was never a right time. 792 01:14:22,528 --> 01:14:24,530 We knew you'd react this way. 793 01:14:49,472 --> 01:14:50,472 Lea?! 794 01:14:52,433 --> 01:14:53,433 What happened? 795 01:14:55,728 --> 01:14:57,772 Stay there, I'm getting the first aid kit. 796 01:15:06,739 --> 01:15:07,739 What's that? 797 01:15:09,742 --> 01:15:10,742 Show me. 798 01:15:10,785 --> 01:15:11,785 Felipe. 799 01:15:15,414 --> 01:15:16,415 Glass? 800 01:15:20,377 --> 01:15:21,796 What happened? 801 01:15:21,796 --> 01:15:23,891 How did glass get in there? 802 01:15:25,591 --> 01:15:28,164 How could this happen? 803 01:15:28,427 --> 01:15:29,427 Wait... 804 01:15:34,725 --> 01:15:35,725 Hold on... 805 01:15:37,937 --> 01:15:38,854 Let me see. 806 01:15:38,854 --> 01:15:39,854 Say ah... 807 01:15:43,859 --> 01:15:44,859 There... 808 01:15:45,903 --> 01:15:48,280 Thank god it's not deep. 809 01:15:48,280 --> 01:15:50,813 And your tongue is unscathed. 810 01:15:52,701 --> 01:15:54,787 I need to apply this. 811 01:15:54,787 --> 01:15:56,121 It'll get better faster. 812 01:15:59,708 --> 01:16:01,252 Take it easy, 813 01:16:02,461 --> 01:16:05,047 Bite down... 814 01:16:06,507 --> 01:16:07,507 There... 815 01:16:13,514 --> 01:16:16,100 Go to your room, Lea. You should rest. 816 01:16:17,184 --> 01:16:19,770 Felipe, would you take her? 817 01:16:28,112 --> 01:16:31,664 Ester, you should go to the market in Lea's stead. 818 01:16:44,475 --> 01:16:47,645 Oh wait, Sonya wanted us to buy some laurel. 819 01:16:52,595 --> 01:16:55,383 Can we get a pack of laurel? 820 01:16:57,266 --> 01:16:59,672 Thank god, the soldiers are gone. 821 01:16:59,752 --> 01:17:00,544 God, 822 01:17:00,569 --> 01:17:03,530 They'd ask to get my goods for free as if... 823 01:17:03,647 --> 01:17:07,318 We owe them for looking out for us. 824 01:17:08,002 --> 01:17:09,795 But they were the ones killing our sales. 825 01:17:09,820 --> 01:17:11,947 The customers were all afraid. 826 01:17:11,972 --> 01:17:14,133 We do owe them that much. 827 01:17:14,158 --> 01:17:17,328 What if the rebels came for us? 828 01:17:17,353 --> 01:17:18,353 Really?! 829 01:17:18,746 --> 01:17:20,122 Do you really believe that load of crap? 830 01:17:20,147 --> 01:17:21,147 Here's what I owe. 831 01:17:21,258 --> 01:17:22,207 What's wrong with you? 832 01:17:22,207 --> 01:17:24,501 Do you really believe that rebels exist? 833 01:17:24,526 --> 01:17:27,156 They have nothing to show for all their trouble! 834 01:17:27,504 --> 01:17:29,063 Are you that gullible? 835 01:17:29,088 --> 01:17:31,266 Hey Tomas! 836 01:17:31,383 --> 01:17:33,552 When did you get back? 837 01:17:35,554 --> 01:17:38,474 You must have the wrong guy, His name is Felipe. 838 01:17:38,474 --> 01:17:40,517 No that's Tomas! 839 01:17:40,517 --> 01:17:42,269 Felipe was his father! 840 01:17:42,269 --> 01:17:44,229 You're Felipe Sta. Cruz's boy right? 841 01:17:44,229 --> 01:17:45,606 From San Pablo? 842 01:17:46,052 --> 01:17:48,679 I'm not mistaken! I'm from there too! 843 01:17:48,704 --> 01:17:50,914 Sorry ma'am but you have the wrong guy. 844 01:17:51,378 --> 01:17:53,547 Come Ester. They might be waiting for us. 845 01:17:53,572 --> 01:17:54,448 Please excuse us. 846 01:17:54,473 --> 01:17:56,695 I'm not that person. 847 01:17:57,336 --> 01:17:58,994 Who is Tomas? 848 01:18:04,500 --> 01:18:05,793 Ester, about earlier... 849 01:18:06,627 --> 01:18:08,563 No one has to know. 850 01:18:10,422 --> 01:18:11,423 Thank you. 851 01:18:44,748 --> 01:18:47,156 Lea, how's your wound? 852 01:18:47,334 --> 01:18:49,086 Come, help me with this. 853 01:18:50,796 --> 01:18:51,796 Hey... 854 01:18:53,424 --> 01:18:54,258 Hey... 855 01:18:54,258 --> 01:18:55,258 What's wrong? 856 01:18:55,759 --> 01:18:57,531 Are you feeling unwell? 857 01:19:03,325 --> 01:19:05,244 The heat's just getting to me, is all. 858 01:19:05,269 --> 01:19:07,146 I'll take a bath before dinner. 859 01:19:07,980 --> 01:19:08,980 Okay... 860 01:20:37,945 --> 01:20:40,030 Thank you, take a seat. 861 01:20:46,578 --> 01:20:48,747 Sonya, are you okay? 862 01:20:49,832 --> 01:20:50,958 It's nothing. 863 01:20:52,376 --> 01:20:53,866 Is it your stomach? 864 01:20:54,586 --> 01:20:58,340 Do you want me to boil up banaba leaves? 865 01:20:58,340 --> 01:21:00,634 No need. I'm probably just hungry. 866 01:21:00,659 --> 01:21:02,147 Let's just eat. 867 01:21:09,101 --> 01:21:12,479 Come and eat Ester. 868 01:21:16,066 --> 01:21:18,569 Let's pray first. Lea? 869 01:21:20,696 --> 01:21:22,823 We thank you Lord, 870 01:21:22,823 --> 01:21:24,950 For the food on our table. 871 01:21:26,368 --> 01:21:28,662 Thank you also for... 872 01:21:29,989 --> 01:21:31,807 Keeping us together. 873 01:21:32,958 --> 01:21:35,377 And thank you Lord for... 874 01:21:37,553 --> 01:21:41,755 Having Felipe with us everyday. 875 01:21:42,217 --> 01:21:44,178 And we ask you Lord, 876 01:21:44,203 --> 01:21:47,496 For his honesty about who he really is. 877 01:21:48,140 --> 01:21:50,222 What is this Ester? 878 01:21:50,733 --> 01:21:52,609 Why don't we ask Felipe... 879 01:21:55,397 --> 01:21:56,231 I mean... 880 01:21:56,231 --> 01:21:57,482 Tomas. 881 01:21:58,609 --> 01:22:00,215 What's your real name? 882 01:22:02,905 --> 01:22:04,156 Felipe? 883 01:22:08,076 --> 01:22:10,403 Do you need help explaining? 884 01:22:18,962 --> 01:22:21,548 Sonya, Lea, I wanted to tell you, 885 01:22:21,548 --> 01:22:23,383 About who I really am. 886 01:22:23,383 --> 01:22:24,468 I was waiting for the right time. 887 01:22:24,468 --> 01:22:26,762 What aren't you telling us? 888 01:22:28,472 --> 01:22:30,140 Ester is right. 889 01:22:30,140 --> 01:22:32,142 Felipe isn't my real name. 890 01:22:36,605 --> 01:22:37,689 My name is Tomas. 891 01:22:39,066 --> 01:22:40,481 Tomas Sta. Cruz. 892 01:22:41,443 --> 01:22:43,445 I grew up in San Pablo. 893 01:22:43,470 --> 01:22:47,973 I was the only son born to Marcia and Felipe Sta. Cruz. 894 01:22:49,258 --> 01:22:50,718 One day, 895 01:22:50,928 --> 01:22:53,305 I found my father lifeless. 896 01:22:53,330 --> 01:22:55,916 Covered in blood, with a bullet in his chest. 897 01:22:55,916 --> 01:22:57,334 My mother told me, 898 01:22:57,693 --> 01:23:00,279 That it was the rebels. 899 01:23:01,505 --> 01:23:04,791 Days after he was buried. 900 01:23:04,816 --> 01:23:07,110 My mother followed soon after. 901 01:23:07,135 --> 01:23:09,012 My relatives told me... 902 01:23:09,037 --> 01:23:11,951 That it was the grief that killed her. 903 01:23:12,182 --> 01:23:14,685 They were together all their lives. 904 01:23:14,710 --> 01:23:17,584 They never fought or got separated. 905 01:23:18,355 --> 01:23:20,062 Even in death, 906 01:23:20,087 --> 01:23:22,272 They wanted to be together. 907 01:23:23,002 --> 01:23:25,046 In my anger, 908 01:23:25,170 --> 01:23:27,214 I joined the rebels. 909 01:23:27,239 --> 01:23:30,117 I wanted them to pay for what they've done. 910 01:23:31,814 --> 01:23:33,399 In those days, 911 01:23:33,704 --> 01:23:35,831 All I could think about, 912 01:23:36,433 --> 01:23:39,144 was getting justice for them. 913 01:23:40,134 --> 01:23:42,678 I tried many times to hurt them. 914 01:23:42,703 --> 01:23:44,503 But I could never do it. 915 01:23:45,048 --> 01:23:48,715 Even in the height of my hatred, I just couldn't do it. 916 01:23:48,925 --> 01:23:50,427 It felt wrong. 917 01:23:50,554 --> 01:23:52,596 I gradually lost hope. 918 01:23:52,793 --> 01:23:55,205 I wanted to end it all. 919 01:23:55,230 --> 01:23:56,852 But they stopped me. 920 01:23:56,852 --> 01:23:59,331 I told them why I tried to do it. 921 01:23:59,356 --> 01:24:01,317 But I was wrong from the start. 922 01:24:01,732 --> 01:24:03,856 They didn't even know my father. 923 01:24:04,254 --> 01:24:05,586 They told me, 924 01:24:05,611 --> 01:24:07,901 That it was probably a false flag operation. 925 01:24:08,071 --> 01:24:11,113 A twisted play by those who sought our land. 926 01:24:11,591 --> 01:24:13,593 The rebels were just boogeymen, 927 01:24:13,618 --> 01:24:15,576 Used as cover for their heinous crimes. 928 01:24:16,330 --> 01:24:18,662 We were equally victims after all. 929 01:24:18,931 --> 01:24:23,520 No one else could have done it. 930 01:24:23,545 --> 01:24:24,792 Except Don Fidel. 931 01:24:24,817 --> 01:24:27,666 The only one who could have gained something. 932 01:24:28,833 --> 01:24:32,628 The army eventually found us. 933 01:24:33,010 --> 01:24:34,678 To be honest, 934 01:24:35,599 --> 01:24:39,363 I don't know how many of us are alive. 935 01:24:40,771 --> 01:24:41,995 And who died. 936 01:24:43,398 --> 01:24:45,689 I walked the jungle for days, 937 01:24:45,859 --> 01:24:48,859 I had time to think, to plan. 938 01:24:49,988 --> 01:24:54,323 Until I found you, I got the chance... 939 01:24:54,873 --> 01:24:57,167 To watch you, to study you. 940 01:25:00,952 --> 01:25:03,497 The day came when, 941 01:25:03,669 --> 01:25:09,424 I got the chance to begin my plan. 942 01:25:09,449 --> 01:25:12,688 I knew you wouldn't let me die. 943 01:25:15,649 --> 01:25:19,415 Sonya, Ester, Lea... 944 01:25:19,609 --> 01:25:21,774 I was behind everything. 945 01:25:22,145 --> 01:25:24,454 The chickens... 946 01:25:25,816 --> 01:25:28,068 The money... 947 01:25:29,319 --> 01:25:31,571 The allergies... 948 01:25:32,881 --> 01:25:34,716 But as the days went by... 949 01:25:34,741 --> 01:25:37,786 I found my resolve shaken. 950 01:25:37,811 --> 01:25:40,564 Because of the kindness you showed me. 951 01:25:41,243 --> 01:25:44,498 This is where I felt like I had a family again. 952 01:25:52,843 --> 01:25:53,978 I knew... 953 01:25:55,019 --> 01:25:57,981 I knew you were a rebel, the first time I saw you. 954 01:25:59,057 --> 01:26:00,767 I'm not dumb. 955 01:26:02,310 --> 01:26:03,310 But... 956 01:26:05,730 --> 01:26:08,400 Lea was so happy when you were there... 957 01:26:10,193 --> 01:26:12,776 And I felt like you weren't a bad person... 958 01:26:13,029 --> 01:26:14,614 I let it slide. 959 01:26:17,242 --> 01:26:19,327 But you tried to harm us. 960 01:26:20,871 --> 01:26:23,248 I don't think I can forgive you for that. 961 01:26:25,333 --> 01:26:27,416 I just wanted you to understand. 962 01:26:29,337 --> 01:26:31,673 I did those things for my family. 963 01:26:33,633 --> 01:26:35,469 And I deeply regret them. 964 01:26:36,928 --> 01:26:38,763 I'm in love with Lea. 965 01:26:41,808 --> 01:26:43,974 I'll do anything... 966 01:26:44,269 --> 01:26:45,642 To earn your forgiveness. 967 01:26:48,190 --> 01:26:49,479 What are you thinking? 968 01:26:49,691 --> 01:26:52,065 You're letting yourself be swayed by his words again? 969 01:26:52,546 --> 01:26:53,422 Ester... 970 01:26:53,476 --> 01:26:55,255 Lea is in love with him. 971 01:26:55,280 --> 01:26:57,073 Would you take that away from her? 972 01:26:57,098 --> 01:26:58,099 In love? 973 01:27:00,160 --> 01:27:01,995 Thanks for yesterday, by the way, 974 01:27:02,020 --> 01:27:03,313 I enjoyed what we did together. 975 01:27:09,002 --> 01:27:11,752 What do you mean? 976 01:27:20,514 --> 01:27:21,264 Lea... 977 01:27:21,515 --> 01:27:22,390 Lea... 978 01:27:22,390 --> 01:27:24,184 Lea, let me explain. 979 01:27:24,184 --> 01:27:25,184 Lea... 980 01:27:25,685 --> 01:27:26,685 Lea... 981 01:27:32,817 --> 01:27:33,817 Thank you... 982 01:27:36,613 --> 01:27:37,613 Just through here... 983 01:27:45,455 --> 01:27:47,249 You can stay here for the time being. 984 01:27:53,911 --> 01:27:55,993 I'm doing this for Lea. 985 01:27:57,175 --> 01:27:59,469 You need to let the tension die down. 986 01:28:00,345 --> 01:28:01,638 Stay here for now. 987 01:28:03,848 --> 01:28:06,390 Thanks for understanding, Sonya. 988 01:28:08,979 --> 01:28:10,313 Don't worry. 989 01:28:11,481 --> 01:28:14,067 I'll fix things with Ester... 990 01:28:15,026 --> 01:28:16,319 And Lea. 991 01:28:18,530 --> 01:28:21,074 I'll never break your trust again. I promise. 992 01:28:30,492 --> 01:28:33,118 Oh, what brings you here? 993 01:28:33,878 --> 01:28:36,212 I have information on the guy you want. 994 01:28:40,054 --> 01:28:42,348 Is this really true? 995 01:28:42,373 --> 01:28:46,711 Why haven't I heard from Sonya about this? 996 01:28:46,803 --> 01:28:48,540 You and Sonya are still in touch? 997 01:28:49,894 --> 01:28:51,354 Always on a high horse playing the saint. 998 01:28:51,379 --> 01:28:52,879 What a fake... 999 01:28:54,178 --> 01:28:56,180 So she fooled you. 1000 01:28:58,153 --> 01:29:00,864 I know she's clever but... 1001 01:29:01,197 --> 01:29:02,407 I have no idea why... 1002 01:29:03,158 --> 01:29:04,492 She'd settle for you. 1003 01:29:04,868 --> 01:29:06,508 There're a lot of other options out there. 1004 01:29:07,621 --> 01:29:09,247 It might be because of this. 1005 01:29:14,914 --> 01:29:16,383 You're fucking married?! 1006 01:29:16,963 --> 01:29:18,923 Does my sister know?! 1007 01:29:19,470 --> 01:29:20,634 Get off my case. 1008 01:29:20,659 --> 01:29:22,160 I'm not in the mood. 1009 01:29:22,677 --> 01:29:23,928 Sonya knows everything. 1010 01:29:24,469 --> 01:29:26,245 She agreed to all of this. 1011 01:29:30,594 --> 01:29:32,012 Speechless? 1012 01:29:32,771 --> 01:29:34,131 You should shut up once in a while. 1013 01:29:34,524 --> 01:29:36,891 Don't feel sorry for your sister. 1014 01:29:37,359 --> 01:29:39,694 We both know what we want. 1015 01:29:40,153 --> 01:29:42,757 If she really loved me and wanted a family, 1016 01:29:43,406 --> 01:29:45,905 Then she wouldn't have gotten an abortion. 1017 01:29:46,242 --> 01:29:48,327 I don't believe she wanted this. 1018 01:29:49,579 --> 01:29:50,757 Then ask her. 1019 01:29:51,247 --> 01:29:53,249 You came at the right time too. 1020 01:29:54,042 --> 01:29:55,718 I've been waiting for this. 1021 01:29:56,878 --> 01:29:59,297 When I catch that fucking rebel, 1022 01:30:00,006 --> 01:30:01,679 I'll be gone from here. 1023 01:30:04,850 --> 01:30:06,389 I've changed my mind. 1024 01:30:06,805 --> 01:30:08,366 What the fuck?! 1025 01:30:09,224 --> 01:30:11,046 Are you fucking kidding me?! 1026 01:30:11,637 --> 01:30:13,337 Don't you want to see Manila? 1027 01:30:14,229 --> 01:30:17,524 The bounty on that rebel is pretty big. 1028 01:30:19,192 --> 01:30:20,568 I can share some with you. 1029 01:30:21,653 --> 01:30:24,322 Fuck! Ester! Come back here! 1030 01:30:39,170 --> 01:30:40,797 What do you think you're doing? 1031 01:30:42,132 --> 01:30:43,132 Hey... 1032 01:30:44,592 --> 01:30:45,969 We can help each other. 1033 01:30:47,178 --> 01:30:49,597 This helps your sisters too. 1034 01:30:51,433 --> 01:30:52,892 I love Sonya. 1035 01:30:54,412 --> 01:30:56,154 I've been thinking too, 1036 01:30:56,521 --> 01:30:58,982 I might take her with me. 1037 01:31:01,276 --> 01:31:03,027 I can break off my marriage. 1038 01:31:04,320 --> 01:31:06,514 And we'll start over. 1039 01:31:08,366 --> 01:31:10,493 See? I need your help here. 1040 01:31:24,674 --> 01:31:26,509 I've been thinking too. 1041 01:31:26,509 --> 01:31:28,636 Why do we even need to involve my sisters, 1042 01:31:28,661 --> 01:31:30,622 When we can leave on our own? 1043 01:32:33,284 --> 01:32:34,994 Ester! 1044 01:32:34,994 --> 01:32:39,666 - Ma'am, please don't! - Ester! 1045 01:32:39,666 --> 01:32:42,168 Don't touch her. 1046 01:33:21,852 --> 01:33:23,854 I still can't believe it. 1047 01:33:25,920 --> 01:33:27,046 What if... 1048 01:33:27,881 --> 01:33:30,008 What they say is true? 1049 01:33:30,008 --> 01:33:32,093 That rebels were behind this. 1050 01:33:32,677 --> 01:33:34,012 Lea, 1051 01:33:34,012 --> 01:33:35,346 My comrades aren't murderers. 1052 01:33:37,181 --> 01:33:38,641 Yes it's true that... 1053 01:33:39,100 --> 01:33:42,600 We use force in our struggle, 1054 01:33:42,812 --> 01:33:43,605 But... 1055 01:33:43,605 --> 01:33:45,648 They'd never involve anyone who's innocent. 1056 01:33:45,648 --> 01:33:47,108 I'm sure of that. 1057 01:34:11,213 --> 01:34:15,551 I thought that, you'd never let me in. 1058 01:34:15,840 --> 01:34:18,718 Why were you calling the other night? 1059 01:34:19,641 --> 01:34:20,641 Huh? 1060 01:34:21,517 --> 01:34:23,561 You left a lot of missed calls. 1061 01:34:23,586 --> 01:34:25,186 I wasn't able to answer. 1062 01:34:25,605 --> 01:34:26,605 Why? 1063 01:34:27,774 --> 01:34:29,061 I don't remember. 1064 01:34:30,234 --> 01:34:31,461 I was probably drunk. 1065 01:34:31,486 --> 01:34:32,486 Or... 1066 01:34:32,612 --> 01:34:33,738 I probably missed you. 1067 01:34:39,869 --> 01:34:41,972 Even when you're drunk, 1068 01:34:42,664 --> 01:34:44,916 You'd never call like that. 1069 01:34:46,167 --> 01:34:48,504 We agreed that you'd text first. 1070 01:34:49,295 --> 01:34:53,091 And you were on duty that night. 1071 01:34:55,843 --> 01:34:57,470 Well, yeah. 1072 01:34:58,513 --> 01:35:02,441 Can't I miss you while I'm on duty? 1073 01:35:03,351 --> 01:35:05,090 Can't I... 1074 01:35:05,353 --> 01:35:07,855 Break the rules sometimes? 1075 01:35:11,359 --> 01:35:13,894 You think I'm too dumb to see, 1076 01:35:13,919 --> 01:35:16,785 That you've been watching us since Ester died? 1077 01:35:17,323 --> 01:35:19,033 Be honest... 1078 01:35:19,033 --> 01:35:20,243 Tell me, Mako. 1079 01:35:22,265 --> 01:35:23,475 What the fuck? 1080 01:35:24,565 --> 01:35:27,360 You talk more than the machine guns at the base. 1081 01:35:27,959 --> 01:35:28,959 You know... 1082 01:35:29,252 --> 01:35:30,962 If you don't stop with this, 1083 01:35:31,096 --> 01:35:32,889 You're gonna get it! 1084 01:35:44,603 --> 01:35:46,635 I know you're still grieving. 1085 01:35:49,399 --> 01:35:52,152 But for Ester to find peace, 1086 01:35:53,651 --> 01:35:55,903 We should just pray for her. 1087 01:36:06,914 --> 01:36:09,208 While I'm here... 1088 01:36:10,296 --> 01:36:11,922 I'll always protect you. 1089 01:36:15,048 --> 01:36:16,799 I promise you. 1090 01:36:22,972 --> 01:36:25,099 I love you so much Lea. 1091 01:36:26,142 --> 01:36:27,697 I love you too... 1092 01:36:28,269 --> 01:36:29,269 Tomas. 1093 01:36:54,462 --> 01:36:55,880 Motherfucker! 1094 01:37:00,218 --> 01:37:02,053 What the fuck Sonya... 1095 01:37:03,471 --> 01:37:05,807 Haven't you been thinking? 1096 01:37:07,266 --> 01:37:10,061 You let a rebel scum into your home. 1097 01:37:10,895 --> 01:37:12,845 Don't you know how dangerous that is? 1098 01:37:15,399 --> 01:37:16,609 And you... 1099 01:37:18,027 --> 01:37:20,696 You thought you could get away with this? 1100 01:37:21,531 --> 01:37:22,990 You piece of shit! 1101 01:37:22,990 --> 01:37:24,492 It's your last day alive! 1102 01:37:27,078 --> 01:37:29,122 Tell me where your friends are. 1103 01:37:32,208 --> 01:37:33,751 Answer me! 1104 01:37:43,344 --> 01:37:45,202 You'll get nothing from me. 1105 01:37:45,847 --> 01:37:48,015 You fucking monster. 1106 01:37:50,124 --> 01:37:54,147 Stop, enough of this! 1107 01:37:54,147 --> 01:37:55,690 Calm down. 1108 01:37:55,690 --> 01:37:56,690 Please... 1109 01:37:56,899 --> 01:37:57,942 Calm down. 1110 01:37:57,942 --> 01:38:00,194 Tomorrow we can turn him over. 1111 01:38:01,112 --> 01:38:01,904 You motherfucker. 1112 01:38:01,904 --> 01:38:04,240 Enough of this for now. 1113 01:38:04,240 --> 01:38:05,950 I don't want you to kill. 1114 01:39:34,136 --> 01:39:36,932 Shit! 1115 01:39:43,130 --> 01:39:44,548 Motherfucker. 1116 01:39:56,269 --> 01:39:57,687 Motherfucker. 1117 01:40:00,022 --> 01:40:01,399 Sonya... 1118 01:40:02,900 --> 01:40:04,110 Drop the gun. 1119 01:40:04,110 --> 01:40:05,110 Shut up. 1120 01:40:05,778 --> 01:40:07,862 Or I'll blow off your balls. 1121 01:40:07,947 --> 01:40:08,947 Well, 1122 01:40:10,449 --> 01:40:13,042 Why would I be afraid, 1123 01:40:13,421 --> 01:40:15,244 Of you shooting me? 1124 01:40:15,955 --> 01:40:18,128 You don't even know how to use that. 1125 01:40:18,916 --> 01:40:20,526 And Sonya, 1126 01:40:21,335 --> 01:40:23,612 I know you'd never do that to me. 1127 01:40:23,637 --> 01:40:25,839 You seem to be forgetting, 1128 01:40:27,466 --> 01:40:30,303 How you taught me one time. 1129 01:40:30,303 --> 01:40:31,846 You arrogant prick. 1130 01:40:33,389 --> 01:40:37,143 You said that one day, I would need to use it. 1131 01:40:37,143 --> 01:40:39,145 Well, I'm using it on you. 1132 01:40:39,145 --> 01:40:40,432 So thank you. 1133 01:40:40,457 --> 01:40:42,083 Alright then... 1134 01:40:43,699 --> 01:40:45,925 The rebel goes free. 1135 01:40:46,237 --> 01:40:47,737 I'm not turning him in. 1136 01:40:48,946 --> 01:40:50,964 I'll keep your sister out of this. 1137 01:40:51,407 --> 01:40:53,117 Don't do something 1138 01:40:53,791 --> 01:40:56,111 That soon you'll regret. 1139 01:40:57,076 --> 01:40:59,339 Weren't you going to be a doctor? 1140 01:40:59,957 --> 01:41:00,957 Or... 1141 01:41:01,500 --> 01:41:03,002 Do you want to go to prison? 1142 01:41:04,045 --> 01:41:06,505 We can still start over. 1143 01:41:06,505 --> 01:41:07,757 You talk too much. 1144 01:41:09,140 --> 01:41:10,603 Tell me... 1145 01:41:11,260 --> 01:41:12,470 Did you have anything to do... 1146 01:41:12,495 --> 01:41:13,979 With Ester's death? 1147 01:41:16,015 --> 01:41:17,224 What the fuck? 1148 01:41:17,975 --> 01:41:19,769 Why would you bring me into that? 1149 01:41:20,686 --> 01:41:23,230 Wasn't your sister tired of living? 1150 01:41:26,823 --> 01:41:28,971 Tell the truth. 1151 01:41:29,111 --> 01:41:30,237 Did you have anything to do... 1152 01:41:30,262 --> 01:41:31,697 With Ester's death? 1153 01:41:31,791 --> 01:41:33,418 You're accusing me?! 1154 01:41:34,367 --> 01:41:35,826 You have no proof! 1155 01:41:42,291 --> 01:41:45,259 The night that you were calling... 1156 01:41:45,284 --> 01:41:47,546 was the same night that Esther left. 1157 01:41:47,571 --> 01:41:49,990 She went to you to turn in Felipe. 1158 01:41:52,143 --> 01:41:54,553 You're too smart for your own good. 1159 01:41:55,395 --> 01:41:57,440 Why can't you both just let things be? 1160 01:41:57,598 --> 01:41:59,323 It only gets you in trouble. 1161 01:41:59,471 --> 01:42:01,560 Do you want to die next? 1162 01:42:02,478 --> 01:42:03,854 Fuck you! 1163 01:42:21,664 --> 01:42:22,498 Motherfucker! 1164 01:42:22,498 --> 01:42:24,375 I'm the only one who'll fuck you! 1165 01:42:25,251 --> 01:42:27,086 You think someone else will? 1166 01:42:27,795 --> 01:42:30,003 Me and my child don't need you anymore! 1167 01:42:30,589 --> 01:42:31,715 What the fuck?! 1168 01:42:32,258 --> 01:42:33,987 You didn't get the abortion?! 1169 01:42:35,886 --> 01:42:38,050 And here I thought you were smart. 1170 01:42:38,764 --> 01:42:40,182 You're as dumb as they are! 1171 01:42:41,308 --> 01:42:43,766 You're going to raise that kid, 1172 01:42:44,145 --> 01:42:45,604 Without a father?! 1173 01:42:46,063 --> 01:42:47,189 Makes sense though, 1174 01:42:47,815 --> 01:42:48,983 If you were smart, 1175 01:42:49,345 --> 01:42:52,479 You wouldn't have had an affair with a married man. 1176 01:42:53,276 --> 01:42:55,195 You're so fucking desperate! 1177 01:43:27,152 --> 01:43:28,432 Sis... 1178 01:43:29,300 --> 01:43:31,878 I'm not a murderer. 1179 01:43:34,144 --> 01:43:35,144 Lea... 1180 01:43:41,535 --> 01:43:43,417 Leave now! 1181 01:43:45,393 --> 01:43:47,175 I'll handle this. 1182 01:43:47,200 --> 01:43:49,643 Just go. 1183 01:43:49,668 --> 01:43:50,919 Please just go. 1184 01:43:53,612 --> 01:43:56,675 Leave now! 1185 01:43:57,902 --> 01:44:01,721 Go ahead. 76422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.