Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,616 --> 00:00:12,616
www.titlovi.com
2
00:00:15,616 --> 00:00:18,716
The mysterious island
3
00:00:28,717 --> 00:00:30,717
Over 8,000 miles from America
4
00:00:31,216 --> 00:00:34,416
the island lies undiscovered
from one man.
5
00:00:34,416 --> 00:00:38,416
People who agreed to
its coast
6
00:00:38,516 --> 00:00:41,716
and lived to tell
7
00:00:41,716 --> 00:00:44,816
they describe it as something
unimaginably strange
8
00:00:44,816 --> 00:00:46,916
to never see him again
they wouldn't cross.
9
00:00:47,916 --> 00:00:51,916
But people still come...thousands of them,
each braver than the last,
10
00:00:52,116 --> 00:00:56,116
and they all seek treasure
which is buried here.
11
00:00:56,316 --> 00:00:59,416
Some say the island is haunted,
12
00:00:59,416 --> 00:01:04,616
Others say that ghosts live there
stranger than anything seen.
13
00:01:05,716 --> 00:01:08,816
I assure you that it is all that
true!
14
00:01:09,816 --> 00:01:13,016
And that is the reason why I am this island
called...
15
00:01:13,016 --> 00:01:15,116
''home''.
16
00:01:15,116 --> 00:01:18,216
The reason why I did it
called...
17
00:01:18,216 --> 00:01:20,316
"Mysterious Island"
18
00:02:18,716 --> 00:02:20,816
What are you ladies waiting for?
19
00:02:21,816 --> 00:02:24,916
What if what is said is true
story about this island?
20
00:02:26,016 --> 00:02:29,116
Stories for children! Sorry, yes
would drive people away!
21
00:02:30,216 --> 00:02:31,216
Now let's go guys!
22
00:02:31,216 --> 00:02:34,316
We are looking for treasure!
23
00:02:42,716 --> 00:02:43,716
This way!
24
00:02:58,216 --> 00:02:59,316
Give a sequel!
25
00:03:01,316 --> 00:03:02,316
Read it!
26
00:03:12,816 --> 00:03:13,916
Through the tunnel.
27
00:03:17,016 --> 00:03:18,016
After you!
28
00:03:55,616 --> 00:03:56,616
Stories for children.
29
00:03:59,816 --> 00:04:02,916
I found a way out, but not yet
your widow!
30
00:04:06,016 --> 00:04:09,116
All is well!
There is nothing here!
31
00:04:17,516 --> 00:04:18,516
Help!
32
00:04:44,616 --> 00:04:46,716
Libi Prison camp
Virginia in 1863
33
00:05:22,216 --> 00:05:23,216
What the situation is?
34
00:05:24,216 --> 00:05:26,316
- There will be a storm soon!
- Excellent!
35
00:05:26,316 --> 00:05:27,416
Is Blum still here?
36
00:05:28,416 --> 00:05:31,516
Yes. I guess he was punished
until it clears up.
37
00:05:31,516 --> 00:05:32,616
We're leaving tonight.
38
00:05:36,816 --> 00:05:38,816
Good evening gentlemen!
39
00:05:39,916 --> 00:05:43,016
I couldn't help but hear...
Are you planning to escape?
40
00:05:43,016 --> 00:05:44,116
You must have heard wrong.
41
00:06:04,916 --> 00:06:05,916
Hey!
42
00:06:08,116 --> 00:06:11,216
This is Confederate
closed camp.
43
00:06:11,216 --> 00:06:12,216
What are you doing here?
44
00:06:14,316 --> 00:06:16,416
The main reason I'm here...
45
00:06:17,416 --> 00:06:20,616
but I can assure you
that all this is a big mistake...
46
00:06:22,716 --> 00:06:23,716
But think about it sir!
47
00:06:24,716 --> 00:06:26,816
I can serve you tonight.
48
00:06:26,816 --> 00:06:28,916
What are we going to do with him, Neb?
49
00:06:28,916 --> 00:06:31,016
No matter how he turns it
It will be a problem for us.
50
00:06:31,016 --> 00:06:32,016
Yeah.
51
00:06:33,116 --> 00:06:35,216
You will let the slave decide about
to my fate?
52
00:06:35,216 --> 00:06:36,216
I wouldn't make him angry, Colonel!
53
00:06:37,316 --> 00:06:39,316
He is capable of killing you instantly.
54
00:06:39,316 --> 00:06:42,516
But I always was
an evolutionist at heart.
55
00:06:42,516 --> 00:06:44,616
Or take him with us
or kill him!
56
00:06:45,616 --> 00:06:46,616
Shall we take him?
57
00:06:47,716 --> 00:06:48,716
If they killed him, they would have buried him.
58
00:06:49,816 --> 00:06:50,816
Exactly.
59
00:06:50,816 --> 00:06:51,916
And if he cheats us...
60
00:06:52,916 --> 00:06:55,016
We can always kill him later!
61
00:06:55,016 --> 00:06:58,016
Good idea!
You should take me with you!
62
00:07:01,216 --> 00:07:02,316
We leave at midnight.
63
00:07:21,116 --> 00:07:22,116
Captain!
64
00:07:24,216 --> 00:07:25,216
Sit down.
65
00:07:38,816 --> 00:07:39,816
Is everything alright?
66
00:07:40,916 --> 00:07:41,916
Yes, miss!
67
00:07:56,516 --> 00:07:57,616
Your wounds have healed nicely.
68
00:07:58,616 --> 00:07:59,616
I'm leaving tonight.
69
00:08:02,716 --> 00:08:05,816
There is a confederate
balloon for scouts, anchored in the camp.
70
00:08:31,916 --> 00:08:32,916
I'm going to get Helen.
71
00:08:35,016 --> 00:08:37,116
Maybe we won't succeed in this!
72
00:08:37,116 --> 00:08:40,216
It is dangerous for you and your daughter
let's go!
73
00:08:40,216 --> 00:08:42,316
By the way, it will be soon
they will start looking for us...
74
00:08:45,516 --> 00:08:48,616
Captain, it's much more dangerous to stay
here with Helen at her age
75
00:08:49,616 --> 00:08:50,716
Trust me!
76
00:08:51,716 --> 00:08:52,816
Helen!
77
00:08:52,816 --> 00:08:53,816
what?
78
00:08:54,816 --> 00:08:56,916
The guard wonders why you are here
did you last so long?
79
00:08:56,916 --> 00:08:59,016
- What did you tell them?
- Well, I had to tell them something!
80
00:08:59,016 --> 00:09:01,116
I told them you had an infection, Captain
81
00:09:01,116 --> 00:09:02,116
That's good!
82
00:09:16,716 --> 00:09:18,816
Can you download another Jane?
83
00:09:18,816 --> 00:09:22,016
This man is very sick!
Must be quarantined!
84
00:09:24,016 --> 00:09:26,116
Continue!
We don't need the sick.
85
00:09:33,416 --> 00:09:34,516
Let's go now Miss Jane!
86
00:09:58,516 --> 00:09:59,516
Alarm!
87
00:10:00,616 --> 00:10:01,616
Enter the bubble!
88
00:10:04,716 --> 00:10:05,816
Cyrus!
89
00:10:16,216 --> 00:10:17,216
Heaven!
Enter the balloon!
90
00:10:18,316 --> 00:10:19,316
You first, Captain!
91
00:10:20,416 --> 00:10:21,416
Enter the balloon!
92
00:10:22,516 --> 00:10:23,516
Come in!
93
00:10:27,716 --> 00:10:28,716
Captain!
Cyrus, come on!
94
00:10:29,816 --> 00:10:31,816
Come on Captain!
95
00:10:31,816 --> 00:10:32,916
Cyrus!
96
00:10:40,216 --> 00:10:41,216
Come on!
97
00:11:04,216 --> 00:11:06,316
How the hell do you drive this?
98
00:11:07,316 --> 00:11:08,416
And we don't drive it!
99
00:11:09,416 --> 00:11:10,416
Aah!
100
00:11:44,916 --> 00:11:45,916
Where are we?
101
00:11:46,916 --> 00:11:49,016
We fly from sunset
so we're probably heading west.
102
00:11:49,016 --> 00:11:52,216
It is impossible to know exactly
where are we.
103
00:11:52,216 --> 00:11:53,216
Are we going to land soon?
104
00:11:55,316 --> 00:11:57,416
Not until visibility
did not improve.
105
00:11:58,416 --> 00:11:59,516
Then we'll just do it
keep sailing?
106
00:12:00,516 --> 00:12:01,516
We don't have much choice.
107
00:12:02,616 --> 00:12:05,716
Wherever we are, it's better
but in the camp.
108
00:12:07,816 --> 00:12:09,916
Have you always lived in camps?
109
00:12:09,916 --> 00:12:12,916
I was looking for my husband,
he fought in a Confederate unit.
110
00:12:14,116 --> 00:12:17,216
My daughter and I were worried...
111
00:12:18,216 --> 00:12:19,316
that he was one of the wounded.
112
00:12:20,316 --> 00:12:21,416
did you find it?
113
00:12:22,416 --> 00:12:25,516
I buried him for a few days
after arriving at the camp.
114
00:12:27,616 --> 00:12:28,716
I'm sorry.
115
00:12:30,816 --> 00:12:31,816
Here is a really nice view!
116
00:13:21,816 --> 00:13:22,816
Across the ocean!
117
00:13:25,916 --> 00:13:27,016
Up!
118
00:13:33,216 --> 00:13:34,316
To hell with it!
119
00:13:35,316 --> 00:13:36,416
He woke up!
120
00:13:37,416 --> 00:13:39,516
They will look at it, maybe
i can fix it!
121
00:13:56,216 --> 00:13:57,116
Can you fix it?
122
00:13:58,316 --> 00:13:59,316
I can't, the hole is too big, Captain!
123
00:14:12,916 --> 00:14:13,916
We're falling!
124
00:14:15,016 --> 00:14:18,116
Do you have any other ideas Captain Smith?
125
00:14:19,116 --> 00:14:20,216
We have to drop the weights!
126
00:14:21,216 --> 00:14:23,316
Throw away everything that is heavy!
All!
127
00:14:23,316 --> 00:14:24,316
Hurry up!
128
00:14:32,716 --> 00:14:35,816
It doesn't help, we're still falling!
129
00:14:36,916 --> 00:14:38,916
Cyrus!
We are close to the water!
130
00:14:38,916 --> 00:14:40,016
What should we do?
131
00:14:41,016 --> 00:14:42,116
Hey!
Island!
132
00:14:50,416 --> 00:14:51,516
We're still too far, Cyrus!
133
00:14:54,616 --> 00:14:55,616
We won't make it!
134
00:14:56,716 --> 00:14:59,816
Listen!
Stay in the bubble as long as you can!
135
00:14:59,816 --> 00:15:01,816
The tide will take you to the shore!
136
00:15:06,116 --> 00:15:07,116
Captain!
Not!
137
00:15:09,216 --> 00:15:10,216
Cyrus!
138
00:15:20,716 --> 00:15:21,716
We rise!
139
00:15:25,916 --> 00:15:26,816
Shall we jump?
140
00:15:28,016 --> 00:15:30,116
Let's jump while we're still here!
141
00:15:30,116 --> 00:15:32,116
Not yet� we are always too high!
142
00:15:32,116 --> 00:15:35,316
- To the other side!
- I know, wait!
143
00:15:40,516 --> 00:15:41,416
We're going to crash!
144
00:15:42,616 --> 00:15:43,616
Hold on!
145
00:16:48,316 --> 00:16:49,316
Helen?
146
00:17:01,816 --> 00:17:02,916
Are you hurt?
147
00:17:03,916 --> 00:17:05,016
Not.
148
00:17:08,116 --> 00:17:09,116
Where are the others?
149
00:17:22,716 --> 00:17:23,816
Cyrus!
150
00:17:24,816 --> 00:17:25,816
Heaven!
151
00:17:26,916 --> 00:17:27,916
Captain!
152
00:17:29,016 --> 00:17:30,016
Pencroft!
153
00:17:32,116 --> 00:17:33,116
Is anyone there?
154
00:17:34,216 --> 00:17:35,216
- Hey!
- Cyrus!
155
00:18:10,716 --> 00:18:11,716
Heaven!
156
00:18:14,916 --> 00:18:15,916
Is everyone okay?
157
00:18:16,916 --> 00:18:18,916
The good news is that we succeeded.
158
00:18:18,916 --> 00:18:21,016
- Yes Yes...
- Where is Captain Smith?
159
00:18:21,016 --> 00:18:22,116
Not with you?
160
00:18:23,116 --> 00:18:24,116
Not.
161
00:18:26,216 --> 00:18:28,316
Well, maybe we are too early
came to a conclusion.
162
00:18:32,516 --> 00:18:34,616
Can't fix it?
163
00:18:35,616 --> 00:18:37,716
There is no chance that someone from here
go by balloon.
164
00:18:40,816 --> 00:18:41,916
Did you find it?
165
00:18:42,916 --> 00:18:44,016
No, it's not there anywhere.
166
00:18:45,016 --> 00:18:47,116
We have to find Cyrus!
167
00:18:47,116 --> 00:18:49,216
I agree. Let's start searching right away!
168
00:18:49,216 --> 00:18:51,316
Hey...hey..wait a minute...
169
00:18:52,316 --> 00:18:54,416
Shouldn't we all be together?
170
00:18:55,416 --> 00:18:58,616
Captain Smith either sailed ashore
or not...
171
00:18:58,616 --> 00:19:00,716
We need to worry
about yourself...
172
00:19:01,716 --> 00:19:04,816
Some of us haven't eaten in days...
173
00:19:04,816 --> 00:19:06,916
I'm Pencroft!
We have to eat!
174
00:19:06,916 --> 00:19:09,016
We will find food while
we're looking for cyrus.
175
00:19:09,016 --> 00:19:10,016
Let's go!
176
00:19:11,116 --> 00:19:13,216
Since when do slaves give orders?
177
00:19:13,216 --> 00:19:16,316
If you haven't noticed, we are here
in the future and here I am not a lower slave!
178
00:19:19,416 --> 00:19:21,516
Soldier Lemay!
179
00:19:21,516 --> 00:19:25,516
... you said you wanted to eat, so maybe you too
Mr. Pencroft you will find food and water!
180
00:19:25,716 --> 00:19:28,816
Helen, Neb and I will search
captain.
181
00:19:44,516 --> 00:19:45,516
Halo!
Is anyone there?
182
00:19:48,616 --> 00:19:50,716
What was that?
183
00:19:52,816 --> 00:19:54,916
I don't know, keep walking!
184
00:20:02,216 --> 00:20:03,216
Lemay!
Lemay!
185
00:20:17,816 --> 00:20:21,016
Come on, son, we don't have time
to lose!
186
00:20:22,016 --> 00:20:23,116
What is a soldier?
187
00:20:24,116 --> 00:20:25,116
Come on son!
188
00:20:34,516 --> 00:20:35,616
Run away!
189
00:21:22,516 --> 00:21:23,616
Cyrus!
190
00:21:24,616 --> 00:21:25,616
Captain Cyrus!
191
00:21:28,816 --> 00:21:29,816
Mom, I'm alone.
192
00:21:31,916 --> 00:21:35,016
Let's go find water
it will be night soon.
193
00:22:27,216 --> 00:22:28,216
Hello!
194
00:22:38,716 --> 00:22:39,716
Hello!
195
00:22:48,016 --> 00:22:49,116
Heaven?
196
00:22:52,216 --> 00:22:53,316
Not me?
197
00:23:01,616 --> 00:23:02,616
Is anyone there?
198
00:23:30,716 --> 00:23:31,716
Hello!
199
00:23:33,816 --> 00:23:34,916
Hello!
200
00:23:46,416 --> 00:23:47,416
Hello!
201
00:23:53,716 --> 00:23:54,716
What is it doing?
202
00:23:55,716 --> 00:23:58,916
I mark the way to
we don't lose here.
203
00:24:05,116 --> 00:24:06,216
Listen!
204
00:24:52,116 --> 00:24:53,116
How to build a boat?
205
00:24:54,116 --> 00:24:55,216
Pencroft!
What happened?
206
00:24:56,216 --> 00:24:57,316
- Lemay is dead.
- How?
207
00:24:59,416 --> 00:25:01,516
That thing...so fast
so big...
208
00:25:02,516 --> 00:25:04,616
Whatever this place is
we have to go!
209
00:25:05,616 --> 00:25:07,716
You must have felt it.
210
00:25:07,716 --> 00:25:08,816
Not! No, Neb! Heaven!
211
00:25:09,816 --> 00:25:10,816
I don't think it happened to him!
212
00:25:17,116 --> 00:25:18,116
See?
213
00:25:19,216 --> 00:25:20,216
Neb?... Does he believe me now?
214
00:25:34,816 --> 00:25:35,916
This is some kind of cemetery.
215
00:25:38,016 --> 00:25:41,116
Not! Not!
It was a bug!
216
00:25:41,116 --> 00:25:42,116
How old was she?
217
00:25:45,316 --> 00:25:46,216
About 20 meters high...
218
00:25:49,416 --> 00:25:52,616
It's getting dark, we should go back
on salary.
219
00:25:57,816 --> 00:25:59,916
And we need a boat.
220
00:28:22,816 --> 00:28:23,816
Hello!
221
00:28:25,916 --> 00:28:26,916
Who are you?
222
00:28:28,016 --> 00:28:30,116
Captain Cyrus Smith,
a member of the infantry.
223
00:28:30,116 --> 00:28:31,016
Come out of the dark!
224
00:28:38,316 --> 00:28:39,316
How did you get here?
225
00:28:40,416 --> 00:28:41,416
I do not know.
226
00:28:49,816 --> 00:28:50,816
I know you!
227
00:28:51,916 --> 00:28:52,816
That is impossible!
228
00:28:56,016 --> 00:28:58,116
This is my home...and you are
here uninvited,
229
00:28:58,116 --> 00:29:00,116
That gives me the right to kill you.
230
00:29:01,316 --> 00:29:02,316
Not!
231
00:29:03,316 --> 00:29:04,416
No!
232
00:29:06,516 --> 00:29:07,416
Captain Nemo!
233
00:29:08,616 --> 00:29:09,616
Silent?
234
00:29:10,616 --> 00:29:11,716
Please stop!
235
00:29:12,716 --> 00:29:14,816
He is not an intruder!
I found him on the beach,
236
00:29:14,816 --> 00:29:15,916
He was unconscious sir!
237
00:29:17,916 --> 00:29:19,016
I brought him here.
238
00:29:20,016 --> 00:29:21,116
Without my knowledge?
239
00:29:23,216 --> 00:29:24,216
You have been busy sir.
240
00:29:25,216 --> 00:29:27,316
Bring him to the house.
241
00:29:29,416 --> 00:29:31,516
Lock him in there until I do
I will find out what to do with him.
242
00:29:33,616 --> 00:29:34,616
Of course, sir!
Please come with me.
243
00:29:35,716 --> 00:29:36,716
Please sir!
244
00:29:49,216 --> 00:29:50,216
What is this place like?
245
00:29:51,316 --> 00:29:52,416
an island in the South Pacific..
246
00:29:58,616 --> 00:29:59,716
It's Captain Nemo's home
the last 10 years.
247
00:29:59,716 --> 00:30:01,716
Are there people here?
-Not much.
248
00:30:02,816 --> 00:30:03,816
This is the way
Captain Nemo is running away from the world.
249
00:30:05,916 --> 00:30:09,916
And it also gives him the chance to
he is working on his experiment.
250
00:30:13,216 --> 00:30:15,316
Converts seawater
into electricity..
251
00:30:17,416 --> 00:30:18,416
Good observation!
252
00:30:19,516 --> 00:30:21,616
Are you familiar with this?
technologies?
253
00:30:22,616 --> 00:30:25,716
Nothing special, I was
engineer before the war.
254
00:30:28,916 --> 00:30:31,016
Tell me, what else did he invent?
255
00:30:33,016 --> 00:30:35,116
May Captain Nemo give you everything
explain at dinner.
256
00:30:39,316 --> 00:30:42,416
What about others?
- With others?
257
00:30:44,516 --> 00:30:46,616
There were 5 other people.
Have you seen them? - I don't think so!
258
00:30:47,616 --> 00:30:48,716
That is not possible!
259
00:30:50,816 --> 00:30:52,916
If you found me,
you must have seen them too.
260
00:30:53,916 --> 00:30:56,016
We have to organize a search.
261
00:30:56,016 --> 00:30:59,116
That's something else you're going to talk about
talk to Nemo at dinner.
262
00:32:11,116 --> 00:32:12,116
Bob Harvey!
263
00:32:13,216 --> 00:32:14,116
Bob Harvey!
264
00:32:43,416 --> 00:32:46,616
This is one of the maps
to Isabel's gold!
265
00:32:46,616 --> 00:32:48,616
Tell me where the second part is,
266
00:32:49,716 --> 00:32:51,816
Or you'll be dead in �isms.
- It's on the island!
267
00:32:52,816 --> 00:32:54,916
You don't have to kill him Captain!
268
00:32:55,916 --> 00:32:59,116
We just met a new one
A member of our crew.
269
00:33:01,216 --> 00:33:02,216
Isabella's gold!
270
00:33:03,216 --> 00:33:05,316
I didn't even once
suspected it!
271
00:33:09,516 --> 00:33:10,516
Pirates!
272
00:33:11,616 --> 00:33:13,716
This is the key to wealth!
273
00:33:13,716 --> 00:33:15,816
Anyone who wants to be terribly rich
let him be with me!
274
00:33:18,916 --> 00:33:19,916
That!
That!
275
00:33:27,216 --> 00:33:28,316
Take him!
276
00:33:29,316 --> 00:33:31,416
Thank you very much sir!
Very kind of you!
277
00:33:33,516 --> 00:33:35,616
Where is the soldier?
278
00:33:35,616 --> 00:33:38,716
Get dressed for dinner.
279
00:33:38,716 --> 00:33:42,716
What did you tell him about the island?
-Not much.
280
00:33:42,916 --> 00:33:45,016
But he is very curious..
281
00:33:45,016 --> 00:33:48,016
and knows everything.
-�the less he knows the better!
282
00:33:51,116 --> 00:33:54,116
I believe if you would give him a chance
it would be useful to you..
283
00:33:56,316 --> 00:33:58,416
He wanted to be an engineer and he is
clear mind.
284
00:34:00,516 --> 00:34:01,416
Why does he think that?
285
00:34:03,616 --> 00:34:05,716
He just glanced at your generator
and he immediately knew how to fix it.
286
00:34:06,816 --> 00:34:09,916
There are also some theories about how
Nautilus works, he learned about it in college.
287
00:34:10,916 --> 00:34:14,116
He can't wait to prove them.
288
00:34:14,116 --> 00:34:15,116
Maybe...
289
00:34:17,216 --> 00:34:18,216
if you share ideas..
290
00:34:19,316 --> 00:34:21,416
I have no intention of �carrying
Captain Smith.
291
00:34:21,416 --> 00:34:22,416
He is a soldier. He cannot be trusted.
292
00:34:24,516 --> 00:34:25,516
But since your project is late...
293
00:34:25,516 --> 00:34:28,716
it wouldn't hurt to think.
294
00:34:29,716 --> 00:34:32,816
You can always remove it later.
295
00:34:43,316 --> 00:34:45,416
I heard people light up
fire with sticks,
296
00:34:45,416 --> 00:34:47,416
but I've never seen it before
how do you do that.
297
00:34:47,416 --> 00:34:49,516
That's how we kept warm
in Richmond.
298
00:34:51,616 --> 00:34:53,716
We can't do that
smother the bugs!
299
00:34:53,716 --> 00:34:57,716
If they were small, it would be a real invasion!
300
00:35:01,016 --> 00:35:04,116
He thinks he's Captain Cyrus
still alive?
301
00:35:04,116 --> 00:35:05,216
That.
302
00:35:06,216 --> 00:35:08,316
As soon as it dawns, we continue
look for it.
303
00:35:11,416 --> 00:35:13,416
I see you like lobster?
- Why is everything so big here?
304
00:35:16,716 --> 00:35:19,816
I need to thank you.
Joseph says you fixed my generator.
305
00:35:22,916 --> 00:35:26,016
It's really amazing. Produce
electricity from sea water...
306
00:35:28,116 --> 00:35:30,216
3% of sea water is Sodium Chloride...
307
00:35:31,316 --> 00:35:34,416
This allows me to power
power all its generators.
308
00:35:35,416 --> 00:35:37,516
The only wonder is the ocean Captain...
309
00:35:40,616 --> 00:35:43,816
I got everything from him...light
warmth and of course protection.
310
00:35:43,816 --> 00:35:44,816
Protection from what?
311
00:35:45,916 --> 00:35:46,916
From the secrets of the island.
312
00:35:49,016 --> 00:35:52,116
Then you need me
to thank the Captain.
313
00:35:52,116 --> 00:35:54,216
But I'm stranded here
with 5 other people,
314
00:35:54,216 --> 00:35:56,316
I have to find out what happened
with them.
315
00:35:58,416 --> 00:36:00,516
They're probably already dead, Captain.
- Why are you saying that?
316
00:36:01,516 --> 00:36:03,616
No one outside my door is safe.
317
00:36:03,616 --> 00:36:06,716
- Why? What is there?
- Creatures.
318
00:36:06,716 --> 00:36:08,816
The kind you can't imagine.
319
00:36:09,816 --> 00:36:11,916
Then I have to find them!
-Sit down, Captain!
320
00:36:18,216 --> 00:36:20,316
Joseph, send someone to look for them!
321
00:36:23,416 --> 00:36:24,516
Where were we?
322
00:36:28,616 --> 00:36:30,716
I want to go too.
-First you have to eat yes
you would strengthen the Captain.
323
00:36:34,916 --> 00:36:35,916
Tell me about the war in com
you fought.
324
00:36:35,916 --> 00:36:39,116
About the war between the states?
Didn't you hear?
325
00:36:40,116 --> 00:36:42,216
We have no communication here
with the outside world.
326
00:36:42,216 --> 00:36:46,216
But I'm not surprised that it's mutual
fight
327
00:36:47,416 --> 00:36:50,516
your nation is predisposed
to war, right?
328
00:36:51,616 --> 00:36:52,616
Depends who you ask?
- I'm asking you!
329
00:36:53,716 --> 00:36:57,716
I fought for rights
that every man be free.
330
00:36:58,916 --> 00:37:01,016
Aah!
Slavery, a barbaric system!
331
00:37:03,016 --> 00:37:07,016
Did you achieve your goal, Captain?
Are all people free now?
332
00:37:07,216 --> 00:37:10,316
I do not know...
The war is still not over.
333
00:37:10,316 --> 00:37:16,616
Trust me, captain, no matter what
finish people will never
to be truly free.
334
00:37:16,616 --> 00:37:20,616
I don't agree.
Something worth fighting for.
335
00:37:20,816 --> 00:37:27,016
Answer me this.
Knowing how barbaric warfare is,
336
00:37:27,016 --> 00:37:30,216
To be given another chance
would you do it again?
337
00:37:30,216 --> 00:37:33,316
I read in a book about yours
exploitation...
338
00:37:33,316 --> 00:37:36,416
...about the things you did
The British Navy...
339
00:37:36,416 --> 00:37:39,516
If you could, you would do the same again
did?
340
00:37:39,516 --> 00:37:42,716
I was born English.
341
00:37:42,716 --> 00:37:46,716
But I grew up in India.
It's my country.
342
00:37:46,916 --> 00:37:48,916
Indians are my people.
343
00:37:48,916 --> 00:37:54,216
What I did was to
To protect from the British Empire. From slavery.
344
00:37:55,216 --> 00:38:02,516
The things I've done, the people I am
killed ...I did it when I was young�..
345
00:38:02,516 --> 00:38:03,516
I didn't understand the consequences.
346
00:38:33,816 --> 00:38:34,816
What is that?
347
00:38:39,016 --> 00:38:41,116
It's a mosquito!
348
00:38:44,216 --> 00:38:45,316
Mom, watch out!
349
00:39:08,116 --> 00:39:10,216
Oh god!
350
00:39:11,216 --> 00:39:12,316
That's �too!
351
00:39:12,316 --> 00:39:14,416
What a surprise! Let's go!
352
00:39:14,416 --> 00:39:16,516
No, wait...look!
353
00:39:16,516 --> 00:39:18,516
I think we are being paid.
354
00:39:19,616 --> 00:39:24,816
I don't care what he thinks, he's huge there
I don't even want to be on his menu!
355
00:39:25,816 --> 00:39:29,816
Whatever is in front of us
it's big enough.
356
00:39:31,116 --> 00:39:32,116
I'm starving!
357
00:39:40,416 --> 00:39:41,516
There he is!
358
00:41:36,216 --> 00:41:38,316
Helen! What is it?
359
00:41:44,616 --> 00:41:46,716
Is that Cyrus?
360
00:41:48,716 --> 00:41:49,816
Not!
361
00:41:55,016 --> 00:41:58,116
What happened? Are you okay?
362
00:42:00,216 --> 00:42:01,316
It is OK.
363
00:42:02,316 --> 00:42:04,416
We have one for you too.
364
00:42:05,416 --> 00:42:07,516
what is that to you?
- I found...
365
00:42:09,616 --> 00:42:12,716
Looks like real gold to me.
366
00:42:21,116 --> 00:42:24,216
I thought you would like some tea.
367
00:42:24,216 --> 00:42:28,216
Why are you keeping me locked up here?
- I assure you that it is for your own good.
368
00:42:29,416 --> 00:42:33,416
I have to go and find my friends!
- That is not recommended!
369
00:42:34,616 --> 00:42:38,616
There are dangerous creatures on this island.
- I already heard that!
370
00:42:50,316 --> 00:42:54,316
I don't think Captain Nemo is
I was honest with you yesterday.
371
00:42:54,516 --> 00:42:58,516
He and I are the only ones who
survived here.
372
00:43:00,716 --> 00:43:01,816
I'm sorry.
373
00:43:02,816 --> 00:43:04,916
Give me the keys Joseph!
374
00:43:09,116 --> 00:43:11,116
Keys?
375
00:43:24,716 --> 00:43:29,916
You won't go further than the door
I assure you.
376
00:44:47,016 --> 00:44:49,116
What is this place like?
377
00:44:55,316 --> 00:44:58,516
This is so delicious!
378
00:45:00,616 --> 00:45:02,616
For my comrade!
379
00:45:05,816 --> 00:45:08,916
He must eat something.
- That's too!
380
00:45:09,916 --> 00:45:12,016
It tastes like chicken.
381
00:45:13,116 --> 00:45:15,216
I think it's just a question
times when someone will save us.
382
00:45:16,216 --> 00:45:17,316
Why does he say that?
383
00:45:18,316 --> 00:45:20,416
That over there!
- What about that?
384
00:45:21,416 --> 00:45:23,516
Do you allow me, miss?
385
00:45:29,816 --> 00:45:32,916
Does he feel its weight?
That's pure gold!
386
00:45:36,016 --> 00:45:40,016
It is located in the last part
some kind of map.
387
00:45:41,216 --> 00:45:44,416
And I'm sure that someone ba�
now looking for this.
388
00:46:01,116 --> 00:46:04,216
My island is beautiful!
389
00:46:04,216 --> 00:46:07,316
Would you agree captain?
- I can't say that I agree.
390
00:46:08,416 --> 00:46:11,516
Joseph tells me you've gone on a walk?
391
00:46:17,716 --> 00:46:23,016
My friends are there, how can that be
won't it be bad?
392
00:46:24,016 --> 00:46:29,216
I heard that you are an engineer and that you are familiar
with how Nautilus works.
393
00:46:29,216 --> 00:46:35,516
Yes!-I have an idea you could give me
help me finish my work.
394
00:46:36,516 --> 00:46:38,616
You must be crazy if
you think I would agree to that.
395
00:46:41,716 --> 00:46:45,716
Don't be so quick to judge me.
- Don't assume so
that they are dead!
396
00:46:45,916 --> 00:46:49,016
My work is much more important than
of your friends.
397
00:46:52,216 --> 00:46:54,316
I want you to help me...
-Not!
398
00:46:54,316 --> 00:46:59,516
Don't be crazy, I'm giving you a chance
to make something out of your life...
399
00:46:59,516 --> 00:47:01,616
to make your existence worthwhile
I don't..
400
00:47:02,616 --> 00:47:05,716
Nothing is more important to me than yes
save my friends!
401
00:47:08,916 --> 00:47:12,916
Then you will remain a prisoner of this one
of the island, to the end.
402
00:47:20,316 --> 00:47:23,516
Things didn't go well?
- That man is a fool!
403
00:47:23,516 --> 00:47:26,616
Maybe you didn't approach him well.
404
00:47:26,616 --> 00:47:28,616
What are you talking about? He refused
listens to me to the end!
405
00:47:29,716 --> 00:47:33,716
He only cares about his friends.A
you should have used it in the story.
406
00:48:51,116 --> 00:48:52,116
Mom!
407
00:48:55,216 --> 00:48:56,316
Here!
408
00:48:59,416 --> 00:49:01,516
Come on!
409
00:49:24,416 --> 00:49:25,416
Stay there!
410
00:50:04,016 --> 00:50:09,216
My name is Nemo
this is joseph.
411
00:50:11,316 --> 00:50:12,316
Welcome to my island.
412
00:50:17,516 --> 00:50:20,716
It is beautiful!
I think you will be comfortable.
413
00:50:22,816 --> 00:50:24,916
Better than in that cave!
414
00:50:24,916 --> 00:50:31,116
Jospeh will give you new clothes. - Saved
you are our lives, we need them
introduce myself to you.
415
00:50:31,116 --> 00:50:34,216
I know who you are!
-I do not understand.
416
00:50:34,216 --> 00:50:37,416
How do you know that, sir?
417
00:50:41,516 --> 00:50:43,616
Cyrus!
418
00:51:17,016 --> 00:51:18,016
I'm glad to see you.
419
00:51:27,416 --> 00:51:28,516
Start with me.
420
00:51:36,816 --> 00:51:42,016
As you have already seen mine
the island is a dangerous place.
421
00:51:42,016 --> 00:51:47,116
It would be irresponsible if I did
sent only one man to look for you.
422
00:51:50,416 --> 00:51:52,516
That should have been my decision.
423
00:51:53,516 --> 00:51:59,816
The point is that they saved us
Captain Nemo and Joseph.
424
00:52:00,816 --> 00:52:02,816
Thanks to them we are here now.
425
00:52:05,016 --> 00:52:07,116
If only you could see how big it is
was an ant!
426
00:52:07,116 --> 00:52:09,216
He wanted to eat us.
427
00:52:10,216 --> 00:52:13,316
Tall in my estimation
over 20 meters.
428
00:52:13,316 --> 00:52:15,416
And a giant too!
429
00:52:15,416 --> 00:52:17,516
What is this place like?
-For me, it's my home. Paradise!
430
00:52:20,616 --> 00:52:23,816
As long as the electric fence
works.
431
00:52:23,816 --> 00:52:26,916
How did all those creatures come to be...
-Huge?
432
00:52:26,916 --> 00:52:30,916
It is too late for your questions
answer tomorrow.
433
00:52:32,116 --> 00:52:35,216
We have rooms for all of you. Come with me.
434
00:52:49,816 --> 00:52:53,816
Thank you for saving them. - They were ours
close so we had a chance.
435
00:52:54,016 --> 00:52:56,116
Regardless, I appreciate it.
436
00:53:01,316 --> 00:53:03,416
So much so that you think again
about my offer?
437
00:54:00,816 --> 00:54:04,816
Tell me what worries you guys.
438
00:54:06,016 --> 00:54:10,016
We are not worried about navigation
but because of the island.
439
00:54:11,216 --> 00:54:15,216
What about him?
- There are a lot of huge creatures that eat people.
440
00:54:20,616 --> 00:54:22,616
I'll tell you something guys..
441
00:54:23,616 --> 00:54:28,816
I was on that island a few years ago,
I almost had Isabel's treasure in my hands.
442
00:54:29,916 --> 00:54:35,116
So regardless of the creatures
find that treasure!
443
00:54:36,116 --> 00:54:39,316
That treasure is going back with me.
- I'm afraid, captain.
444
00:54:41,316 --> 00:54:44,516
I understand that, pirates.
-Thank you sir.
445
00:54:47,616 --> 00:54:49,716
Captain, we needed him!
- He was a coward.
446
00:54:50,716 --> 00:54:52,816
We wouldn't go far with him!
447
00:54:53,916 --> 00:54:55,916
Does anyone else have a problem?
448
00:54:59,116 --> 00:55:02,216
As I thought.
449
00:55:03,216 --> 00:55:05,316
Blake?
- Yes, captain.
450
00:55:08,516 --> 00:55:10,516
Set course to the island!
451
00:55:10,516 --> 00:55:13,716
Let's find my treasure!
452
00:55:40,816 --> 00:55:46,016
Captain Nemo, so kind
of you for taking care of us.
453
00:55:46,016 --> 00:55:50,016
Your captain gave me no other choice
he was only thinking about your salvation.
454
00:55:51,216 --> 00:55:53,316
We worried about him too.
455
00:55:53,316 --> 00:55:57,316
I can stop worrying now.
-Captain Smith wanted to be a hero.
456
00:55:57,516 --> 00:56:00,616
I had to keep him here
for his safety.
457
00:56:01,716 --> 00:56:03,716
Aren't you glad that I am him?
saved?
458
00:56:04,816 --> 00:56:05,716
Of course!
459
00:56:15,216 --> 00:56:16,316
What's wrong Nemo?
460
00:56:17,316 --> 00:56:19,416
What is he wearing around his neck?
461
00:56:19,416 --> 00:56:22,516
I found him.
Pencroft thinks it's gold.
462
00:56:22,516 --> 00:56:25,616
Where she found him
surely there is more.
463
00:56:25,616 --> 00:56:31,916
Of course! Gold! I didn't do anything else
could expect from you.
464
00:56:31,916 --> 00:56:37,116
What are you talking about?-I'm talking about human greed
because of which they kill each other.
465
00:56:37,116 --> 00:56:42,316
I'd rather have my creatures eat you
but to "infect" my island with it.
466
00:56:49,616 --> 00:56:52,816
I didn't want to upset him!
-I know, I know
467
00:56:53,816 --> 00:56:55,916
Nemo obviously has a bad one
the opinion of gold...let it go!
468
00:56:56,916 --> 00:56:59,016
One less person to share with.
469
00:56:59,016 --> 00:57:01,116
Current flows through these wires...
470
00:57:02,216 --> 00:57:04,216
Protect it from everything that comes from outside.
471
00:57:04,216 --> 00:57:07,416
At least it's safe from this side.
472
00:57:07,416 --> 00:57:09,516
I'm not so sure.
473
00:57:09,516 --> 00:57:14,716
He doesn't believe him, captain? - He told me
that he sent a group to look for you.,,
474
00:57:15,716 --> 00:57:18,716
but besides him, Joseph is gone
no one else on the island.
475
00:57:19,916 --> 00:57:20,916
What happened to them?
476
00:57:22,016 --> 00:57:25,116
There must have been more... otherwise
built all this?
477
00:57:26,116 --> 00:57:28,216
Everything is fine I guess?
478
00:57:28,216 --> 00:57:32,216
Where is Nemo, we want to talk to him?
-How long will they keep us here?
479
00:57:33,416 --> 00:57:35,516
It's not that we have any intention of leaving...
480
00:57:35,516 --> 00:57:38,716
He is very busy with work at the moment.
481
00:57:39,716 --> 00:57:41,816
But I'm sure he'd like you to stay.
482
00:57:42,816 --> 00:57:49,116
He got upset because this locket made him
reminded of others who used to come here.
483
00:57:49,116 --> 00:57:52,216
Who else?-Pirates!
I knew there was treasure here..
484
00:57:54,316 --> 00:57:59,516
I wouldn't know that. All I know
is that Nemo hates pirates.
485
00:57:59,516 --> 00:58:03,516
He hoped that the creatures would prevent them from doing so
come.
486
00:58:03,716 --> 00:58:06,816
Tell Nemo that we are not interested in gold!
487
00:58:07,916 --> 00:58:10,016
We just want to go home.
That's all.
488
00:58:12,016 --> 00:58:14,116
OK transfer �u.
489
00:58:48,516 --> 00:58:49,616
Captain?
- Learn!
490
00:58:57,916 --> 00:59:00,016
And now listen to me well guys...
491
00:59:01,116 --> 00:59:03,116
I want him to put together a team for me..
492
00:59:04,216 --> 00:59:09,416
I'm sure they know where they left off
the second part of the map...
493
00:59:09,416 --> 00:59:11,516
I'm going to land to check the situation...
494
00:59:12,516 --> 00:59:15,716
if there is a problem, it will come back
for reinforcement.
495
00:59:16,716 --> 00:59:19,816
And man, I want to be there
when you find the treasure.
496
00:59:43,716 --> 00:59:47,716
Where did we get to? - I convinced
let them stay a little longer, sir.
497
00:59:51,016 --> 00:59:53,116
You are still late with the project...
498
00:59:53,116 --> 00:59:56,116
Share the vision with them…especially
with Cyrus.
499
01:00:00,416 --> 01:00:04,416
He is an intelligent man and an engineer.
- So is a soldier.
500
01:00:06,716 --> 01:00:11,916
There is still war in him. This is what I do
opposes his views.
501
01:00:11,916 --> 01:00:17,116
But I know you can be very persuasive
when you want it.
502
01:00:20,216 --> 01:00:23,416
You win Joseph.
503
01:00:27,516 --> 01:00:32,816
Okay, Mr. Li, take us.
- I'm telling you, you have no idea what you're getting yourself into!
504
01:00:32,816 --> 01:00:35,916
Cut it out! The sooner we find the treasure
we'll get out of here sooner! So move!
505
01:00:48,416 --> 01:00:49,416
Wait, are you sure this is the way?
506
01:00:50,516 --> 01:00:53,516
Do you think I forgot?
I almost got killed here!
507
01:00:54,716 --> 01:00:58,716
And you don't know what you're getting yourself into! As far as I'm concerned
I would be right back
back on board. Who's for?
508
01:01:06,116 --> 01:01:07,216
Don't let me kill you!
509
01:01:09,316 --> 01:01:12,416
I'm not going here anymore!
510
01:01:48,916 --> 01:01:50,916
Watch your step!
511
01:02:01,416 --> 01:02:03,516
Why is Captain Nemo
changed your mind about us?
512
01:02:03,516 --> 01:02:07,516
So you convinced him!
513
01:02:07,716 --> 01:02:11,716
If you knew him well, you would know
that it is impossible to convince him.
514
01:02:11,816 --> 01:02:13,916
He hardly even believes himself.
515
01:02:15,016 --> 01:02:16,016
This way please.
516
01:02:21,216 --> 01:02:22,316
What was that?
517
01:02:23,316 --> 01:02:28,516
He became our companion on the island.
Vulcan.
518
01:02:28,516 --> 01:02:33,616
Aren't you paying for the eruption?
- We pay each other.
519
01:02:34,816 --> 01:02:37,916
Why are you here then?
-Captain Nemo is risking his job.
520
01:02:37,916 --> 01:02:39,016
This way please.
521
01:03:11,316 --> 01:03:13,416
This is the Nautilus?
- He's amazing!
522
01:03:14,416 --> 01:03:16,516
It is modern technology
deed.
523
01:03:26,916 --> 01:03:29,016
This is the greatest invention
Captain No.
524
01:03:30,116 --> 01:03:32,116
Until now.
525
01:03:43,616 --> 01:03:45,616
Follow me!
526
01:04:09,716 --> 01:04:10,716
Helen, get out of there right now!
527
01:04:11,816 --> 01:04:12,816
Mom, I'm just trying it out.
528
01:04:12,816 --> 01:04:14,816
It is OK.
529
01:04:17,016 --> 01:04:18,116
My daughter also liked to do the same.
530
01:04:19,116 --> 01:04:22,216
Do you have a daughter?
-I had.
531
01:04:23,316 --> 01:04:25,416
She and her mother were killed
a few years ago.
532
01:04:25,416 --> 01:04:26,416
I'm sorry.
533
01:04:27,416 --> 01:04:30,616
During the revolution in India...was
is your age.
534
01:04:32,716 --> 01:04:33,716
That's her dress she's wearing�.
535
01:04:36,816 --> 01:04:37,916
It is the darkest time of my life.
536
01:04:40,016 --> 01:04:41,916
Please come.
537
01:04:43,016 --> 01:04:44,016
You have a lot to see.
538
01:04:50,316 --> 01:04:53,416
There better be good news!
- I wish I had.
539
01:04:53,416 --> 01:04:57,416
But the truth is that we did not find the locket.
540
01:04:57,616 --> 01:04:59,716
Where's Blake?
- He's dead, sir.
541
01:05:00,716 --> 01:05:01,816
How did that happen?
- Widowmaker, sir.
542
01:05:02,816 --> 01:05:05,916
We must set sail now!
- I'm not going anywhere without treasure.
543
01:05:08,016 --> 01:05:09,116
Get out!
544
01:05:14,316 --> 01:05:18,316
I think you have heard by now
for my military actions.
545
01:05:18,416 --> 01:05:22,416
I heard that you took the Indian ones yourself
rebels against the British Empire.
546
01:05:23,716 --> 01:05:25,716
Not really...
547
01:05:25,716 --> 01:05:28,916
I gave the problem to Britain
to the navy...
548
01:05:28,916 --> 01:05:34,116
I destroyed their ships using torpedoes
which I made here on Nautilus.
549
01:05:35,116 --> 01:05:36,216
They considered you the biggest threat.
550
01:05:37,216 --> 01:05:39,316
That's what I was. That's why they are
we took away our family.
551
01:05:41,416 --> 01:05:44,516
They took them as hostages yes
I would change my mind...
552
01:05:45,616 --> 01:05:49,616
But they were ignored like that
that my wife and daughter did not survive.
553
01:05:49,716 --> 01:05:55,016
How terrible!
- All wars are full of such tragedies.
554
01:05:55,016 --> 01:05:58,116
I am sure that each of the
vas has a similar story.
555
01:06:01,216 --> 01:06:02,316
come.
556
01:06:13,716 --> 01:06:18,916
Here in this lab is a combination
my life's work.
557
01:06:22,116 --> 01:06:25,216
When the war ended
I left the world.
558
01:06:25,216 --> 01:06:30,416
I found peace in loneliness
of this place...
559
01:06:30,416 --> 01:06:32,516
and in his work.
560
01:06:33,516 --> 01:06:36,716
But my thoughts kept coming back to
the outside world.
561
01:06:36,716 --> 01:06:45,316
I concluded that war is the root of all suffering
and I promised to find it
the decision to end it.
562
01:06:46,116 --> 01:06:49,216
It sounds wonderful!
-How do you think you can do that?
563
01:06:49,216 --> 01:06:56,516
The only way is to make the consequences so
I'm afraid that no one dares to do that.
564
01:06:56,516 --> 01:06:59,616
That no one dares to be the first
attacks.
565
01:06:59,616 --> 01:07:03,616
With a real weapon so powerful...
566
01:07:03,816 --> 01:07:06,816
which can blow up an entire city.
567
01:07:11,116 --> 01:07:15,116
Got a bomb here?
- That's the reason why I'm on the island.
568
01:07:15,316 --> 01:07:17,416
I'm sorry but I don't understand.
569
01:07:17,416 --> 01:07:22,616
To make this weapon I use
the substance I found on the island.
570
01:07:23,616 --> 01:07:26,716
Which is called fluoride.
- I'm not familiar with that..
571
01:07:27,816 --> 01:07:30,916
It's not even a miracle. It can be done
found in only one place on earth,
572
01:07:32,016 --> 01:07:33,016
Here.
573
01:07:33,016 --> 01:07:37,016
That's why animals are so big because they are in
contact with fluoride.
574
01:07:38,216 --> 01:07:39,316
And did you find a way to use it?
575
01:07:40,316 --> 01:07:43,416
Do you want to see the sketches?
576
01:07:55,916 --> 01:08:01,216
I think this room is too small
that everyone would fit in it.
577
01:08:03,216 --> 01:08:05,216
Come, I'll show you the rest of the ship.
You will surely like it.
578
01:08:07,416 --> 01:08:11,416
At normal temperature it is
cube structure.
579
01:08:12,616 --> 01:08:18,816
When heated, it burns white
by a flame that becomes radioactive.
580
01:08:32,516 --> 01:08:37,716
I will detonate one bomb to demonstrate
its deadly nature to the world.
581
01:08:37,716 --> 01:08:41,716
So that everyone understands how much it is
terrible war...
582
01:08:42,916 --> 01:08:45,016
And it will serve as a warning.
583
01:08:45,016 --> 01:08:47,016
It will also serve as a blue stain...
584
01:08:48,116 --> 01:08:52,116
All nations will want the power of these bombs
in the world.
585
01:08:52,316 --> 01:08:58,516
Captain Smith God sent you
to me on this island...
586
01:08:58,516 --> 01:09:02,516
You have traveled a thousand miles to
saw this..
587
01:09:03,716 --> 01:09:06,916
You suffered in the war as I did
i can see it in you.
588
01:09:09,016 --> 01:09:13,016
You can for future generations
make sure they don't feel it,
589
01:09:15,216 --> 01:09:17,216
I do not know..
590
01:09:20,416 --> 01:09:23,616
Think about it.
Sleep over if you have to.
591
01:09:25,716 --> 01:09:28,816
But I beg you to
carefully consider.
592
01:09:38,216 --> 01:09:40,316
there is no doubt about its destructive power...
593
01:09:41,316 --> 01:09:44,416
There is no longer any dilemma in what he does.
594
01:09:45,516 --> 01:09:47,616
I thought he was doing it like that
would stop the war.
595
01:09:47,616 --> 01:09:51,516
He cannot know how people will react
when they find out that such a thing exists.
596
01:09:52,716 --> 01:09:54,816
When they realize what power they can have.
597
01:09:55,816 --> 01:09:58,816
Then the world will become very
dangerous place.
598
01:10:03,116 --> 01:10:08,316
He thinks that this time I crossed to him
helped with his project.
599
01:10:10,416 --> 01:10:12,516
That's funny!
What will you say to him?
600
01:10:13,516 --> 01:10:18,716
You saw him! He is not a man who easily
he accepts when someone rejects him.
601
01:10:19,816 --> 01:10:22,916
What else can he do to us?
haven't we already survived?
602
01:10:22,916 --> 01:10:25,016
My decision can bring us back
out this door again.
603
01:10:34,416 --> 01:10:38,416
He can be tricked into saying
to keep thinking...
604
01:10:39,616 --> 01:10:41,716
It will not be able to do so indefinitely.
605
01:10:42,716 --> 01:10:46,716
Maybe these days of procrastination are over
the only days spent in safety.
606
01:10:52,116 --> 01:10:55,316
Have you decided?
607
01:11:02,616 --> 01:11:05,716
yes...I have to refuse your offer.
608
01:11:06,716 --> 01:11:10,716
I do not understand! You hate�
Is the war bigger than me?
609
01:11:11,916 --> 01:11:15,116
I think your invention has a higher chance of harm
but to use.
610
01:11:16,116 --> 01:11:19,216
How do we deal with a bully?
the nature of people?
611
01:11:22,416 --> 01:11:28,616
How does he not understand that this is what I am doing here
depends on the survival of our race on the planet?
612
01:11:29,716 --> 01:11:31,816
If he can't see it...
- All I see is...
613
01:11:33,816 --> 01:11:35,916
the brilliant man that he is
lost his way.
614
01:11:39,116 --> 01:11:41,116
I'm sorry, nothing will happen to me
waver.
615
01:11:54,716 --> 01:11:55,816
Get lost!
616
01:11:59,916 --> 01:12:03,116
We'll see how long you can
survive on the island without my protection.
617
01:12:55,216 --> 01:13:00,416
I'm sorry it turned out like this. - Isn't it Nemo
wouldn't you like to let us stay again?
618
01:13:02,516 --> 01:13:04,616
I've never seen him like this before.
619
01:13:08,816 --> 01:13:11,916
I expected this.
620
01:13:14,016 --> 01:13:18,016
I prepared some food and tools for you
that's the most I could do.
621
01:13:18,216 --> 01:13:20,216
You did it.
622
01:13:26,516 --> 01:13:28,616
Good luck!
623
01:13:31,716 --> 01:13:38,016
Colonel Pencroft!
624
01:13:39,016 --> 01:13:42,116
Here, here I go!
625
01:13:45,316 --> 01:13:48,416
Go to the beach, it's safer there.
626
01:14:10,316 --> 01:14:13,416
I can't judge where
we are moving.
627
01:14:13,416 --> 01:14:16,616
Are we lost, captain? - No.
- Great, now we're lost!
628
01:14:19,716 --> 01:14:22,816
If we get lost, we will find the river
which will take us to the ocean.
629
01:14:23,916 --> 01:14:27,916
Do you have any idea where we are going or just yet
so we roam like with a balloon?
630
01:14:45,816 --> 01:14:47,916
Run away!
631
01:15:15,916 --> 01:15:17,016
We are trapped!
632
01:15:21,116 --> 01:15:23,216
We have to get here
the only time!
633
01:15:24,316 --> 01:15:26,316
Grab my hand!
634
01:15:35,716 --> 01:15:36,816
Stick together!
635
01:15:48,316 --> 01:16:28,916
Back!
636
01:16:28,916 --> 01:16:31,016
Where is ?
Where did he disappear to?
637
01:19:08,516 --> 01:19:10,616
Captain Smith!
638
01:19:17,916 --> 01:19:20,016
We have a boat!
639
01:19:26,216 --> 01:19:28,316
Rotten Pencroft!
640
01:19:45,016 --> 01:19:48,216
That's our best chance
let's leave the island!
641
01:20:04,816 --> 01:20:06,916
Helen!
- No!
642
01:21:44,916 --> 01:21:47,016
Everything will be fine!
643
01:21:55,316 --> 01:21:57,416
Helen!
644
01:22:05,716 --> 01:22:06,816
Are you okay?
645
01:22:07,816 --> 01:22:09,916
We have to go back to Nemo
and now!
646
01:22:11,016 --> 01:22:13,016
Nemo won't receive us Pencroft!
647
01:22:13,016 --> 01:22:17,016
Our safety is not an option for you?-That Nemo
it's more dangerous than ever
What will we encounter?
648
01:22:18,316 --> 01:22:20,316
I don't want to die!
649
01:22:20,316 --> 01:22:24,316
None of us wants to die! And if we do
we have to stick together to survive.
650
01:22:25,616 --> 01:22:28,716
If he can't understand it
he is free to go!
651
01:22:37,016 --> 01:22:39,116
We will spend the night here.
652
01:22:41,216 --> 01:22:43,316
We'll find out tomorrow
a better place.
653
01:26:58,470 --> 01:26:59,470
Is there anyone there?
654
01:27:00,570 --> 01:27:02,670
Captain Smith, wait!
655
01:27:04,770 --> 01:27:07,870
It was close to me...looking at me!
656
01:27:10,970 --> 01:27:13,070
There he is!
657
01:27:15,170 --> 01:27:18,270
He looks like a man!
- Yes.. it is.
658
01:27:41,270 --> 01:27:43,270
Hold on...everyone...he got away!
659
01:27:44,370 --> 01:27:46,470
I don't even know why we chased him!
660
01:27:47,470 --> 01:27:51,470
If he managed to survive, maybe
It will give us some answers.
661
01:27:52,670 --> 01:27:53,770
That makes sense...
662
01:27:54,770 --> 01:27:55,870
Pssst...listen.
663
01:28:09,370 --> 01:28:11,470
Maybe he's leading us to the river.
664
01:28:53,670 --> 01:28:54,770
Here hold this!
665
01:30:09,870 --> 01:30:15,070
Captain Smith, I don't understand...
What are we going to do now?
666
01:30:20,270 --> 01:30:22,370
Let's go up!
667
01:30:23,370 --> 01:30:26,470
Where?
-Up!
668
01:30:27,570 --> 01:30:29,670
It's too high, isn't it?
669
01:30:30,670 --> 01:30:34,670
That's the point! It's something
what was left of the balloon when it landed.
670
01:31:16,570 --> 01:31:17,570
Wait.
671
01:31:29,070 --> 01:31:30,170
I think we found the house!
672
01:31:38,470 --> 01:31:42,470
What do you think?
- It's wonderful!
673
01:31:42,670 --> 01:31:44,770
Isn't it mom?
- Yes, it's incredible!
674
01:31:45,770 --> 01:31:48,870
But it is also haunted...and smelly.
675
01:31:48,870 --> 01:31:50,970
The fire will help to expel it.
676
01:31:52,070 --> 01:31:54,070
Where will we sleep?
677
01:31:55,170 --> 01:31:58,270
We will make beds.
678
01:31:59,370 --> 01:32:03,370
From the basket. And we will find some provisions.
- And some food, I hope...
679
01:32:07,670 --> 01:32:09,770
Did you want to see me sir?
680
01:32:10,770 --> 01:32:11,870
Prepare the ship for sailing.
681
01:32:12,870 --> 01:32:14,970
I want to leave now.
682
01:32:15,970 --> 01:32:18,070
People will be happy to hear that
sir.
683
01:32:20,170 --> 01:32:24,170
We're not leaving, we're just passing through
on the other side of the shore fool!
684
01:32:24,370 --> 01:32:26,470
But...
- But what!
685
01:32:28,570 --> 01:32:33,770
Do as I told you.
- Yes immediately, captain.
686
01:32:54,570 --> 01:33:01,870
What happened?-I don't know, I guess
get used to calling this place home.
687
01:33:03,970 --> 01:33:10,270
I think about how long we will live here
will someone save us or..
688
01:33:12,270 --> 01:33:17,570
I just want to go home.
689
01:33:50,870 --> 01:33:54,070
Yours truly, sir.
- Put it on the table, Joseph.
690
01:34:02,370 --> 01:34:04,470
What was it?
691
01:34:05,470 --> 01:34:09,470
I worry about them.
- I don't want to talk about that, they chose themselves.
692
01:34:10,670 --> 01:34:12,770
Don't you think you were
unreasonable sir?
693
01:34:12,770 --> 01:34:20,070
This is my home! I do important things here,
I'm not here to save the stranded!
694
01:34:20,070 --> 01:34:23,270
But women...a little girl..
-Enough, Joseph!
695
01:34:25,270 --> 01:34:26,370
As you say...
696
01:34:35,770 --> 01:34:39,770
When we attack we have to
be quick and smart.
697
01:34:39,870 --> 01:34:41,970
Captain?
- What is it?
698
01:34:43,070 --> 01:34:49,270
I was thinking... maybe she would be good
the idea of staying behind..
699
01:34:49,270 --> 01:34:53,270
and to keep an eye on the ship..
- How about I take this night�
700
01:34:56,570 --> 01:34:58,670
and stab you?
701
01:35:01,770 --> 01:35:03,870
Maybe I thought wrong!
702
01:35:40,370 --> 01:35:42,470
This looks good!
703
01:36:04,370 --> 01:36:05,470
Is it over?
704
01:36:07,470 --> 01:36:10,670
Just a little more..
705
01:36:27,370 --> 01:36:28,370
It works!
706
01:36:35,670 --> 01:36:39,670
I thought he was sleeping�?
-No no
707
01:36:54,470 --> 01:36:57,570
It's nice, isn't it?
- Yes, it is...
708
01:37:03,870 --> 01:37:06,970
I miss home
- What do you miss?
709
01:37:06,970 --> 01:37:10,070
Beds.
710
01:37:11,170 --> 01:37:13,170
And my husband.
711
01:37:15,270 --> 01:37:18,470
Maybe it's funny...past
is a lot of time.
712
01:37:24,670 --> 01:37:28,670
And you? What do you miss?
713
01:37:31,970 --> 01:37:37,170
I know what I don't miss - war.
You never talked about it.
714
01:37:38,270 --> 01:37:41,370
I'd rather forget that.
715
01:37:41,370 --> 01:37:45,370
We were at Richmond..
716
01:37:46,570 --> 01:37:49,670
We fought in the pits.
717
01:37:49,670 --> 01:37:54,970
I lost one soldier.
He was mortally wounded
718
01:37:54,970 --> 01:37:58,070
We were not in a situation
to endure another attack.
719
01:37:59,070 --> 01:38:01,170
Fill it up once more
or they will blow us up.
720
01:38:01,170 --> 01:38:03,270
There must be more than 2 soldiers there.
721
01:38:04,270 --> 01:38:06,370
He thinks that he will be one target
succeed?
722
01:38:07,470 --> 01:38:10,470
How old is he, son?
- He will turn 14 next month.
723
01:38:12,670 --> 01:38:13,670
You sent the boy?
724
01:38:14,770 --> 01:38:17,870
Yes, I am.
725
01:38:22,070 --> 01:38:24,170
He carried with him
explosive.
726
01:38:25,170 --> 01:38:28,270
When he started, I didn't
could return.
727
01:38:49,170 --> 01:38:51,270
What is it doing?
728
01:39:03,770 --> 01:39:05,870
He saved my people.
729
01:39:05,870 --> 01:39:07,870
He was a hero.
730
01:39:42,370 --> 01:39:48,570
But...it will never be possible
fall in love...
731
01:39:49,670 --> 01:39:50,670
He will never grow up
become a father.
732
01:39:57,970 --> 01:40:00,070
he said he could run fast
like the wind.
733
01:40:30,270 --> 01:40:34,270
What is Joseph laughing at?
734
01:40:34,470 --> 01:40:36,570
Nothing that would interest you, sir.
735
01:40:39,670 --> 01:40:42,770
Were you out the door?
Did you check them?
736
01:40:43,870 --> 01:40:51,170
They built a house, they have water and food
and they created a life for themselves..
737
01:40:51,170 --> 01:40:54,270
I don't remember that we almost had neighbors...
738
01:40:54,270 --> 01:40:59,470
I gave them a chance to do something for the world
and they rejected me.
739
01:41:46,470 --> 01:41:49,570
Who are you?
-Who are you?
740
01:41:50,570 --> 01:41:52,670
I asked you first!
741
01:41:54,770 --> 01:41:55,770
My name is Helen!
742
01:41:56,870 --> 01:41:58,970
I have no bullets!
743
01:42:01,070 --> 01:42:03,070
My name is Blake.
-Where did you come from?
744
01:42:05,170 --> 01:42:07,270
Lots of questions!
Can it be eaten?
745
01:42:08,370 --> 01:42:10,370
Captain Cyrus says he can.
Who is Captain Cyrus?
746
01:42:11,470 --> 01:42:13,570
This is the man who brought us here.
-''Our''?
747
01:42:13,570 --> 01:42:15,670
Me, mom and some others...
-Thank you!
748
01:42:18,770 --> 01:42:21,870
How did you get here?
749
01:42:21,870 --> 01:42:24,970
I came with others. Who are they
they left me to die.
750
01:42:26,070 --> 01:42:32,270
Those creatures... those big..
I don't know what they were...
751
01:42:32,270 --> 01:42:34,370
You should come with me
we also have food and water.
752
01:42:35,470 --> 01:42:36,470
I don't think I will be welcome.
753
01:42:37,570 --> 01:42:40,670
I'm a pirate!
=Pirate?
754
01:42:40,670 --> 01:42:44,670
He doesn't look like a pirate to me.
- Trust me, I'm a killer.
755
01:42:45,870 --> 01:42:48,970
We have to find shelter.
756
01:42:48,970 --> 01:42:50,070
I know the right place...come on!
757
01:42:55,270 --> 01:42:56,270
It's even raining here!
758
01:43:02,570 --> 01:43:04,670
So you're a pirate?
759
01:43:05,670 --> 01:43:07,770
I was actually adopted by one...
I had no choice.
760
01:43:11,970 --> 01:43:17,170
It has stopped raining. You should go to
and tell them to be careful.
761
01:43:17,170 --> 01:43:22,370
Why?
- The people I work for are not very good.
762
01:43:23,370 --> 01:43:25,470
I don't want anyone to get hurt.
Especially not you.
763
01:43:30,670 --> 01:43:33,870
And don't tell anyone I'm here
it will be our secret.
764
01:43:34,870 --> 01:43:37,970
You should come with me...
- I would be fine...
765
01:43:39,070 --> 01:43:42,170
Maybe you can come visit me?
- Maybe...
766
01:43:44,270 --> 01:43:49,470
Helen, the locket around your neck...
767
01:43:50,570 --> 01:43:52,570
Many pirates would kill you for that...
Watch out..
768
01:44:21,770 --> 01:44:24,970
Where to captain?
769
01:44:36,370 --> 01:44:41,670
Watch your back guys or
We will all end up eaten!
770
01:44:42,670 --> 01:44:45,770
We're going east from here, Captain.
We must see something soon.
771
01:45:18,070 --> 01:45:20,170
You will not crawl on me!
772
01:45:28,570 --> 01:45:31,670
You have new boots, don't you guys?
773
01:45:33,770 --> 01:45:34,770
let's get!
774
01:45:43,170 --> 01:45:47,170
It's a beautiful view, isn't it?
-That!
775
01:45:50,470 --> 01:45:52,570
How will he find us?
776
01:46:55,070 --> 01:46:56,170
Cyrus!
777
01:46:57,170 --> 01:46:59,270
Helen was grabbed by a bird!
778
01:47:01,370 --> 01:47:02,370
Let's go!
779
01:47:29,470 --> 01:47:30,570
Help!
780
01:48:04,970 --> 01:48:07,070
Blake!-Are you okay?
Get me out of here!
781
01:48:22,670 --> 01:48:25,870
Who are you two?
- I'm Blake...
782
01:48:27,870 --> 01:48:31,070
What is he doing here?
- I don't want to hurt anyone!
783
01:48:31,070 --> 01:48:33,170
Like you, I'm stuck here...
- And what about him?
784
01:48:35,170 --> 01:48:38,370
Leave him alone...he saved my life!
785
01:48:43,570 --> 01:48:47,570
You are what we are
led to water didn't it?
786
01:48:49,770 --> 01:48:56,070
Efferton! Impossible...
787
01:49:40,870 --> 01:49:41,970
Sorry!
788
01:49:42,970 --> 01:49:45,070
I haven't had company in a long time..
789
01:49:45,070 --> 01:49:47,170
It's okay Mr. Atiton...
790
01:49:48,170 --> 01:49:51,370
Your table etiquette is just
a pale copy of Mr. Pencroft.
791
01:49:54,470 --> 01:49:56,570
Thank you miss.
792
01:49:57,570 --> 01:50:00,770
It has been a long time since I
someone called my name.
793
01:50:01,770 --> 01:50:04,870
if you don't care, call me Aton.
794
01:50:06,970 --> 01:50:10,070
Alright.
- How long have you been here?
795
01:50:11,170 --> 01:50:15,170
I don't know...long enough.
- 8 years at least.
796
01:50:17,370 --> 01:50:18,470
How do you two know each other?
797
01:50:20,570 --> 01:50:23,670
What... what did you say?
798
01:50:24,670 --> 01:50:25,770
That's the name of a pirate ship.
So you're a pirate?
799
01:50:26,770 --> 01:50:30,770
I was...I'm from London.
Forge�.
800
01:50:33,070 --> 01:50:36,170
That was my interest.
801
01:50:38,270 --> 01:50:42,270
Then I went to the sea and so on
ended up as a pirate.
802
01:50:43,470 --> 01:50:46,570
How did you get here?
- I had a disagreement with the captain.
803
01:50:47,670 --> 01:50:48,670
About what?
804
01:50:48,670 --> 01:50:51,870
It was a riot...
- You were also skilled?
805
01:50:52,870 --> 01:50:53,870
I led it.
806
01:50:53,870 --> 01:50:57,070
I guess the captain likes it
didn't like it.
807
01:50:58,070 --> 01:51:01,170
Yes ... that's why he banished me.
808
01:51:02,270 --> 01:51:05,370
He must have thought that he would die by now.
809
01:51:05,370 --> 01:51:09,370
And how did you get here Blake?
810
01:51:09,570 --> 01:51:11,670
In the same boat...I'm back.
811
01:51:12,670 --> 01:51:15,770
I went to the reconnaissance and was the only one
survived.
812
01:51:16,870 --> 01:51:18,970
When I came back the ship was gone
either.
813
01:51:19,970 --> 01:51:23,070
The ship was here?
- Pirate ship!
814
01:51:23,070 --> 01:51:25,170
Why does the ship keep returning to this island?
815
01:51:26,270 --> 01:51:31,470
Isabel's treasure.
That locket over there...
816
01:51:39,770 --> 01:51:42,870
How much treasure is that, exactly?
817
01:51:42,870 --> 01:51:46,870
Enough for you and everyone you know
make you rich for life!
818
01:51:49,170 --> 01:51:51,270
Are you sure the ship has sailed?
819
01:51:52,270 --> 01:51:53,370
Of course I did.
820
01:51:54,370 --> 01:51:57,470
All the more reason to build a boat and go
from here.
821
01:51:57,470 --> 01:51:59,570
We just got another one
2 assistants.
822
01:51:59,570 --> 01:52:06,870
Will you let us stay?-I think I'm talking
on behalf of all of us and that you are welcome here.
823
01:52:17,370 --> 01:52:19,370
What a surprise..
824
01:52:25,670 --> 01:52:29,670
Captain? - Heaven, if it's him
medallion second part of the map?
825
01:52:30,870 --> 01:52:32,970
Then he will return,
-That.
826
01:52:32,970 --> 01:52:35,070
And it is also possible that they did not leave.
827
01:52:35,070 --> 01:52:38,170
Maybe they anchored somewhere
we could not see them.
828
01:52:39,270 --> 01:52:41,270
Then let's find them before
they found us.
829
01:52:43,370 --> 01:52:46,570
May I introduce you to a new one
Mr. Atiton.
830
01:52:53,870 --> 01:52:55,870
Who are you and what have you done?
with Atiton?
831
01:52:57,970 --> 01:53:00,070
I couldn't do it myself either
recognize.
832
01:53:01,170 --> 01:53:02,170
I like your hairstyle.
833
01:53:07,370 --> 01:53:12,570
We will be able to test it soon.
- Yes, and then we'll go home..
834
01:53:13,670 --> 01:53:16,770
Maybe we can look for gold?
835
01:53:16,770 --> 01:53:20,770
No thanks, I've had enough of them
saw them die for that treasure.
836
01:53:20,970 --> 01:53:26,170
Come on, maybe they are all that
fabrications that tell...
837
01:53:27,170 --> 01:53:29,270
Everyone who was looking for Isabella
they are slightly dead. Use your head!
838
01:53:31,370 --> 01:53:32,370
Sounds like good advice to me.
839
01:53:33,470 --> 01:53:34,470
The greatest treasure is yes
let's get home.
840
01:53:34,470 --> 01:53:36,570
Exactly!
841
01:53:36,570 --> 01:53:39,670
You may have something to return to.
842
01:53:40,770 --> 01:53:43,870
but some of us dream of being rich again..
843
01:53:43,870 --> 01:53:45,970
that we can do something.
844
01:53:46,970 --> 01:53:53,270
Listen, I've been here for 8 years! Never
you won't find that treasure!
845
01:53:56,370 --> 01:53:59,570
8 years...you never saw anyone
on this island?
846
01:54:00,570 --> 01:54:01,570
Do you mean Nema?
-That...
847
01:54:02,670 --> 01:54:06,670
He received me at his place once, and then
found out I'm a pirate...
848
01:54:07,870 --> 01:54:09,970
and kicked me out.
849
01:54:09,970 --> 01:54:13,070
Next time I won't talk much.
850
01:54:13,070 --> 01:54:15,170
Sounds familiar to me.
851
01:54:16,170 --> 01:54:21,470
Since then I was left to my own devices.
852
01:54:24,570 --> 01:54:31,870
I was here on this island
I have been for so long...I tell you,...
853
01:54:39,170 --> 01:54:40,170
If we survive this, we will all...
854
01:54:56,870 --> 01:54:57,970
Go!
855
01:55:03,170 --> 01:55:04,170
Captain...
856
01:55:04,170 --> 01:55:09,370
People ask... and it's up to me
it's my turn to ask...-Say!
857
01:55:10,470 --> 01:55:13,570
What are we going to do sir?
- Let's go get the treasure, son.
858
01:55:14,570 --> 01:55:18,570
Yes...but without others...
- What others!
859
01:55:19,870 --> 01:55:23,870
But how sir?
- I know this little island...
860
01:55:23,970 --> 01:55:29,170
And if what they say is true, we will find a treasure
in the tunnel on the other side of the island.
861
01:55:30,270 --> 01:55:34,270
And you know the way?
- Of course I know, kid.
862
01:55:34,470 --> 01:55:37,570
Go ahead and
take the money
863
01:55:38,570 --> 01:55:41,770
But sir...
-Wait until we arrive!
864
01:55:43,770 --> 01:55:44,870
Captain!
865
01:55:59,470 --> 01:56:00,470
Pirate ship!
866
01:56:02,570 --> 01:56:04,670
They must have anchored yesterday.
867
01:56:08,870 --> 01:56:10,970
Let's go and gather others.
868
01:56:16,170 --> 01:56:19,270
Come!
869
01:56:22,370 --> 01:56:25,570
The pirate ship is here.
- The captain is back!
870
01:56:25,570 --> 01:56:30,770
I'm crying. - Maybe it's a ship
there for a reason..
871
01:56:31,770 --> 01:56:34,870
We should make peace until they leave.
- We have to cover up this place.
872
01:56:58,870 --> 01:57:01,970
Aren't you hungry?
873
01:57:05,170 --> 01:57:06,170
What's wrong?
874
01:57:06,170 --> 01:57:10,170
I knew he would come back.
How could they not come back...
875
01:57:11,370 --> 01:57:13,470
when his gold is there.
876
01:57:14,570 --> 01:57:18,570
Why didn't you say anything?
877
01:57:18,670 --> 01:57:23,870
It is OK. I have an idea.
878
01:57:36,470 --> 01:57:39,570
They want this map and we will
give them...
879
01:57:43,770 --> 01:57:47,770
And no... no... he can't do that!
880
01:57:47,870 --> 01:57:53,070
Why not?
- That's why the medallion is worth it
a lot... think about it..
881
01:57:54,170 --> 01:58:00,370
They want it, and we have it...maybe we have it
what will save our lives.
882
01:58:01,470 --> 01:58:05,470
We can make a deal.
- It's pirates! Don't mess with them!
883
01:58:07,670 --> 01:58:09,770
They will take what they want and then they will kill us!
884
01:58:10,870 --> 01:58:13,970
There is no conversation with them.
885
01:58:13,970 --> 01:58:21,270
Would he kill you too?
- Yes... we are related...
886
01:58:24,370 --> 01:58:31,670
My name is Efferton and my last name is Harvey...
887
01:58:33,770 --> 01:58:37,770
Are you a family?
Why didn't you tell me?
888
01:58:37,970 --> 01:58:45,270
When we last saw each other he told me
that he will cut me personally
throat when he sees me.
889
01:58:46,270 --> 01:58:50,270
Come on, he was just complaining... And mine
my older brother bullied me..
890
01:58:51,470 --> 01:58:56,770
That explains a lot Mr. Pencroft...
about your courage!
891
01:58:59,870 --> 01:59:02,970
That's what it means then. I'll leave it to someone
a place where I can see him.
892
01:59:02,970 --> 01:59:06,970
If not, put it back where you found it
it means someone else is here.
893
01:59:11,370 --> 01:59:13,370
Well done miss!
894
01:59:14,470 --> 01:59:18,470
Maybe he was already here.
- I doubt they would risk it
at night because of the widow.
895
01:59:19,670 --> 01:59:23,670
But I can find that place again.
- Helen, that's too dangerous.
896
01:59:23,870 --> 01:59:25,970
Stay here Helen...
897
01:59:29,070 --> 01:59:31,170
Thank you.
898
01:59:32,170 --> 01:59:36,170
We will be on shift until tomorrow morning.
899
01:59:45,770 --> 01:59:46,770
Captain Nemo!
900
01:59:51,970 --> 01:59:57,170
I have something to convey to you. On the island
I saw a pirate ship.
901
01:59:58,270 --> 02:00:02,270
They anchored. They probably did
now on the island.
902
02:00:03,470 --> 02:00:06,570
Check if the door is good
they work!
903
02:00:10,770 --> 02:00:17,070
Sir?-�What is it now, Joseph?
I worry about our neighbors.
904
02:00:18,070 --> 02:00:22,070
Let them take care of themselves.
- But they don't have any weapons...
905
02:00:22,270 --> 02:00:26,270
Jospehe, they humiliated me.
Both me and my work.
906
02:00:26,370 --> 02:00:29,570
But sir?
- Let them take care of themselves!
907
02:02:56,570 --> 02:02:57,670
Take her!
908
02:03:35,170 --> 02:03:36,170
Wake up!
They took Helen away!
909
02:03:38,270 --> 02:03:42,270
We have to get to the beach quickly!
Wake up!
910
02:03:44,570 --> 02:03:46,670
What was it?
What was it?
911
02:03:47,670 --> 02:03:49,770
The pirates captured Helen
and took her to the ship.
912
02:03:49,770 --> 02:03:51,870
She must have tried to return it
locket back.
913
02:03:51,870 --> 02:03:53,970
Let's go after them!
- But there are more of them!
914
02:03:54,970 --> 02:03:58,070
We have no choice!-Captain, we have to
He won't give us weapons!
915
02:03:58,070 --> 02:04:00,170
Nemo won't help us Pencroft!
- We can't swim with weapons!
916
02:04:01,270 --> 02:04:05,270
I can get Helen out of here.
- Then let's go as soon as possible!
917
02:04:06,470 --> 02:04:07,470
The sooner we arrive, the better!
918
02:04:12,670 --> 02:04:15,870
They have Helen..but we will bring her back
Do not worry!
919
02:04:22,070 --> 02:04:24,170
Good job guys!
920
02:04:29,370 --> 02:04:32,470
It fits perfectly.
What is your name?
921
02:04:32,470 --> 02:04:34,570
Helen!
922
02:04:35,670 --> 02:04:37,770
Helen Harvey...
923
02:04:38,770 --> 02:04:42,770
They match nicely. I'm Bob
Miss Harvey..
924
02:04:43,970 --> 02:04:46,070
Soon he will be the richest pirate
which the world has seen.
925
02:04:47,070 --> 02:04:49,170
There is what you need now
let me go..
926
02:04:49,170 --> 02:04:51,270
Give me a kiss!
927
02:04:54,370 --> 02:04:57,570
It's full of water, isn't it guys
928
02:04:57,570 --> 02:05:02,770
Try to change her mind
about me, if he doesn't succeed, he'll walk the plank.
929
02:05:04,870 --> 02:05:07,970
Just so you know I hid the gold!
930
02:05:07,970 --> 02:05:11,970
What did you say?
- I found gold and moved it!
931
02:05:12,170 --> 02:05:15,270
Take her down and torture her!
932
02:05:15,270 --> 02:05:19,270
I want her to tell you what she did with
gold and where she hid it.
933
02:05:49,670 --> 02:05:52,770
I'm counting on you to save Helen
and to return her to the island.
934
02:05:53,870 --> 02:05:59,070
She is all I have. Please
and trust me Cyrus!
935
02:06:02,170 --> 02:06:04,270
Remember to get it out as fast as you can!
936
02:06:53,270 --> 02:06:56,470
Don't shoot! I always know
under which it is!
937
02:07:00,570 --> 02:07:02,670
What is your army?
938
02:07:03,770 --> 02:07:04,770
There it is!
939
02:07:15,170 --> 02:07:16,270
Go get Helen!
940
02:07:56,870 --> 02:08:00,070
Stay and watch here.
We are going to the boat.
941
02:08:38,670 --> 02:08:39,670
I will look for him!
942
02:08:55,270 --> 02:08:58,470
The more pirates the better.
943
02:09:05,770 --> 02:09:07,770
I knew you would come for me!
- How could I resist?
944
02:09:24,470 --> 02:09:26,570
dear i missed you!
945
02:09:27,670 --> 02:09:30,770
are you crazy
Do you want us all to perish because of you?
946
02:09:30,770 --> 02:09:33,870
He better not do that anymore!
947
02:09:41,170 --> 02:09:43,270
I will keep this!
948
02:09:45,370 --> 02:09:47,470
Hurry up! Let's get out of here!
949
02:09:58,870 --> 02:09:59,970
Come in!
950
02:10:02,070 --> 02:10:05,170
You must be a guest!
And I don't like guests!
951
02:10:06,170 --> 02:10:08,270
Give me back the locket before
I'll kill you!
952
02:10:09,370 --> 02:10:12,470
Medallion? Which medallion?
953
02:10:14,570 --> 02:10:16,670
Wait a minute!
954
02:11:19,170 --> 02:11:21,270
Give me the locket!
- Which locket?
955
02:12:52,070 --> 02:12:54,070
what are you doing Blake?
- You left me to die on the island!
956
02:12:55,170 --> 02:12:57,270
After everything I did for you!
957
02:13:03,470 --> 02:13:04,570
Let's get out of here!
958
02:13:06,670 --> 02:13:11,870
Medallion!
- I don't have it! - Then I'll kill you!
959
02:13:11,870 --> 02:13:13,970
Over me dead!
960
02:13:18,070 --> 02:13:21,270
Let's go!
961
02:14:00,870 --> 02:14:02,970
Come on guns, they can't escape from us!
962
02:14:11,270 --> 02:14:12,370
give me that!
963
02:14:20,670 --> 02:14:22,770
Keep paddling!
964
02:14:33,170 --> 02:14:34,270
give me another one!
965
02:14:54,070 --> 02:14:56,170
Row!
966
02:14:57,170 --> 02:14:59,270
That will teach you, son!
967
02:15:35,770 --> 02:15:37,870
Joseph!
- Come on Cyrus!
968
02:15:38,870 --> 02:15:41,970
These rifles are another invention of Nemo's!
969
02:15:41,970 --> 02:15:44,070
Whatever they are, we need them!
970
02:15:45,170 --> 02:15:47,170
Have we met before?
-Many years ago!
971
02:15:53,470 --> 02:15:55,570
Let's go..they are behind us!
972
02:15:56,570 --> 02:15:59,770
Thanks Joseph!
you gave us a chance!
973
02:16:01,770 --> 02:16:05,770
Good luck!
974
02:16:05,970 --> 02:16:08,070
You and Pencoft get into position
on the right,
975
02:16:10,170 --> 02:16:11,170
And you and I will hold our position
on this side.
976
02:16:17,470 --> 02:16:19,570
You and Jane go to the cave!
977
02:16:20,570 --> 02:16:22,670
There will be our last stronghold.
Everything will be fine!
978
02:17:23,170 --> 02:17:25,270
They are there somewhere, I can smell them!
979
02:17:26,270 --> 02:17:28,370
Search every foot of the island!
980
02:17:28,370 --> 02:17:31,470
I want my map back
mild!
981
02:17:47,170 --> 02:17:48,170
It's a raft!
982
02:17:52,370 --> 02:17:53,370
We found something, captain!
983
02:17:54,470 --> 02:17:56,570
That means there are guys nearby!
984
02:18:12,170 --> 02:18:16,170
There they are! Take it guys!
Pali!
985
02:19:53,370 --> 02:19:55,370
The Pencrofts are coming!
986
02:20:18,370 --> 02:20:20,470
Cyrus! Up!
987
02:20:24,570 --> 02:20:25,670
They headed for the cave!
Cover me!
988
02:21:53,270 --> 02:21:55,370
Hi Efelton!
989
02:21:55,370 --> 02:21:57,370
He's still fighting against me, I see!
990
02:21:58,470 --> 02:22:00,570
You never gave me a second chance Bob!
991
02:22:00,570 --> 02:22:04,570
You could have been rich
I wish you had listened to me.
992
02:22:05,770 --> 02:22:07,870
Looks like I couldn't listen
ordinary killer!
993
02:22:08,870 --> 02:22:11,970
You've always been a spoiled brat!
994
02:22:15,170 --> 02:22:17,270
Recall your people Bob!
995
02:22:17,270 --> 02:22:20,370
Take your ship and go there
where did you come from!
996
02:22:21,370 --> 02:22:27,670
Come on, you never had the stomach for this!
He couldn't kill his own brother!
997
02:22:29,770 --> 02:22:33,770
Call people, I count to three!
998
02:22:34,970 --> 02:22:38,970
1...2...
-Okay, let it be your way!
999
02:22:40,170 --> 02:22:43,270
See you again brother!
1000
02:24:10,870 --> 02:24:12,970
I had to help them!
- why?
1001
02:24:14,070 --> 02:24:21,370
They are innocent! A woman and a daughter who have the same
how old was yours!
1002
02:24:23,370 --> 02:24:26,570
Enough to have reason to im
help�.
1003
02:24:27,570 --> 02:24:29,670
They didn't appreciate my work.
1004
02:24:31,770 --> 02:24:35,770
You used to value life...
1005
02:24:35,970 --> 02:24:39,070
when you had true compassion
for people...
1006
02:24:41,170 --> 02:24:43,270
People change Joseph!
1007
02:24:45,270 --> 02:24:50,570
He sees people as they are, but you look at yourself
they change
1008
02:24:52,570 --> 02:24:56,570
No... people may have disappointed you..
1009
02:24:57,870 --> 02:25:03,070
but when he helps them, he does
compassion for them...
1010
02:25:05,170 --> 02:25:07,170
it makes us real people.
1011
02:25:08,270 --> 02:25:11,370
But you already know that!
1012
02:25:13,470 --> 02:25:19,770
That's why you built the Nautilus.
- I have no feelings for these people.
1013
02:25:20,770 --> 02:25:24,770
Then we lived in vain I'm afraid,
1014
02:25:35,370 --> 02:25:38,470
I always thought well of you
more than yourself.
1015
02:26:06,670 --> 02:26:09,770
They are still there!
I have a bad feeling.
1016
02:26:13,970 --> 02:26:16,070
We're not setting sail, captain?
1017
02:26:17,070 --> 02:26:19,170
No gold? Don't be crazy!
1018
02:26:20,170 --> 02:26:22,270
Load the guns!
1019
02:26:30,670 --> 02:26:31,670
Lie down!
1020
02:27:03,970 --> 02:27:07,170
I thought they were gone..
- You know what pirates always say?
1021
02:27:07,170 --> 02:27:08,170
I don't know, what?
-Never trust a pirate! - It's great!
1022
02:27:40,470 --> 02:27:56,170
It's over!
1023
02:27:56,170 --> 02:27:59,270
They are done!
1024
02:28:16,970 --> 02:28:20,170
I'm Captain Bob Harvey and more
I'm alive!
1025
02:28:40,970 --> 02:28:43,070
Oh god!
1026
02:28:46,170 --> 02:28:47,270
what a mess!
1027
02:28:51,370 --> 02:28:53,470
we will start again!
1028
02:28:55,570 --> 02:28:57,670
We need more wood!
1029
02:28:58,670 --> 02:29:00,770
See what can be used from this.
- Yes, captain!
1030
02:29:01,870 --> 02:29:03,970
Pencroft collects as much as he can.
1031
02:29:05,970 --> 02:29:09,970
After all, we will be rich!
1032
02:29:11,270 --> 02:29:14,370
What is he talking about?
-About the locket.
1033
02:29:16,470 --> 02:29:18,570
That medallion was a piece of cake
the life of one man.
1034
02:29:20,570 --> 02:29:22,670
Don't mention him to me again!
1035
02:29:23,770 --> 02:29:27,770
And no...I lost it.
1036
02:29:28,970 --> 02:29:32,070
Did you know that the treasure is haunted?
1037
02:29:35,170 --> 02:29:37,270
I don't believe in curses!
1038
02:29:40,470 --> 02:29:41,470
We'll be fine!
1039
02:29:49,770 --> 02:29:50,870
Miss Jane!
1040
02:29:51,870 --> 02:29:55,870
I would like some fruit...
- Why don't you take the basket?
1041
02:29:57,070 --> 02:29:59,170
And it can collect fruit for everything!
1042
02:30:01,270 --> 02:30:02,370
I will do that!
1043
02:30:35,670 --> 02:30:39,670
It's so quiet!
Pencroft went to get the fruit.
1044
02:30:41,970 --> 02:30:45,070
He's been gone for a long time.
- I'm going to look for him.
1045
02:31:08,070 --> 02:31:10,070
Hey anyone?
1046
02:32:40,870 --> 02:32:43,970
Haunted treasure?
I wouldn't say!
1047
02:35:34,970 --> 02:35:36,070
Come here!
1048
02:35:37,070 --> 02:35:39,170
Help me!
I will pay you!
1049
02:35:43,370 --> 02:35:46,470
What is that?
1050
02:35:46,470 --> 02:35:48,570
It's just a little spider!
Come on!
1051
02:35:50,670 --> 02:35:54,670
There are a lot of spiders.
- Oh no not again!
1052
02:36:16,670 --> 02:36:18,770
He will escape from the fire!
Pali!
1053
02:36:54,270 --> 02:36:56,370
Let's get out of here!
Come on!
1054
02:37:00,470 --> 02:37:03,670
Everything is the same!
Let's get out of here!
1055
02:37:04,670 --> 02:37:06,770
Where is he? Help me with this!
1056
02:37:08,870 --> 02:37:11,970
I can't believe you did
still care about gold!
1057
02:37:41,170 --> 02:37:43,270
Get away from my gold!
1058
02:38:03,070 --> 02:38:05,170
Neb help me please!
1059
02:38:58,370 --> 02:38:59,370
This is for Pencroft!
1060
02:39:27,570 --> 02:39:28,570
Neb are you ok?
1061
02:39:37,970 --> 02:39:40,070
Pencroft!
1062
02:39:44,170 --> 02:39:46,270
today we are burying the general
Pencroft.
1063
02:39:49,470 --> 02:39:53,470
as if we met yesterday
in Lipi's camp...
1064
02:39:54,670 --> 02:40:03,270
even though we didn't know much, we are grateful
he helped the victim while he was with us.
1065
02:40:06,070 --> 02:40:11,370
I never believed that it would help me
but you are.
1066
02:40:11,370 --> 02:40:16,570
You saved my life,
and take it to the grave.
1067
02:40:16,570 --> 02:40:18,670
I'm sorry you lost a friend.
1068
02:40:21,770 --> 02:40:22,770
Nemo, what are you doing here?
1069
02:40:22,770 --> 02:40:24,870
I had to come...
1070
02:40:25,970 --> 02:40:27,970
because of Jospeh...
1071
02:40:31,170 --> 02:40:33,270
Where is joseph captain?
- He's dead too!
1072
02:40:34,270 --> 02:40:36,370
He was a victim of pirates!
1073
02:40:37,370 --> 02:40:39,470
I'm sorry to hear that
he was a good man.
1074
02:40:39,470 --> 02:40:45,770
And because of him I'm here
to help you.
1075
02:40:46,770 --> 02:40:48,870
to help us?
- It's a volcano...
1076
02:40:49,870 --> 02:40:56,170
I have sensors in all places and will soon
there is a powerful eruption...
1077
02:40:56,170 --> 02:41:00,170
How strong is this one?
the island and everything on it to be destroyed.
1078
02:41:09,770 --> 02:41:14,970
We have to go up. - No, after this eruption you won't
have more places to go.
1079
02:41:17,070 --> 02:41:20,170
This is the first eruption
you must leave before it is too late.
1080
02:41:20,170 --> 02:41:24,170
What should we do?-I have a small boat that
is anchored here.
1081
02:41:25,370 --> 02:41:28,470
Is there room for all of us- Yes
there is room for all of you.
1082
02:41:29,570 --> 02:41:30,570
You have to go.
I'll meet you there.
1083
02:41:31,670 --> 02:41:33,670
Where are you going?
- I have to get back to the Nautilus.
1084
02:41:33,670 --> 02:41:37,670
I have to save all mine
papers and all your work..
1085
02:41:37,870 --> 02:41:40,970
Documentation of all mine
invention.
1086
02:41:40,970 --> 02:41:44,170
It's suicide, Captain.
I won't let you.
1087
02:41:45,170 --> 02:41:46,270
You have to go.
1088
02:41:47,270 --> 02:41:49,370
My life is meaningless
without my works.
1089
02:41:49,370 --> 02:41:57,970
I know you don't think so, but I do
my work can bring many changes.
1090
02:41:58,770 --> 02:42:00,870
We are waiting for you!
- No, you can't!
1091
02:42:01,870 --> 02:42:02,870
Your duty is to save your friends.
1092
02:42:02,870 --> 02:42:04,970
And myself.
1093
02:42:11,270 --> 02:42:13,370
Now you must go.
1094
02:42:22,770 --> 02:42:24,770
See you soon, captain.
1095
02:44:20,570 --> 02:44:21,570
This way!
1096
02:45:11,670 --> 02:45:12,670
Come on!
1097
02:45:43,970 --> 02:45:45,070
Row!
1098
02:47:08,470 --> 02:47:09,470
Row!
1099
02:47:36,570 --> 02:47:38,670
It was worth living!
1100
02:47:42,870 --> 02:47:44,970
And so he talks about the Mysterious Island...
1101
02:47:45,970 --> 02:47:47,070
About the island and its widows,
1102
02:47:48,070 --> 02:47:51,170
is over. Captain Nemo is dead.
1103
02:47:52,270 --> 02:47:54,370
It is his life's work
destroyed...
1104
02:47:55,370 --> 02:47:57,470
but thanks to him we are
the rest are alive...
1105
02:47:57,470 --> 02:48:02,670
and continued another journey...
Into the unknown.
1106
02:48:02,671 --> 02:48:07,671
Sync: �imac
1107
02:48:10,671 --> 02:48:14,671
Taken from www.titlovi.com
84673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.