All language subtitles for Mysterious.Island.720p.BluRay.x264-hV-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,616 --> 00:00:12,616 www.titlovi.com 2 00:00:15,616 --> 00:00:18,716 The mysterious island 3 00:00:28,717 --> 00:00:30,717 Over 8,000 miles from America 4 00:00:31,216 --> 00:00:34,416 the island lies undiscovered from one man. 5 00:00:34,416 --> 00:00:38,416 People who agreed to its coast 6 00:00:38,516 --> 00:00:41,716 and lived to tell 7 00:00:41,716 --> 00:00:44,816 they describe it as something unimaginably strange 8 00:00:44,816 --> 00:00:46,916 to never see him again they wouldn't cross. 9 00:00:47,916 --> 00:00:51,916 But people still come...thousands of them, each braver than the last, 10 00:00:52,116 --> 00:00:56,116 and they all seek treasure which is buried here. 11 00:00:56,316 --> 00:00:59,416 Some say the island is haunted, 12 00:00:59,416 --> 00:01:04,616 Others say that ghosts live there stranger than anything seen. 13 00:01:05,716 --> 00:01:08,816 I assure you that it is all that true! 14 00:01:09,816 --> 00:01:13,016 And that is the reason why I am this island called... 15 00:01:13,016 --> 00:01:15,116 ''home''. 16 00:01:15,116 --> 00:01:18,216 The reason why I did it called... 17 00:01:18,216 --> 00:01:20,316 "Mysterious Island" 18 00:02:18,716 --> 00:02:20,816 What are you ladies waiting for? 19 00:02:21,816 --> 00:02:24,916 What if what is said is true story about this island? 20 00:02:26,016 --> 00:02:29,116 Stories for children! Sorry, yes would drive people away! 21 00:02:30,216 --> 00:02:31,216 Now let's go guys! 22 00:02:31,216 --> 00:02:34,316 We are looking for treasure! 23 00:02:42,716 --> 00:02:43,716 This way! 24 00:02:58,216 --> 00:02:59,316 Give a sequel! 25 00:03:01,316 --> 00:03:02,316 Read it! 26 00:03:12,816 --> 00:03:13,916 Through the tunnel. 27 00:03:17,016 --> 00:03:18,016 After you! 28 00:03:55,616 --> 00:03:56,616 Stories for children. 29 00:03:59,816 --> 00:04:02,916 I found a way out, but not yet your widow! 30 00:04:06,016 --> 00:04:09,116 All is well! There is nothing here! 31 00:04:17,516 --> 00:04:18,516 Help! 32 00:04:44,616 --> 00:04:46,716 Libi Prison camp Virginia in 1863 33 00:05:22,216 --> 00:05:23,216 What the situation is? 34 00:05:24,216 --> 00:05:26,316 - There will be a storm soon! - Excellent! 35 00:05:26,316 --> 00:05:27,416 Is Blum still here? 36 00:05:28,416 --> 00:05:31,516 Yes. I guess he was punished until it clears up. 37 00:05:31,516 --> 00:05:32,616 We're leaving tonight. 38 00:05:36,816 --> 00:05:38,816 Good evening gentlemen! 39 00:05:39,916 --> 00:05:43,016 I couldn't help but hear... Are you planning to escape? 40 00:05:43,016 --> 00:05:44,116 You must have heard wrong. 41 00:06:04,916 --> 00:06:05,916 Hey! 42 00:06:08,116 --> 00:06:11,216 This is Confederate closed camp. 43 00:06:11,216 --> 00:06:12,216 What are you doing here? 44 00:06:14,316 --> 00:06:16,416 The main reason I'm here... 45 00:06:17,416 --> 00:06:20,616 but I can assure you that all this is a big mistake... 46 00:06:22,716 --> 00:06:23,716 But think about it sir! 47 00:06:24,716 --> 00:06:26,816 I can serve you tonight. 48 00:06:26,816 --> 00:06:28,916 What are we going to do with him, Neb? 49 00:06:28,916 --> 00:06:31,016 No matter how he turns it It will be a problem for us. 50 00:06:31,016 --> 00:06:32,016 Yeah. 51 00:06:33,116 --> 00:06:35,216 You will let the slave decide about to my fate? 52 00:06:35,216 --> 00:06:36,216 I wouldn't make him angry, Colonel! 53 00:06:37,316 --> 00:06:39,316 He is capable of killing you instantly. 54 00:06:39,316 --> 00:06:42,516 But I always was an evolutionist at heart. 55 00:06:42,516 --> 00:06:44,616 Or take him with us or kill him! 56 00:06:45,616 --> 00:06:46,616 Shall we take him? 57 00:06:47,716 --> 00:06:48,716 If they killed him, they would have buried him. 58 00:06:49,816 --> 00:06:50,816 Exactly. 59 00:06:50,816 --> 00:06:51,916 And if he cheats us... 60 00:06:52,916 --> 00:06:55,016 We can always kill him later! 61 00:06:55,016 --> 00:06:58,016 Good idea! You should take me with you! 62 00:07:01,216 --> 00:07:02,316 We leave at midnight. 63 00:07:21,116 --> 00:07:22,116 Captain! 64 00:07:24,216 --> 00:07:25,216 Sit down. 65 00:07:38,816 --> 00:07:39,816 Is everything alright? 66 00:07:40,916 --> 00:07:41,916 Yes, miss! 67 00:07:56,516 --> 00:07:57,616 Your wounds have healed nicely. 68 00:07:58,616 --> 00:07:59,616 I'm leaving tonight. 69 00:08:02,716 --> 00:08:05,816 There is a confederate balloon for scouts, anchored in the camp. 70 00:08:31,916 --> 00:08:32,916 I'm going to get Helen. 71 00:08:35,016 --> 00:08:37,116 Maybe we won't succeed in this! 72 00:08:37,116 --> 00:08:40,216 It is dangerous for you and your daughter let's go! 73 00:08:40,216 --> 00:08:42,316 By the way, it will be soon they will start looking for us... 74 00:08:45,516 --> 00:08:48,616 Captain, it's much more dangerous to stay here with Helen at her age 75 00:08:49,616 --> 00:08:50,716 Trust me! 76 00:08:51,716 --> 00:08:52,816 Helen! 77 00:08:52,816 --> 00:08:53,816 what? 78 00:08:54,816 --> 00:08:56,916 The guard wonders why you are here did you last so long? 79 00:08:56,916 --> 00:08:59,016 - What did you tell them? - Well, I had to tell them something! 80 00:08:59,016 --> 00:09:01,116 I told them you had an infection, Captain 81 00:09:01,116 --> 00:09:02,116 That's good! 82 00:09:16,716 --> 00:09:18,816 Can you download another Jane? 83 00:09:18,816 --> 00:09:22,016 This man is very sick! Must be quarantined! 84 00:09:24,016 --> 00:09:26,116 Continue! We don't need the sick. 85 00:09:33,416 --> 00:09:34,516 Let's go now Miss Jane! 86 00:09:58,516 --> 00:09:59,516 Alarm! 87 00:10:00,616 --> 00:10:01,616 Enter the bubble! 88 00:10:04,716 --> 00:10:05,816 Cyrus! 89 00:10:16,216 --> 00:10:17,216 Heaven! Enter the balloon! 90 00:10:18,316 --> 00:10:19,316 You first, Captain! 91 00:10:20,416 --> 00:10:21,416 Enter the balloon! 92 00:10:22,516 --> 00:10:23,516 Come in! 93 00:10:27,716 --> 00:10:28,716 Captain! Cyrus, come on! 94 00:10:29,816 --> 00:10:31,816 Come on Captain! 95 00:10:31,816 --> 00:10:32,916 Cyrus! 96 00:10:40,216 --> 00:10:41,216 Come on! 97 00:11:04,216 --> 00:11:06,316 How the hell do you drive this? 98 00:11:07,316 --> 00:11:08,416 And we don't drive it! 99 00:11:09,416 --> 00:11:10,416 Aah! 100 00:11:44,916 --> 00:11:45,916 Where are we? 101 00:11:46,916 --> 00:11:49,016 We fly from sunset so we're probably heading west. 102 00:11:49,016 --> 00:11:52,216 It is impossible to know exactly where are we. 103 00:11:52,216 --> 00:11:53,216 Are we going to land soon? 104 00:11:55,316 --> 00:11:57,416 Not until visibility did not improve. 105 00:11:58,416 --> 00:11:59,516 Then we'll just do it keep sailing? 106 00:12:00,516 --> 00:12:01,516 We don't have much choice. 107 00:12:02,616 --> 00:12:05,716 Wherever we are, it's better but in the camp. 108 00:12:07,816 --> 00:12:09,916 Have you always lived in camps? 109 00:12:09,916 --> 00:12:12,916 I was looking for my husband, he fought in a Confederate unit. 110 00:12:14,116 --> 00:12:17,216 My daughter and I were worried... 111 00:12:18,216 --> 00:12:19,316 that he was one of the wounded. 112 00:12:20,316 --> 00:12:21,416 did you find it? 113 00:12:22,416 --> 00:12:25,516 I buried him for a few days after arriving at the camp. 114 00:12:27,616 --> 00:12:28,716 I'm sorry. 115 00:12:30,816 --> 00:12:31,816 Here is a really nice view! 116 00:13:21,816 --> 00:13:22,816 Across the ocean! 117 00:13:25,916 --> 00:13:27,016 Up! 118 00:13:33,216 --> 00:13:34,316 To hell with it! 119 00:13:35,316 --> 00:13:36,416 He woke up! 120 00:13:37,416 --> 00:13:39,516 They will look at it, maybe i can fix it! 121 00:13:56,216 --> 00:13:57,116 Can you fix it? 122 00:13:58,316 --> 00:13:59,316 I can't, the hole is too big, Captain! 123 00:14:12,916 --> 00:14:13,916 We're falling! 124 00:14:15,016 --> 00:14:18,116 Do you have any other ideas Captain Smith? 125 00:14:19,116 --> 00:14:20,216 We have to drop the weights! 126 00:14:21,216 --> 00:14:23,316 Throw away everything that is heavy! All! 127 00:14:23,316 --> 00:14:24,316 Hurry up! 128 00:14:32,716 --> 00:14:35,816 It doesn't help, we're still falling! 129 00:14:36,916 --> 00:14:38,916 Cyrus! We are close to the water! 130 00:14:38,916 --> 00:14:40,016 What should we do? 131 00:14:41,016 --> 00:14:42,116 Hey! Island! 132 00:14:50,416 --> 00:14:51,516 We're still too far, Cyrus! 133 00:14:54,616 --> 00:14:55,616 We won't make it! 134 00:14:56,716 --> 00:14:59,816 Listen! Stay in the bubble as long as you can! 135 00:14:59,816 --> 00:15:01,816 The tide will take you to the shore! 136 00:15:06,116 --> 00:15:07,116 Captain! Not! 137 00:15:09,216 --> 00:15:10,216 Cyrus! 138 00:15:20,716 --> 00:15:21,716 We rise! 139 00:15:25,916 --> 00:15:26,816 Shall we jump? 140 00:15:28,016 --> 00:15:30,116 Let's jump while we're still here! 141 00:15:30,116 --> 00:15:32,116 Not yet� we are always too high! 142 00:15:32,116 --> 00:15:35,316 - To the other side! - I know, wait! 143 00:15:40,516 --> 00:15:41,416 We're going to crash! 144 00:15:42,616 --> 00:15:43,616 Hold on! 145 00:16:48,316 --> 00:16:49,316 Helen? 146 00:17:01,816 --> 00:17:02,916 Are you hurt? 147 00:17:03,916 --> 00:17:05,016 Not. 148 00:17:08,116 --> 00:17:09,116 Where are the others? 149 00:17:22,716 --> 00:17:23,816 Cyrus! 150 00:17:24,816 --> 00:17:25,816 Heaven! 151 00:17:26,916 --> 00:17:27,916 Captain! 152 00:17:29,016 --> 00:17:30,016 Pencroft! 153 00:17:32,116 --> 00:17:33,116 Is anyone there? 154 00:17:34,216 --> 00:17:35,216 - Hey! - Cyrus! 155 00:18:10,716 --> 00:18:11,716 Heaven! 156 00:18:14,916 --> 00:18:15,916 Is everyone okay? 157 00:18:16,916 --> 00:18:18,916 The good news is that we succeeded. 158 00:18:18,916 --> 00:18:21,016 - Yes Yes... - Where is Captain Smith? 159 00:18:21,016 --> 00:18:22,116 Not with you? 160 00:18:23,116 --> 00:18:24,116 Not. 161 00:18:26,216 --> 00:18:28,316 Well, maybe we are too early came to a conclusion. 162 00:18:32,516 --> 00:18:34,616 Can't fix it? 163 00:18:35,616 --> 00:18:37,716 There is no chance that someone from here go by balloon. 164 00:18:40,816 --> 00:18:41,916 Did you find it? 165 00:18:42,916 --> 00:18:44,016 No, it's not there anywhere. 166 00:18:45,016 --> 00:18:47,116 We have to find Cyrus! 167 00:18:47,116 --> 00:18:49,216 I agree. Let's start searching right away! 168 00:18:49,216 --> 00:18:51,316 Hey...hey..wait a minute... 169 00:18:52,316 --> 00:18:54,416 Shouldn't we all be together? 170 00:18:55,416 --> 00:18:58,616 Captain Smith either sailed ashore or not... 171 00:18:58,616 --> 00:19:00,716 We need to worry about yourself... 172 00:19:01,716 --> 00:19:04,816 Some of us haven't eaten in days... 173 00:19:04,816 --> 00:19:06,916 I'm Pencroft! We have to eat! 174 00:19:06,916 --> 00:19:09,016 We will find food while we're looking for cyrus. 175 00:19:09,016 --> 00:19:10,016 Let's go! 176 00:19:11,116 --> 00:19:13,216 Since when do slaves give orders? 177 00:19:13,216 --> 00:19:16,316 If you haven't noticed, we are here in the future and here I am not a lower slave! 178 00:19:19,416 --> 00:19:21,516 Soldier Lemay! 179 00:19:21,516 --> 00:19:25,516 ... you said you wanted to eat, so maybe you too Mr. Pencroft you will find food and water! 180 00:19:25,716 --> 00:19:28,816 Helen, Neb and I will search captain. 181 00:19:44,516 --> 00:19:45,516 Halo! Is anyone there? 182 00:19:48,616 --> 00:19:50,716 What was that? 183 00:19:52,816 --> 00:19:54,916 I don't know, keep walking! 184 00:20:02,216 --> 00:20:03,216 Lemay! Lemay! 185 00:20:17,816 --> 00:20:21,016 Come on, son, we don't have time to lose! 186 00:20:22,016 --> 00:20:23,116 What is a soldier? 187 00:20:24,116 --> 00:20:25,116 Come on son! 188 00:20:34,516 --> 00:20:35,616 Run away! 189 00:21:22,516 --> 00:21:23,616 Cyrus! 190 00:21:24,616 --> 00:21:25,616 Captain Cyrus! 191 00:21:28,816 --> 00:21:29,816 Mom, I'm alone. 192 00:21:31,916 --> 00:21:35,016 Let's go find water it will be night soon. 193 00:22:27,216 --> 00:22:28,216 Hello! 194 00:22:38,716 --> 00:22:39,716 Hello! 195 00:22:48,016 --> 00:22:49,116 Heaven? 196 00:22:52,216 --> 00:22:53,316 Not me? 197 00:23:01,616 --> 00:23:02,616 Is anyone there? 198 00:23:30,716 --> 00:23:31,716 Hello! 199 00:23:33,816 --> 00:23:34,916 Hello! 200 00:23:46,416 --> 00:23:47,416 Hello! 201 00:23:53,716 --> 00:23:54,716 What is it doing? 202 00:23:55,716 --> 00:23:58,916 I mark the way to we don't lose here. 203 00:24:05,116 --> 00:24:06,216 Listen! 204 00:24:52,116 --> 00:24:53,116 How to build a boat? 205 00:24:54,116 --> 00:24:55,216 Pencroft! What happened? 206 00:24:56,216 --> 00:24:57,316 - Lemay is dead. - How? 207 00:24:59,416 --> 00:25:01,516 That thing...so fast so big... 208 00:25:02,516 --> 00:25:04,616 Whatever this place is we have to go! 209 00:25:05,616 --> 00:25:07,716 You must have felt it. 210 00:25:07,716 --> 00:25:08,816 Not! No, Neb! Heaven! 211 00:25:09,816 --> 00:25:10,816 I don't think it happened to him! 212 00:25:17,116 --> 00:25:18,116 See? 213 00:25:19,216 --> 00:25:20,216 Neb?... Does he believe me now? 214 00:25:34,816 --> 00:25:35,916 This is some kind of cemetery. 215 00:25:38,016 --> 00:25:41,116 Not! Not! It was a bug! 216 00:25:41,116 --> 00:25:42,116 How old was she? 217 00:25:45,316 --> 00:25:46,216 About 20 meters high... 218 00:25:49,416 --> 00:25:52,616 It's getting dark, we should go back on salary. 219 00:25:57,816 --> 00:25:59,916 And we need a boat. 220 00:28:22,816 --> 00:28:23,816 Hello! 221 00:28:25,916 --> 00:28:26,916 Who are you? 222 00:28:28,016 --> 00:28:30,116 Captain Cyrus Smith, a member of the infantry. 223 00:28:30,116 --> 00:28:31,016 Come out of the dark! 224 00:28:38,316 --> 00:28:39,316 How did you get here? 225 00:28:40,416 --> 00:28:41,416 I do not know. 226 00:28:49,816 --> 00:28:50,816 I know you! 227 00:28:51,916 --> 00:28:52,816 That is impossible! 228 00:28:56,016 --> 00:28:58,116 This is my home...and you are here uninvited, 229 00:28:58,116 --> 00:29:00,116 That gives me the right to kill you. 230 00:29:01,316 --> 00:29:02,316 Not! 231 00:29:03,316 --> 00:29:04,416 No! 232 00:29:06,516 --> 00:29:07,416 Captain Nemo! 233 00:29:08,616 --> 00:29:09,616 Silent? 234 00:29:10,616 --> 00:29:11,716 Please stop! 235 00:29:12,716 --> 00:29:14,816 He is not an intruder! I found him on the beach, 236 00:29:14,816 --> 00:29:15,916 He was unconscious sir! 237 00:29:17,916 --> 00:29:19,016 I brought him here. 238 00:29:20,016 --> 00:29:21,116 Without my knowledge? 239 00:29:23,216 --> 00:29:24,216 You have been busy sir. 240 00:29:25,216 --> 00:29:27,316 Bring him to the house. 241 00:29:29,416 --> 00:29:31,516 Lock him in there until I do I will find out what to do with him. 242 00:29:33,616 --> 00:29:34,616 Of course, sir! Please come with me. 243 00:29:35,716 --> 00:29:36,716 Please sir! 244 00:29:49,216 --> 00:29:50,216 What is this place like? 245 00:29:51,316 --> 00:29:52,416 an island in the South Pacific.. 246 00:29:58,616 --> 00:29:59,716 It's Captain Nemo's home the last 10 years. 247 00:29:59,716 --> 00:30:01,716 Are there people here? -Not much. 248 00:30:02,816 --> 00:30:03,816 This is the way Captain Nemo is running away from the world. 249 00:30:05,916 --> 00:30:09,916 And it also gives him the chance to he is working on his experiment. 250 00:30:13,216 --> 00:30:15,316 Converts seawater into electricity.. 251 00:30:17,416 --> 00:30:18,416 Good observation! 252 00:30:19,516 --> 00:30:21,616 Are you familiar with this? technologies? 253 00:30:22,616 --> 00:30:25,716 Nothing special, I was engineer before the war. 254 00:30:28,916 --> 00:30:31,016 Tell me, what else did he invent? 255 00:30:33,016 --> 00:30:35,116 May Captain Nemo give you everything explain at dinner. 256 00:30:39,316 --> 00:30:42,416 What about others? - With others? 257 00:30:44,516 --> 00:30:46,616 There were 5 other people. Have you seen them? - I don't think so! 258 00:30:47,616 --> 00:30:48,716 That is not possible! 259 00:30:50,816 --> 00:30:52,916 If you found me, you must have seen them too. 260 00:30:53,916 --> 00:30:56,016 We have to organize a search. 261 00:30:56,016 --> 00:30:59,116 That's something else you're going to talk about talk to Nemo at dinner. 262 00:32:11,116 --> 00:32:12,116 Bob Harvey! 263 00:32:13,216 --> 00:32:14,116 Bob Harvey! 264 00:32:43,416 --> 00:32:46,616 This is one of the maps to Isabel's gold! 265 00:32:46,616 --> 00:32:48,616 Tell me where the second part is, 266 00:32:49,716 --> 00:32:51,816 Or you'll be dead in �isms. - It's on the island! 267 00:32:52,816 --> 00:32:54,916 You don't have to kill him Captain! 268 00:32:55,916 --> 00:32:59,116 We just met a new one A member of our crew. 269 00:33:01,216 --> 00:33:02,216 Isabella's gold! 270 00:33:03,216 --> 00:33:05,316 I didn't even once suspected it! 271 00:33:09,516 --> 00:33:10,516 Pirates! 272 00:33:11,616 --> 00:33:13,716 This is the key to wealth! 273 00:33:13,716 --> 00:33:15,816 Anyone who wants to be terribly rich let him be with me! 274 00:33:18,916 --> 00:33:19,916 That! That! 275 00:33:27,216 --> 00:33:28,316 Take him! 276 00:33:29,316 --> 00:33:31,416 Thank you very much sir! Very kind of you! 277 00:33:33,516 --> 00:33:35,616 Where is the soldier? 278 00:33:35,616 --> 00:33:38,716 Get dressed for dinner. 279 00:33:38,716 --> 00:33:42,716 What did you tell him about the island? -Not much. 280 00:33:42,916 --> 00:33:45,016 But he is very curious.. 281 00:33:45,016 --> 00:33:48,016 and knows everything. -�the less he knows the better! 282 00:33:51,116 --> 00:33:54,116 I believe if you would give him a chance it would be useful to you.. 283 00:33:56,316 --> 00:33:58,416 He wanted to be an engineer and he is clear mind. 284 00:34:00,516 --> 00:34:01,416 Why does he think that? 285 00:34:03,616 --> 00:34:05,716 He just glanced at your generator and he immediately knew how to fix it. 286 00:34:06,816 --> 00:34:09,916 There are also some theories about how Nautilus works, he learned about it in college. 287 00:34:10,916 --> 00:34:14,116 He can't wait to prove them. 288 00:34:14,116 --> 00:34:15,116 Maybe... 289 00:34:17,216 --> 00:34:18,216 if you share ideas.. 290 00:34:19,316 --> 00:34:21,416 I have no intention of �carrying Captain Smith. 291 00:34:21,416 --> 00:34:22,416 He is a soldier. He cannot be trusted. 292 00:34:24,516 --> 00:34:25,516 But since your project is late... 293 00:34:25,516 --> 00:34:28,716 it wouldn't hurt to think. 294 00:34:29,716 --> 00:34:32,816 You can always remove it later. 295 00:34:43,316 --> 00:34:45,416 I heard people light up fire with sticks, 296 00:34:45,416 --> 00:34:47,416 but I've never seen it before how do you do that. 297 00:34:47,416 --> 00:34:49,516 That's how we kept warm in Richmond. 298 00:34:51,616 --> 00:34:53,716 We can't do that smother the bugs! 299 00:34:53,716 --> 00:34:57,716 If they were small, it would be a real invasion! 300 00:35:01,016 --> 00:35:04,116 He thinks he's Captain Cyrus still alive? 301 00:35:04,116 --> 00:35:05,216 That. 302 00:35:06,216 --> 00:35:08,316 As soon as it dawns, we continue look for it. 303 00:35:11,416 --> 00:35:13,416 I see you like lobster? - Why is everything so big here? 304 00:35:16,716 --> 00:35:19,816 I need to thank you. Joseph says you fixed my generator. 305 00:35:22,916 --> 00:35:26,016 It's really amazing. Produce electricity from sea water... 306 00:35:28,116 --> 00:35:30,216 3% of sea water is Sodium Chloride... 307 00:35:31,316 --> 00:35:34,416 This allows me to power power all its generators. 308 00:35:35,416 --> 00:35:37,516 The only wonder is the ocean Captain... 309 00:35:40,616 --> 00:35:43,816 I got everything from him...light warmth and of course protection. 310 00:35:43,816 --> 00:35:44,816 Protection from what? 311 00:35:45,916 --> 00:35:46,916 From the secrets of the island. 312 00:35:49,016 --> 00:35:52,116 Then you need me to thank the Captain. 313 00:35:52,116 --> 00:35:54,216 But I'm stranded here with 5 other people, 314 00:35:54,216 --> 00:35:56,316 I have to find out what happened with them. 315 00:35:58,416 --> 00:36:00,516 They're probably already dead, Captain. - Why are you saying that? 316 00:36:01,516 --> 00:36:03,616 No one outside my door is safe. 317 00:36:03,616 --> 00:36:06,716 - Why? What is there? - Creatures. 318 00:36:06,716 --> 00:36:08,816 The kind you can't imagine. 319 00:36:09,816 --> 00:36:11,916 Then I have to find them! -Sit down, Captain! 320 00:36:18,216 --> 00:36:20,316 Joseph, send someone to look for them! 321 00:36:23,416 --> 00:36:24,516 Where were we? 322 00:36:28,616 --> 00:36:30,716 I want to go too. -First you have to eat yes you would strengthen the Captain. 323 00:36:34,916 --> 00:36:35,916 Tell me about the war in com you fought. 324 00:36:35,916 --> 00:36:39,116 About the war between the states? Didn't you hear? 325 00:36:40,116 --> 00:36:42,216 We have no communication here with the outside world. 326 00:36:42,216 --> 00:36:46,216 But I'm not surprised that it's mutual fight 327 00:36:47,416 --> 00:36:50,516 your nation is predisposed to war, right? 328 00:36:51,616 --> 00:36:52,616 Depends who you ask? - I'm asking you! 329 00:36:53,716 --> 00:36:57,716 I fought for rights that every man be free. 330 00:36:58,916 --> 00:37:01,016 Aah! Slavery, a barbaric system! 331 00:37:03,016 --> 00:37:07,016 Did you achieve your goal, Captain? Are all people free now? 332 00:37:07,216 --> 00:37:10,316 I do not know... The war is still not over. 333 00:37:10,316 --> 00:37:16,616 Trust me, captain, no matter what finish people will never to be truly free. 334 00:37:16,616 --> 00:37:20,616 I don't agree. Something worth fighting for. 335 00:37:20,816 --> 00:37:27,016 Answer me this. Knowing how barbaric warfare is, 336 00:37:27,016 --> 00:37:30,216 To be given another chance would you do it again? 337 00:37:30,216 --> 00:37:33,316 I read in a book about yours exploitation... 338 00:37:33,316 --> 00:37:36,416 ...about the things you did The British Navy... 339 00:37:36,416 --> 00:37:39,516 If you could, you would do the same again did? 340 00:37:39,516 --> 00:37:42,716 I was born English. 341 00:37:42,716 --> 00:37:46,716 But I grew up in India. It's my country. 342 00:37:46,916 --> 00:37:48,916 Indians are my people. 343 00:37:48,916 --> 00:37:54,216 What I did was to To protect from the British Empire. From slavery. 344 00:37:55,216 --> 00:38:02,516 The things I've done, the people I am killed ...I did it when I was young�.. 345 00:38:02,516 --> 00:38:03,516 I didn't understand the consequences. 346 00:38:33,816 --> 00:38:34,816 What is that? 347 00:38:39,016 --> 00:38:41,116 It's a mosquito! 348 00:38:44,216 --> 00:38:45,316 Mom, watch out! 349 00:39:08,116 --> 00:39:10,216 Oh god! 350 00:39:11,216 --> 00:39:12,316 That's �too! 351 00:39:12,316 --> 00:39:14,416 What a surprise! Let's go! 352 00:39:14,416 --> 00:39:16,516 No, wait...look! 353 00:39:16,516 --> 00:39:18,516 I think we are being paid. 354 00:39:19,616 --> 00:39:24,816 I don't care what he thinks, he's huge there I don't even want to be on his menu! 355 00:39:25,816 --> 00:39:29,816 Whatever is in front of us it's big enough. 356 00:39:31,116 --> 00:39:32,116 I'm starving! 357 00:39:40,416 --> 00:39:41,516 There he is! 358 00:41:36,216 --> 00:41:38,316 Helen! What is it? 359 00:41:44,616 --> 00:41:46,716 Is that Cyrus? 360 00:41:48,716 --> 00:41:49,816 Not! 361 00:41:55,016 --> 00:41:58,116 What happened? Are you okay? 362 00:42:00,216 --> 00:42:01,316 It is OK. 363 00:42:02,316 --> 00:42:04,416 We have one for you too. 364 00:42:05,416 --> 00:42:07,516 what is that to you? - I found... 365 00:42:09,616 --> 00:42:12,716 Looks like real gold to me. 366 00:42:21,116 --> 00:42:24,216 I thought you would like some tea. 367 00:42:24,216 --> 00:42:28,216 Why are you keeping me locked up here? - I assure you that it is for your own good. 368 00:42:29,416 --> 00:42:33,416 I have to go and find my friends! - That is not recommended! 369 00:42:34,616 --> 00:42:38,616 There are dangerous creatures on this island. - I already heard that! 370 00:42:50,316 --> 00:42:54,316 I don't think Captain Nemo is I was honest with you yesterday. 371 00:42:54,516 --> 00:42:58,516 He and I are the only ones who survived here. 372 00:43:00,716 --> 00:43:01,816 I'm sorry. 373 00:43:02,816 --> 00:43:04,916 Give me the keys Joseph! 374 00:43:09,116 --> 00:43:11,116 Keys? 375 00:43:24,716 --> 00:43:29,916 You won't go further than the door I assure you. 376 00:44:47,016 --> 00:44:49,116 What is this place like? 377 00:44:55,316 --> 00:44:58,516 This is so delicious! 378 00:45:00,616 --> 00:45:02,616 For my comrade! 379 00:45:05,816 --> 00:45:08,916 He must eat something. - That's too! 380 00:45:09,916 --> 00:45:12,016 It tastes like chicken. 381 00:45:13,116 --> 00:45:15,216 I think it's just a question times when someone will save us. 382 00:45:16,216 --> 00:45:17,316 Why does he say that? 383 00:45:18,316 --> 00:45:20,416 That over there! - What about that? 384 00:45:21,416 --> 00:45:23,516 Do you allow me, miss? 385 00:45:29,816 --> 00:45:32,916 Does he feel its weight? That's pure gold! 386 00:45:36,016 --> 00:45:40,016 It is located in the last part some kind of map. 387 00:45:41,216 --> 00:45:44,416 And I'm sure that someone ba� now looking for this. 388 00:46:01,116 --> 00:46:04,216 My island is beautiful! 389 00:46:04,216 --> 00:46:07,316 Would you agree captain? - I can't say that I agree. 390 00:46:08,416 --> 00:46:11,516 Joseph tells me you've gone on a walk? 391 00:46:17,716 --> 00:46:23,016 My friends are there, how can that be won't it be bad? 392 00:46:24,016 --> 00:46:29,216 I heard that you are an engineer and that you are familiar with how Nautilus works. 393 00:46:29,216 --> 00:46:35,516 Yes!-I have an idea you could give me help me finish my work. 394 00:46:36,516 --> 00:46:38,616 You must be crazy if you think I would agree to that. 395 00:46:41,716 --> 00:46:45,716 Don't be so quick to judge me. - Don't assume so that they are dead! 396 00:46:45,916 --> 00:46:49,016 My work is much more important than of your friends. 397 00:46:52,216 --> 00:46:54,316 I want you to help me... -Not! 398 00:46:54,316 --> 00:46:59,516 Don't be crazy, I'm giving you a chance to make something out of your life... 399 00:46:59,516 --> 00:47:01,616 to make your existence worthwhile I don't.. 400 00:47:02,616 --> 00:47:05,716 Nothing is more important to me than yes save my friends! 401 00:47:08,916 --> 00:47:12,916 Then you will remain a prisoner of this one of the island, to the end. 402 00:47:20,316 --> 00:47:23,516 Things didn't go well? - That man is a fool! 403 00:47:23,516 --> 00:47:26,616 Maybe you didn't approach him well. 404 00:47:26,616 --> 00:47:28,616 What are you talking about? He refused listens to me to the end! 405 00:47:29,716 --> 00:47:33,716 He only cares about his friends.A you should have used it in the story. 406 00:48:51,116 --> 00:48:52,116 Mom! 407 00:48:55,216 --> 00:48:56,316 Here! 408 00:48:59,416 --> 00:49:01,516 Come on! 409 00:49:24,416 --> 00:49:25,416 Stay there! 410 00:50:04,016 --> 00:50:09,216 My name is Nemo this is joseph. 411 00:50:11,316 --> 00:50:12,316 Welcome to my island. 412 00:50:17,516 --> 00:50:20,716 It is beautiful! I think you will be comfortable. 413 00:50:22,816 --> 00:50:24,916 Better than in that cave! 414 00:50:24,916 --> 00:50:31,116 Jospeh will give you new clothes. - Saved you are our lives, we need them introduce myself to you. 415 00:50:31,116 --> 00:50:34,216 I know who you are! -I do not understand. 416 00:50:34,216 --> 00:50:37,416 How do you know that, sir? 417 00:50:41,516 --> 00:50:43,616 Cyrus! 418 00:51:17,016 --> 00:51:18,016 I'm glad to see you. 419 00:51:27,416 --> 00:51:28,516 Start with me. 420 00:51:36,816 --> 00:51:42,016 As you have already seen mine the island is a dangerous place. 421 00:51:42,016 --> 00:51:47,116 It would be irresponsible if I did sent only one man to look for you. 422 00:51:50,416 --> 00:51:52,516 That should have been my decision. 423 00:51:53,516 --> 00:51:59,816 The point is that they saved us Captain Nemo and Joseph. 424 00:52:00,816 --> 00:52:02,816 Thanks to them we are here now. 425 00:52:05,016 --> 00:52:07,116 If only you could see how big it is was an ant! 426 00:52:07,116 --> 00:52:09,216 He wanted to eat us. 427 00:52:10,216 --> 00:52:13,316 Tall in my estimation over 20 meters. 428 00:52:13,316 --> 00:52:15,416 And a giant too! 429 00:52:15,416 --> 00:52:17,516 What is this place like? -For me, it's my home. Paradise! 430 00:52:20,616 --> 00:52:23,816 As long as the electric fence works. 431 00:52:23,816 --> 00:52:26,916 How did all those creatures come to be... -Huge? 432 00:52:26,916 --> 00:52:30,916 It is too late for your questions answer tomorrow. 433 00:52:32,116 --> 00:52:35,216 We have rooms for all of you. Come with me. 434 00:52:49,816 --> 00:52:53,816 Thank you for saving them. - They were ours close so we had a chance. 435 00:52:54,016 --> 00:52:56,116 Regardless, I appreciate it. 436 00:53:01,316 --> 00:53:03,416 So much so that you think again about my offer? 437 00:54:00,816 --> 00:54:04,816 Tell me what worries you guys. 438 00:54:06,016 --> 00:54:10,016 We are not worried about navigation but because of the island. 439 00:54:11,216 --> 00:54:15,216 What about him? - There are a lot of huge creatures that eat people. 440 00:54:20,616 --> 00:54:22,616 I'll tell you something guys.. 441 00:54:23,616 --> 00:54:28,816 I was on that island a few years ago, I almost had Isabel's treasure in my hands. 442 00:54:29,916 --> 00:54:35,116 So regardless of the creatures find that treasure! 443 00:54:36,116 --> 00:54:39,316 That treasure is going back with me. - I'm afraid, captain. 444 00:54:41,316 --> 00:54:44,516 I understand that, pirates. -Thank you sir. 445 00:54:47,616 --> 00:54:49,716 Captain, we needed him! - He was a coward. 446 00:54:50,716 --> 00:54:52,816 We wouldn't go far with him! 447 00:54:53,916 --> 00:54:55,916 Does anyone else have a problem? 448 00:54:59,116 --> 00:55:02,216 As I thought. 449 00:55:03,216 --> 00:55:05,316 Blake? - Yes, captain. 450 00:55:08,516 --> 00:55:10,516 Set course to the island! 451 00:55:10,516 --> 00:55:13,716 Let's find my treasure! 452 00:55:40,816 --> 00:55:46,016 Captain Nemo, so kind of you for taking care of us. 453 00:55:46,016 --> 00:55:50,016 Your captain gave me no other choice he was only thinking about your salvation. 454 00:55:51,216 --> 00:55:53,316 We worried about him too. 455 00:55:53,316 --> 00:55:57,316 I can stop worrying now. -Captain Smith wanted to be a hero. 456 00:55:57,516 --> 00:56:00,616 I had to keep him here for his safety. 457 00:56:01,716 --> 00:56:03,716 Aren't you glad that I am him? saved? 458 00:56:04,816 --> 00:56:05,716 Of course! 459 00:56:15,216 --> 00:56:16,316 What's wrong Nemo? 460 00:56:17,316 --> 00:56:19,416 What is he wearing around his neck? 461 00:56:19,416 --> 00:56:22,516 I found him. Pencroft thinks it's gold. 462 00:56:22,516 --> 00:56:25,616 Where she found him surely there is more. 463 00:56:25,616 --> 00:56:31,916 Of course! Gold! I didn't do anything else could expect from you. 464 00:56:31,916 --> 00:56:37,116 What are you talking about?-I'm talking about human greed because of which they kill each other. 465 00:56:37,116 --> 00:56:42,316 I'd rather have my creatures eat you but to "infect" my island with it. 466 00:56:49,616 --> 00:56:52,816 I didn't want to upset him! -I know, I know 467 00:56:53,816 --> 00:56:55,916 Nemo obviously has a bad one the opinion of gold...let it go! 468 00:56:56,916 --> 00:56:59,016 One less person to share with. 469 00:56:59,016 --> 00:57:01,116 Current flows through these wires... 470 00:57:02,216 --> 00:57:04,216 Protect it from everything that comes from outside. 471 00:57:04,216 --> 00:57:07,416 At least it's safe from this side. 472 00:57:07,416 --> 00:57:09,516 I'm not so sure. 473 00:57:09,516 --> 00:57:14,716 He doesn't believe him, captain? - He told me that he sent a group to look for you.,, 474 00:57:15,716 --> 00:57:18,716 but besides him, Joseph is gone no one else on the island. 475 00:57:19,916 --> 00:57:20,916 What happened to them? 476 00:57:22,016 --> 00:57:25,116 There must have been more... otherwise built all this? 477 00:57:26,116 --> 00:57:28,216 Everything is fine I guess? 478 00:57:28,216 --> 00:57:32,216 Where is Nemo, we want to talk to him? -How long will they keep us here? 479 00:57:33,416 --> 00:57:35,516 It's not that we have any intention of leaving... 480 00:57:35,516 --> 00:57:38,716 He is very busy with work at the moment. 481 00:57:39,716 --> 00:57:41,816 But I'm sure he'd like you to stay. 482 00:57:42,816 --> 00:57:49,116 He got upset because this locket made him reminded of others who used to come here. 483 00:57:49,116 --> 00:57:52,216 Who else?-Pirates! I knew there was treasure here.. 484 00:57:54,316 --> 00:57:59,516 I wouldn't know that. All I know is that Nemo hates pirates. 485 00:57:59,516 --> 00:58:03,516 He hoped that the creatures would prevent them from doing so come. 486 00:58:03,716 --> 00:58:06,816 Tell Nemo that we are not interested in gold! 487 00:58:07,916 --> 00:58:10,016 We just want to go home. That's all. 488 00:58:12,016 --> 00:58:14,116 OK transfer �u. 489 00:58:48,516 --> 00:58:49,616 Captain? - Learn! 490 00:58:57,916 --> 00:59:00,016 And now listen to me well guys... 491 00:59:01,116 --> 00:59:03,116 I want him to put together a team for me.. 492 00:59:04,216 --> 00:59:09,416 I'm sure they know where they left off the second part of the map... 493 00:59:09,416 --> 00:59:11,516 I'm going to land to check the situation... 494 00:59:12,516 --> 00:59:15,716 if there is a problem, it will come back for reinforcement. 495 00:59:16,716 --> 00:59:19,816 And man, I want to be there when you find the treasure. 496 00:59:43,716 --> 00:59:47,716 Where did we get to? - I convinced let them stay a little longer, sir. 497 00:59:51,016 --> 00:59:53,116 You are still late with the project... 498 00:59:53,116 --> 00:59:56,116 Share the vision with them…especially with Cyrus. 499 01:00:00,416 --> 01:00:04,416 He is an intelligent man and an engineer. - So is a soldier. 500 01:00:06,716 --> 01:00:11,916 There is still war in him. This is what I do opposes his views. 501 01:00:11,916 --> 01:00:17,116 But I know you can be very persuasive when you want it. 502 01:00:20,216 --> 01:00:23,416 You win Joseph. 503 01:00:27,516 --> 01:00:32,816 Okay, Mr. Li, take us. - I'm telling you, you have no idea what you're getting yourself into! 504 01:00:32,816 --> 01:00:35,916 Cut it out! The sooner we find the treasure we'll get out of here sooner! So move! 505 01:00:48,416 --> 01:00:49,416 Wait, are you sure this is the way? 506 01:00:50,516 --> 01:00:53,516 Do you think I forgot? I almost got killed here! 507 01:00:54,716 --> 01:00:58,716 And you don't know what you're getting yourself into! As far as I'm concerned I would be right back back on board. Who's for? 508 01:01:06,116 --> 01:01:07,216 Don't let me kill you! 509 01:01:09,316 --> 01:01:12,416 I'm not going here anymore! 510 01:01:48,916 --> 01:01:50,916 Watch your step! 511 01:02:01,416 --> 01:02:03,516 Why is Captain Nemo changed your mind about us? 512 01:02:03,516 --> 01:02:07,516 So you convinced him! 513 01:02:07,716 --> 01:02:11,716 If you knew him well, you would know that it is impossible to convince him. 514 01:02:11,816 --> 01:02:13,916 He hardly even believes himself. 515 01:02:15,016 --> 01:02:16,016 This way please. 516 01:02:21,216 --> 01:02:22,316 What was that? 517 01:02:23,316 --> 01:02:28,516 He became our companion on the island. Vulcan. 518 01:02:28,516 --> 01:02:33,616 Aren't you paying for the eruption? - We pay each other. 519 01:02:34,816 --> 01:02:37,916 Why are you here then? -Captain Nemo is risking his job. 520 01:02:37,916 --> 01:02:39,016 This way please. 521 01:03:11,316 --> 01:03:13,416 This is the Nautilus? - He's amazing! 522 01:03:14,416 --> 01:03:16,516 It is modern technology deed. 523 01:03:26,916 --> 01:03:29,016 This is the greatest invention Captain No. 524 01:03:30,116 --> 01:03:32,116 Until now. 525 01:03:43,616 --> 01:03:45,616 Follow me! 526 01:04:09,716 --> 01:04:10,716 Helen, get out of there right now! 527 01:04:11,816 --> 01:04:12,816 Mom, I'm just trying it out. 528 01:04:12,816 --> 01:04:14,816 It is OK. 529 01:04:17,016 --> 01:04:18,116 My daughter also liked to do the same. 530 01:04:19,116 --> 01:04:22,216 Do you have a daughter? -I had. 531 01:04:23,316 --> 01:04:25,416 She and her mother were killed a few years ago. 532 01:04:25,416 --> 01:04:26,416 I'm sorry. 533 01:04:27,416 --> 01:04:30,616 During the revolution in India...was is your age. 534 01:04:32,716 --> 01:04:33,716 That's her dress she's wearing�. 535 01:04:36,816 --> 01:04:37,916 It is the darkest time of my life. 536 01:04:40,016 --> 01:04:41,916 Please come. 537 01:04:43,016 --> 01:04:44,016 You have a lot to see. 538 01:04:50,316 --> 01:04:53,416 There better be good news! - I wish I had. 539 01:04:53,416 --> 01:04:57,416 But the truth is that we did not find the locket. 540 01:04:57,616 --> 01:04:59,716 Where's Blake? - He's dead, sir. 541 01:05:00,716 --> 01:05:01,816 How did that happen? - Widowmaker, sir. 542 01:05:02,816 --> 01:05:05,916 We must set sail now! - I'm not going anywhere without treasure. 543 01:05:08,016 --> 01:05:09,116 Get out! 544 01:05:14,316 --> 01:05:18,316 I think you have heard by now for my military actions. 545 01:05:18,416 --> 01:05:22,416 I heard that you took the Indian ones yourself rebels against the British Empire. 546 01:05:23,716 --> 01:05:25,716 Not really... 547 01:05:25,716 --> 01:05:28,916 I gave the problem to Britain to the navy... 548 01:05:28,916 --> 01:05:34,116 I destroyed their ships using torpedoes which I made here on Nautilus. 549 01:05:35,116 --> 01:05:36,216 They considered you the biggest threat. 550 01:05:37,216 --> 01:05:39,316 That's what I was. That's why they are we took away our family. 551 01:05:41,416 --> 01:05:44,516 They took them as hostages yes I would change my mind... 552 01:05:45,616 --> 01:05:49,616 But they were ignored like that that my wife and daughter did not survive. 553 01:05:49,716 --> 01:05:55,016 How terrible! - All wars are full of such tragedies. 554 01:05:55,016 --> 01:05:58,116 I am sure that each of the vas has a similar story. 555 01:06:01,216 --> 01:06:02,316 come. 556 01:06:13,716 --> 01:06:18,916 Here in this lab is a combination my life's work. 557 01:06:22,116 --> 01:06:25,216 When the war ended I left the world. 558 01:06:25,216 --> 01:06:30,416 I found peace in loneliness of this place... 559 01:06:30,416 --> 01:06:32,516 and in his work. 560 01:06:33,516 --> 01:06:36,716 But my thoughts kept coming back to the outside world. 561 01:06:36,716 --> 01:06:45,316 I concluded that war is the root of all suffering and I promised to find it the decision to end it. 562 01:06:46,116 --> 01:06:49,216 It sounds wonderful! -How do you think you can do that? 563 01:06:49,216 --> 01:06:56,516 The only way is to make the consequences so I'm afraid that no one dares to do that. 564 01:06:56,516 --> 01:06:59,616 That no one dares to be the first attacks. 565 01:06:59,616 --> 01:07:03,616 With a real weapon so powerful... 566 01:07:03,816 --> 01:07:06,816 which can blow up an entire city. 567 01:07:11,116 --> 01:07:15,116 Got a bomb here? - That's the reason why I'm on the island. 568 01:07:15,316 --> 01:07:17,416 I'm sorry but I don't understand. 569 01:07:17,416 --> 01:07:22,616 To make this weapon I use the substance I found on the island. 570 01:07:23,616 --> 01:07:26,716 Which is called fluoride. - I'm not familiar with that.. 571 01:07:27,816 --> 01:07:30,916 It's not even a miracle. It can be done found in only one place on earth, 572 01:07:32,016 --> 01:07:33,016 Here. 573 01:07:33,016 --> 01:07:37,016 That's why animals are so big because they are in contact with fluoride. 574 01:07:38,216 --> 01:07:39,316 And did you find a way to use it? 575 01:07:40,316 --> 01:07:43,416 Do you want to see the sketches? 576 01:07:55,916 --> 01:08:01,216 I think this room is too small that everyone would fit in it. 577 01:08:03,216 --> 01:08:05,216 Come, I'll show you the rest of the ship. You will surely like it. 578 01:08:07,416 --> 01:08:11,416 At normal temperature it is cube structure. 579 01:08:12,616 --> 01:08:18,816 When heated, it burns white by a flame that becomes radioactive. 580 01:08:32,516 --> 01:08:37,716 I will detonate one bomb to demonstrate its deadly nature to the world. 581 01:08:37,716 --> 01:08:41,716 So that everyone understands how much it is terrible war... 582 01:08:42,916 --> 01:08:45,016 And it will serve as a warning. 583 01:08:45,016 --> 01:08:47,016 It will also serve as a blue stain... 584 01:08:48,116 --> 01:08:52,116 All nations will want the power of these bombs in the world. 585 01:08:52,316 --> 01:08:58,516 Captain Smith God sent you to me on this island... 586 01:08:58,516 --> 01:09:02,516 You have traveled a thousand miles to saw this.. 587 01:09:03,716 --> 01:09:06,916 You suffered in the war as I did i can see it in you. 588 01:09:09,016 --> 01:09:13,016 You can for future generations make sure they don't feel it, 589 01:09:15,216 --> 01:09:17,216 I do not know.. 590 01:09:20,416 --> 01:09:23,616 Think about it. Sleep over if you have to. 591 01:09:25,716 --> 01:09:28,816 But I beg you to carefully consider. 592 01:09:38,216 --> 01:09:40,316 there is no doubt about its destructive power... 593 01:09:41,316 --> 01:09:44,416 There is no longer any dilemma in what he does. 594 01:09:45,516 --> 01:09:47,616 I thought he was doing it like that would stop the war. 595 01:09:47,616 --> 01:09:51,516 He cannot know how people will react when they find out that such a thing exists. 596 01:09:52,716 --> 01:09:54,816 When they realize what power they can have. 597 01:09:55,816 --> 01:09:58,816 Then the world will become very dangerous place. 598 01:10:03,116 --> 01:10:08,316 He thinks that this time I crossed to him helped with his project. 599 01:10:10,416 --> 01:10:12,516 That's funny! What will you say to him? 600 01:10:13,516 --> 01:10:18,716 You saw him! He is not a man who easily he accepts when someone rejects him. 601 01:10:19,816 --> 01:10:22,916 What else can he do to us? haven't we already survived? 602 01:10:22,916 --> 01:10:25,016 My decision can bring us back out this door again. 603 01:10:34,416 --> 01:10:38,416 He can be tricked into saying to keep thinking... 604 01:10:39,616 --> 01:10:41,716 It will not be able to do so indefinitely. 605 01:10:42,716 --> 01:10:46,716 Maybe these days of procrastination are over the only days spent in safety. 606 01:10:52,116 --> 01:10:55,316 Have you decided? 607 01:11:02,616 --> 01:11:05,716 yes...I have to refuse your offer. 608 01:11:06,716 --> 01:11:10,716 I do not understand! You hate� Is the war bigger than me? 609 01:11:11,916 --> 01:11:15,116 I think your invention has a higher chance of harm but to use. 610 01:11:16,116 --> 01:11:19,216 How do we deal with a bully? the nature of people? 611 01:11:22,416 --> 01:11:28,616 How does he not understand that this is what I am doing here depends on the survival of our race on the planet? 612 01:11:29,716 --> 01:11:31,816 If he can't see it... - All I see is... 613 01:11:33,816 --> 01:11:35,916 the brilliant man that he is lost his way. 614 01:11:39,116 --> 01:11:41,116 I'm sorry, nothing will happen to me waver. 615 01:11:54,716 --> 01:11:55,816 Get lost! 616 01:11:59,916 --> 01:12:03,116 We'll see how long you can survive on the island without my protection. 617 01:12:55,216 --> 01:13:00,416 I'm sorry it turned out like this. - Isn't it Nemo wouldn't you like to let us stay again? 618 01:13:02,516 --> 01:13:04,616 I've never seen him like this before. 619 01:13:08,816 --> 01:13:11,916 I expected this. 620 01:13:14,016 --> 01:13:18,016 I prepared some food and tools for you that's the most I could do. 621 01:13:18,216 --> 01:13:20,216 You did it. 622 01:13:26,516 --> 01:13:28,616 Good luck! 623 01:13:31,716 --> 01:13:38,016 Colonel Pencroft! 624 01:13:39,016 --> 01:13:42,116 Here, here I go! 625 01:13:45,316 --> 01:13:48,416 Go to the beach, it's safer there. 626 01:14:10,316 --> 01:14:13,416 I can't judge where we are moving. 627 01:14:13,416 --> 01:14:16,616 Are we lost, captain? - No. - Great, now we're lost! 628 01:14:19,716 --> 01:14:22,816 If we get lost, we will find the river which will take us to the ocean. 629 01:14:23,916 --> 01:14:27,916 Do you have any idea where we are going or just yet so we roam like with a balloon? 630 01:14:45,816 --> 01:14:47,916 Run away! 631 01:15:15,916 --> 01:15:17,016 We are trapped! 632 01:15:21,116 --> 01:15:23,216 We have to get here the only time! 633 01:15:24,316 --> 01:15:26,316 Grab my hand! 634 01:15:35,716 --> 01:15:36,816 Stick together! 635 01:15:48,316 --> 01:16:28,916 Back! 636 01:16:28,916 --> 01:16:31,016 Where is ? Where did he disappear to? 637 01:19:08,516 --> 01:19:10,616 Captain Smith! 638 01:19:17,916 --> 01:19:20,016 We have a boat! 639 01:19:26,216 --> 01:19:28,316 Rotten Pencroft! 640 01:19:45,016 --> 01:19:48,216 That's our best chance let's leave the island! 641 01:20:04,816 --> 01:20:06,916 Helen! - No! 642 01:21:44,916 --> 01:21:47,016 Everything will be fine! 643 01:21:55,316 --> 01:21:57,416 Helen! 644 01:22:05,716 --> 01:22:06,816 Are you okay? 645 01:22:07,816 --> 01:22:09,916 We have to go back to Nemo and now! 646 01:22:11,016 --> 01:22:13,016 Nemo won't receive us Pencroft! 647 01:22:13,016 --> 01:22:17,016 Our safety is not an option for you?-That Nemo it's more dangerous than ever What will we encounter? 648 01:22:18,316 --> 01:22:20,316 I don't want to die! 649 01:22:20,316 --> 01:22:24,316 None of us wants to die! And if we do we have to stick together to survive. 650 01:22:25,616 --> 01:22:28,716 If he can't understand it he is free to go! 651 01:22:37,016 --> 01:22:39,116 We will spend the night here. 652 01:22:41,216 --> 01:22:43,316 We'll find out tomorrow a better place. 653 01:26:58,470 --> 01:26:59,470 Is there anyone there? 654 01:27:00,570 --> 01:27:02,670 Captain Smith, wait! 655 01:27:04,770 --> 01:27:07,870 It was close to me...looking at me! 656 01:27:10,970 --> 01:27:13,070 There he is! 657 01:27:15,170 --> 01:27:18,270 He looks like a man! - Yes.. it is. 658 01:27:41,270 --> 01:27:43,270 Hold on...everyone...he got away! 659 01:27:44,370 --> 01:27:46,470 I don't even know why we chased him! 660 01:27:47,470 --> 01:27:51,470 If he managed to survive, maybe It will give us some answers. 661 01:27:52,670 --> 01:27:53,770 That makes sense... 662 01:27:54,770 --> 01:27:55,870 Pssst...listen. 663 01:28:09,370 --> 01:28:11,470 Maybe he's leading us to the river. 664 01:28:53,670 --> 01:28:54,770 Here hold this! 665 01:30:09,870 --> 01:30:15,070 Captain Smith, I don't understand... What are we going to do now? 666 01:30:20,270 --> 01:30:22,370 Let's go up! 667 01:30:23,370 --> 01:30:26,470 Where? -Up! 668 01:30:27,570 --> 01:30:29,670 It's too high, isn't it? 669 01:30:30,670 --> 01:30:34,670 That's the point! It's something what was left of the balloon when it landed. 670 01:31:16,570 --> 01:31:17,570 Wait. 671 01:31:29,070 --> 01:31:30,170 I think we found the house! 672 01:31:38,470 --> 01:31:42,470 What do you think? - It's wonderful! 673 01:31:42,670 --> 01:31:44,770 Isn't it mom? - Yes, it's incredible! 674 01:31:45,770 --> 01:31:48,870 But it is also haunted...and smelly. 675 01:31:48,870 --> 01:31:50,970 The fire will help to expel it. 676 01:31:52,070 --> 01:31:54,070 Where will we sleep? 677 01:31:55,170 --> 01:31:58,270 We will make beds. 678 01:31:59,370 --> 01:32:03,370 From the basket. And we will find some provisions. - And some food, I hope... 679 01:32:07,670 --> 01:32:09,770 Did you want to see me sir? 680 01:32:10,770 --> 01:32:11,870 Prepare the ship for sailing. 681 01:32:12,870 --> 01:32:14,970 I want to leave now. 682 01:32:15,970 --> 01:32:18,070 People will be happy to hear that sir. 683 01:32:20,170 --> 01:32:24,170 We're not leaving, we're just passing through on the other side of the shore fool! 684 01:32:24,370 --> 01:32:26,470 But... - But what! 685 01:32:28,570 --> 01:32:33,770 Do as I told you. - Yes immediately, captain. 686 01:32:54,570 --> 01:33:01,870 What happened?-I don't know, I guess get used to calling this place home. 687 01:33:03,970 --> 01:33:10,270 I think about how long we will live here will someone save us or.. 688 01:33:12,270 --> 01:33:17,570 I just want to go home. 689 01:33:50,870 --> 01:33:54,070 Yours truly, sir. - Put it on the table, Joseph. 690 01:34:02,370 --> 01:34:04,470 What was it? 691 01:34:05,470 --> 01:34:09,470 I worry about them. - I don't want to talk about that, they chose themselves. 692 01:34:10,670 --> 01:34:12,770 Don't you think you were unreasonable sir? 693 01:34:12,770 --> 01:34:20,070 This is my home! I do important things here, I'm not here to save the stranded! 694 01:34:20,070 --> 01:34:23,270 But women...a little girl.. -Enough, Joseph! 695 01:34:25,270 --> 01:34:26,370 As you say... 696 01:34:35,770 --> 01:34:39,770 When we attack we have to be quick and smart. 697 01:34:39,870 --> 01:34:41,970 Captain? - What is it? 698 01:34:43,070 --> 01:34:49,270 I was thinking... maybe she would be good the idea of ​​staying behind.. 699 01:34:49,270 --> 01:34:53,270 and to keep an eye on the ship.. - How about I take this night� 700 01:34:56,570 --> 01:34:58,670 and stab you? 701 01:35:01,770 --> 01:35:03,870 Maybe I thought wrong! 702 01:35:40,370 --> 01:35:42,470 This looks good! 703 01:36:04,370 --> 01:36:05,470 Is it over? 704 01:36:07,470 --> 01:36:10,670 Just a little more.. 705 01:36:27,370 --> 01:36:28,370 It works! 706 01:36:35,670 --> 01:36:39,670 I thought he was sleeping�? -No no 707 01:36:54,470 --> 01:36:57,570 It's nice, isn't it? - Yes, it is... 708 01:37:03,870 --> 01:37:06,970 I miss home - What do you miss? 709 01:37:06,970 --> 01:37:10,070 Beds. 710 01:37:11,170 --> 01:37:13,170 And my husband. 711 01:37:15,270 --> 01:37:18,470 Maybe it's funny...past is a lot of time. 712 01:37:24,670 --> 01:37:28,670 And you? What do you miss? 713 01:37:31,970 --> 01:37:37,170 I know what I don't miss - war. You never talked about it. 714 01:37:38,270 --> 01:37:41,370 I'd rather forget that. 715 01:37:41,370 --> 01:37:45,370 We were at Richmond.. 716 01:37:46,570 --> 01:37:49,670 We fought in the pits. 717 01:37:49,670 --> 01:37:54,970 I lost one soldier. He was mortally wounded 718 01:37:54,970 --> 01:37:58,070 We were not in a situation to endure another attack. 719 01:37:59,070 --> 01:38:01,170 Fill it up once more or they will blow us up. 720 01:38:01,170 --> 01:38:03,270 There must be more than 2 soldiers there. 721 01:38:04,270 --> 01:38:06,370 He thinks that he will be one target succeed? 722 01:38:07,470 --> 01:38:10,470 How old is he, son? - He will turn 14 next month. 723 01:38:12,670 --> 01:38:13,670 You sent the boy? 724 01:38:14,770 --> 01:38:17,870 Yes, I am. 725 01:38:22,070 --> 01:38:24,170 He carried with him explosive. 726 01:38:25,170 --> 01:38:28,270 When he started, I didn't could return. 727 01:38:49,170 --> 01:38:51,270 What is it doing? 728 01:39:03,770 --> 01:39:05,870 He saved my people. 729 01:39:05,870 --> 01:39:07,870 He was a hero. 730 01:39:42,370 --> 01:39:48,570 But...it will never be possible fall in love... 731 01:39:49,670 --> 01:39:50,670 He will never grow up become a father. 732 01:39:57,970 --> 01:40:00,070 he said he could run fast like the wind. 733 01:40:30,270 --> 01:40:34,270 What is Joseph laughing at? 734 01:40:34,470 --> 01:40:36,570 Nothing that would interest you, sir. 735 01:40:39,670 --> 01:40:42,770 Were you out the door? Did you check them? 736 01:40:43,870 --> 01:40:51,170 They built a house, they have water and food and they created a life for themselves.. 737 01:40:51,170 --> 01:40:54,270 I don't remember that we almost had neighbors... 738 01:40:54,270 --> 01:40:59,470 I gave them a chance to do something for the world and they rejected me. 739 01:41:46,470 --> 01:41:49,570 Who are you? -Who are you? 740 01:41:50,570 --> 01:41:52,670 I asked you first! 741 01:41:54,770 --> 01:41:55,770 My name is Helen! 742 01:41:56,870 --> 01:41:58,970 I have no bullets! 743 01:42:01,070 --> 01:42:03,070 My name is Blake. -Where did you come from? 744 01:42:05,170 --> 01:42:07,270 Lots of questions! Can it be eaten? 745 01:42:08,370 --> 01:42:10,370 Captain Cyrus says he can. Who is Captain Cyrus? 746 01:42:11,470 --> 01:42:13,570 This is the man who brought us here. -''Our''? 747 01:42:13,570 --> 01:42:15,670 Me, mom and some others... -Thank you! 748 01:42:18,770 --> 01:42:21,870 How did you get here? 749 01:42:21,870 --> 01:42:24,970 I came with others. Who are they they left me to die. 750 01:42:26,070 --> 01:42:32,270 Those creatures... those big.. I don't know what they were... 751 01:42:32,270 --> 01:42:34,370 You should come with me we also have food and water. 752 01:42:35,470 --> 01:42:36,470 I don't think I will be welcome. 753 01:42:37,570 --> 01:42:40,670 I'm a pirate! =Pirate? 754 01:42:40,670 --> 01:42:44,670 He doesn't look like a pirate to me. - Trust me, I'm a killer. 755 01:42:45,870 --> 01:42:48,970 We have to find shelter. 756 01:42:48,970 --> 01:42:50,070 I know the right place...come on! 757 01:42:55,270 --> 01:42:56,270 It's even raining here! 758 01:43:02,570 --> 01:43:04,670 So you're a pirate? 759 01:43:05,670 --> 01:43:07,770 I was actually adopted by one... I had no choice. 760 01:43:11,970 --> 01:43:17,170 It has stopped raining. You should go to and tell them to be careful. 761 01:43:17,170 --> 01:43:22,370 Why? - The people I work for are not very good. 762 01:43:23,370 --> 01:43:25,470 I don't want anyone to get hurt. Especially not you. 763 01:43:30,670 --> 01:43:33,870 And don't tell anyone I'm here it will be our secret. 764 01:43:34,870 --> 01:43:37,970 You should come with me... - I would be fine... 765 01:43:39,070 --> 01:43:42,170 Maybe you can come visit me? - Maybe... 766 01:43:44,270 --> 01:43:49,470 Helen, the locket around your neck... 767 01:43:50,570 --> 01:43:52,570 Many pirates would kill you for that... Watch out.. 768 01:44:21,770 --> 01:44:24,970 Where to captain? 769 01:44:36,370 --> 01:44:41,670 Watch your back guys or We will all end up eaten! 770 01:44:42,670 --> 01:44:45,770 We're going east from here, Captain. We must see something soon. 771 01:45:18,070 --> 01:45:20,170 You will not crawl on me! 772 01:45:28,570 --> 01:45:31,670 You have new boots, don't you guys? 773 01:45:33,770 --> 01:45:34,770 let's get! 774 01:45:43,170 --> 01:45:47,170 It's a beautiful view, isn't it? -That! 775 01:45:50,470 --> 01:45:52,570 How will he find us? 776 01:46:55,070 --> 01:46:56,170 Cyrus! 777 01:46:57,170 --> 01:46:59,270 Helen was grabbed by a bird! 778 01:47:01,370 --> 01:47:02,370 Let's go! 779 01:47:29,470 --> 01:47:30,570 Help! 780 01:48:04,970 --> 01:48:07,070 Blake!-Are you okay? Get me out of here! 781 01:48:22,670 --> 01:48:25,870 Who are you two? - I'm Blake... 782 01:48:27,870 --> 01:48:31,070 What is he doing here? - I don't want to hurt anyone! 783 01:48:31,070 --> 01:48:33,170 Like you, I'm stuck here... - And what about him? 784 01:48:35,170 --> 01:48:38,370 Leave him alone...he saved my life! 785 01:48:43,570 --> 01:48:47,570 You are what we are led to water didn't it? 786 01:48:49,770 --> 01:48:56,070 Efferton! Impossible... 787 01:49:40,870 --> 01:49:41,970 Sorry! 788 01:49:42,970 --> 01:49:45,070 I haven't had company in a long time.. 789 01:49:45,070 --> 01:49:47,170 It's okay Mr. Atiton... 790 01:49:48,170 --> 01:49:51,370 Your table etiquette is just a pale copy of Mr. Pencroft. 791 01:49:54,470 --> 01:49:56,570 Thank you miss. 792 01:49:57,570 --> 01:50:00,770 It has been a long time since I someone called my name. 793 01:50:01,770 --> 01:50:04,870 if you don't care, call me Aton. 794 01:50:06,970 --> 01:50:10,070 Alright. - How long have you been here? 795 01:50:11,170 --> 01:50:15,170 I don't know...long enough. - 8 years at least. 796 01:50:17,370 --> 01:50:18,470 How do you two know each other? 797 01:50:20,570 --> 01:50:23,670 What... what did you say? 798 01:50:24,670 --> 01:50:25,770 That's the name of a pirate ship. So you're a pirate? 799 01:50:26,770 --> 01:50:30,770 I was...I'm from London. Forge�. 800 01:50:33,070 --> 01:50:36,170 That was my interest. 801 01:50:38,270 --> 01:50:42,270 Then I went to the sea and so on ended up as a pirate. 802 01:50:43,470 --> 01:50:46,570 How did you get here? - I had a disagreement with the captain. 803 01:50:47,670 --> 01:50:48,670 About what? 804 01:50:48,670 --> 01:50:51,870 It was a riot... - You were also skilled? 805 01:50:52,870 --> 01:50:53,870 I led it. 806 01:50:53,870 --> 01:50:57,070 I guess the captain likes it didn't like it. 807 01:50:58,070 --> 01:51:01,170 Yes ... that's why he banished me. 808 01:51:02,270 --> 01:51:05,370 He must have thought that he would die by now. 809 01:51:05,370 --> 01:51:09,370 And how did you get here Blake? 810 01:51:09,570 --> 01:51:11,670 In the same boat...I'm back. 811 01:51:12,670 --> 01:51:15,770 I went to the reconnaissance and was the only one survived. 812 01:51:16,870 --> 01:51:18,970 When I came back the ship was gone either. 813 01:51:19,970 --> 01:51:23,070 The ship was here? - Pirate ship! 814 01:51:23,070 --> 01:51:25,170 Why does the ship keep returning to this island? 815 01:51:26,270 --> 01:51:31,470 Isabel's treasure. That locket over there... 816 01:51:39,770 --> 01:51:42,870 How much treasure is that, exactly? 817 01:51:42,870 --> 01:51:46,870 Enough for you and everyone you know make you rich for life! 818 01:51:49,170 --> 01:51:51,270 Are you sure the ship has sailed? 819 01:51:52,270 --> 01:51:53,370 Of course I did. 820 01:51:54,370 --> 01:51:57,470 All the more reason to build a boat and go from here. 821 01:51:57,470 --> 01:51:59,570 We just got another one 2 assistants. 822 01:51:59,570 --> 01:52:06,870 Will you let us stay?-I think I'm talking on behalf of all of us and that you are welcome here. 823 01:52:17,370 --> 01:52:19,370 What a surprise.. 824 01:52:25,670 --> 01:52:29,670 Captain? - Heaven, if it's him medallion second part of the map? 825 01:52:30,870 --> 01:52:32,970 Then he will return, -That. 826 01:52:32,970 --> 01:52:35,070 And it is also possible that they did not leave. 827 01:52:35,070 --> 01:52:38,170 Maybe they anchored somewhere we could not see them. 828 01:52:39,270 --> 01:52:41,270 Then let's find them before they found us. 829 01:52:43,370 --> 01:52:46,570 May I introduce you to a new one Mr. Atiton. 830 01:52:53,870 --> 01:52:55,870 Who are you and what have you done? with Atiton? 831 01:52:57,970 --> 01:53:00,070 I couldn't do it myself either recognize. 832 01:53:01,170 --> 01:53:02,170 I like your hairstyle. 833 01:53:07,370 --> 01:53:12,570 We will be able to test it soon. - Yes, and then we'll go home.. 834 01:53:13,670 --> 01:53:16,770 Maybe we can look for gold? 835 01:53:16,770 --> 01:53:20,770 No thanks, I've had enough of them saw them die for that treasure. 836 01:53:20,970 --> 01:53:26,170 Come on, maybe they are all that fabrications that tell... 837 01:53:27,170 --> 01:53:29,270 Everyone who was looking for Isabella they are slightly dead. Use your head! 838 01:53:31,370 --> 01:53:32,370 Sounds like good advice to me. 839 01:53:33,470 --> 01:53:34,470 The greatest treasure is yes let's get home. 840 01:53:34,470 --> 01:53:36,570 Exactly! 841 01:53:36,570 --> 01:53:39,670 You may have something to return to. 842 01:53:40,770 --> 01:53:43,870 but some of us dream of being rich again.. 843 01:53:43,870 --> 01:53:45,970 that we can do something. 844 01:53:46,970 --> 01:53:53,270 Listen, I've been here for 8 years! Never you won't find that treasure! 845 01:53:56,370 --> 01:53:59,570 8 years...you never saw anyone on this island? 846 01:54:00,570 --> 01:54:01,570 Do you mean Nema? -That... 847 01:54:02,670 --> 01:54:06,670 He received me at his place once, and then found out I'm a pirate... 848 01:54:07,870 --> 01:54:09,970 and kicked me out. 849 01:54:09,970 --> 01:54:13,070 Next time I won't talk much. 850 01:54:13,070 --> 01:54:15,170 Sounds familiar to me. 851 01:54:16,170 --> 01:54:21,470 Since then I was left to my own devices. 852 01:54:24,570 --> 01:54:31,870 I was here on this island I have been for so long...I tell you,... 853 01:54:39,170 --> 01:54:40,170 If we survive this, we will all... 854 01:54:56,870 --> 01:54:57,970 Go! 855 01:55:03,170 --> 01:55:04,170 Captain... 856 01:55:04,170 --> 01:55:09,370 People ask... and it's up to me it's my turn to ask...-Say! 857 01:55:10,470 --> 01:55:13,570 What are we going to do sir? - Let's go get the treasure, son. 858 01:55:14,570 --> 01:55:18,570 Yes...but without others... - What others! 859 01:55:19,870 --> 01:55:23,870 But how sir? - I know this little island... 860 01:55:23,970 --> 01:55:29,170 And if what they say is true, we will find a treasure in the tunnel on the other side of the island. 861 01:55:30,270 --> 01:55:34,270 And you know the way? - Of course I know, kid. 862 01:55:34,470 --> 01:55:37,570 Go ahead and take the money 863 01:55:38,570 --> 01:55:41,770 But sir... -Wait until we arrive! 864 01:55:43,770 --> 01:55:44,870 Captain! 865 01:55:59,470 --> 01:56:00,470 Pirate ship! 866 01:56:02,570 --> 01:56:04,670 They must have anchored yesterday. 867 01:56:08,870 --> 01:56:10,970 Let's go and gather others. 868 01:56:16,170 --> 01:56:19,270 Come! 869 01:56:22,370 --> 01:56:25,570 The pirate ship is here. - The captain is back! 870 01:56:25,570 --> 01:56:30,770 I'm crying. - Maybe it's a ship there for a reason.. 871 01:56:31,770 --> 01:56:34,870 We should make peace until they leave. - We have to cover up this place. 872 01:56:58,870 --> 01:57:01,970 Aren't you hungry? 873 01:57:05,170 --> 01:57:06,170 What's wrong? 874 01:57:06,170 --> 01:57:10,170 I knew he would come back. How could they not come back... 875 01:57:11,370 --> 01:57:13,470 when his gold is there. 876 01:57:14,570 --> 01:57:18,570 Why didn't you say anything? 877 01:57:18,670 --> 01:57:23,870 It is OK. I have an idea. 878 01:57:36,470 --> 01:57:39,570 They want this map and we will give them... 879 01:57:43,770 --> 01:57:47,770 And no... no... he can't do that! 880 01:57:47,870 --> 01:57:53,070 Why not? - That's why the medallion is worth it a lot... think about it.. 881 01:57:54,170 --> 01:58:00,370 They want it, and we have it...maybe we have it what will save our lives. 882 01:58:01,470 --> 01:58:05,470 We can make a deal. - It's pirates! Don't mess with them! 883 01:58:07,670 --> 01:58:09,770 They will take what they want and then they will kill us! 884 01:58:10,870 --> 01:58:13,970 There is no conversation with them. 885 01:58:13,970 --> 01:58:21,270 Would he kill you too? - Yes... we are related... 886 01:58:24,370 --> 01:58:31,670 My name is Efferton and my last name is Harvey... 887 01:58:33,770 --> 01:58:37,770 Are you a family? Why didn't you tell me? 888 01:58:37,970 --> 01:58:45,270 When we last saw each other he told me that he will cut me personally throat when he sees me. 889 01:58:46,270 --> 01:58:50,270 Come on, he was just complaining... And mine my older brother bullied me.. 890 01:58:51,470 --> 01:58:56,770 That explains a lot Mr. Pencroft... about your courage! 891 01:58:59,870 --> 01:59:02,970 That's what it means then. I'll leave it to someone a place where I can see him. 892 01:59:02,970 --> 01:59:06,970 If not, put it back where you found it it means someone else is here. 893 01:59:11,370 --> 01:59:13,370 Well done miss! 894 01:59:14,470 --> 01:59:18,470 Maybe he was already here. - I doubt they would risk it at night because of the widow. 895 01:59:19,670 --> 01:59:23,670 But I can find that place again. - Helen, that's too dangerous. 896 01:59:23,870 --> 01:59:25,970 Stay here Helen... 897 01:59:29,070 --> 01:59:31,170 Thank you. 898 01:59:32,170 --> 01:59:36,170 We will be on shift until tomorrow morning. 899 01:59:45,770 --> 01:59:46,770 Captain Nemo! 900 01:59:51,970 --> 01:59:57,170 I have something to convey to you. On the island I saw a pirate ship. 901 01:59:58,270 --> 02:00:02,270 They anchored. They probably did now on the island. 902 02:00:03,470 --> 02:00:06,570 Check if the door is good they work! 903 02:00:10,770 --> 02:00:17,070 Sir?-�What is it now, Joseph? I worry about our neighbors. 904 02:00:18,070 --> 02:00:22,070 Let them take care of themselves. - But they don't have any weapons... 905 02:00:22,270 --> 02:00:26,270 Jospehe, they humiliated me. Both me and my work. 906 02:00:26,370 --> 02:00:29,570 But sir? - Let them take care of themselves! 907 02:02:56,570 --> 02:02:57,670 Take her! 908 02:03:35,170 --> 02:03:36,170 Wake up! They took Helen away! 909 02:03:38,270 --> 02:03:42,270 We have to get to the beach quickly! Wake up! 910 02:03:44,570 --> 02:03:46,670 What was it? What was it? 911 02:03:47,670 --> 02:03:49,770 The pirates captured Helen and took her to the ship. 912 02:03:49,770 --> 02:03:51,870 She must have tried to return it locket back. 913 02:03:51,870 --> 02:03:53,970 Let's go after them! - But there are more of them! 914 02:03:54,970 --> 02:03:58,070 We have no choice!-Captain, we have to He won't give us weapons! 915 02:03:58,070 --> 02:04:00,170 Nemo won't help us Pencroft! - We can't swim with weapons! 916 02:04:01,270 --> 02:04:05,270 I can get Helen out of here. - Then let's go as soon as possible! 917 02:04:06,470 --> 02:04:07,470 The sooner we arrive, the better! 918 02:04:12,670 --> 02:04:15,870 They have Helen..but we will bring her back Do not worry! 919 02:04:22,070 --> 02:04:24,170 Good job guys! 920 02:04:29,370 --> 02:04:32,470 It fits perfectly. What is your name? 921 02:04:32,470 --> 02:04:34,570 Helen! 922 02:04:35,670 --> 02:04:37,770 Helen Harvey... 923 02:04:38,770 --> 02:04:42,770 They match nicely. I'm Bob Miss Harvey.. 924 02:04:43,970 --> 02:04:46,070 Soon he will be the richest pirate which the world has seen. 925 02:04:47,070 --> 02:04:49,170 There is what you need now let me go.. 926 02:04:49,170 --> 02:04:51,270 Give me a kiss! 927 02:04:54,370 --> 02:04:57,570 It's full of water, isn't it guys 928 02:04:57,570 --> 02:05:02,770 Try to change her mind about me, if he doesn't succeed, he'll walk the plank. 929 02:05:04,870 --> 02:05:07,970 Just so you know I hid the gold! 930 02:05:07,970 --> 02:05:11,970 What did you say? - I found gold and moved it! 931 02:05:12,170 --> 02:05:15,270 Take her down and torture her! 932 02:05:15,270 --> 02:05:19,270 I want her to tell you what she did with gold and where she hid it. 933 02:05:49,670 --> 02:05:52,770 I'm counting on you to save Helen and to return her to the island. 934 02:05:53,870 --> 02:05:59,070 She is all I have. Please and trust me Cyrus! 935 02:06:02,170 --> 02:06:04,270 Remember to get it out as fast as you can! 936 02:06:53,270 --> 02:06:56,470 Don't shoot! I always know under which it is! 937 02:07:00,570 --> 02:07:02,670 What is your army? 938 02:07:03,770 --> 02:07:04,770 There it is! 939 02:07:15,170 --> 02:07:16,270 Go get Helen! 940 02:07:56,870 --> 02:08:00,070 Stay and watch here. We are going to the boat. 941 02:08:38,670 --> 02:08:39,670 I will look for him! 942 02:08:55,270 --> 02:08:58,470 The more pirates the better. 943 02:09:05,770 --> 02:09:07,770 I knew you would come for me! - How could I resist? 944 02:09:24,470 --> 02:09:26,570 dear i missed you! 945 02:09:27,670 --> 02:09:30,770 are you crazy Do you want us all to perish because of you? 946 02:09:30,770 --> 02:09:33,870 He better not do that anymore! 947 02:09:41,170 --> 02:09:43,270 I will keep this! 948 02:09:45,370 --> 02:09:47,470 Hurry up! Let's get out of here! 949 02:09:58,870 --> 02:09:59,970 Come in! 950 02:10:02,070 --> 02:10:05,170 You must be a guest! And I don't like guests! 951 02:10:06,170 --> 02:10:08,270 Give me back the locket before I'll kill you! 952 02:10:09,370 --> 02:10:12,470 Medallion? Which medallion? 953 02:10:14,570 --> 02:10:16,670 Wait a minute! 954 02:11:19,170 --> 02:11:21,270 Give me the locket! - Which locket? 955 02:12:52,070 --> 02:12:54,070 what are you doing Blake? - You left me to die on the island! 956 02:12:55,170 --> 02:12:57,270 After everything I did for you! 957 02:13:03,470 --> 02:13:04,570 Let's get out of here! 958 02:13:06,670 --> 02:13:11,870 Medallion! - I don't have it! - Then I'll kill you! 959 02:13:11,870 --> 02:13:13,970 Over me dead! 960 02:13:18,070 --> 02:13:21,270 Let's go! 961 02:14:00,870 --> 02:14:02,970 Come on guns, they can't escape from us! 962 02:14:11,270 --> 02:14:12,370 give me that! 963 02:14:20,670 --> 02:14:22,770 Keep paddling! 964 02:14:33,170 --> 02:14:34,270 give me another one! 965 02:14:54,070 --> 02:14:56,170 Row! 966 02:14:57,170 --> 02:14:59,270 That will teach you, son! 967 02:15:35,770 --> 02:15:37,870 Joseph! - Come on Cyrus! 968 02:15:38,870 --> 02:15:41,970 These rifles are another invention of Nemo's! 969 02:15:41,970 --> 02:15:44,070 Whatever they are, we need them! 970 02:15:45,170 --> 02:15:47,170 Have we met before? -Many years ago! 971 02:15:53,470 --> 02:15:55,570 Let's go..they are behind us! 972 02:15:56,570 --> 02:15:59,770 Thanks Joseph! you gave us a chance! 973 02:16:01,770 --> 02:16:05,770 Good luck! 974 02:16:05,970 --> 02:16:08,070 You and Pencoft get into position on the right, 975 02:16:10,170 --> 02:16:11,170 And you and I will hold our position on this side. 976 02:16:17,470 --> 02:16:19,570 You and Jane go to the cave! 977 02:16:20,570 --> 02:16:22,670 There will be our last stronghold. Everything will be fine! 978 02:17:23,170 --> 02:17:25,270 They are there somewhere, I can smell them! 979 02:17:26,270 --> 02:17:28,370 Search every foot of the island! 980 02:17:28,370 --> 02:17:31,470 I want my map back mild! 981 02:17:47,170 --> 02:17:48,170 It's a raft! 982 02:17:52,370 --> 02:17:53,370 We found something, captain! 983 02:17:54,470 --> 02:17:56,570 That means there are guys nearby! 984 02:18:12,170 --> 02:18:16,170 There they are! Take it guys! Pali! 985 02:19:53,370 --> 02:19:55,370 The Pencrofts are coming! 986 02:20:18,370 --> 02:20:20,470 Cyrus! Up! 987 02:20:24,570 --> 02:20:25,670 They headed for the cave! Cover me! 988 02:21:53,270 --> 02:21:55,370 Hi Efelton! 989 02:21:55,370 --> 02:21:57,370 He's still fighting against me, I see! 990 02:21:58,470 --> 02:22:00,570 You never gave me a second chance Bob! 991 02:22:00,570 --> 02:22:04,570 You could have been rich I wish you had listened to me. 992 02:22:05,770 --> 02:22:07,870 Looks like I couldn't listen ordinary killer! 993 02:22:08,870 --> 02:22:11,970 You've always been a spoiled brat! 994 02:22:15,170 --> 02:22:17,270 Recall your people Bob! 995 02:22:17,270 --> 02:22:20,370 Take your ship and go there where did you come from! 996 02:22:21,370 --> 02:22:27,670 Come on, you never had the stomach for this! He couldn't kill his own brother! 997 02:22:29,770 --> 02:22:33,770 Call people, I count to three! 998 02:22:34,970 --> 02:22:38,970 1...2... -Okay, let it be your way! 999 02:22:40,170 --> 02:22:43,270 See you again brother! 1000 02:24:10,870 --> 02:24:12,970 I had to help them! - why? 1001 02:24:14,070 --> 02:24:21,370 They are innocent! A woman and a daughter who have the same how old was yours! 1002 02:24:23,370 --> 02:24:26,570 Enough to have reason to im help�. 1003 02:24:27,570 --> 02:24:29,670 They didn't appreciate my work. 1004 02:24:31,770 --> 02:24:35,770 You used to value life... 1005 02:24:35,970 --> 02:24:39,070 when you had true compassion for people... 1006 02:24:41,170 --> 02:24:43,270 People change Joseph! 1007 02:24:45,270 --> 02:24:50,570 He sees people as they are, but you look at yourself they change 1008 02:24:52,570 --> 02:24:56,570 No... people may have disappointed you.. 1009 02:24:57,870 --> 02:25:03,070 but when he helps them, he does compassion for them... 1010 02:25:05,170 --> 02:25:07,170 it makes us real people. 1011 02:25:08,270 --> 02:25:11,370 But you already know that! 1012 02:25:13,470 --> 02:25:19,770 That's why you built the Nautilus. - I have no feelings for these people. 1013 02:25:20,770 --> 02:25:24,770 Then we lived in vain I'm afraid, 1014 02:25:35,370 --> 02:25:38,470 I always thought well of you more than yourself. 1015 02:26:06,670 --> 02:26:09,770 They are still there! I have a bad feeling. 1016 02:26:13,970 --> 02:26:16,070 We're not setting sail, captain? 1017 02:26:17,070 --> 02:26:19,170 No gold? Don't be crazy! 1018 02:26:20,170 --> 02:26:22,270 Load the guns! 1019 02:26:30,670 --> 02:26:31,670 Lie down! 1020 02:27:03,970 --> 02:27:07,170 I thought they were gone.. - You know what pirates always say? 1021 02:27:07,170 --> 02:27:08,170 I don't know, what? -Never trust a pirate! - It's great! 1022 02:27:40,470 --> 02:27:56,170 It's over! 1023 02:27:56,170 --> 02:27:59,270 They are done! 1024 02:28:16,970 --> 02:28:20,170 I'm Captain Bob Harvey and more I'm alive! 1025 02:28:40,970 --> 02:28:43,070 Oh god! 1026 02:28:46,170 --> 02:28:47,270 what a mess! 1027 02:28:51,370 --> 02:28:53,470 we will start again! 1028 02:28:55,570 --> 02:28:57,670 We need more wood! 1029 02:28:58,670 --> 02:29:00,770 See what can be used from this. - Yes, captain! 1030 02:29:01,870 --> 02:29:03,970 Pencroft collects as much as he can. 1031 02:29:05,970 --> 02:29:09,970 After all, we will be rich! 1032 02:29:11,270 --> 02:29:14,370 What is he talking about? -About the locket. 1033 02:29:16,470 --> 02:29:18,570 That medallion was a piece of cake the life of one man. 1034 02:29:20,570 --> 02:29:22,670 Don't mention him to me again! 1035 02:29:23,770 --> 02:29:27,770 And no...I lost it. 1036 02:29:28,970 --> 02:29:32,070 Did you know that the treasure is haunted? 1037 02:29:35,170 --> 02:29:37,270 I don't believe in curses! 1038 02:29:40,470 --> 02:29:41,470 We'll be fine! 1039 02:29:49,770 --> 02:29:50,870 Miss Jane! 1040 02:29:51,870 --> 02:29:55,870 I would like some fruit... - Why don't you take the basket? 1041 02:29:57,070 --> 02:29:59,170 And it can collect fruit for everything! 1042 02:30:01,270 --> 02:30:02,370 I will do that! 1043 02:30:35,670 --> 02:30:39,670 It's so quiet! Pencroft went to get the fruit. 1044 02:30:41,970 --> 02:30:45,070 He's been gone for a long time. - I'm going to look for him. 1045 02:31:08,070 --> 02:31:10,070 Hey anyone? 1046 02:32:40,870 --> 02:32:43,970 Haunted treasure? I wouldn't say! 1047 02:35:34,970 --> 02:35:36,070 Come here! 1048 02:35:37,070 --> 02:35:39,170 Help me! I will pay you! 1049 02:35:43,370 --> 02:35:46,470 What is that? 1050 02:35:46,470 --> 02:35:48,570 It's just a little spider! Come on! 1051 02:35:50,670 --> 02:35:54,670 There are a lot of spiders. - Oh no not again! 1052 02:36:16,670 --> 02:36:18,770 He will escape from the fire! Pali! 1053 02:36:54,270 --> 02:36:56,370 Let's get out of here! Come on! 1054 02:37:00,470 --> 02:37:03,670 Everything is the same! Let's get out of here! 1055 02:37:04,670 --> 02:37:06,770 Where is he? Help me with this! 1056 02:37:08,870 --> 02:37:11,970 I can't believe you did still care about gold! 1057 02:37:41,170 --> 02:37:43,270 Get away from my gold! 1058 02:38:03,070 --> 02:38:05,170 Neb help me please! 1059 02:38:58,370 --> 02:38:59,370 This is for Pencroft! 1060 02:39:27,570 --> 02:39:28,570 Neb are you ok? 1061 02:39:37,970 --> 02:39:40,070 Pencroft! 1062 02:39:44,170 --> 02:39:46,270 today we are burying the general Pencroft. 1063 02:39:49,470 --> 02:39:53,470 as if we met yesterday in Lipi's camp... 1064 02:39:54,670 --> 02:40:03,270 even though we didn't know much, we are grateful he helped the victim while he was with us. 1065 02:40:06,070 --> 02:40:11,370 I never believed that it would help me but you are. 1066 02:40:11,370 --> 02:40:16,570 You saved my life, and take it to the grave. 1067 02:40:16,570 --> 02:40:18,670 I'm sorry you lost a friend. 1068 02:40:21,770 --> 02:40:22,770 Nemo, what are you doing here? 1069 02:40:22,770 --> 02:40:24,870 I had to come... 1070 02:40:25,970 --> 02:40:27,970 because of Jospeh... 1071 02:40:31,170 --> 02:40:33,270 Where is joseph captain? - He's dead too! 1072 02:40:34,270 --> 02:40:36,370 He was a victim of pirates! 1073 02:40:37,370 --> 02:40:39,470 I'm sorry to hear that he was a good man. 1074 02:40:39,470 --> 02:40:45,770 And because of him I'm here to help you. 1075 02:40:46,770 --> 02:40:48,870 to help us? - It's a volcano... 1076 02:40:49,870 --> 02:40:56,170 I have sensors in all places and will soon there is a powerful eruption... 1077 02:40:56,170 --> 02:41:00,170 How strong is this one? the island and everything on it to be destroyed. 1078 02:41:09,770 --> 02:41:14,970 We have to go up. - No, after this eruption you won't have more places to go. 1079 02:41:17,070 --> 02:41:20,170 This is the first eruption you must leave before it is too late. 1080 02:41:20,170 --> 02:41:24,170 What should we do?-I have a small boat that is anchored here. 1081 02:41:25,370 --> 02:41:28,470 Is there room for all of us- Yes there is room for all of you. 1082 02:41:29,570 --> 02:41:30,570 You have to go. I'll meet you there. 1083 02:41:31,670 --> 02:41:33,670 Where are you going? - I have to get back to the Nautilus. 1084 02:41:33,670 --> 02:41:37,670 I have to save all mine papers and all your work.. 1085 02:41:37,870 --> 02:41:40,970 Documentation of all mine invention. 1086 02:41:40,970 --> 02:41:44,170 It's suicide, Captain. I won't let you. 1087 02:41:45,170 --> 02:41:46,270 You have to go. 1088 02:41:47,270 --> 02:41:49,370 My life is meaningless without my works. 1089 02:41:49,370 --> 02:41:57,970 I know you don't think so, but I do my work can bring many changes. 1090 02:41:58,770 --> 02:42:00,870 We are waiting for you! - No, you can't! 1091 02:42:01,870 --> 02:42:02,870 Your duty is to save your friends. 1092 02:42:02,870 --> 02:42:04,970 And myself. 1093 02:42:11,270 --> 02:42:13,370 Now you must go. 1094 02:42:22,770 --> 02:42:24,770 See you soon, captain. 1095 02:44:20,570 --> 02:44:21,570 This way! 1096 02:45:11,670 --> 02:45:12,670 Come on! 1097 02:45:43,970 --> 02:45:45,070 Row! 1098 02:47:08,470 --> 02:47:09,470 Row! 1099 02:47:36,570 --> 02:47:38,670 It was worth living! 1100 02:47:42,870 --> 02:47:44,970 And so he talks about the Mysterious Island... 1101 02:47:45,970 --> 02:47:47,070 About the island and its widows, 1102 02:47:48,070 --> 02:47:51,170 is over. Captain Nemo is dead. 1103 02:47:52,270 --> 02:47:54,370 It is his life's work destroyed... 1104 02:47:55,370 --> 02:47:57,470 but thanks to him we are the rest are alive... 1105 02:47:57,470 --> 02:48:02,670 and continued another journey... Into the unknown. 1106 02:48:02,671 --> 02:48:07,671 Sync: �imac 1107 02:48:10,671 --> 02:48:14,671 Taken from www.titlovi.com 84673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.