All language subtitles for Lady Hunter - Prelude to Murder -CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,453 --> 00:02:03,747 'Child Care Centre for Wealthy Mothers' 2 00:02:04,332 --> 00:02:06,041 Done it! 3 00:02:09,504 --> 00:02:10,879 Done it! 4 00:02:17,887 --> 00:02:19,054 Did it! 5 00:02:23,935 --> 00:02:25,352 I'm back! 6 00:02:26,938 --> 00:02:29,314 Mum! 7 00:02:29,440 --> 00:02:32,734 Sorry I'm late. 8 00:02:32,902 --> 00:02:36,113 Riki, you're still here? 9 00:02:40,285 --> 00:02:42,411 11:30pm is late isn't it? 10 00:02:42,412 --> 00:02:44,288 As always, I apologize. 11 00:02:46,249 --> 00:02:47,291 Here. 12 00:02:48,084 --> 00:02:50,377 Thank you very much. 13 00:02:50,378 --> 00:02:52,421 Goodnight Riki, bye bye! 14 00:02:56,050 --> 00:02:57,801 What's wrong? No reply? 15 00:02:59,596 --> 00:03:02,472 Well, thank you. Goodnight. 16 00:03:48,436 --> 00:03:51,480 Why are we working here at 'Boranti(?)'? 17 00:03:52,148 --> 00:03:53,774 Women have it easier, eh? 18 00:03:53,942 --> 00:03:55,859 The third day she's given a tip. 19 00:03:56,444 --> 00:03:58,445 Right Riki. Let's go! 20 00:05:15,106 --> 00:05:18,859 I'm calling about Ms Mori. 21 00:05:20,945 --> 00:05:22,779 She hasn't arrived here yet. 22 00:05:24,115 --> 00:05:25,407 Earlier? 23 00:05:25,533 --> 00:05:26,700 Really? 24 00:05:27,577 --> 00:05:28,410 Thank you. 25 00:05:30,913 --> 00:05:33,957 They sent her home three hours ago. 26 00:05:34,959 --> 00:05:38,003 No. The guy I just spoke to has no idea. 27 00:05:38,629 --> 00:05:40,839 Why is this the first time it's happened? 28 00:05:49,515 --> 00:05:50,390 Right! 29 00:05:51,684 --> 00:05:53,685 We're going to Teacher's house. 30 00:05:54,520 --> 00:05:56,438 How about it? 31 00:05:57,065 --> 00:05:58,774 Where's Mum? 32 00:05:58,900 --> 00:06:01,568 She's held up for the moment. 33 00:06:02,070 --> 00:06:05,322 My place is similar to here, ok? 34 00:07:19,063 --> 00:07:22,816 'Ms Mori - I am taking care of Riki. Please phone. Ikehiro.' 35 00:07:22,817 --> 00:07:23,817 Let's go. 36 00:09:22,853 --> 00:09:23,812 What is this?! 37 00:09:24,230 --> 00:09:25,939 That's dangerous! 38 00:09:27,024 --> 00:09:30,360 Starting now, it is dangerous. 39 00:10:32,298 --> 00:10:33,757 What do you want? 40 00:10:34,842 --> 00:10:37,093 I want to look after the child. 41 00:10:37,845 --> 00:10:40,722 You two shouldn't have him. 42 00:10:40,848 --> 00:10:42,891 Better not give us any trouble. 43 00:10:56,238 --> 00:10:57,947 He's fine, brother, don't try it. 44 00:11:15,633 --> 00:11:16,466 Yes! 45 00:11:30,940 --> 00:11:32,649 Riki! Come on! 46 00:13:30,935 --> 00:13:32,644 Don't touch the door knob! 47 00:13:42,905 --> 00:13:44,906 Good evening. 48 00:14:37,835 --> 00:14:41,254 Be careful. That light isn't safe yet. 49 00:14:41,797 --> 00:14:43,631 Amazing place you have here... 50 00:14:45,384 --> 00:14:47,302 You have a bed for him? 51 00:14:52,474 --> 00:14:54,726 You're still not living normally. 52 00:14:56,020 --> 00:14:58,354 Isn't that why you came here? 53 00:15:12,494 --> 00:15:14,787 Why are you struggling so hard? 54 00:15:28,135 --> 00:15:30,136 You took the easy way out. 55 00:15:34,350 --> 00:15:37,226 That Japan; why did you leave that time? 56 00:15:53,369 --> 00:15:54,869 Because of you. 57 00:15:55,162 --> 00:16:00,917 After your military post you opened up 'Boranti' 58 00:16:08,175 --> 00:16:13,429 The one who took the easy way out was you, yes? 59 00:17:31,508 --> 00:17:33,384 There was a sound... 60 00:19:01,056 --> 00:19:02,306 Mum! 61 00:19:25,914 --> 00:19:27,915 Just used 2 bullets. 62 00:19:28,917 --> 00:19:31,711 Shouldn't we call the police? 63 00:19:32,004 --> 00:19:33,379 The police? 64 00:19:44,850 --> 00:19:46,309 What's that? 65 00:19:46,560 --> 00:19:48,978 Souvenir from my time in the US Army. 66 00:19:49,438 --> 00:19:50,938 That isn't real?? 67 00:19:50,939 --> 00:19:53,733 What's wrong? Isn't this worse than when we were soldiers? 68 00:19:54,735 --> 00:19:56,027 We're not soldiers anymore. 69 00:19:56,153 --> 00:19:57,987 I'm still within the law. 70 00:20:00,407 --> 00:20:02,992 So that's what you learned in America? 71 00:20:21,970 --> 00:20:25,014 That boy alone made me a better soldier. 72 00:20:28,936 --> 00:20:30,853 You may still be a soldier, but we're not. 73 00:20:36,068 --> 00:20:39,403 We'll get his mother as well... 74 00:21:21,363 --> 00:21:23,990 That one on the roof might get a shock. 75 00:21:37,212 --> 00:21:39,588 That's the trap I put up there. 76 00:21:40,590 --> 00:21:43,718 Good time to make sure he's finished. 77 00:21:58,942 --> 00:21:59,942 Saeko! 78 00:22:59,920 --> 00:23:03,881 Teacher, what happened to Mum? 79 00:23:04,341 --> 00:23:06,634 She went to get something yummy to eat. 80 00:23:07,052 --> 00:23:10,096 She phoned us earlier. It's ok Riki. 81 00:23:11,014 --> 00:23:15,017 Riki do you know what food you'd like her to get? 82 00:23:15,143 --> 00:23:17,603 Karamucho (chilli french fries). 83 00:23:17,854 --> 00:23:20,106 That's spicy isn't it? 84 00:23:20,357 --> 00:23:22,733 I love really spicy food. 85 00:23:22,859 --> 00:23:25,820 In Moldova the food's spicier than here. 86 00:23:26,071 --> 00:23:28,823 Riki, did you go to Moldova? 87 00:23:31,076 --> 00:23:35,204 Just that it might have something to do with what's happening now. 88 00:23:48,051 --> 00:23:49,677 Hello? 89 00:23:49,845 --> 00:23:51,387 I want the child. 90 00:23:51,638 --> 00:23:53,347 I said no. 91 00:23:57,644 --> 00:23:59,895 What did you do to Riki's Mum? 92 00:24:00,021 --> 00:24:03,149 Nothing, and from now on, also nothing. 93 00:24:04,025 --> 00:24:06,402 That's a promise. 94 00:24:16,496 --> 00:24:19,707 Consider this a message from Mr Hassan... 95 00:26:03,895 --> 00:26:06,230 How many do we have to get rid of? 96 00:26:06,231 --> 00:26:09,775 That guy on the roof, one you just dealt with... 97 00:26:09,901 --> 00:26:12,069 How many more are there? 98 00:26:12,195 --> 00:26:15,155 I saw four men. No! Five men. 99 00:26:16,366 --> 00:26:18,993 It's no good. There may even be six of them. 100 00:26:19,911 --> 00:26:21,912 How do we get the police here? 101 00:26:21,913 --> 00:26:23,914 I told you to forget it, they're no good. 102 00:26:24,040 --> 00:26:27,293 I don't want to do this. This is a job for them. 103 00:26:32,966 --> 00:26:35,009 They're not terrorists. 104 00:26:36,386 --> 00:26:38,762 More like well-trained soldiers. 105 00:26:39,139 --> 00:26:40,889 Whose though? 106 00:26:42,892 --> 00:26:44,893 He'll use the thermosensitive viewer on them. 107 00:26:47,731 --> 00:26:50,149 We'll get this done in five minutes. 108 00:26:59,868 --> 00:27:02,536 I don't think they're professional soldiers. 109 00:27:02,537 --> 00:27:03,245 Police? 110 00:27:03,288 --> 00:27:05,456 The police aren't this good. 111 00:27:08,918 --> 00:27:11,545 That's your car down there? 112 00:27:11,921 --> 00:27:12,755 No. 113 00:27:12,756 --> 00:27:13,756 Full of gas? 114 00:27:13,882 --> 00:27:16,634 Doesn't belong to me. What's the plan? 115 00:27:16,926 --> 00:27:18,719 It's do or die. 116 00:29:13,418 --> 00:29:14,376 Chief? 117 00:29:16,796 --> 00:29:18,881 I'll see if I can locate them. 118 00:29:21,718 --> 00:29:22,926 No. Not yet. 119 00:29:48,828 --> 00:29:49,828 I... 120 00:29:57,337 --> 00:29:58,545 I need to pee! 121 00:30:15,438 --> 00:30:16,063 Chief? 122 00:30:16,898 --> 00:30:18,148 There's vehicle lights approaching. 123 00:30:19,150 --> 00:30:20,901 Looks like the fire brigade. 124 00:31:19,669 --> 00:31:23,880 The child is too important to harm. 125 00:31:58,875 --> 00:32:02,127 You're a brave boy aren't you? 126 00:32:02,211 --> 00:32:04,755 I really need to pee! 127 00:32:04,756 --> 00:32:08,133 You're a young man now Riki. 128 00:32:51,928 --> 00:32:53,929 Thank you. 129 00:33:21,916 --> 00:33:23,917 What about Riki's Mum? 130 00:33:24,419 --> 00:33:28,380 She should be starting work at the Mini-Mart now. But... 131 00:34:06,753 --> 00:34:07,794 Tanaka? 132 00:34:08,713 --> 00:34:10,297 How did you get on? 133 00:34:11,799 --> 00:34:13,383 Her boss? 134 00:34:14,427 --> 00:34:15,927 Did you ask? 135 00:34:23,978 --> 00:34:25,979 Riki's fine. 136 00:34:26,981 --> 00:34:28,940 Thanks. 137 00:34:29,692 --> 00:34:31,568 All thanks to your car. 138 00:35:05,978 --> 00:35:07,938 So why? 139 00:35:47,895 --> 00:35:50,981 I'm sorry. I was fast asleep. 140 00:35:52,650 --> 00:35:54,442 It's ok, don't worry. 141 00:35:57,572 --> 00:35:58,530 How's Riki? 142 00:35:58,948 --> 00:36:00,031 Asleep. 143 00:36:05,288 --> 00:36:07,789 I was thinking about the good time we had. 144 00:36:38,988 --> 00:36:40,906 Mum! 145 00:36:45,286 --> 00:36:46,453 There's Mum! 146 00:36:46,579 --> 00:36:47,454 31 years old...was found injured in a lorry 30 minutes ago. 147 00:36:47,455 --> 00:36:54,961 31 years old...was found injured in a lorry 30 minutes ago. 148 00:36:55,004 --> 00:36:55,754 She is now under police protection at the hospital. 149 00:36:55,755 --> 00:36:58,423 She is now under police protection at the hospital. 150 00:36:59,050 --> 00:37:01,301 They tried to kill Mum! 151 00:37:03,346 --> 00:37:05,889 While both Teacher and Sis... 152 00:37:19,987 --> 00:37:21,905 Why go looking for information? 153 00:37:21,989 --> 00:37:23,240 There should be something at their house. 154 00:37:23,449 --> 00:37:24,115 There should be something at their house. 155 00:37:24,116 --> 00:37:26,409 But what will you do with it? 156 00:37:28,496 --> 00:37:30,497 I'm not sure about this... 157 00:37:31,290 --> 00:37:34,251 It'll be fine. You have police guard. 158 00:37:34,752 --> 00:37:37,170 I'm not worried about us. It's you I'm worried about. 159 00:37:38,422 --> 00:37:40,924 Sis, what about Mum? 160 00:37:41,676 --> 00:37:44,803 I want to see her. 161 00:37:46,222 --> 00:37:48,890 I'm going to make sure she's ok. 162 00:37:48,933 --> 00:37:50,934 That's what worries me. 163 00:38:12,957 --> 00:38:15,667 Sis, bring me back Karamucho! 164 00:38:15,960 --> 00:38:18,837 Riki, you like spicy food don't you? 165 00:38:18,838 --> 00:38:20,463 I love it! 166 00:38:20,881 --> 00:38:22,841 You like spicy Moldovan food? 167 00:38:23,384 --> 00:38:25,802 My New York Dad is from there. 168 00:38:26,470 --> 00:38:29,973 I want to see Dad again. 169 00:38:30,766 --> 00:38:35,270 He's rich, and has a lot of big cars. 170 00:38:36,772 --> 00:38:38,148 Your Dad in New York? 171 00:38:38,399 --> 00:38:41,818 My Dad, Mr Hassan. 172 00:38:58,961 --> 00:39:01,588 Sis likes me! 173 00:39:18,647 --> 00:39:22,484 The woman has gone. Just the man and boy left. 174 00:39:22,485 --> 00:39:24,527 Yes. Understood. 175 00:41:39,497 --> 00:41:41,539 Real? 176 00:41:45,586 --> 00:41:47,504 'Papa' 177 00:42:00,476 --> 00:42:04,562 'Tokyo Hospital' 178 00:44:13,525 --> 00:44:15,526 Kazumi? 179 00:44:16,528 --> 00:44:18,529 Mori Kazumi? 180 00:45:00,322 --> 00:45:01,989 Who are you? 181 00:45:33,605 --> 00:45:36,023 I met him in New York. 182 00:46:06,722 --> 00:46:09,932 Mr Hassan? Riki's father is the King of Moldova? 183 00:46:16,315 --> 00:46:20,234 About a year ago, Riki met him in New York. 184 00:46:37,336 --> 00:46:39,921 This is nothing to do with Japan. Hospital guards? 185 00:46:40,088 --> 00:46:42,298 Why are Japanese police protecting you? 186 00:47:44,528 --> 00:47:46,863 Your son needs you. 187 00:47:46,989 --> 00:47:49,949 But I can't move my body. 188 00:47:54,997 --> 00:47:58,833 Maybe Riki would be better off with a king. 189 00:47:58,959 --> 00:48:02,420 Come on, hurry! 190 00:48:10,470 --> 00:48:12,930 Open the door! 191 00:48:15,267 --> 00:48:16,893 Pull yourself together. 192 00:48:17,019 --> 00:48:18,686 It's no good. 193 00:48:32,159 --> 00:48:34,994 I'll make sure Riki's ok. 194 00:48:35,120 --> 00:48:40,291 Too late! You left so the police have already taken him. 195 00:48:50,928 --> 00:48:56,223 Please, if you get Riki back, remember not to give him Karamucho. 196 00:48:57,017 --> 00:49:01,270 He got a taste for spicier Moldovan food, but it's no good for him. 197 00:51:37,177 --> 00:51:38,636 Ikehiro. 198 00:51:40,722 --> 00:51:42,223 Saeko. 199 00:51:43,934 --> 00:51:46,018 Riki? 200 00:51:48,522 --> 00:51:50,439 What's this cloth? 201 00:51:56,822 --> 00:51:58,989 He's fine. 202 00:52:00,992 --> 00:52:02,243 His face... 203 00:52:04,037 --> 00:52:06,038 I can't see him. 204 00:52:07,916 --> 00:52:13,671 He's here with us. Please, you don't have to speak. 205 00:52:30,689 --> 00:52:34,024 You came back from America. 206 00:52:38,029 --> 00:52:42,992 At that time, I thought we'd get married. 207 00:52:45,036 --> 00:52:48,038 Why? Why didn't you ask? 208 00:52:53,503 --> 00:52:57,715 I remember the reason now. 209 00:52:59,926 --> 00:53:04,305 How would you have lived? 210 00:53:09,019 --> 00:53:13,814 Stupid! Why think I wouldn't have married you? 211 00:53:17,235 --> 00:53:21,822 I'm definitely a typical Japanese man. 212 00:53:25,911 --> 00:53:27,119 I'm sorry. 213 00:53:29,039 --> 00:53:31,040 Hurry, leave. 214 00:54:13,750 --> 00:54:17,586 215 00:54:17,712 --> 00:54:20,589 216 00:54:28,056 --> 00:54:33,602 217 00:54:44,072 --> 00:54:48,867 218 00:54:49,077 --> 00:54:52,788 219 00:54:57,794 --> 00:55:01,171 220 00:55:01,923 --> 00:55:05,634 221 00:55:07,762 --> 00:55:09,304 222 00:55:09,431 --> 00:55:12,891 223 00:55:13,018 --> 00:55:15,894 224 00:55:21,735 --> 00:55:26,989 225 00:55:27,323 --> 00:55:29,533 226 00:55:30,201 --> 00:55:37,082 227 00:55:38,168 --> 00:55:42,046 228 00:55:48,720 --> 00:55:52,389 229 00:55:55,643 --> 00:55:56,226 230 00:55:57,187 --> 00:55:57,478 231 00:55:57,937 --> 00:55:58,353 232 00:55:59,814 --> 00:56:02,066 Yuck! 233 00:56:03,610 --> 00:56:04,693 234 00:56:08,573 --> 00:56:10,908 235 00:56:13,578 --> 00:56:18,582 236 00:56:43,066 --> 00:56:46,443 237 00:56:53,118 --> 00:56:58,288 238 00:56:58,790 --> 00:57:00,165 239 00:57:00,166 --> 00:57:00,415 240 00:57:00,416 --> 00:57:02,626 241 00:57:22,772 --> 00:57:24,690 242 00:57:27,819 --> 00:57:29,820 243 00:57:40,707 --> 00:57:42,249 244 00:57:43,126 --> 00:57:43,917 245 00:57:44,419 --> 00:57:44,751 246 00:57:45,044 --> 00:57:45,878 247 00:57:45,962 --> 00:57:46,378 248 00:57:46,546 --> 00:57:50,465 249 00:57:52,927 --> 00:57:54,803 250 00:57:55,930 --> 00:58:02,811 251 00:58:03,605 --> 00:58:10,360 252 00:58:10,737 --> 00:58:12,529 253 00:58:36,971 --> 00:58:43,852 254 00:58:46,981 --> 00:58:50,484 255 00:58:50,485 --> 00:58:52,236 256 00:58:52,654 --> 00:58:55,239 257 00:59:01,746 --> 00:59:06,083 258 00:59:06,459 --> 00:59:08,043 1 o'clock tomorrow... 259 00:59:09,671 --> 00:59:14,258 260 00:59:20,265 --> 00:59:22,599 261 00:59:22,600 --> 00:59:25,686 262 00:59:25,687 --> 00:59:29,356 263 00:59:33,111 --> 00:59:34,569 264 00:59:40,159 --> 00:59:44,621 265 00:59:44,956 --> 00:59:47,833 266 00:59:52,005 --> 00:59:54,006 267 00:59:54,966 --> 00:59:58,510 More importantly, will you go on a date with me? 268 00:59:59,053 --> 01:00:02,472 I know all about treating girls well! 269 01:00:04,559 --> 01:00:06,059 It's too bad, Eddie. 270 01:00:26,956 --> 01:00:29,207 271 01:00:29,208 --> 01:00:32,961 272 01:01:00,615 --> 01:01:00,864 273 01:01:00,865 --> 01:01:01,114 274 01:05:11,032 --> 01:05:15,076 Hey. We have important people who need to get through here. 275 01:05:22,752 --> 01:05:25,879 Please, take the diversion. 276 01:05:29,258 --> 01:05:30,925 Calling HQ. 277 01:05:31,636 --> 01:05:33,053 HQ please. 278 01:05:33,220 --> 01:05:34,638 Hello? 279 01:06:16,013 --> 01:06:18,056 Thank you very much! 280 01:06:25,481 --> 01:06:28,358 Great! Everyone can come out now! 281 01:06:52,091 --> 01:06:54,134 Thank you very much! 282 01:06:54,927 --> 01:06:58,972 That was a success, Saeko. They'll be there soon. 283 01:06:59,098 --> 01:07:01,099 Thank you Tanaka. 284 01:07:01,308 --> 01:07:03,768 No problem, it was Boranti's pleasure. 285 01:07:41,932 --> 01:07:44,726 The kid is in our world now. 286 01:07:45,102 --> 01:07:47,020 Thank you for your assistance. 287 01:13:21,021 --> 01:13:24,649 You and the dead man; you're both fools. 288 01:14:13,031 --> 01:14:14,949 Can I have one last wish? 289 01:14:15,075 --> 01:14:16,784 Only one. 290 01:14:16,910 --> 01:14:18,035 Two, please... 291 01:14:18,036 --> 01:14:19,912 Go on... 292 01:14:22,875 --> 01:14:24,000 A cigarette. 293 01:14:49,109 --> 01:14:50,610 One more. 294 01:14:55,616 --> 01:14:56,616 Here. 295 01:15:49,002 --> 01:15:51,504 The 'foolish' man and I... 296 01:15:52,297 --> 01:15:54,674 ..we've finished off the lot of you. 297 01:15:56,802 --> 01:15:58,594 A real last wish... 298 01:16:01,598 --> 01:16:03,015 Only one. 299 01:16:06,019 --> 01:16:08,729 Put those on me, please. 300 01:16:10,607 --> 01:16:12,775 Can't die looking like this. 301 01:16:41,597 --> 01:16:43,472 Your mum's waiting! 302 01:16:44,975 --> 01:16:47,476 What's wrong? Everything's ok now. 303 01:16:47,686 --> 01:16:49,562 What's your name, Sis? 304 01:16:51,106 --> 01:16:53,107 You can call me Saeko. 305 01:16:54,651 --> 01:16:59,989 306 01:16:59,990 --> 01:17:03,534 307 01:17:03,535 --> 01:17:04,702 What did that mean? 308 01:17:04,995 --> 01:17:06,912 I love you, Sis! 18729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.