All language subtitles for Doctor Detective S01E11 1080p WEB-DL AAC x264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,196 --> 00:02:11,286 Have you thought about where you'd like to begin your investigation? 2 00:02:11,705 --> 00:02:13,126 Yes, Professor. 3 00:02:13,493 --> 00:02:16,260 - What's the matter? - Well, he lost his belonging and couldn't find it. 4 00:02:16,368 --> 00:02:17,477 He's here to search for it. 5 00:02:17,621 --> 00:02:19,366 What's your name? 6 00:02:19,806 --> 00:02:22,806 Khunkhao Woraputthichai. 7 00:02:22,910 --> 00:02:23,926 If you're confident 8 00:02:24,007 --> 00:02:26,294 that you can date him forever, I'll tell you 9 00:02:26,389 --> 00:02:27,517 there's no way. 10 00:02:27,598 --> 00:02:30,686 From this moment onward, 11 00:02:30,917 --> 00:02:33,766 my clock with Khun will begin counting the time. 12 00:02:33,926 --> 00:02:37,646 I'll definitely make it more than your 18 years. 13 00:03:16,831 --> 00:03:18,286 Dr. Khun. 14 00:03:18,764 --> 00:03:19,764 Well, 15 00:03:19,950 --> 00:03:21,660 I have an urgent meeting. 16 00:03:21,779 --> 00:03:23,566 Can you wait just a bit? 17 00:03:23,821 --> 00:03:26,606 Sure. I'm not in a hurry anyway. 18 00:03:27,085 --> 00:03:29,227 Thank you. I'm sorry. 19 00:03:29,308 --> 00:03:32,566 I already told you I would be done with work soon. 20 00:03:32,845 --> 00:03:36,246 - But now you have to wait. - I can wait no matter how long it'd take. 21 00:03:38,519 --> 00:03:39,877 You should go. 22 00:03:40,173 --> 00:03:44,446 Whose boyfriend is this? He's so cute. 23 00:03:56,122 --> 00:03:57,486 Hey... 24 00:04:02,053 --> 00:04:03,326 Don't interrupt us. 25 00:04:03,421 --> 00:04:05,726 Jane, they asked me to get you back. 26 00:04:06,005 --> 00:04:07,526 Fine. 27 00:04:10,958 --> 00:04:12,686 - I'll get going. - Yes. 28 00:04:12,767 --> 00:04:14,426 - Bye. - Bye. 29 00:05:14,621 --> 00:05:17,446 - You can go to the lab first. I'll follow you there. - Yes. 30 00:05:31,261 --> 00:05:33,261 Is something the matter, Mr. Nopdanai? 31 00:05:33,621 --> 00:05:36,086 I heard you accepted another doctor. 32 00:05:37,349 --> 00:05:41,794 Yes, he was my student. He's here to support our research. 33 00:05:41,965 --> 00:05:43,206 Really? 34 00:05:43,638 --> 00:05:45,446 You're not planning anything, are you? 35 00:05:46,709 --> 00:05:48,526 What do you mean? 36 00:05:49,124 --> 00:05:51,966 I know your student's history. 37 00:05:52,485 --> 00:05:57,006 That's why I want to ask if you know something. 38 00:06:00,246 --> 00:06:03,486 I think you're overthinking it, Mr. Nopdanai. 39 00:06:03,956 --> 00:06:06,046 Khunkhao is a doctor that I trust. 40 00:06:06,150 --> 00:06:08,766 That's why I asked him to help with the research. 41 00:06:08,965 --> 00:06:10,446 That's all? 42 00:06:10,958 --> 00:06:12,846 Are you sure? 43 00:06:14,781 --> 00:06:17,286 Mr. Nopdanai, do you have something against my student? 44 00:06:17,446 --> 00:06:19,886 Why are you so afraid of him? 45 00:06:23,126 --> 00:06:25,166 Before you do anything, 46 00:06:26,510 --> 00:06:28,304 please think carefully. 47 00:08:38,430 --> 00:08:39,806 Khun. 48 00:08:39,934 --> 00:08:41,566 I found something. 49 00:08:43,406 --> 00:08:45,006 What happened, Professor? 50 00:08:45,429 --> 00:08:47,726 You have to come to RDK Group right now. 51 00:08:48,093 --> 00:08:49,486 (Yes, Professor.) 52 00:09:14,446 --> 00:09:17,906 Hello, Jane. I'd like to borrow your car to see your dad at RDK Group. 53 00:09:18,566 --> 00:09:20,046 I'll be back. 54 00:09:25,846 --> 00:09:26,926 (Hunt for News) 55 00:11:52,981 --> 00:11:55,686 We have a lot of corpses today. Take them to the morgue. Let's go. 56 00:13:19,237 --> 00:13:20,486 Where is the body? 57 00:13:20,789 --> 00:13:22,269 Find him. 58 00:13:26,766 --> 00:13:29,386 - Find him. Let's go. - Let's go. 59 00:15:17,446 --> 00:15:18,926 Hey. 60 00:15:19,789 --> 00:15:21,246 Sir. 61 00:15:22,766 --> 00:15:24,086 Sir. 62 00:15:24,486 --> 00:15:25,806 Sir. 63 00:15:26,862 --> 00:15:28,126 Oh... 64 00:15:32,966 --> 00:15:34,406 Dr. Rham? 65 00:15:50,702 --> 00:15:52,445 Hello, I'd like to report an emergency. 66 00:15:52,526 --> 00:15:55,486 A person was hit by a car behind the RDK Group Research Center. 67 00:15:57,653 --> 00:15:58,966 Yes. 68 00:16:00,286 --> 00:16:02,246 He's heavily injured. 69 00:16:03,446 --> 00:16:05,886 Please send the ambulance here quickly. Thank you. 70 00:16:07,893 --> 00:16:09,446 I'm here now, Professor. 71 00:16:11,852 --> 00:16:13,526 - Khunkhao. - Yes. 72 00:16:13,989 --> 00:16:15,326 You... 73 00:16:17,238 --> 00:16:19,606 Go to the secret room in the basement. 74 00:16:22,664 --> 00:16:24,086 There... 75 00:16:24,286 --> 00:16:26,646 There are a lot of dead people. 76 00:16:29,846 --> 00:16:32,926 Promise me... 77 00:16:33,280 --> 00:16:36,726 That you'll help them. 78 00:16:37,614 --> 00:16:39,486 Help them. 79 00:16:41,886 --> 00:16:44,636 - Professor, please stay strong. - I... 80 00:16:46,411 --> 00:16:48,806 You have to help them. 81 00:16:50,446 --> 00:16:52,766 Professor. 82 00:16:53,670 --> 00:16:54,806 Prof... 83 00:16:59,166 --> 00:17:00,726 Professor. 84 00:17:15,237 --> 00:17:16,966 Professor, stay with me. 85 00:17:17,598 --> 00:17:19,006 Professor. 86 00:17:26,477 --> 00:17:27,806 Professor. 87 00:17:32,486 --> 00:17:33,846 Professor. 88 00:17:35,172 --> 00:17:36,518 Professor. 89 00:17:43,406 --> 00:17:45,126 Professor, stay with me. 90 00:18:02,246 --> 00:18:03,405 Janejira. 91 00:18:03,486 --> 00:18:06,845 Your idea is really good. I'll raise your salary by three times. 92 00:18:11,676 --> 00:18:16,046 If your salary is raised, you have to treat us to a meal. Free food. 93 00:18:16,662 --> 00:18:20,406 - Treat us to a meal. - Oh, my God. 94 00:18:20,582 --> 00:18:21,886 Hey, clean it now. 95 00:18:22,046 --> 00:18:24,846 Calm down. This is a small matter compared to Janejira's salary. 96 00:18:24,990 --> 00:18:27,046 - It's easy. - Jane, move. 97 00:18:27,150 --> 00:18:30,806 - Jane, be careful. - Be careful. 98 00:18:30,917 --> 00:18:32,206 Be careful. 99 00:18:32,366 --> 00:18:33,846 How would you start it? 100 00:18:33,966 --> 00:18:37,646 If you want to do this, don't do it alone. Take someone with you. 101 00:18:37,727 --> 00:18:38,806 Yes. 102 00:18:38,910 --> 00:18:40,126 Can you? 103 00:18:40,230 --> 00:18:42,566 No. Let me get it for you. 104 00:18:43,277 --> 00:18:47,366 Oh, wow. Your darling is calling. 105 00:18:48,470 --> 00:18:52,806 He calls right after the meeting is over. He calls at the right time. 106 00:18:53,078 --> 00:18:54,606 Of course. 107 00:18:57,884 --> 00:18:59,701 I'm jealous. 108 00:19:00,364 --> 00:19:02,206 Hello? 109 00:19:03,012 --> 00:19:04,846 Right, now... 110 00:19:04,981 --> 00:19:06,246 What? 111 00:19:08,757 --> 00:19:10,357 What did you say? 112 00:20:21,173 --> 00:20:24,555 You can't come in. Please wait outside. 113 00:20:24,678 --> 00:20:26,246 Please wait outside. 114 00:20:31,966 --> 00:20:34,446 - Please wait outside. You can't come in. - Yes. 115 00:21:01,366 --> 00:21:03,726 (Accident - Emergency) 116 00:21:39,836 --> 00:21:41,366 Dr. Khun. 117 00:21:42,485 --> 00:21:44,206 What happened? 118 00:21:53,454 --> 00:21:55,166 I... 119 00:22:01,507 --> 00:22:04,606 I... 120 00:22:06,766 --> 00:22:08,646 I crashed into your dad. 121 00:22:11,558 --> 00:22:15,286 I'm not sure. Everything happened so quickly. 122 00:22:15,798 --> 00:22:17,486 I'm not sure... 123 00:22:18,934 --> 00:22:22,246 - How is he? - The doctors are examining him. 124 00:22:25,269 --> 00:22:28,086 How did you suddenly crashed into my dad? 125 00:22:30,117 --> 00:22:32,726 I was driving to see your dad at RDK Group. 126 00:22:33,798 --> 00:22:36,366 Suddenly, your dad ran in front of the car. 127 00:22:36,470 --> 00:22:38,292 I tried to brake the car, 128 00:22:38,373 --> 00:22:40,686 but your dad fell down in front of the car. 129 00:22:41,565 --> 00:22:43,565 I'm not sure if he fell 130 00:22:44,006 --> 00:22:48,846 because I crashed into him or due to something else. 131 00:22:52,662 --> 00:22:54,206 Jane... 132 00:22:55,566 --> 00:22:57,366 I'm sorry. 133 00:23:03,987 --> 00:23:05,566 I'm sorry. 134 00:23:08,686 --> 00:23:10,326 I'm really sorry. 135 00:23:15,745 --> 00:23:18,326 (Elevator to the second and third floor) 136 00:23:19,198 --> 00:23:20,406 Doctor. 137 00:23:21,062 --> 00:23:23,366 Are you the relatives of Dr. Rham Jiraphong? 138 00:23:23,478 --> 00:23:25,886 Yes. I'm his daughter. 139 00:23:26,013 --> 00:23:27,806 How is he? 140 00:23:28,702 --> 00:23:30,846 He has passed away. 141 00:23:50,966 --> 00:23:52,306 That's not true. 142 00:23:52,534 --> 00:23:54,534 Aren't you mistaken? 143 00:23:55,725 --> 00:23:57,526 I'm sorry for your loss. 144 00:24:00,974 --> 00:24:03,566 - Jane... - No... 145 00:24:09,685 --> 00:24:11,046 Dr. Khun. 146 00:24:11,557 --> 00:24:13,166 What happened? 147 00:24:13,326 --> 00:24:15,391 Did you crash into my dad or... 148 00:24:15,527 --> 00:24:17,926 What happened to him? 149 00:24:18,961 --> 00:24:20,966 Jane, please listen to me. 150 00:24:22,557 --> 00:24:24,093 I'm really not sure. 151 00:24:24,247 --> 00:24:28,646 Everything happened so fast. I can't give you an answer. 152 00:24:28,988 --> 00:24:31,166 Can we wait for the autopsy first? 153 00:24:33,446 --> 00:24:36,206 You said you'd take care of my dad. 154 00:24:36,341 --> 00:24:38,366 Why did it become like this? 155 00:24:38,544 --> 00:24:40,966 - Jane. - Why did it become like this? 156 00:24:41,078 --> 00:24:43,246 Jane, I'm sorry. 157 00:24:43,469 --> 00:24:45,446 Jane, I'm really sorry. 158 00:24:46,168 --> 00:24:49,926 Jane, I'm sorry. I'm really sorry. 159 00:24:50,776 --> 00:24:53,178 - Jane... - Get off me. 160 00:24:57,547 --> 00:24:59,766 - Jane. - Dr. Khun, please. 161 00:24:59,894 --> 00:25:01,993 - Jane. No. - Dr. Khun. 162 00:25:02,104 --> 00:25:03,726 I'm sorry, Jane. 163 00:25:03,854 --> 00:25:06,766 - I'm sorry, Jane. - I told you to get off. 164 00:25:06,884 --> 00:25:08,526 Jane, calm down. 165 00:25:09,270 --> 00:25:12,276 - Jane. - Dr. Khun, I think you should stop for now. 166 00:25:12,357 --> 00:25:13,457 Trust me. 167 00:25:13,561 --> 00:25:15,840 - Dr. Khun, please stop for now. - Jane, no. 168 00:25:15,966 --> 00:25:18,286 - Dr. Khun, please stop. - Jane. 169 00:25:18,423 --> 00:25:20,806 - Jane, I'm sorry. - Please. 170 00:25:21,357 --> 00:25:23,406 I'm sorry, Jane. 171 00:25:28,422 --> 00:25:30,166 I'm sorry. 172 00:25:32,110 --> 00:25:34,606 I'm really sorry, Jane. 173 00:25:50,012 --> 00:25:51,566 Dr. Khun, please don't do this for now. 174 00:26:12,278 --> 00:26:14,263 Mr. Khunkhao. 175 00:26:14,406 --> 00:26:16,326 Please follow us to the police station. 176 00:26:24,534 --> 00:26:27,246 You should go. We'll take care of Jane. 177 00:26:33,725 --> 00:26:35,246 Please follow us. 178 00:26:35,710 --> 00:26:37,006 Yes. 179 00:26:38,447 --> 00:26:40,984 (Elevator to the second and third floor) 180 00:26:41,094 --> 00:26:42,486 This way. 181 00:27:14,237 --> 00:27:17,206 - Hello? - (Dr. Rham was hit by a car.) 182 00:27:18,662 --> 00:27:21,246 What? What did you say? 183 00:27:21,390 --> 00:27:22,926 Dr. Rham was hit by a car? 184 00:27:23,085 --> 00:27:24,526 (Yes, Vice President.) 185 00:27:24,702 --> 00:27:29,126 (Our security said that Dr. Khunkhao was the one who hit him.) 186 00:27:30,621 --> 00:27:32,406 Find out where he is. 187 00:27:32,830 --> 00:27:34,486 I'll visit him. 188 00:27:51,557 --> 00:27:52,886 Please have a seat. 189 00:28:37,510 --> 00:28:39,006 Ms. Jane. 190 00:28:40,470 --> 00:28:42,430 How is Dr. Rham? 191 00:28:45,213 --> 00:28:47,446 Her father has passed away. 192 00:28:50,907 --> 00:28:53,766 What am I going to do with the research? 193 00:28:57,446 --> 00:28:59,166 Excuse me. 194 00:28:59,374 --> 00:29:00,966 Someone just passed away. 195 00:29:01,094 --> 00:29:02,646 He was your employee. 196 00:29:02,806 --> 00:29:04,766 But you're only thinking of your work? 197 00:29:05,006 --> 00:29:07,221 Are you still human? 198 00:29:07,485 --> 00:29:08,686 Ms. Jane. 199 00:29:10,398 --> 00:29:12,046 I'm sorry. 200 00:29:12,150 --> 00:29:14,150 I might be too concerned about my work. 201 00:29:14,759 --> 00:29:16,886 I'm really sorry. 202 00:29:20,478 --> 00:29:21,966 Yes. 203 00:29:45,542 --> 00:29:49,046 Jane, are you sure you can be by yourself? 204 00:29:49,685 --> 00:29:54,166 I'm sure. I already bothered you a lot. You should rest. 205 00:29:55,438 --> 00:29:58,526 Hey, I can stay with you, Jane. 206 00:29:59,260 --> 00:30:00,326 No. 207 00:30:00,461 --> 00:30:03,766 I want to have some time for myself. You should leave. 208 00:30:06,926 --> 00:30:08,406 Jane. 209 00:30:09,606 --> 00:30:12,506 You still have your friends and me. 210 00:30:14,774 --> 00:30:16,846 Thank you, Ja. 211 00:31:47,086 --> 00:31:51,966 (Institute of Forensic Medicine) 212 00:32:18,493 --> 00:32:19,750 (Hey.) 213 00:32:21,588 --> 00:32:23,006 Sir. 214 00:32:23,391 --> 00:32:24,606 Sir. 215 00:32:24,790 --> 00:32:26,126 (How is he?) 216 00:32:26,326 --> 00:32:27,846 He has passed away. 217 00:32:28,006 --> 00:32:29,366 Jane, I'm sorry. 218 00:32:29,478 --> 00:32:32,206 You said you'd take care of my dad. 219 00:32:32,326 --> 00:32:34,686 How did it become like this? 220 00:32:34,990 --> 00:32:37,966 (How did it become like this?) 221 00:33:20,201 --> 00:33:22,926 If I hadn't introduced him to you, 222 00:33:23,557 --> 00:33:25,686 you wouldn't have died. 223 00:34:20,975 --> 00:34:23,510 Dad... 224 00:34:48,998 --> 00:34:51,206 The autopsy hasn't come out yet. 225 00:34:51,334 --> 00:34:53,846 You should go home and rest. 226 00:34:56,022 --> 00:34:58,166 Yes. Thank you. 227 00:36:04,958 --> 00:36:08,846 (Dr. Rham passed away. Khun crashed into him last night.) 228 00:36:23,854 --> 00:36:26,166 Thank you for telling me, Mac. 229 00:36:26,357 --> 00:36:28,004 We'll talk later. 230 00:36:28,126 --> 00:36:29,486 Yes. 231 00:36:36,213 --> 00:36:37,526 Ake. 232 00:36:37,757 --> 00:36:39,566 I was going to see you. 233 00:36:40,206 --> 00:36:41,526 What's wrong? 234 00:36:42,166 --> 00:36:47,646 Well, Mac called and said that Jane's dad has passed away. 235 00:36:48,566 --> 00:36:52,726 I believed Dr. Khun crashed into him. 236 00:36:58,246 --> 00:37:01,166 Wait. Where is he now? 237 00:37:01,430 --> 00:37:02,966 I don't know. 238 00:37:03,287 --> 00:37:04,766 Call him. 239 00:37:05,110 --> 00:37:06,646 Call him. 240 00:37:13,494 --> 00:37:16,846 (We're sorry. The number you have dialed...) 241 00:37:17,046 --> 00:37:18,766 - He turned off his phone. Hold on. - How is it? 242 00:37:18,863 --> 00:37:20,926 Call him again. 243 00:37:24,246 --> 00:37:26,246 (We're sorry. The number you have dialed...) 244 00:37:26,405 --> 00:37:29,366 He turned off his phone. What do we do, Ake? 245 00:37:33,003 --> 00:37:34,158 We'll go to his house. 246 00:37:34,246 --> 00:37:35,781 We'll go to his house. Let's go. 247 00:37:35,861 --> 00:37:37,886 - Okay. - Quick. 248 00:37:51,566 --> 00:37:52,926 Khun. 249 00:37:56,006 --> 00:37:57,526 What happened? 250 00:37:58,150 --> 00:37:59,366 Min. 251 00:37:59,486 --> 00:38:01,126 - Dr. Khun. - Dr. Khun. 252 00:38:04,918 --> 00:38:06,526 What happened, Dr. Khun? 253 00:38:26,046 --> 00:38:28,806 You've probably heard the news about Dr. Rham by now. 254 00:38:30,268 --> 00:38:32,966 I have to call a meeting today 255 00:38:33,117 --> 00:38:35,886 because Dr. Rham's death 256 00:38:36,094 --> 00:38:39,726 has affected our cancer cure project. 257 00:38:40,206 --> 00:38:44,046 We have to find another expert to replace Dr. Rham. 258 00:38:44,557 --> 00:38:48,126 If you have any suggestions, please feel free to offer it. 259 00:38:54,446 --> 00:38:56,006 I have a suggestion. 260 00:38:58,246 --> 00:39:01,606 Since this project won't be profitable to us, 261 00:39:02,126 --> 00:39:03,806 we should cancel it. 262 00:39:04,246 --> 00:39:05,846 I disagree. 263 00:39:07,526 --> 00:39:10,286 This project is really important to RDK Group. 264 00:39:10,422 --> 00:39:14,166 Everyone in this room probably knows that if it's successful, 265 00:39:14,413 --> 00:39:16,806 it'll increase RDK Group's reputation. 266 00:39:17,189 --> 00:39:19,646 It'll also help our public image. 267 00:39:20,086 --> 00:39:22,846 Only those with bad intentions would want to cancel it. 268 00:39:24,750 --> 00:39:27,366 What do you mean by that, Dr. Theetach? 269 00:39:27,862 --> 00:39:29,862 I was just stating the fact. 270 00:39:30,158 --> 00:39:32,686 If you truly have good intentions for the company, 271 00:39:32,885 --> 00:39:35,686 you would want this project to be successful. 272 00:39:36,574 --> 00:39:38,126 Stop. 273 00:39:41,269 --> 00:39:43,726 This isn't the time to fight. 274 00:39:45,054 --> 00:39:47,286 I want to know 275 00:39:47,829 --> 00:39:50,462 if anyone can find a replacement. 276 00:40:01,430 --> 00:40:02,886 I can. 277 00:40:06,206 --> 00:40:08,766 I'll work in Dr. Rham's position myself. 278 00:40:10,997 --> 00:40:13,406 Are you sure you can do it? 279 00:40:13,597 --> 00:40:15,126 I'm sure, Mom. 280 00:40:15,366 --> 00:40:17,246 Although Dr. Rham isn't here anymore, 281 00:40:17,446 --> 00:40:20,566 his research documents are still here. 282 00:40:20,743 --> 00:40:24,126 I'll do everything to make the project successful. 283 00:40:27,501 --> 00:40:29,246 If you're that confident, 284 00:40:29,717 --> 00:40:31,286 we'll try it. 285 00:41:01,302 --> 00:41:03,606 We have to wait for the autopsy. 286 00:41:09,655 --> 00:41:11,446 When you got off the car, 287 00:41:11,725 --> 00:41:13,686 was he already unconscious? 288 00:41:15,366 --> 00:41:16,726 No. 289 00:41:18,182 --> 00:41:21,166 He said something to me before he fell unconscious. 290 00:41:22,429 --> 00:41:24,326 He talked about a secret room in the basement. 291 00:41:24,549 --> 00:41:27,126 He said there were dead people and I had to help them. 292 00:41:27,246 --> 00:41:29,526 Dead people in a secret room in the basement? 293 00:41:30,389 --> 00:41:32,126 At RDK Group? 294 00:41:34,086 --> 00:41:36,326 I think what I want to find is in there. 295 00:41:37,086 --> 00:41:39,406 From the fact that Dr. Rham ran in front of my car, 296 00:41:39,878 --> 00:41:42,526 he must have seen something. 297 00:41:46,686 --> 00:41:48,286 How about this? 298 00:41:49,253 --> 00:41:51,686 I'll help you find that secret room. 299 00:41:52,630 --> 00:41:54,630 What if something happens to you? 300 00:42:00,286 --> 00:42:01,663 Don't worry, Khun. 301 00:42:01,807 --> 00:42:03,926 I'm confident I can survive. 302 00:42:04,365 --> 00:42:06,206 If we know that room exists, 303 00:42:06,365 --> 00:42:08,846 you'll get the evidence to expose the truth. 304 00:42:32,517 --> 00:42:35,718 Don't be too stressed. You should have a lot of rest. 305 00:42:43,469 --> 00:42:44,926 I'll leave first. 306 00:42:45,566 --> 00:42:47,246 - Goodbye. - Have a safe drive. 307 00:42:47,350 --> 00:42:48,766 Goodbye, Dr. Min. 308 00:43:15,421 --> 00:43:18,046 - Ake, Ben. - Yes? 309 00:43:19,325 --> 00:43:21,926 Have you heard anything or have you contacted Jane? 310 00:43:23,495 --> 00:43:26,966 Mac said he sent Ms. Jane home last night. 311 00:43:27,133 --> 00:43:29,133 She was crying a lot. 312 00:43:34,966 --> 00:43:36,646 I'm really worried about her. 313 00:43:47,805 --> 00:43:49,406 I understand your feelings. 314 00:43:49,733 --> 00:43:52,326 But we have to wait for the autopsy for now. 315 00:43:52,678 --> 00:43:54,486 You should rest. 316 00:44:00,263 --> 00:44:02,046 If you get to contact Jane, 317 00:44:02,494 --> 00:44:04,246 please take care of her. 318 00:44:04,870 --> 00:44:07,166 And tell me about it as well. 319 00:44:07,247 --> 00:44:08,806 - Yes, Dr. Khun. - Yes. 320 00:44:08,950 --> 00:44:11,366 - Please rest. - Yes. Thank you. 321 00:44:21,886 --> 00:44:23,886 I feel bad for him. 322 00:44:26,433 --> 00:44:29,246 I'll only let you talk to that kid 323 00:44:29,421 --> 00:44:32,166 about Dr. Khun and Ms. Jane only. Understand? 324 00:44:42,061 --> 00:44:43,686 - Are you going or not? - What? 325 00:44:43,934 --> 00:44:45,526 We have to go back together. 326 00:44:45,638 --> 00:44:47,046 Get on, then. 327 00:44:48,086 --> 00:44:49,326 What? 328 00:44:49,445 --> 00:44:50,830 Do you want me to go back by myself? 329 00:44:51,311 --> 00:44:54,206 We came here together, so we'll go back together. Get on. 330 00:45:11,976 --> 00:45:13,686 - I'm on. - Hey. 331 00:45:14,044 --> 00:45:17,086 You have to hold on tightly, or you'll fall off. 332 00:45:17,209 --> 00:45:18,495 I know that. 333 00:45:18,581 --> 00:45:22,806 You have to come closer as well. Good. 334 00:45:23,543 --> 00:45:25,526 - Are you going or what? - Yes. 335 00:45:57,621 --> 00:46:00,206 Have you met Dr. Rham's daughter? 336 00:46:01,494 --> 00:46:03,606 I met Ms. Jane at the hospital last night. 337 00:46:03,726 --> 00:46:07,046 But we didn't talk because she was still grieving. 338 00:46:08,966 --> 00:46:13,326 Tell me when you know where they'll hold his funeral. 339 00:46:13,478 --> 00:46:15,206 I'd like to be the host. 340 00:46:15,446 --> 00:46:16,846 Yes, Mom. 341 00:46:20,741 --> 00:46:22,086 Mom. 342 00:46:22,541 --> 00:46:24,286 It's about Khunkhao. 343 00:46:24,367 --> 00:46:26,206 Can't we fire him? 344 00:46:27,366 --> 00:46:28,486 Why? 345 00:46:28,590 --> 00:46:31,686 He's the suspect who crashed into Dr. Rham. 346 00:46:31,846 --> 00:46:36,126 We're a public company. If he still works for us, it won't look good. 347 00:46:37,158 --> 00:46:41,606 But they still haven't concluded if it's Khunkhao who crashed into him. 348 00:46:41,703 --> 00:46:43,206 And listen, 349 00:46:43,573 --> 00:46:45,966 he was recruited by Dr. Rham. 350 00:46:46,221 --> 00:46:48,446 I believe he has some talents 351 00:46:48,605 --> 00:46:51,166 that made Dr. Rham trust him to work on the research. 352 00:46:52,518 --> 00:46:54,126 Keep him on the team. 353 00:46:54,278 --> 00:46:56,686 - Mom, what if... - Thee. 354 00:46:58,286 --> 00:47:01,446 You have both knowledge and position in the company. 355 00:47:01,661 --> 00:47:03,661 Your status is better than his. 356 00:47:03,901 --> 00:47:06,486 Instead of paying attention to just one person, 357 00:47:06,779 --> 00:47:10,286 I think you should use this time to finish the project. 358 00:47:10,806 --> 00:47:13,206 Don't turn a small matter into a problem. 359 00:47:13,646 --> 00:47:16,646 I'm already having enough headaches from Dr. Rham's death. 360 00:47:20,406 --> 00:47:21,926 Yes, Mom. 361 00:47:23,006 --> 00:47:24,566 You should rest for now. 362 00:47:24,726 --> 00:47:26,446 I won't bother you anymore. 363 00:48:00,606 --> 00:48:02,246 (You still have your father.) 364 00:48:02,367 --> 00:48:06,126 Yes, my dad is like my whole world. 365 00:48:08,686 --> 00:48:10,206 Don't worry. 366 00:48:10,429 --> 00:48:14,366 I have to go work there anyway. I'll never cause trouble for you. 367 00:48:15,294 --> 00:48:17,406 I'll do my best to take care of you. 368 00:48:20,326 --> 00:48:23,446 It'll be all right. I can take care of myself. 369 00:49:09,750 --> 00:49:11,206 Jane. 370 00:49:15,557 --> 00:49:17,086 Jane. 371 00:49:22,606 --> 00:49:23,846 Jane. 372 00:49:24,342 --> 00:49:25,686 Jane. 373 00:49:30,366 --> 00:49:31,646 Jane. 374 00:49:34,990 --> 00:49:37,486 Jane. 375 00:49:39,086 --> 00:49:41,606 Jane, please open the door for me. 376 00:49:42,855 --> 00:49:44,126 Jane. 377 00:49:47,718 --> 00:49:50,606 I want to talk to you. I want to see you, Jane. 378 00:49:55,446 --> 00:49:56,806 Jane. 379 00:50:04,277 --> 00:50:06,486 Jane, I'm worried about you. 380 00:50:18,966 --> 00:50:20,446 Jane. 381 00:51:11,054 --> 00:51:13,486 When the autopsy is out, 382 00:51:15,445 --> 00:51:19,046 I might be able to confirm what happened last night. 383 00:51:22,551 --> 00:51:24,726 I want you to wait. 384 00:51:35,286 --> 00:51:37,566 I understand that right now... 385 00:51:41,726 --> 00:51:43,566 It's the most difficult time. 386 00:51:45,638 --> 00:51:47,726 I'm sorry. 387 00:51:52,006 --> 00:51:54,126 I couldn't follow through on my promise. 388 00:51:56,686 --> 00:51:58,206 I told you that 389 00:51:59,446 --> 00:52:02,046 I would take care of your father. 390 00:52:21,082 --> 00:52:23,206 Jane, you have to eat. 391 00:52:25,333 --> 00:52:27,126 You have to rest. 392 00:52:32,374 --> 00:52:33,926 I'm worried. 393 00:54:06,838 --> 00:54:12,278 (Hunt for News) 394 00:54:12,646 --> 00:54:15,166 (Mac, how is Ms. Jane?) 395 00:54:16,582 --> 00:54:18,366 I haven't talked to her today. 396 00:54:18,486 --> 00:54:20,406 She didn't accept my call either. 397 00:54:21,446 --> 00:54:24,446 (I feel bad for her. Should we visit her this evening?) 398 00:54:25,102 --> 00:54:26,342 Let's go. 399 00:54:26,463 --> 00:54:29,606 Then I'll see you when I get off work. 400 00:54:30,317 --> 00:54:32,646 (It's fine. I'll pick you up at your office.) 401 00:54:33,286 --> 00:54:34,686 Okay. 402 00:54:37,285 --> 00:54:38,726 Ben. 403 00:54:39,997 --> 00:54:41,518 What's this? 404 00:54:45,366 --> 00:54:48,606 They hired you to work, not to talk to a boy. 405 00:54:49,285 --> 00:54:51,926 Ake, our friend's father just died. 406 00:54:52,149 --> 00:54:54,366 Aren't you worried about her? 407 00:54:54,486 --> 00:54:56,246 Are you still human? 408 00:54:57,486 --> 00:55:00,526 You should know the time and place. It's still work hour. 409 00:55:02,086 --> 00:55:03,686 Save it for yourself. 410 00:55:15,814 --> 00:55:17,774 Hey, the lab result is out. 411 00:55:21,213 --> 00:55:22,726 How is this possible? 412 00:55:23,574 --> 00:55:25,166 Why isn't there anything? 413 00:55:25,778 --> 00:55:27,726 Ake, call Dr. Khun. 414 00:55:28,486 --> 00:55:29,686 Sure. 415 00:55:29,805 --> 00:55:32,406 (Dr. Khun) 416 00:55:39,133 --> 00:55:40,222 Yes, Ake. 417 00:55:40,351 --> 00:55:43,926 (Dr. Khun, I just received the email with the lab result of the waste.) 418 00:55:44,030 --> 00:55:45,646 It just came out. 419 00:55:46,502 --> 00:55:48,502 What does it say? 420 00:55:48,646 --> 00:55:52,326 There isn't any foreign substance. There isn't even Chyronium. 421 00:55:52,766 --> 00:55:54,086 (That's strange.) 422 00:55:56,046 --> 00:55:58,326 Could the toxic substance 423 00:55:58,766 --> 00:56:00,726 be in the secret room Dr. Rham mentioned? 424 00:56:03,396 --> 00:56:04,846 Yeah. 425 00:56:05,227 --> 00:56:07,806 We have to find it as soon as possible. 426 00:56:13,526 --> 00:56:17,797 (Hunt for News) 427 00:56:17,894 --> 00:56:23,486 You should add another sentence at the intro. And at the end, 428 00:56:23,646 --> 00:56:25,749 - it's a little confusing. - Yeah. 429 00:56:25,838 --> 00:56:28,166 - Won't the reader be confused? - They'll be confused. 430 00:56:28,247 --> 00:56:29,486 Yeah. 431 00:56:31,446 --> 00:56:32,926 - Jane. - Hello. 432 00:56:33,175 --> 00:56:35,086 Why are you here? 433 00:56:35,325 --> 00:56:37,926 I don't mind if you want to rest for three or four days. 434 00:56:38,086 --> 00:56:39,246 That's right. 435 00:56:39,358 --> 00:56:42,766 You don't have to worry about your work. We have a lot of people here. 436 00:56:45,038 --> 00:56:47,038 I don't want to be by myself. 437 00:56:48,478 --> 00:56:52,086 - I miss my dad. - Jane... 438 00:56:53,086 --> 00:56:54,846 Have a seat. 439 00:56:55,966 --> 00:56:57,486 - Come here, quick. - Go. 440 00:57:02,749 --> 00:57:03,966 Jane. 441 00:57:04,166 --> 00:57:06,566 I don't know how to console you. 442 00:57:06,950 --> 00:57:10,046 But please remember that everyone here 443 00:57:10,182 --> 00:57:11,806 will support you. 444 00:57:12,133 --> 00:57:14,286 We'll wait for your cheerfulness to come back. 445 00:57:15,645 --> 00:57:17,038 All right? 446 00:57:22,084 --> 00:57:23,487 Don't cry, Jane. 447 00:57:23,631 --> 00:57:24,995 I almost cried with you. 448 00:57:25,103 --> 00:57:27,446 Hey, are you crazy? 449 00:57:27,622 --> 00:57:31,246 Who taught you to hold back your tears? It's not good for you. 450 00:57:31,738 --> 00:57:35,926 If it makes you feel better, just cry. 451 00:57:36,646 --> 00:57:38,246 Don't forget, Jane. 452 00:57:38,742 --> 00:57:40,926 You're still a normal human being. 453 00:57:41,662 --> 00:57:43,686 It's fine if you're vulnerable sometimes. 454 00:57:45,086 --> 00:57:48,126 Everyone, hold your friends. Support your friends. 455 00:57:48,446 --> 00:57:51,206 You don't have to. You already hold her a lot. 456 00:57:52,314 --> 00:57:56,966 Go and get chocolate, juice, and most importantly, chicken feet. 457 00:57:57,286 --> 00:58:00,806 - Yes. Get them. - Quickly. Come on. 458 00:58:06,246 --> 00:58:09,846 Since you're here, just find something to do. 459 00:58:09,974 --> 00:58:12,406 It might help you forget about being sad. 460 00:58:13,006 --> 00:58:14,526 Yes. 461 00:58:22,974 --> 00:58:24,366 Hello? 462 00:58:27,157 --> 00:58:28,686 What did you say? 463 00:58:29,046 --> 00:58:31,326 My dad's autopsy report? 464 00:58:44,286 --> 00:58:47,126 This is the autopsy report of your father. 465 00:58:59,594 --> 00:59:04,206 (Overdose on morphine) 466 00:59:04,869 --> 00:59:08,326 The forensics reported that your father passed away 467 00:59:08,429 --> 00:59:11,486 due to morphine overdose. 468 00:59:11,838 --> 00:59:15,166 There isn't any sign of being hit by a car. 469 00:59:16,373 --> 00:59:20,286 The injury on his forehead happened when he fell into the ground 470 00:59:20,526 --> 00:59:22,286 before he passed away. 471 01:00:02,069 --> 01:00:04,978 Before he passed away, did your father have any health condition 472 01:00:05,087 --> 01:00:07,126 which required him to take morphine? 473 01:00:08,606 --> 01:00:09,646 No. 474 01:00:09,758 --> 01:00:10,941 He was healthy. 475 01:00:11,038 --> 01:00:14,181 I took him for a health examination every year. He hasn't had any problems. 476 01:00:14,382 --> 01:00:15,566 Yeah. 477 01:00:15,670 --> 01:00:20,926 I can confirm that her father was extremely healthy, Officer. 478 01:00:21,606 --> 01:00:23,926 Then it's strange. 479 01:00:24,246 --> 01:00:28,606 If that's the case, how did he receive that much morphine? 480 01:00:35,093 --> 01:00:38,086 Did he get injected with morphine? 481 01:00:45,782 --> 01:00:49,406 He didn't die because he was hit by a car. 482 01:01:49,204 --> 01:01:50,686 Jane. 483 01:01:52,598 --> 01:01:55,046 You didn't crash into my dad. 484 01:01:57,510 --> 01:01:59,126 I'm sorry. 485 01:01:59,454 --> 01:02:02,286 I'm sorry for misunderstanding you. 486 01:02:23,886 --> 01:02:25,686 I'm sorry. 487 01:03:14,893 --> 01:03:19,006 What I want to know the most is who did it. 488 01:03:19,926 --> 01:03:22,126 My dad has never hurt anyone. 489 01:03:23,406 --> 01:03:25,646 Why did they have to hurt my dad? 490 01:03:29,949 --> 01:03:32,606 I think we should begin looking at your dad's lab. 491 01:03:34,046 --> 01:03:36,646 He might have gotten attacked at that place. 492 01:03:39,958 --> 01:03:42,646 - I'll go with you. - No. 493 01:03:44,237 --> 01:03:46,126 You should rest. 494 01:03:46,791 --> 01:03:48,206 No. 495 01:03:48,374 --> 01:03:50,086 I can't sleep 496 01:03:50,253 --> 01:03:53,126 when we haven't caught the culprits who killed my dad. 497 01:03:57,750 --> 01:03:59,166 Okay. 498 01:04:00,758 --> 01:04:02,446 We'll wait until it's night time. 499 01:04:02,637 --> 01:04:04,006 Then we'll go. 500 01:04:12,542 --> 01:04:16,886 No matter who they are, I'll catch them. 501 01:04:18,836 --> 01:04:20,886 They have to pay for what they did to your dad. 502 01:04:24,350 --> 01:04:25,886 I promise. 503 01:04:38,517 --> 01:04:40,286 Thank you. 504 01:06:33,933 --> 01:06:36,766 - What is it, Min? - (Khun, where are you?) 505 01:06:36,900 --> 01:06:39,846 I prepared a meal for you. I was going to take it to you. 506 01:06:41,806 --> 01:06:44,726 I'm driving to RDK Group with Jane. 507 01:06:47,966 --> 01:06:49,746 What happened, Khun? 508 01:06:50,766 --> 01:06:53,766 She knows that I didn't crash into Dr. Rham. 509 01:06:55,686 --> 01:06:56,966 And 510 01:06:57,110 --> 01:07:00,206 we decided to investigate at RDK Group. 511 01:07:00,629 --> 01:07:03,366 I'll tell you about it later. I'll hang up now. 512 01:07:56,029 --> 01:07:59,046 Please wait. Please show me your employee card. 513 01:08:00,134 --> 01:08:01,390 Yes. 514 01:08:01,527 --> 01:08:03,526 Please show me yours too. 515 01:08:03,862 --> 01:08:05,862 I didn't bring it with me. 516 01:08:06,270 --> 01:08:09,486 If you don't have it with you, please wait outside. 517 01:08:11,694 --> 01:08:15,086 She's my girlfriend. Can she come in with me? It's just for a moment. 518 01:08:20,040 --> 01:08:23,566 My dad was Dr. Rham. He was the head researcher here. 519 01:08:23,726 --> 01:08:26,326 He just passed away. I'm here to take his documents. 520 01:08:26,486 --> 01:08:28,326 Please let me go in. It's only just for a moment. 521 01:08:28,430 --> 01:08:31,086 I still have to hold his funeral later. 522 01:08:38,518 --> 01:08:41,766 I'm a researcher here. I can ensure the safety. 523 01:08:44,077 --> 01:08:46,486 It's fine. I remember you, Dr. Khun. 524 01:08:47,215 --> 01:08:48,766 Thank you. 525 01:09:21,079 --> 01:09:22,966 Go to the basement room. 526 01:09:23,070 --> 01:09:28,726 There are a lot of dead people. Promise me that you'll save them. 527 01:09:29,493 --> 01:09:33,006 (Dr. Khun, I just received the email with the lab result of the waste.) 528 01:09:33,159 --> 01:09:34,726 (There isn't any foreign substance.) 529 01:09:34,807 --> 01:09:36,566 There isn't even Chyronium. 530 01:09:37,019 --> 01:09:38,846 There's only hazardous waste here. 531 01:09:38,974 --> 01:09:41,886 General waste is in another area. 532 01:09:48,087 --> 01:09:49,766 What's the matter, Dr. Khun? 533 01:09:52,286 --> 01:09:53,886 It's here. 534 01:09:58,086 --> 01:09:59,526 Let's go. 535 01:10:34,262 --> 01:10:36,206 - Stop. - No. 536 01:10:40,086 --> 01:10:42,006 Help me! 537 01:10:46,158 --> 01:10:48,166 Dr. Khun. 538 01:10:48,308 --> 01:10:52,446 The man who's with Nopdanai was the one who attacked me at the station. 539 01:10:52,549 --> 01:10:54,286 I remember his tattoo. 540 01:10:54,926 --> 01:10:56,286 Are you sure? 541 01:10:56,524 --> 01:10:58,126 Yes. 542 01:11:00,262 --> 01:11:02,406 Nopdanai has to be the mastermind. 543 01:11:07,758 --> 01:11:10,486 Hello, Officer. I'm Dr. Khunkhao. 544 01:11:10,926 --> 01:11:13,406 Please come to the RDK Group Research Center right now. 545 01:11:13,799 --> 01:11:15,526 Yes. Thank you. 546 01:11:19,846 --> 01:11:21,206 Let's go. 547 01:11:38,829 --> 01:11:40,206 Your payment. 548 01:11:40,566 --> 01:11:43,566 Don't leave any evidence like the van last time. 549 01:11:44,245 --> 01:11:46,926 Yes. I'll make it as quietly as possible. 550 01:11:47,446 --> 01:11:50,846 Good. After you're done with Khunkhao, it's time for that woman doctor. 551 01:11:51,085 --> 01:11:53,526 Kill everyone from Dr. Rham's team. 552 01:11:54,830 --> 01:11:56,830 What about Mr. Theetach? 553 01:11:59,326 --> 01:12:01,166 If he doesn't stop interfering, 554 01:12:02,205 --> 01:12:03,966 I won't keep him around anymore. 555 01:12:33,982 --> 01:12:35,966 Stop. Stop right there. 556 01:12:36,127 --> 01:12:37,127 Open the door. 557 01:12:37,255 --> 01:12:39,086 Dr. Min was kidnapped by Nopdanai. 558 01:12:39,302 --> 01:12:42,206 If I'm arrested, don't think that you'll survive. 559 01:12:42,366 --> 01:12:44,366 I won't go to jail by myself. 560 01:12:44,526 --> 01:12:46,526 Why do you have to go to jail with him? 561 01:12:47,118 --> 01:12:48,686 Do you know the culprit beforehand? 562 01:12:48,814 --> 01:12:51,726 No, I've never known him before. 563 01:12:52,038 --> 01:12:54,886 It's not just Dr. Min's dad who seemed strange. 564 01:12:55,030 --> 01:12:58,046 Dr. Min also seemed strange. You can see it in her eyes. 38543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.