Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,400 --> 00:02:59,900
(Crazy Handsome Rich)
(Episode 4)
2
00:03:17,480 --> 00:03:18,520
(Previously)
Heyyyyy
3
00:03:20,680 --> 00:03:22,920
Mr. Thad, he is good to us.
4
00:03:23,200 --> 00:03:25,600
So I asked Mr. Thad to find more gardeners.
5
00:03:26,000 --> 00:03:28,440
Mister, this is the new gardener here.
6
00:03:28,440 --> 00:03:29,560
What are you doing here?
7
00:03:29,880 --> 00:03:31,880
And bringing an outsider into my house.
8
00:03:32,080 --> 00:03:33,520
Diary? What's this?
9
00:03:34,160 --> 00:03:35,000
What are you doing?
10
00:03:35,040 --> 00:03:36,160
Please don't chase me.
11
00:03:36,280 --> 00:03:38,080
You should tell me
what happened?
12
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
Get out!
13
00:03:39,600 --> 00:03:40,920
Wait! Butler wait!
14
00:03:40,920 --> 00:03:43,200
It's not our place?
15
00:03:43,240 --> 00:03:43,960
Let's go.
16
00:04:29,640 --> 00:04:32,640
Why stop?
17
00:04:35,240 --> 00:04:37,000
Thank you
18
00:04:38,920 --> 00:04:40,680
For what?
19
00:04:42,080 --> 00:04:43,840
For everything
20
00:04:47,600 --> 00:04:50,840
Well, let's go home first.
21
00:04:51,000 --> 00:04:54,240
It'll be tough to find a ride
home if it's raining harder.
22
00:04:54,280 --> 00:04:58,320
You go back. I'll be here
23
00:04:59,560 --> 00:05:01,680
What does it mean?
24
00:05:01,800 --> 00:05:04,920
That means I'll be here.
25
00:05:07,080 --> 00:05:10,480
What about all these things
that they have done to you?
26
00:05:21,440 --> 00:05:23,520
You don't like me anymore?
27
00:05:23,720 --> 00:05:25,760
Huh! Like?
28
00:05:25,840 --> 00:05:27,840
What do you mean?
29
00:05:29,120 --> 00:05:33,120
I've heard all about your
conversation with Mr. Thep.
30
00:05:33,320 --> 00:05:34,560
Huh?
31
00:05:35,360 --> 00:05:37,400
It's about "you like me".
32
00:05:37,640 --> 00:05:38,880
Inn, You're misunderstanding
33
00:05:38,880 --> 00:05:40,400
Let's talk at home.
34
00:05:45,600 --> 00:05:47,440
I'm not going.
35
00:05:49,120 --> 00:05:49,600
Go
36
00:05:49,600 --> 00:05:55,480
No, if you don't want me to
hate you even more. Just go back.
37
00:05:59,920 --> 00:06:02,800
I really don't understand you.
38
00:07:08,200 --> 00:07:09,960
P'Thad. P'Thad.
39
00:07:10,040 --> 00:07:11,880
Come over here.
40
00:07:13,920 --> 00:07:22,840
5 4 3 2 1 Stop
41
00:07:22,840 --> 00:07:25,920
P'Thad can go now.
42
00:07:28,680 --> 00:07:31,360
Stop posing handsomely and go.
43
00:07:35,400 --> 00:07:38,280
Huh, Has the rain stopped?
44
00:07:38,560 --> 00:07:40,680
It's better to close the umbrella.
45
00:07:49,200 --> 00:07:52,240
Mister, so handsome.
46
00:08:05,920 --> 00:08:07,560
Oh!
47
00:08:08,240 --> 00:08:09,760
Hmmm Splashy!
48
00:08:09,840 --> 00:08:11,920
Oh, sorry Mr. Thad
49
00:08:12,880 --> 00:08:15,120
Did the water splash on you?
50
00:08:16,240 --> 00:08:18,560
That's fine. I'm okay.
51
00:08:19,080 --> 00:08:22,400
Well, but why did you come out here?
52
00:08:22,480 --> 00:08:25,320
Mr. Thod will be angry.
53
00:08:28,440 --> 00:08:32,680
Forget it. P'Thod is just
like that and he'll be fine.
54
00:08:33,000 --> 00:08:39,880
Well, but now it's evening.
55
00:08:40,880 --> 00:08:46,200
I know that's why I'm here to stay up.
56
00:08:46,720 --> 00:08:50,160
Mister, are you worried about me?
57
00:08:50,480 --> 00:08:54,720
Well, worried?
58
00:08:55,840 --> 00:08:57,080
Ummm
59
00:08:59,800 --> 00:09:01,080
Well, it's not
60
00:09:01,080 --> 00:09:02,760
Haa!! You look suspicious.
61
00:09:02,760 --> 00:09:06,240
I saw that you were being
scolded by P'Thod. I feel sad for you.
62
00:09:07,480 --> 00:09:08,760
Mister!
63
00:09:10,680 --> 00:09:14,080
Oh, but today you'll have to sleep outside.
64
00:09:15,840 --> 00:09:18,920
Well, that's true.
65
00:09:22,640 --> 00:09:25,120
What should I do? What should I do?
66
00:09:30,000 --> 00:09:32,720
Hold on! Let me use my brain for a moment.
67
00:09:35,080 --> 00:09:39,640
Ah, I figured it out. Give me a sec!
68
00:09:40,899 --> 00:09:45,539
What's on your mind, Mister?
So why are we standing here?
69
00:09:48,720 --> 00:09:49,360
Heyy
70
00:09:50,200 --> 00:09:51,040
I'm coming.
71
00:09:51,920 --> 00:09:53,080
Mr. Thep
72
00:09:54,040 --> 00:09:55,680
Hello, butler
73
00:10:00,600 --> 00:10:03,240
Don't worry, I won't tell anyone.
74
00:10:03,480 --> 00:10:05,440
- Hey, what are you guys talking about?
- Oh!
75
00:10:05,720 --> 00:10:07,760
- No
- Nothing, sir.
76
00:10:08,720 --> 00:10:10,760
Well then.
77
00:10:12,680 --> 00:10:15,720
Let's go find a place to
pitch a tent. It's almost dark.
78
00:10:16,640 --> 00:10:18,600
It's like camping, right? P'Thad
79
00:10:18,720 --> 00:10:19,840
Talk too much. I'll get you rolling.
80
00:10:19,840 --> 00:10:21,400
Do we cook in the backyard?
81
00:10:21,400 --> 00:10:21,800
Yes
82
00:10:21,800 --> 00:10:23,120
Whatever Thep says, I'm in.
83
00:10:24,360 --> 00:10:26,520
Oh, are you coming?
84
00:10:28,320 --> 00:10:29,920
Please come butler.
85
00:10:40,160 --> 00:10:42,000
Thank you very much Mr. Thep
86
00:10:42,480 --> 00:10:43,440
It's fine
87
00:10:43,440 --> 00:10:46,920
Don't mention it.
You should sleep here first tonight.
88
00:10:48,080 --> 00:10:49,280
Hey! Luv
89
00:10:52,240 --> 00:10:53,440
Nong Thep
90
00:10:53,600 --> 00:10:54,120
Yes?
91
00:10:54,200 --> 00:10:56,320
Who did you call just now?
92
00:10:57,640 --> 00:11:00,480
Oh, I call butler Sin.
93
00:11:00,960 --> 00:11:04,720
It's not butler Sin. No, I heard
94
00:11:05,040 --> 00:11:06,760
something about "Luv".
95
00:11:07,080 --> 00:11:09,760
Oh! I mean "Loe" (Dirty).
96
00:11:09,760 --> 00:11:10,960
My tent was dirty just now.
97
00:11:10,960 --> 00:11:12,120
Yes!! Dirty.
98
00:11:12,200 --> 00:11:14,400
So I told the butler to wipe it as well.
99
00:11:14,840 --> 00:11:16,280
Yes, That's right!
100
00:11:16,640 --> 00:11:18,960
Here, I'm wiping.
101
00:11:19,680 --> 00:11:22,760
So, good night, Butler.
102
00:11:22,800 --> 00:11:24,480
Sweet dreams, Mr. Thep.
103
00:11:24,600 --> 00:11:27,000
Better go. There'll be
trouble if I stay longer.
104
00:11:28,320 --> 00:11:30,720
Sweet dreams, Mr. Thad
105
00:11:31,600 --> 00:11:32,400
What's a sweet dream?
106
00:11:32,640 --> 00:11:34,920
Oh, I thought you were going to sleep.
107
00:11:41,480 --> 00:11:44,200
Aren't you going to go to sleep?
108
00:11:44,440 --> 00:11:48,400
Tonight, I'll be with you.
109
00:11:49,720 --> 00:11:50,880
Huh?
110
00:11:54,240 --> 00:11:57,200
But Mister's room is...
111
00:11:57,240 --> 00:11:58,000
Come here
112
00:11:58,200 --> 00:12:00,880
Oh! Mister.
113
00:12:02,080 --> 00:12:04,160
What are you going to do to me?
114
00:12:07,880 --> 00:12:09,080
Mister
115
00:12:11,760 --> 00:12:15,480
What will you do to me, Mister?
116
00:12:17,800 --> 00:12:20,120
Why are you looking at my face?
117
00:12:26,800 --> 00:12:28,400
Starving?
118
00:12:29,760 --> 00:12:33,000
What do you mean, Mister?
119
00:12:35,520 --> 00:12:37,000
I mean "Hungry".
120
00:12:37,120 --> 00:12:41,000
Phew! Oh I'm not.
121
00:12:41,480 --> 00:12:43,520
Ouch, my stomach is rumbling.
122
00:12:43,520 --> 00:12:49,960
You say you're not hungry
but your tummy is talking to me.
123
00:12:50,280 --> 00:12:55,280
Rumbling! Yeah!!
124
00:12:55,280 --> 00:12:56,920
Second time
125
00:12:56,920 --> 00:12:59,560
Wow!
126
00:13:04,480 --> 00:13:10,000
Before going back,
I have to show grilling chicken.
127
00:13:14,200 --> 00:13:17,520
Oh, it smells so good.
128
00:13:17,680 --> 00:13:21,880
You'll see! Legendary Griller Chicken
129
00:13:26,200 --> 00:13:31,320
Grilling chicken in the dark is
like the sky suddenly turbulent.
130
00:13:31,360 --> 00:13:33,760
Hungry, right?
131
00:13:34,680 --> 00:13:36,120
Yes
132
00:13:46,720 --> 00:13:53,720
Smells good!
133
00:13:54,200 --> 00:13:57,720
Tight thighs
134
00:14:02,640 --> 00:14:03,400
Chicken thighs
135
00:14:03,400 --> 00:14:07,880
Hey! Hold on!
136
00:14:08,920 --> 00:14:10,080
Your hands are dirty.
137
00:14:11,840 --> 00:14:13,880
I can use my clothes to wipe them.
138
00:14:14,160 --> 00:14:15,040
It's clean.
139
00:14:25,400 --> 00:14:29,440
Well, your hands are dirty.
140
00:14:48,920 --> 00:14:57,960
Hey, eat it, why don't you eat it?
141
00:15:01,880 --> 00:15:04,000
Ahh! Umm!!
142
00:15:04,080 --> 00:15:08,680
I'd rather eat it myself.
143
00:15:09,080 --> 00:15:13,320
Oh Okay then
144
00:15:31,960 --> 00:15:33,680
Butler
145
00:15:34,840 --> 00:15:35,640
Yes
146
00:15:48,500 --> 00:15:50,500
(Next Break)
Mr. Thad! Comets!
147
00:15:50,500 --> 00:15:51,100
Where?
148
00:15:51,100 --> 00:15:53,380
- Over there! Let's pray.
- I don't see it.
149
00:15:53,660 --> 00:15:54,820
Over there..
150
00:15:57,020 --> 00:15:58,940
It's too late.
151
00:16:17,900 --> 00:16:19,400
Butler
152
00:16:20,900 --> 00:16:21,700
Yes
153
00:16:58,400 --> 00:17:02,880
It's good to be a butler.
154
00:17:02,880 --> 00:17:07,960
Life looks so free.
155
00:17:08,720 --> 00:17:11,360
How is it?
156
00:17:12,120 --> 00:17:14,480
Since you came here,
157
00:17:14,480 --> 00:17:16,760
Our house looks more colorful.
158
00:17:16,760 --> 00:17:18,680
It's so diferent from before.
159
00:17:18,680 --> 00:17:21,880
That we do only what P'Thod said.
160
00:17:23,320 --> 00:17:27,920
Why is Mr. Thod so...?
161
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Do you want to know?
162
00:17:31,000 --> 00:17:32,560
Of course.
163
00:17:32,760 --> 00:17:35,200
I'll tell you.
164
00:17:35,400 --> 00:17:38,040
Do you really want to tell me?
165
00:17:38,840 --> 00:17:40,040
It's long story.
166
00:17:40,040 --> 00:17:41,200
Can you give me the short version?
167
00:17:41,225 --> 00:17:42,385
I can't.
168
00:17:42,625 --> 00:17:44,025
It's so long story.
169
00:17:49,400 --> 00:17:51,360
The story is...
170
00:17:53,826 --> 00:17:56,426
You should go play outside.
171
00:17:56,680 --> 00:17:57,840
Okay father.
172
00:17:59,986 --> 00:18:01,146
Can I play with you?
173
00:18:01,171 --> 00:18:02,331
Sure!
174
00:18:05,480 --> 00:18:06,840
You win!
175
00:18:10,400 --> 00:18:12,240
Let's talk later.
176
00:18:13,480 --> 00:18:15,960
It's time for family.
177
00:18:18,240 --> 00:18:19,840
Then you've to spin yourself.
178
00:18:19,840 --> 00:18:21,280
No!!
179
00:18:21,440 --> 00:18:22,120
Thod
180
00:18:22,120 --> 00:18:23,560
Father
181
00:18:25,640 --> 00:18:27,400
What did you bring to show me?
182
00:18:27,400 --> 00:18:30,880
You should give to uncle too.
183
00:18:30,880 --> 00:18:31,800
Uncle Therd
184
00:18:31,800 --> 00:18:34,240
I'm full, thanks.
185
00:18:36,760 --> 00:18:40,200
That's okay. You should
go to play with your brother.
186
00:19:04,400 --> 00:19:06,480
Take care of the inheritance?
187
00:19:06,480 --> 00:19:07,920
Yes
188
00:19:12,080 --> 00:19:14,040
I'm still alive.
189
00:19:17,000 --> 00:19:18,960
It's not like that.
190
00:19:19,360 --> 00:19:24,640
I just worry about you.
191
00:19:25,480 --> 00:19:29,720
What will be the future of them?
192
00:19:33,520 --> 00:19:34,680
That's fine.
193
00:19:35,640 --> 00:19:37,840
Did you forgot that
194
00:19:37,840 --> 00:19:39,800
I still have my wife?
195
00:19:42,600 --> 00:19:47,400
About the testament,
I'll talk to her first.
196
00:19:49,280 --> 00:19:50,200
Fine
197
00:19:53,080 --> 00:19:54,520
But look at this first.
198
00:19:54,760 --> 00:19:55,640
Look at what?
199
00:20:00,640 --> 00:20:02,600
Wan, it's all I have.
200
00:20:02,600 --> 00:20:03,560
Madam
201
00:20:03,560 --> 00:20:04,640
P'Wan run!!!
202
00:20:04,640 --> 00:20:05,800
Freeze!!
203
00:20:05,920 --> 00:20:10,680
Come here! Are you cheating on me?
204
00:20:10,760 --> 00:20:12,640
No! Listen to me please.
205
00:20:12,680 --> 00:20:14,560
Shut up!!
206
00:20:18,160 --> 00:20:23,680
I trusted you but you
pay me back like this?
207
00:20:23,680 --> 00:20:24,800
I'm sorry.
208
00:20:24,800 --> 00:20:26,720
Enough!
209
00:20:28,960 --> 00:20:32,560
I'm going to give all
of my properties to you.
210
00:20:32,560 --> 00:20:37,040
But why?! Why do
you do this to me?
211
00:20:41,600 --> 00:20:45,240
Listen to me first.
212
00:20:47,560 --> 00:20:50,520
Sh*t!!
213
00:21:08,040 --> 00:21:11,720
Your mother ran away with her boyfriend.
214
00:21:11,745 --> 00:21:16,345
From now, I'll take care of you.
215
00:21:19,480 --> 00:21:22,840
Go to your father.
216
00:21:28,680 --> 00:21:35,000
Thod, come here.
217
00:21:35,080 --> 00:21:44,680
Father, look at me.
218
00:21:44,880 --> 00:21:48,880
Please don't go.
219
00:21:48,880 --> 00:21:50,880
After father passed away.
220
00:21:50,880 --> 00:21:55,680
Uncle Therd left this house
to find father's testament.
221
00:21:57,120 --> 00:22:00,120
I'm so sorry..
222
00:22:00,240 --> 00:22:04,600
So where is uncle Therd now?
223
00:22:06,960 --> 00:22:12,680
After that day, he never came back.
224
00:22:13,120 --> 00:22:16,640
There is only butler Sorn here, right?
225
00:22:19,360 --> 00:22:22,880
Yes
226
00:22:24,480 --> 00:22:29,160
So P'Thod makes the many rules as you know.
227
00:22:30,400 --> 00:22:34,240
P'Thod is so worried about us.
228
00:22:34,240 --> 00:22:39,680
Maybe he doesn't want
us to be tricked like mother.
229
00:22:40,080 --> 00:22:43,760
I get that now.
230
00:22:51,440 --> 00:22:55,240
We can only hope to meet mother someday.
231
00:22:55,240 --> 00:22:58,000
Mr. Thad!
232
00:23:03,720 --> 00:23:05,720
Mr. Thad! Comets!
233
00:23:05,720 --> 00:23:06,320
Where?
234
00:23:06,320 --> 00:23:08,600
- Over there! Let's pray.
- I don't see it.
235
00:23:08,880 --> 00:23:10,040
Over there..
236
00:23:12,240 --> 00:23:14,160
It's too late.
237
00:23:37,800 --> 00:23:40,080
Let's pray quickly.
238
00:23:40,160 --> 00:23:41,040
About what?
239
00:23:41,120 --> 00:23:43,560
Hurry up Mr. Thad.
240
00:23:44,800 --> 00:23:50,200
Close your eyes and one-two-three.
241
00:23:51,840 --> 00:23:56,480
Pray quickly mister.
242
00:24:46,280 --> 00:24:47,800
Butler…
243
00:24:47,800 --> 00:24:48,760
Yes?
244
00:24:48,760 --> 00:24:52,400
Do you want to know what I pray about?
245
00:24:53,480 --> 00:24:56,880
What did you pray about?
246
00:25:13,960 --> 00:25:16,040
Mister Thad!
247
00:25:16,353 --> 00:25:19,593
My wish came true now.
248
00:25:38,440 --> 00:25:40,120
Mister Thad
249
00:25:40,120 --> 00:25:44,920
I just prayed about this.
250
00:26:14,280 --> 00:26:17,360
N'Thep, how are you?
251
00:26:21,280 --> 00:26:23,200
That's fine. I'll talking with him.
252
00:26:23,240 --> 00:26:25,160
It doesn't work.
253
00:26:27,520 --> 00:26:29,600
So what should I do?
254
00:26:30,320 --> 00:26:32,160
You'll let P'Thod do this?
255
00:26:32,160 --> 00:26:34,760
Butler Sorn isn't here,
and if we chase butler Sin out too.
256
00:26:34,760 --> 00:26:36,320
We'll have no one left.
257
00:26:36,320 --> 00:26:39,840
Whatever, butler Sin
has to come back to us.
258
00:26:40,600 --> 00:26:45,480
P'Thad, I've something to tell you.
259
00:27:08,560 --> 00:27:11,440
What's that?
260
00:27:13,200 --> 00:27:17,440
P'Thod, I just want to ask you...
261
00:27:18,240 --> 00:27:20,320
If it's about butler Sin,
262
00:27:20,320 --> 00:27:22,840
If you ask, my answer is NO.
263
00:27:24,200 --> 00:27:25,080
P'Thod!
264
00:27:25,080 --> 00:27:28,360
Why you so stubborn?
265
00:27:29,760 --> 00:27:35,040
Stubborn? Have you ever known what we want?
266
00:27:35,160 --> 00:27:36,720
So what do you want?
267
00:27:50,680 --> 00:27:57,440
Happiness, we just want happiness.
268
00:28:07,920 --> 00:28:12,080
Are you not happy while you stay with me?
269
00:28:14,920 --> 00:28:17,120
Mr. Thep
270
00:28:17,120 --> 00:28:22,320
I'm happy but I want freedom.
271
00:28:28,840 --> 00:28:35,080
Me too but I want friends.
272
00:28:35,320 --> 00:28:42,800
I just want to know what
the outside world is like.
273
00:28:48,840 --> 00:28:55,360
I'm sorry that mother ran
away with her bad boyfriend.
274
00:28:55,360 --> 00:28:57,760
But it's more that we lose faith.
275
00:28:57,760 --> 00:29:02,760
She also stole the testament.
276
00:29:11,040 --> 00:29:13,720
What did you say?
277
00:29:14,120 --> 00:29:17,720
If you don't know, me too.
278
00:29:17,800 --> 00:29:21,840
And no one knows what the testament says.
279
00:29:22,880 --> 00:29:26,360
Where is the testament?
280
00:29:27,880 --> 00:29:28,760
I've no idea.
281
00:29:28,760 --> 00:29:31,400
I thought you know.
282
00:29:31,480 --> 00:29:34,640
So I sent butler Sorn to find uncle.
283
00:29:34,680 --> 00:29:37,840
And he's also finding the
testament from mother.
284
00:29:38,880 --> 00:29:45,000
I'm afraid that mother will be
gullible and give it away to others.
285
00:29:46,240 --> 00:29:50,760
If that time comes,
we're just normal people.
286
00:29:50,760 --> 00:29:53,880
Or we'll be chased out
from this house, right?
287
00:29:53,960 --> 00:29:56,000
Yes
288
00:29:59,600 --> 00:30:04,760
No way! I've only got 500 million baht!
289
00:30:07,360 --> 00:30:12,280
(Next Break)
It's not easy to be Mr. Thian.
290
00:30:12,280 --> 00:30:13,840
Who's blocking my way?
291
00:30:13,920 --> 00:30:15,440
Make way!
292
00:30:30,300 --> 00:30:31,900
Where?
293
00:30:31,900 --> 00:30:35,780
I've followed the map.
294
00:30:40,380 --> 00:30:42,700
Is it this house?
295
00:30:45,140 --> 00:30:47,980
This house!
296
00:30:49,860 --> 00:30:53,260
Go straight and turn right.
You'll see a tamarind tree.
297
00:30:53,260 --> 00:30:55,020
Where's the tamarind tree?
298
00:30:55,020 --> 00:30:56,700
I only saw a mango tree.
299
00:30:56,700 --> 00:30:58,340
Or am I going the wrong way?
300
00:30:58,340 --> 00:31:01,420
I really want to scold the map writer.
301
00:31:04,180 --> 00:31:05,260
Uncle Wan
302
00:31:05,260 --> 00:31:06,740
Vegetables have been delivered.
303
00:31:06,740 --> 00:31:09,500
What vegetables are you delivering now?
304
00:31:09,900 --> 00:31:11,980
Delivered at the right time.
305
00:31:11,980 --> 00:31:12,980
Is there something undesirable?
306
00:31:12,980 --> 00:31:15,180
That's smelly!
307
00:31:15,180 --> 00:31:18,020
The vegetable delivery boy again?
308
00:31:18,020 --> 00:31:20,060
Last time, You didn't stop bothering me.
309
00:31:20,060 --> 00:31:20,980
What a loud noise!
310
00:31:20,980 --> 00:31:22,220
I'm sorry, May I join you.
311
00:31:22,220 --> 00:31:25,260
Is there a dog rotting and dying in here?
312
00:31:25,620 --> 00:31:29,500
Uncle Wan
313
00:31:29,500 --> 00:31:31,460
Uncle!
314
00:31:31,460 --> 00:31:34,620
Uncle, I've brought papaya.
315
00:31:34,620 --> 00:31:36,940
What the ..?
316
00:31:36,940 --> 00:31:39,340
What are you shouting about?
317
00:31:39,340 --> 00:31:41,180
I brought vegetables to deliver.
318
00:31:41,180 --> 00:31:44,460
Papaya from Handsome Mamuang's garden.
319
00:31:44,460 --> 00:31:45,700
Alright, thank you.
320
00:31:45,700 --> 00:31:48,100
Finish your job and go.
321
00:31:48,100 --> 00:31:51,500
Oh Uncle, I still don't
know who's in the house.
322
00:31:51,500 --> 00:31:53,420
It's none of your business.
323
00:31:53,420 --> 00:31:56,980
Put your vegetables in
the basement and go back.
324
00:31:56,980 --> 00:32:00,220
Uncle! Uncle!
325
00:32:00,220 --> 00:32:03,660
What a hurry!
326
00:32:03,660 --> 00:32:06,500
I still don't know
whose house to deliver.
327
00:32:06,620 --> 00:32:08,340
I can't take it. I want to throw up.
328
00:32:08,340 --> 00:32:09,460
That smells horrible!
329
00:32:09,460 --> 00:32:10,580
What?
330
00:32:10,700 --> 00:32:12,900
I need to hurry back and sell vegetables.
331
00:32:15,140 --> 00:32:16,100
Hey!
332
00:32:16,340 --> 00:32:17,300
What the ..?
333
00:32:20,340 --> 00:32:21,860
Oh Butler!
334
00:32:22,140 --> 00:32:23,660
Hey! Butler!
335
00:32:24,900 --> 00:32:27,140
Butler Sorn, Butler Sin
336
00:32:27,140 --> 00:32:28,340
Sh*t!
337
00:32:28,340 --> 00:32:29,180
Am I?
338
00:32:29,180 --> 00:32:30,700
Is this my brother?
339
00:32:31,700 --> 00:32:33,540
Butler!
340
00:32:35,300 --> 00:32:36,020
It's really you. Butler!
341
00:32:36,020 --> 00:32:37,540
No! No, I'm not.
342
00:32:37,540 --> 00:32:39,300
What kind of butler is beautiful like this?
343
00:32:39,300 --> 00:32:39,980
I'll go now.
344
00:32:39,980 --> 00:32:41,540
Bye
345
00:32:41,540 --> 00:32:43,100
Butler, It's really you!
346
00:32:43,100 --> 00:32:44,300
Butler Sorn, Butler Sin
347
00:32:44,300 --> 00:32:45,140
Hang on! Wait for me.
348
00:32:45,140 --> 00:32:47,900
Meanwhile at Mister's mansion
349
00:32:54,140 --> 00:32:57,620
Why did both of you disobey my orders?
350
00:33:03,580 --> 00:33:05,980
Get out
351
00:33:13,300 --> 00:33:16,220
Get lost!!
352
00:33:50,500 --> 00:33:53,420
Stop it, Mr. Thad
353
00:34:10,500 --> 00:34:12,940
Finally, my opening time has come.
354
00:34:12,940 --> 00:34:16,020
Waiting in the wheelchair until tired.
355
00:34:16,420 --> 00:34:20,460
It's my time to shine
356
00:34:23,460 --> 00:34:26,100
Hey, who's blocking the way?
357
00:34:26,100 --> 00:34:28,180
Who is this?
358
00:34:28,660 --> 00:34:29,660
Chan
359
00:34:29,660 --> 00:34:30,740
Yes, Mister
360
00:34:32,700 --> 00:34:34,780
Yes, Mister
361
00:34:36,060 --> 00:34:36,980
Pardon?
362
00:34:38,420 --> 00:34:40,620
Take him away!
363
00:34:41,660 --> 00:34:43,460
Make way, please
364
00:34:46,500 --> 00:34:47,580
All right.
365
00:34:58,100 --> 00:34:59,580
Who is he?
366
00:35:11,060 --> 00:35:14,980
Today has finally arrived.
367
00:35:27,740 --> 00:35:30,580
Who is this?
368
00:35:31,500 --> 00:35:32,740
Chan
369
00:35:32,740 --> 00:35:34,740
Yes, Mister
370
00:35:35,740 --> 00:35:37,740
Yes, Mister
371
00:35:37,900 --> 00:35:39,380
There
372
00:35:39,500 --> 00:35:40,660
Pardon?
373
00:35:40,740 --> 00:35:42,620
Take me there!!
374
00:35:42,780 --> 00:35:43,580
Oh, Sorry
375
00:35:56,140 --> 00:35:59,060
You must be Mr. Thod
376
00:35:59,940 --> 00:36:02,540
You must be Mr. Thod Sa Niyom (decimal)
377
00:36:05,740 --> 00:36:08,060
And this person is
378
00:36:08,060 --> 00:36:09,980
Mr. Thep
379
00:36:10,980 --> 00:36:12,860
Thepleela
380
00:36:16,620 --> 00:36:19,700
And this mister is Mr. Thad
381
00:36:22,820 --> 00:36:25,220
Thadthongsound
382
00:36:30,900 --> 00:36:33,300
And me!
383
00:36:35,140 --> 00:36:37,540
Mr. Thian
384
00:36:38,340 --> 00:36:42,420
Thianthaengthong Subsinpermpoonmahasan
385
00:36:42,420 --> 00:36:44,860
The youngest heir of the family
386
00:36:44,860 --> 00:36:47,380
who had the original last will.
387
00:36:49,380 --> 00:36:56,580
So Shocked, Everyone is stunned.
388
00:36:58,140 --> 00:36:59,300
Chan
389
00:36:59,300 --> 00:37:00,220
Yes, Mister
390
00:37:00,220 --> 00:37:01,380
Bring it.
391
00:37:08,020 --> 00:37:08,660
Here
392
00:37:09,900 --> 00:37:10,820
Thank you
393
00:37:11,420 --> 00:37:13,220
I'm suffocating.
394
00:37:13,220 --> 00:37:14,060
Are you crazy!
395
00:37:15,220 --> 00:37:17,020
I'm sorry
396
00:37:17,180 --> 00:37:19,580
Go get my testament.
397
00:37:19,700 --> 00:37:21,380
Yes, Mister
398
00:37:24,900 --> 00:37:26,580
Here
399
00:37:27,860 --> 00:37:29,540
You'll see!
400
00:37:42,820 --> 00:37:46,100
Open it.
401
00:37:57,500 --> 00:38:01,900
You guys are shocked.
402
00:38:26,900 --> 00:38:28,540
Can Mr. Thian please tell us
403
00:38:28,540 --> 00:38:31,740
where are our mother is now?
404
00:38:31,940 --> 00:38:34,860
Mother??
405
00:38:34,860 --> 00:38:38,060
Mom
406
00:38:42,420 --> 00:38:45,460
Mom
407
00:38:45,460 --> 00:38:46,820
She's dead.
408
00:38:46,820 --> 00:38:47,580
Huh??
409
00:38:48,420 --> 00:38:51,700
Died because of being slandered
410
00:38:51,860 --> 00:38:53,780
Hold on!!
411
00:38:53,780 --> 00:38:56,580
Mother is having an affair, isn't she?
412
00:38:57,180 --> 00:38:58,540
No!!
413
00:38:59,140 --> 00:39:01,860
That person wasn't mother's lover.
414
00:39:02,260 --> 00:39:04,380
But he is...
415
00:39:04,380 --> 00:39:11,500
is...
416
00:39:11,500 --> 00:39:14,100
He's our mother's brother.
417
00:39:14,100 --> 00:39:15,940
Brother?!
418
00:39:20,260 --> 00:39:23,060
So sad.
419
00:39:27,500 --> 00:39:29,060
That means
420
00:39:29,060 --> 00:39:32,620
our father has bequeathed
all of our family's wealth
421
00:39:32,620 --> 00:39:35,300
to Mr. Thian alone.
422
00:39:35,300 --> 00:39:36,500
That's right!
423
00:39:36,500 --> 00:39:39,620
That wealth must belong to me.
424
00:39:56,660 --> 00:39:57,860
Where is it?
425
00:39:58,260 --> 00:39:59,740
It must be in here.
426
00:40:00,700 --> 00:40:02,180
Or
427
00:40:10,860 --> 00:40:11,780
Found it
428
00:40:20,420 --> 00:40:22,820
Mr. Thep please take care of Mr. Thian.
429
00:40:27,060 --> 00:40:29,300
What should I do?
430
00:40:42,780 --> 00:40:45,020
What sound?
431
00:40:46,580 --> 00:40:48,820
It's nothing.
432
00:41:00,020 --> 00:41:02,860
What happened?
433
00:41:02,860 --> 00:41:04,180
Nothing
434
00:41:04,180 --> 00:41:07,900
But you'll really let Mr. Thian
435
00:41:07,900 --> 00:41:11,020
come to live with us?
436
00:41:11,260 --> 00:41:14,100
Mr. Thian is one of our brothers.
437
00:41:14,100 --> 00:41:19,300
And most importantly, Our father
has bequeathed everything to Mr. Thian.
438
00:41:24,260 --> 00:41:25,620
P'Thod
439
00:41:25,620 --> 00:41:27,700
Are you sure?
440
00:41:30,180 --> 00:41:32,100
The rules are the rules.
441
00:41:32,100 --> 00:41:35,260
We won't break the rules.
442
00:41:41,860 --> 00:41:44,100
Yes, Mister
443
00:41:46,820 --> 00:41:49,740
So boring.
444
00:41:59,980 --> 00:42:03,340
This is a necklace.
445
00:42:25,200 --> 00:42:26,700
(Next Episode)
446
00:42:26,780 --> 00:42:29,180
Give me the necklace that I gave to you.
447
00:42:29,940 --> 00:42:30,540
Oh!
448
00:42:31,595 --> 00:42:32,915
Where I lose it?
449
00:42:32,940 --> 00:42:33,940
P'Thod
450
00:42:33,940 --> 00:42:35,820
I allow you to comeback to our house.
451
00:42:35,820 --> 00:42:36,780
I'm sorry.
452
00:42:37,820 --> 00:42:39,100
I'll go with him.
453
00:42:39,100 --> 00:42:40,700
What the hell!
454
00:42:43,940 --> 00:42:44,980
As a servant
455
00:42:45,660 --> 00:42:47,940
You must to clean this house.
456
00:42:48,220 --> 00:42:48,780
Thian!
457
00:42:48,920 --> 00:42:49,500
F*ck Thain!
458
00:42:49,940 --> 00:42:50,700
F*ck Thain!
459
00:42:50,700 --> 00:42:51,820
Butler!! Please don't!!!
460
00:42:51,820 --> 00:42:52,940
I'm really sorry!!
461
00:42:52,940 --> 00:42:54,620
Noooooooo!!
26570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.