All language subtitles for Crazy Handsome Rich Episode 4 - Watch Online GagaOOLala - Find Your Story

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,400 --> 00:02:59,900 (Crazy Handsome Rich) (Episode 4) 2 00:03:17,480 --> 00:03:18,520 (Previously) Heyyyyy 3 00:03:20,680 --> 00:03:22,920 Mr. Thad, he is good to us. 4 00:03:23,200 --> 00:03:25,600 So I asked Mr. Thad to find more gardeners. 5 00:03:26,000 --> 00:03:28,440 Mister, this is the new gardener here. 6 00:03:28,440 --> 00:03:29,560 What are you doing here? 7 00:03:29,880 --> 00:03:31,880 And bringing an outsider into my house. 8 00:03:32,080 --> 00:03:33,520 Diary? What's this? 9 00:03:34,160 --> 00:03:35,000 What are you doing? 10 00:03:35,040 --> 00:03:36,160 Please don't chase me. 11 00:03:36,280 --> 00:03:38,080 You should tell me what happened? 12 00:03:38,360 --> 00:03:39,360 Get out! 13 00:03:39,600 --> 00:03:40,920 Wait! Butler wait! 14 00:03:40,920 --> 00:03:43,200 It's not our place? 15 00:03:43,240 --> 00:03:43,960 Let's go. 16 00:04:29,640 --> 00:04:32,640 Why stop? 17 00:04:35,240 --> 00:04:37,000 Thank you 18 00:04:38,920 --> 00:04:40,680 For what? 19 00:04:42,080 --> 00:04:43,840 For everything 20 00:04:47,600 --> 00:04:50,840 Well, let's go home first. 21 00:04:51,000 --> 00:04:54,240 It'll be tough to find a ride home if it's raining harder. 22 00:04:54,280 --> 00:04:58,320 You go back. I'll be here 23 00:04:59,560 --> 00:05:01,680 What does it mean? 24 00:05:01,800 --> 00:05:04,920 That means I'll be here. 25 00:05:07,080 --> 00:05:10,480 What about all these things that they have done to you? 26 00:05:21,440 --> 00:05:23,520 You don't like me anymore? 27 00:05:23,720 --> 00:05:25,760 Huh! Like? 28 00:05:25,840 --> 00:05:27,840 What do you mean? 29 00:05:29,120 --> 00:05:33,120 I've heard all about your conversation with Mr. Thep. 30 00:05:33,320 --> 00:05:34,560 Huh? 31 00:05:35,360 --> 00:05:37,400 It's about "you like me". 32 00:05:37,640 --> 00:05:38,880 Inn, You're misunderstanding 33 00:05:38,880 --> 00:05:40,400 Let's talk at home. 34 00:05:45,600 --> 00:05:47,440 I'm not going. 35 00:05:49,120 --> 00:05:49,600 Go 36 00:05:49,600 --> 00:05:55,480 No, if you don't want me to hate you even more. Just go back. 37 00:05:59,920 --> 00:06:02,800 I really don't understand you. 38 00:07:08,200 --> 00:07:09,960 P'Thad. P'Thad. 39 00:07:10,040 --> 00:07:11,880 Come over here. 40 00:07:13,920 --> 00:07:22,840 5 4 3 2 1 Stop 41 00:07:22,840 --> 00:07:25,920 P'Thad can go now. 42 00:07:28,680 --> 00:07:31,360 Stop posing handsomely and go. 43 00:07:35,400 --> 00:07:38,280 Huh, Has the rain stopped? 44 00:07:38,560 --> 00:07:40,680 It's better to close the umbrella. 45 00:07:49,200 --> 00:07:52,240 Mister, so handsome. 46 00:08:05,920 --> 00:08:07,560 Oh! 47 00:08:08,240 --> 00:08:09,760 Hmmm Splashy! 48 00:08:09,840 --> 00:08:11,920 Oh, sorry Mr. Thad 49 00:08:12,880 --> 00:08:15,120 Did the water splash on you? 50 00:08:16,240 --> 00:08:18,560 That's fine. I'm okay. 51 00:08:19,080 --> 00:08:22,400 Well, but why did you come out here? 52 00:08:22,480 --> 00:08:25,320 Mr. Thod will be angry. 53 00:08:28,440 --> 00:08:32,680 Forget it. P'Thod is just like that and he'll be fine. 54 00:08:33,000 --> 00:08:39,880 Well, but now it's evening. 55 00:08:40,880 --> 00:08:46,200 I know that's why I'm here to stay up. 56 00:08:46,720 --> 00:08:50,160 Mister, are you worried about me? 57 00:08:50,480 --> 00:08:54,720 Well, worried? 58 00:08:55,840 --> 00:08:57,080 Ummm 59 00:08:59,800 --> 00:09:01,080 Well, it's not 60 00:09:01,080 --> 00:09:02,760 Haa!! You look suspicious. 61 00:09:02,760 --> 00:09:06,240 I saw that you were being scolded by P'Thod. I feel sad for you. 62 00:09:07,480 --> 00:09:08,760 Mister! 63 00:09:10,680 --> 00:09:14,080 Oh, but today you'll have to sleep outside. 64 00:09:15,840 --> 00:09:18,920 Well, that's true. 65 00:09:22,640 --> 00:09:25,120 What should I do? What should I do? 66 00:09:30,000 --> 00:09:32,720 Hold on! Let me use my brain for a moment. 67 00:09:35,080 --> 00:09:39,640 Ah, I figured it out. Give me a sec! 68 00:09:40,899 --> 00:09:45,539 What's on your mind, Mister? So why are we standing here? 69 00:09:48,720 --> 00:09:49,360 Heyy 70 00:09:50,200 --> 00:09:51,040 I'm coming. 71 00:09:51,920 --> 00:09:53,080 Mr. Thep 72 00:09:54,040 --> 00:09:55,680 Hello, butler 73 00:10:00,600 --> 00:10:03,240 Don't worry, I won't tell anyone. 74 00:10:03,480 --> 00:10:05,440 - Hey, what are you guys talking about? - Oh! 75 00:10:05,720 --> 00:10:07,760 - No - Nothing, sir. 76 00:10:08,720 --> 00:10:10,760 Well then. 77 00:10:12,680 --> 00:10:15,720 Let's go find a place to pitch a tent. It's almost dark. 78 00:10:16,640 --> 00:10:18,600 It's like camping, right? P'Thad 79 00:10:18,720 --> 00:10:19,840 Talk too much. I'll get you rolling. 80 00:10:19,840 --> 00:10:21,400 Do we cook in the backyard? 81 00:10:21,400 --> 00:10:21,800 Yes 82 00:10:21,800 --> 00:10:23,120 Whatever Thep says, I'm in. 83 00:10:24,360 --> 00:10:26,520 Oh, are you coming? 84 00:10:28,320 --> 00:10:29,920 Please come butler. 85 00:10:40,160 --> 00:10:42,000 Thank you very much Mr. Thep 86 00:10:42,480 --> 00:10:43,440 It's fine 87 00:10:43,440 --> 00:10:46,920 Don't mention it. You should sleep here first tonight. 88 00:10:48,080 --> 00:10:49,280 Hey! Luv 89 00:10:52,240 --> 00:10:53,440 Nong Thep 90 00:10:53,600 --> 00:10:54,120 Yes? 91 00:10:54,200 --> 00:10:56,320 Who did you call just now? 92 00:10:57,640 --> 00:11:00,480 Oh, I call butler Sin. 93 00:11:00,960 --> 00:11:04,720 It's not butler Sin. No, I heard 94 00:11:05,040 --> 00:11:06,760 something about "Luv". 95 00:11:07,080 --> 00:11:09,760 Oh! I mean "Loe" (Dirty). 96 00:11:09,760 --> 00:11:10,960 My tent was dirty just now. 97 00:11:10,960 --> 00:11:12,120 Yes!! Dirty. 98 00:11:12,200 --> 00:11:14,400 So I told the butler to wipe it as well. 99 00:11:14,840 --> 00:11:16,280 Yes, That's right! 100 00:11:16,640 --> 00:11:18,960 Here, I'm wiping. 101 00:11:19,680 --> 00:11:22,760 So, good night, Butler. 102 00:11:22,800 --> 00:11:24,480 Sweet dreams, Mr. Thep. 103 00:11:24,600 --> 00:11:27,000 Better go. There'll be trouble if I stay longer. 104 00:11:28,320 --> 00:11:30,720 Sweet dreams, Mr. Thad 105 00:11:31,600 --> 00:11:32,400 What's a sweet dream? 106 00:11:32,640 --> 00:11:34,920 Oh, I thought you were going to sleep. 107 00:11:41,480 --> 00:11:44,200 Aren't you going to go to sleep? 108 00:11:44,440 --> 00:11:48,400 Tonight, I'll be with you. 109 00:11:49,720 --> 00:11:50,880 Huh? 110 00:11:54,240 --> 00:11:57,200 But Mister's room is... 111 00:11:57,240 --> 00:11:58,000 Come here 112 00:11:58,200 --> 00:12:00,880 Oh! Mister. 113 00:12:02,080 --> 00:12:04,160 What are you going to do to me? 114 00:12:07,880 --> 00:12:09,080 Mister 115 00:12:11,760 --> 00:12:15,480 What will you do to me, Mister? 116 00:12:17,800 --> 00:12:20,120 Why are you looking at my face? 117 00:12:26,800 --> 00:12:28,400 Starving? 118 00:12:29,760 --> 00:12:33,000 What do you mean, Mister? 119 00:12:35,520 --> 00:12:37,000 I mean "Hungry". 120 00:12:37,120 --> 00:12:41,000 Phew! Oh I'm not. 121 00:12:41,480 --> 00:12:43,520 Ouch, my stomach is rumbling. 122 00:12:43,520 --> 00:12:49,960 You say you're not hungry but your tummy is talking to me. 123 00:12:50,280 --> 00:12:55,280 Rumbling! Yeah!! 124 00:12:55,280 --> 00:12:56,920 Second time 125 00:12:56,920 --> 00:12:59,560 Wow! 126 00:13:04,480 --> 00:13:10,000 Before going back, I have to show grilling chicken. 127 00:13:14,200 --> 00:13:17,520 Oh, it smells so good. 128 00:13:17,680 --> 00:13:21,880 You'll see! Legendary Griller Chicken 129 00:13:26,200 --> 00:13:31,320 Grilling chicken in the dark is like the sky suddenly turbulent. 130 00:13:31,360 --> 00:13:33,760 Hungry, right? 131 00:13:34,680 --> 00:13:36,120 Yes 132 00:13:46,720 --> 00:13:53,720 Smells good! 133 00:13:54,200 --> 00:13:57,720 Tight thighs 134 00:14:02,640 --> 00:14:03,400 Chicken thighs 135 00:14:03,400 --> 00:14:07,880 Hey! Hold on! 136 00:14:08,920 --> 00:14:10,080 Your hands are dirty. 137 00:14:11,840 --> 00:14:13,880 I can use my clothes to wipe them. 138 00:14:14,160 --> 00:14:15,040 It's clean. 139 00:14:25,400 --> 00:14:29,440 Well, your hands are dirty. 140 00:14:48,920 --> 00:14:57,960 Hey, eat it, why don't you eat it? 141 00:15:01,880 --> 00:15:04,000 Ahh! Umm!! 142 00:15:04,080 --> 00:15:08,680 I'd rather eat it myself. 143 00:15:09,080 --> 00:15:13,320 Oh Okay then 144 00:15:31,960 --> 00:15:33,680 Butler 145 00:15:34,840 --> 00:15:35,640 Yes 146 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 (Next Break) Mr. Thad! Comets! 147 00:15:50,500 --> 00:15:51,100 Where? 148 00:15:51,100 --> 00:15:53,380 - Over there! Let's pray. - I don't see it. 149 00:15:53,660 --> 00:15:54,820 Over there.. 150 00:15:57,020 --> 00:15:58,940 It's too late. 151 00:16:17,900 --> 00:16:19,400 Butler 152 00:16:20,900 --> 00:16:21,700 Yes 153 00:16:58,400 --> 00:17:02,880 It's good to be a butler. 154 00:17:02,880 --> 00:17:07,960 Life looks so free. 155 00:17:08,720 --> 00:17:11,360 How is it? 156 00:17:12,120 --> 00:17:14,480 Since you came here, 157 00:17:14,480 --> 00:17:16,760 Our house looks more colorful. 158 00:17:16,760 --> 00:17:18,680 It's so diferent from before. 159 00:17:18,680 --> 00:17:21,880 That we do only what P'Thod said. 160 00:17:23,320 --> 00:17:27,920 Why is Mr. Thod so...? 161 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Do you want to know? 162 00:17:31,000 --> 00:17:32,560 Of course. 163 00:17:32,760 --> 00:17:35,200 I'll tell you. 164 00:17:35,400 --> 00:17:38,040 Do you really want to tell me? 165 00:17:38,840 --> 00:17:40,040 It's long story. 166 00:17:40,040 --> 00:17:41,200 Can you give me the short version? 167 00:17:41,225 --> 00:17:42,385 I can't. 168 00:17:42,625 --> 00:17:44,025 It's so long story. 169 00:17:49,400 --> 00:17:51,360 The story is... 170 00:17:53,826 --> 00:17:56,426 You should go play outside. 171 00:17:56,680 --> 00:17:57,840 Okay father. 172 00:17:59,986 --> 00:18:01,146 Can I play with you? 173 00:18:01,171 --> 00:18:02,331 Sure! 174 00:18:05,480 --> 00:18:06,840 You win! 175 00:18:10,400 --> 00:18:12,240 Let's talk later. 176 00:18:13,480 --> 00:18:15,960 It's time for family. 177 00:18:18,240 --> 00:18:19,840 Then you've to spin yourself. 178 00:18:19,840 --> 00:18:21,280 No!! 179 00:18:21,440 --> 00:18:22,120 Thod 180 00:18:22,120 --> 00:18:23,560 Father 181 00:18:25,640 --> 00:18:27,400 What did you bring to show me? 182 00:18:27,400 --> 00:18:30,880 You should give to uncle too. 183 00:18:30,880 --> 00:18:31,800 Uncle Therd 184 00:18:31,800 --> 00:18:34,240 I'm full, thanks. 185 00:18:36,760 --> 00:18:40,200 That's okay. You should go to play with your brother. 186 00:19:04,400 --> 00:19:06,480 Take care of the inheritance? 187 00:19:06,480 --> 00:19:07,920 Yes 188 00:19:12,080 --> 00:19:14,040 I'm still alive. 189 00:19:17,000 --> 00:19:18,960 It's not like that. 190 00:19:19,360 --> 00:19:24,640 I just worry about you. 191 00:19:25,480 --> 00:19:29,720 What will be the future of them? 192 00:19:33,520 --> 00:19:34,680 That's fine. 193 00:19:35,640 --> 00:19:37,840 Did you forgot that 194 00:19:37,840 --> 00:19:39,800 I still have my wife? 195 00:19:42,600 --> 00:19:47,400 About the testament, I'll talk to her first. 196 00:19:49,280 --> 00:19:50,200 Fine 197 00:19:53,080 --> 00:19:54,520 But look at this first. 198 00:19:54,760 --> 00:19:55,640 Look at what? 199 00:20:00,640 --> 00:20:02,600 Wan, it's all I have. 200 00:20:02,600 --> 00:20:03,560 Madam 201 00:20:03,560 --> 00:20:04,640 P'Wan run!!! 202 00:20:04,640 --> 00:20:05,800 Freeze!! 203 00:20:05,920 --> 00:20:10,680 Come here! Are you cheating on me? 204 00:20:10,760 --> 00:20:12,640 No! Listen to me please. 205 00:20:12,680 --> 00:20:14,560 Shut up!! 206 00:20:18,160 --> 00:20:23,680 I trusted you but you pay me back like this? 207 00:20:23,680 --> 00:20:24,800 I'm sorry. 208 00:20:24,800 --> 00:20:26,720 Enough! 209 00:20:28,960 --> 00:20:32,560 I'm going to give all of my properties to you. 210 00:20:32,560 --> 00:20:37,040 But why?! Why do you do this to me? 211 00:20:41,600 --> 00:20:45,240 Listen to me first. 212 00:20:47,560 --> 00:20:50,520 Sh*t!! 213 00:21:08,040 --> 00:21:11,720 Your mother ran away with her boyfriend. 214 00:21:11,745 --> 00:21:16,345 From now, I'll take care of you. 215 00:21:19,480 --> 00:21:22,840 Go to your father. 216 00:21:28,680 --> 00:21:35,000 Thod, come here. 217 00:21:35,080 --> 00:21:44,680 Father, look at me. 218 00:21:44,880 --> 00:21:48,880 Please don't go. 219 00:21:48,880 --> 00:21:50,880 After father passed away. 220 00:21:50,880 --> 00:21:55,680 Uncle Therd left this house to find father's testament. 221 00:21:57,120 --> 00:22:00,120 I'm so sorry.. 222 00:22:00,240 --> 00:22:04,600 So where is uncle Therd now? 223 00:22:06,960 --> 00:22:12,680 After that day, he never came back. 224 00:22:13,120 --> 00:22:16,640 There is only butler Sorn here, right? 225 00:22:19,360 --> 00:22:22,880 Yes 226 00:22:24,480 --> 00:22:29,160 So P'Thod makes the many rules as you know. 227 00:22:30,400 --> 00:22:34,240 P'Thod is so worried about us. 228 00:22:34,240 --> 00:22:39,680 Maybe he doesn't want us to be tricked like mother. 229 00:22:40,080 --> 00:22:43,760 I get that now. 230 00:22:51,440 --> 00:22:55,240 We can only hope to meet mother someday. 231 00:22:55,240 --> 00:22:58,000 Mr. Thad! 232 00:23:03,720 --> 00:23:05,720 Mr. Thad! Comets! 233 00:23:05,720 --> 00:23:06,320 Where? 234 00:23:06,320 --> 00:23:08,600 - Over there! Let's pray. - I don't see it. 235 00:23:08,880 --> 00:23:10,040 Over there.. 236 00:23:12,240 --> 00:23:14,160 It's too late. 237 00:23:37,800 --> 00:23:40,080 Let's pray quickly. 238 00:23:40,160 --> 00:23:41,040 About what? 239 00:23:41,120 --> 00:23:43,560 Hurry up Mr. Thad. 240 00:23:44,800 --> 00:23:50,200 Close your eyes and one-two-three. 241 00:23:51,840 --> 00:23:56,480 Pray quickly mister. 242 00:24:46,280 --> 00:24:47,800 Butler… 243 00:24:47,800 --> 00:24:48,760 Yes? 244 00:24:48,760 --> 00:24:52,400 Do you want to know what I pray about? 245 00:24:53,480 --> 00:24:56,880 What did you pray about? 246 00:25:13,960 --> 00:25:16,040 Mister Thad! 247 00:25:16,353 --> 00:25:19,593 My wish came true now. 248 00:25:38,440 --> 00:25:40,120 Mister Thad 249 00:25:40,120 --> 00:25:44,920 I just prayed about this. 250 00:26:14,280 --> 00:26:17,360 N'Thep, how are you? 251 00:26:21,280 --> 00:26:23,200 That's fine. I'll talking with him. 252 00:26:23,240 --> 00:26:25,160 It doesn't work. 253 00:26:27,520 --> 00:26:29,600 So what should I do? 254 00:26:30,320 --> 00:26:32,160 You'll let P'Thod do this? 255 00:26:32,160 --> 00:26:34,760 Butler Sorn isn't here, and if we chase butler Sin out too. 256 00:26:34,760 --> 00:26:36,320 We'll have no one left. 257 00:26:36,320 --> 00:26:39,840 Whatever, butler Sin has to come back to us. 258 00:26:40,600 --> 00:26:45,480 P'Thad, I've something to tell you. 259 00:27:08,560 --> 00:27:11,440 What's that? 260 00:27:13,200 --> 00:27:17,440 P'Thod, I just want to ask you... 261 00:27:18,240 --> 00:27:20,320 If it's about butler Sin, 262 00:27:20,320 --> 00:27:22,840 If you ask, my answer is NO. 263 00:27:24,200 --> 00:27:25,080 P'Thod! 264 00:27:25,080 --> 00:27:28,360 Why you so stubborn? 265 00:27:29,760 --> 00:27:35,040 Stubborn? Have you ever known what we want? 266 00:27:35,160 --> 00:27:36,720 So what do you want? 267 00:27:50,680 --> 00:27:57,440 Happiness, we just want happiness. 268 00:28:07,920 --> 00:28:12,080 Are you not happy while you stay with me? 269 00:28:14,920 --> 00:28:17,120 Mr. Thep 270 00:28:17,120 --> 00:28:22,320 I'm happy but I want freedom. 271 00:28:28,840 --> 00:28:35,080 Me too but I want friends. 272 00:28:35,320 --> 00:28:42,800 I just want to know what the outside world is like. 273 00:28:48,840 --> 00:28:55,360 I'm sorry that mother ran away with her bad boyfriend. 274 00:28:55,360 --> 00:28:57,760 But it's more that we lose faith. 275 00:28:57,760 --> 00:29:02,760 She also stole the testament. 276 00:29:11,040 --> 00:29:13,720 What did you say? 277 00:29:14,120 --> 00:29:17,720 If you don't know, me too. 278 00:29:17,800 --> 00:29:21,840 And no one knows what the testament says. 279 00:29:22,880 --> 00:29:26,360 Where is the testament? 280 00:29:27,880 --> 00:29:28,760 I've no idea. 281 00:29:28,760 --> 00:29:31,400 I thought you know. 282 00:29:31,480 --> 00:29:34,640 So I sent butler Sorn to find uncle. 283 00:29:34,680 --> 00:29:37,840 And he's also finding the testament from mother. 284 00:29:38,880 --> 00:29:45,000 I'm afraid that mother will be gullible and give it away to others. 285 00:29:46,240 --> 00:29:50,760 If that time comes, we're just normal people. 286 00:29:50,760 --> 00:29:53,880 Or we'll be chased out from this house, right? 287 00:29:53,960 --> 00:29:56,000 Yes 288 00:29:59,600 --> 00:30:04,760 No way! I've only got 500 million baht! 289 00:30:07,360 --> 00:30:12,280 (Next Break) It's not easy to be Mr. Thian. 290 00:30:12,280 --> 00:30:13,840 Who's blocking my way? 291 00:30:13,920 --> 00:30:15,440 Make way! 292 00:30:30,300 --> 00:30:31,900 Where? 293 00:30:31,900 --> 00:30:35,780 I've followed the map. 294 00:30:40,380 --> 00:30:42,700 Is it this house? 295 00:30:45,140 --> 00:30:47,980 This house! 296 00:30:49,860 --> 00:30:53,260 Go straight and turn right. You'll see a tamarind tree. 297 00:30:53,260 --> 00:30:55,020 Where's the tamarind tree? 298 00:30:55,020 --> 00:30:56,700 I only saw a mango tree. 299 00:30:56,700 --> 00:30:58,340 Or am I going the wrong way? 300 00:30:58,340 --> 00:31:01,420 I really want to scold the map writer. 301 00:31:04,180 --> 00:31:05,260 Uncle Wan 302 00:31:05,260 --> 00:31:06,740 Vegetables have been delivered. 303 00:31:06,740 --> 00:31:09,500 What vegetables are you delivering now? 304 00:31:09,900 --> 00:31:11,980 Delivered at the right time. 305 00:31:11,980 --> 00:31:12,980 Is there something undesirable? 306 00:31:12,980 --> 00:31:15,180 That's smelly! 307 00:31:15,180 --> 00:31:18,020 The vegetable delivery boy again? 308 00:31:18,020 --> 00:31:20,060 Last time, You didn't stop bothering me. 309 00:31:20,060 --> 00:31:20,980 What a loud noise! 310 00:31:20,980 --> 00:31:22,220 I'm sorry, May I join you. 311 00:31:22,220 --> 00:31:25,260 Is there a dog rotting and dying in here? 312 00:31:25,620 --> 00:31:29,500 Uncle Wan 313 00:31:29,500 --> 00:31:31,460 Uncle! 314 00:31:31,460 --> 00:31:34,620 Uncle, I've brought papaya. 315 00:31:34,620 --> 00:31:36,940 What the ..? 316 00:31:36,940 --> 00:31:39,340 What are you shouting about? 317 00:31:39,340 --> 00:31:41,180 I brought vegetables to deliver. 318 00:31:41,180 --> 00:31:44,460 Papaya from Handsome Mamuang's garden. 319 00:31:44,460 --> 00:31:45,700 Alright, thank you. 320 00:31:45,700 --> 00:31:48,100 Finish your job and go. 321 00:31:48,100 --> 00:31:51,500 Oh Uncle, I still don't know who's in the house. 322 00:31:51,500 --> 00:31:53,420 It's none of your business. 323 00:31:53,420 --> 00:31:56,980 Put your vegetables in the basement and go back. 324 00:31:56,980 --> 00:32:00,220 Uncle! Uncle! 325 00:32:00,220 --> 00:32:03,660 What a hurry! 326 00:32:03,660 --> 00:32:06,500 I still don't know whose house to deliver. 327 00:32:06,620 --> 00:32:08,340 I can't take it. I want to throw up. 328 00:32:08,340 --> 00:32:09,460 That smells horrible! 329 00:32:09,460 --> 00:32:10,580 What? 330 00:32:10,700 --> 00:32:12,900 I need to hurry back and sell vegetables. 331 00:32:15,140 --> 00:32:16,100 Hey! 332 00:32:16,340 --> 00:32:17,300 What the ..? 333 00:32:20,340 --> 00:32:21,860 Oh Butler! 334 00:32:22,140 --> 00:32:23,660 Hey! Butler! 335 00:32:24,900 --> 00:32:27,140 Butler Sorn, Butler Sin 336 00:32:27,140 --> 00:32:28,340 Sh*t! 337 00:32:28,340 --> 00:32:29,180 Am I? 338 00:32:29,180 --> 00:32:30,700 Is this my brother? 339 00:32:31,700 --> 00:32:33,540 Butler! 340 00:32:35,300 --> 00:32:36,020 It's really you. Butler! 341 00:32:36,020 --> 00:32:37,540 No! No, I'm not. 342 00:32:37,540 --> 00:32:39,300 What kind of butler is beautiful like this? 343 00:32:39,300 --> 00:32:39,980 I'll go now. 344 00:32:39,980 --> 00:32:41,540 Bye 345 00:32:41,540 --> 00:32:43,100 Butler, It's really you! 346 00:32:43,100 --> 00:32:44,300 Butler Sorn, Butler Sin 347 00:32:44,300 --> 00:32:45,140 Hang on! Wait for me. 348 00:32:45,140 --> 00:32:47,900 Meanwhile at Mister's mansion 349 00:32:54,140 --> 00:32:57,620 Why did both of you disobey my orders? 350 00:33:03,580 --> 00:33:05,980 Get out 351 00:33:13,300 --> 00:33:16,220 Get lost!! 352 00:33:50,500 --> 00:33:53,420 Stop it, Mr. Thad 353 00:34:10,500 --> 00:34:12,940 Finally, my opening time has come. 354 00:34:12,940 --> 00:34:16,020 Waiting in the wheelchair until tired. 355 00:34:16,420 --> 00:34:20,460 It's my time to shine 356 00:34:23,460 --> 00:34:26,100 Hey, who's blocking the way? 357 00:34:26,100 --> 00:34:28,180 Who is this? 358 00:34:28,660 --> 00:34:29,660 Chan 359 00:34:29,660 --> 00:34:30,740 Yes, Mister 360 00:34:32,700 --> 00:34:34,780 Yes, Mister 361 00:34:36,060 --> 00:34:36,980 Pardon? 362 00:34:38,420 --> 00:34:40,620 Take him away! 363 00:34:41,660 --> 00:34:43,460 Make way, please 364 00:34:46,500 --> 00:34:47,580 All right. 365 00:34:58,100 --> 00:34:59,580 Who is he? 366 00:35:11,060 --> 00:35:14,980 Today has finally arrived. 367 00:35:27,740 --> 00:35:30,580 Who is this? 368 00:35:31,500 --> 00:35:32,740 Chan 369 00:35:32,740 --> 00:35:34,740 Yes, Mister 370 00:35:35,740 --> 00:35:37,740 Yes, Mister 371 00:35:37,900 --> 00:35:39,380 There 372 00:35:39,500 --> 00:35:40,660 Pardon? 373 00:35:40,740 --> 00:35:42,620 Take me there!! 374 00:35:42,780 --> 00:35:43,580 Oh, Sorry 375 00:35:56,140 --> 00:35:59,060 You must be Mr. Thod 376 00:35:59,940 --> 00:36:02,540 You must be Mr. Thod Sa Niyom (decimal) 377 00:36:05,740 --> 00:36:08,060 And this person is 378 00:36:08,060 --> 00:36:09,980 Mr. Thep 379 00:36:10,980 --> 00:36:12,860 Thepleela 380 00:36:16,620 --> 00:36:19,700 And this mister is Mr. Thad 381 00:36:22,820 --> 00:36:25,220 Thadthongsound 382 00:36:30,900 --> 00:36:33,300 And me! 383 00:36:35,140 --> 00:36:37,540 Mr. Thian 384 00:36:38,340 --> 00:36:42,420 Thianthaengthong Subsinpermpoonmahasan 385 00:36:42,420 --> 00:36:44,860 The youngest heir of the family 386 00:36:44,860 --> 00:36:47,380 who had the original last will. 387 00:36:49,380 --> 00:36:56,580 So Shocked, Everyone is stunned. 388 00:36:58,140 --> 00:36:59,300 Chan 389 00:36:59,300 --> 00:37:00,220 Yes, Mister 390 00:37:00,220 --> 00:37:01,380 Bring it. 391 00:37:08,020 --> 00:37:08,660 Here 392 00:37:09,900 --> 00:37:10,820 Thank you 393 00:37:11,420 --> 00:37:13,220 I'm suffocating. 394 00:37:13,220 --> 00:37:14,060 Are you crazy! 395 00:37:15,220 --> 00:37:17,020 I'm sorry 396 00:37:17,180 --> 00:37:19,580 Go get my testament. 397 00:37:19,700 --> 00:37:21,380 Yes, Mister 398 00:37:24,900 --> 00:37:26,580 Here 399 00:37:27,860 --> 00:37:29,540 You'll see! 400 00:37:42,820 --> 00:37:46,100 Open it. 401 00:37:57,500 --> 00:38:01,900 You guys are shocked. 402 00:38:26,900 --> 00:38:28,540 Can Mr. Thian please tell us 403 00:38:28,540 --> 00:38:31,740 where are our mother is now? 404 00:38:31,940 --> 00:38:34,860 Mother?? 405 00:38:34,860 --> 00:38:38,060 Mom 406 00:38:42,420 --> 00:38:45,460 Mom 407 00:38:45,460 --> 00:38:46,820 She's dead. 408 00:38:46,820 --> 00:38:47,580 Huh?? 409 00:38:48,420 --> 00:38:51,700 Died because of being slandered 410 00:38:51,860 --> 00:38:53,780 Hold on!! 411 00:38:53,780 --> 00:38:56,580 Mother is having an affair, isn't she? 412 00:38:57,180 --> 00:38:58,540 No!! 413 00:38:59,140 --> 00:39:01,860 That person wasn't mother's lover. 414 00:39:02,260 --> 00:39:04,380 But he is... 415 00:39:04,380 --> 00:39:11,500 is... 416 00:39:11,500 --> 00:39:14,100 He's our mother's brother. 417 00:39:14,100 --> 00:39:15,940 Brother?! 418 00:39:20,260 --> 00:39:23,060 So sad. 419 00:39:27,500 --> 00:39:29,060 That means 420 00:39:29,060 --> 00:39:32,620 our father has bequeathed all of our family's wealth 421 00:39:32,620 --> 00:39:35,300 to Mr. Thian alone. 422 00:39:35,300 --> 00:39:36,500 That's right! 423 00:39:36,500 --> 00:39:39,620 That wealth must belong to me. 424 00:39:56,660 --> 00:39:57,860 Where is it? 425 00:39:58,260 --> 00:39:59,740 It must be in here. 426 00:40:00,700 --> 00:40:02,180 Or 427 00:40:10,860 --> 00:40:11,780 Found it 428 00:40:20,420 --> 00:40:22,820 Mr. Thep please take care of Mr. Thian. 429 00:40:27,060 --> 00:40:29,300 What should I do? 430 00:40:42,780 --> 00:40:45,020 What sound? 431 00:40:46,580 --> 00:40:48,820 It's nothing. 432 00:41:00,020 --> 00:41:02,860 What happened? 433 00:41:02,860 --> 00:41:04,180 Nothing 434 00:41:04,180 --> 00:41:07,900 But you'll really let Mr. Thian 435 00:41:07,900 --> 00:41:11,020 come to live with us? 436 00:41:11,260 --> 00:41:14,100 Mr. Thian is one of our brothers. 437 00:41:14,100 --> 00:41:19,300 And most importantly, Our father has bequeathed everything to Mr. Thian. 438 00:41:24,260 --> 00:41:25,620 P'Thod 439 00:41:25,620 --> 00:41:27,700 Are you sure? 440 00:41:30,180 --> 00:41:32,100 The rules are the rules. 441 00:41:32,100 --> 00:41:35,260 We won't break the rules. 442 00:41:41,860 --> 00:41:44,100 Yes, Mister 443 00:41:46,820 --> 00:41:49,740 So boring. 444 00:41:59,980 --> 00:42:03,340 This is a necklace. 445 00:42:25,200 --> 00:42:26,700 (Next Episode) 446 00:42:26,780 --> 00:42:29,180 Give me the necklace that I gave to you. 447 00:42:29,940 --> 00:42:30,540 Oh! 448 00:42:31,595 --> 00:42:32,915 Where I lose it? 449 00:42:32,940 --> 00:42:33,940 P'Thod 450 00:42:33,940 --> 00:42:35,820 I allow you to comeback to our house. 451 00:42:35,820 --> 00:42:36,780 I'm sorry. 452 00:42:37,820 --> 00:42:39,100 I'll go with him. 453 00:42:39,100 --> 00:42:40,700 What the hell! 454 00:42:43,940 --> 00:42:44,980 As a servant 455 00:42:45,660 --> 00:42:47,940 You must to clean this house. 456 00:42:48,220 --> 00:42:48,780 Thian! 457 00:42:48,920 --> 00:42:49,500 F*ck Thain! 458 00:42:49,940 --> 00:42:50,700 F*ck Thain! 459 00:42:50,700 --> 00:42:51,820 Butler!! Please don't!!! 460 00:42:51,820 --> 00:42:52,940 I'm really sorry!! 461 00:42:52,940 --> 00:42:54,620 Noooooooo!! 26570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.