Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:06,400
El asesinato es el crimen más
oscuro y despreciable de todos.
2
00:00:06,400 --> 00:00:11,200
Y aun así nos sentimos atraídos hacia
él en la vida real y en la ficción.
3
00:00:11,200 --> 00:00:15,000
Y eso es porque un asesinato
siempre es una buena historia.
4
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
En la era victoriana, la gente empezó a
disfrutar de un nuevo tipo de asesinato.
5
00:00:21,700 --> 00:00:25,460
Les atraía la hipocresía
en un hogar respetable.
6
00:00:26,900 --> 00:00:34,180
Oscuros secretos, compulsiones
misteriosas y mentes trastornadas.
7
00:00:35,600 --> 00:00:38,000
Y los victorianos también
estaban fascinados...
8
00:00:38,000 --> 00:00:41,740
... por dos nuevos avances
en la lucha contra el crimen.
9
00:00:42,000 --> 00:00:44,600
Uno era la ciencia forense...
10
00:00:44,600 --> 00:00:48,440
... y la aparición de una nueva
clase de héroe, el detective.
11
00:00:49,440 --> 00:00:52,600
UN ASESINATO MUY BRITÁNICO
12
00:00:52,600 --> 00:00:54,440
Con LUCY WORSLEY
13
00:00:55,600 --> 00:00:58,600
1x02
"UN DESCUBRIMIENTO DE LO MÁS INGENIOSO"
14
00:01:02,020 --> 00:01:05,780
En su ensayo llamado
"El descenso del crimen inglés"...
15
00:01:05,780 --> 00:01:08,200
... George Orwell
expone las características...
16
00:01:08,200 --> 00:01:11,820
... de un crimen
absolutamente entretenido.
17
00:01:11,820 --> 00:01:13,800
Lo primero de todo,
establece el escenario...
18
00:01:13,800 --> 00:01:17,420
... la situación perfecta para
disfrutar de los detalles.
19
00:01:25,000 --> 00:01:28,700
"Es un domingo por la tarde,
preferiblemente antes de la guerra.
20
00:01:28,700 --> 00:01:33,000
"Pones los pies encima del sofá,
colocas las gafas sobre la nariz...
21
00:01:33,000 --> 00:01:35,300
... y abres el "News of the World".
22
00:01:35,500 --> 00:01:38,000
Sientes los cojines del sofá
mullidos debajo de ti.
23
00:01:38,000 --> 00:01:42,380
El fuego está bien encendido,
el espacio es reducido y acogedor.
24
00:01:42,380 --> 00:01:45,200
En estas dichosas circunstancias...
25
00:01:45,200 --> 00:01:48,000
... ¿sobre qué quieres leer?"
26
00:01:48,100 --> 00:01:52,880
"Naturalmente," dice Orwell,
"queremos leer sobre un asesinato."
27
00:01:53,500 --> 00:01:56,280
Pero para él,
los crímenes más elegantes...
28
00:01:56,280 --> 00:02:00,620
... aquellos que definen el género,
no tuvieron lugar en los años 30.
29
00:02:00,620 --> 00:02:02,400
Fueron los victorianos.
30
00:02:02,400 --> 00:02:05,800
En el primer puesto de la lista de
los crímenes perfectos de Orwell...
31
00:02:05,800 --> 00:02:10,500
... estaban los cometidos en la década
de 1850 por el Dr. William Palmer.
32
00:02:11,100 --> 00:02:14,450
"Para un asesinato realmente
entretenido," decía Orwell...
33
00:02:14,450 --> 00:02:18,060
"... el asesino debería ser un
hombrecillo de categoría profesional...
34
00:02:18,060 --> 00:02:23,000
... viviendo una vida intensamente
respetable en algún barrio residencial."
35
00:02:24,500 --> 00:02:26,200
Bueno, no es realmente
un barrio residencial...
36
00:02:26,200 --> 00:02:30,000
... pero esta rutinaria calle
de Rugeley, Staffordshire...
37
00:02:30,000 --> 00:02:34,250
... es el escenario bastante
improbable de un crimen despreciable.
38
00:02:36,300 --> 00:02:41,080
El 20 de Noviembre de 1855, un
hombre llamado John Parsons Cook...
39
00:02:41,080 --> 00:02:43,840
... murió en la habitación de
arriba de ese pub.
40
00:02:43,840 --> 00:02:45,600
Por entonces se llamaba
"The Talbot Arms."
41
00:02:45,600 --> 00:02:49,940
Experimentó vómitos y
convulsiones espantosas.
42
00:02:51,600 --> 00:02:55,500
Al principio pareció que Cook podría
haber muerto por causas naturales.
43
00:02:55,500 --> 00:02:58,500
Pero William Palmer, el médico
que le había estado tratando...
44
00:02:58,500 --> 00:03:01,660
... parecía tener demasiadas
prisas por enterrarle.
45
00:03:02,000 --> 00:03:03,560
Y durante los días anteriores...
46
00:03:03,560 --> 00:03:06,500
... había ocurrido una sospechosa
sucesión de acontecimientos.
47
00:03:06,900 --> 00:03:10,340
Imaginen la escena la semana
anterior a la muerte de Cook.
48
00:03:10,340 --> 00:03:13,000
Todo empieza con un
gran día en las carreras.
49
00:03:13,000 --> 00:03:16,700
John Cook ha ido a pasar un buen
rato con su amigo William Palmer...
50
00:03:16,700 --> 00:03:19,300
... y Cook gana mucho dinero
con los caballos.
51
00:03:19,300 --> 00:03:22,300
Palmer y él hacen
un brindis con brandy...
52
00:03:22,300 --> 00:03:26,520
... pero por desgracia el brandy no
le sienta bien a Cook. Cae enfermo.
53
00:03:26,520 --> 00:03:29,060
Viene a alojarse aquí en
"The Talbot Arms"...
54
00:03:29,060 --> 00:03:32,500
... y afortunadamente su amigo
William Palmer está para cuidarle.
55
00:03:32,500 --> 00:03:35,700
Palmer le da a Cook una taza
de café. Vuelve a caer enfermo.
56
00:03:35,700 --> 00:03:36,850
¿Ven una pauta?
57
00:03:36,850 --> 00:03:39,900
Si yo fuese ustedes, no aceptaría
una bebida de William Palmer.
58
00:03:39,900 --> 00:03:42,700
Palmer le da después a Cook
un cuenco de sopa.
59
00:03:42,700 --> 00:03:45,420
Y solo unos pocos días
después, Cook está muerto.
60
00:03:45,800 --> 00:03:49,800
La criada describió el violento
arqueo de la espalda de Cook...
61
00:03:49,800 --> 00:03:53,500
... y la mueca espantosa
en su cara cuando murió.
62
00:03:53,500 --> 00:03:57,850
Síntomas del tétanos,
pero también de veneno.
63
00:03:57,850 --> 00:04:01,380
Lo fascinante sobre
William Palmer como asesino...
64
00:04:01,380 --> 00:04:04,800
... es que era un miembro
honorable de clase media.
65
00:04:04,800 --> 00:04:07,200
No parecía un villano en absoluto.
66
00:04:07,200 --> 00:04:09,000
Estas eran las herramientas
de su profesión.
67
00:04:09,000 --> 00:04:11,500
Era un respetable médico de familia.
68
00:04:11,500 --> 00:04:15,550
Alguien en quien esperabas que
podías confiar con tu propia vida.
69
00:04:15,550 --> 00:04:18,000
Pero como diría después
Sherlock Holmes...
70
00:04:18,000 --> 00:04:21,600
"Cuando un médico se tuerce,
es peor que ningún criminal.
71
00:04:21,600 --> 00:04:24,940
Tiene sangre fría y tiene conocimientos."
(*Relato: "La banda de lunares")
72
00:04:24,940 --> 00:04:29,100
El Dr. Palmer se hizo conocido
como el "Envenenador de Rugeley".
73
00:04:29,100 --> 00:04:31,100
Y el arma que eligió
podría haber sido guardada...
74
00:04:31,100 --> 00:04:33,800
... en esta pequeña polvera
de la parte de abajo.
75
00:04:34,140 --> 00:04:35,820
Era estricnina.
76
00:04:36,650 --> 00:04:42,380
¿O no lo era? Era muy difícil detectar
este veneno de última generación.
77
00:04:42,780 --> 00:04:46,220
Ciertamente, parecía que Palmer
tenía un móvil: ¡dinero!
78
00:04:46,220 --> 00:04:48,100
El libro de apuestas del
hombre muerto...
79
00:04:48,100 --> 00:04:51,000
... que le permitía reclamar sus
grandes ganancias en los caballos...
80
00:04:51,000 --> 00:04:53,540
... había desaparecido misteriosamente.
81
00:04:53,540 --> 00:04:56,680
Se averiguó que Palmer
tenía enormes deudas.
82
00:04:56,680 --> 00:04:58,500
Su esposa había muerto
el año anterior...
83
00:04:58,500 --> 00:05:03,880
... justo después de haberle hecho
un seguro de vida de 13.000 libras.
84
00:05:03,880 --> 00:05:06,500
Y su hermano Walter había
muerto no mucho después...
85
00:05:06,500 --> 00:05:09,500
... cediendo otra gran cantidad
de dinero caído del cielo.
86
00:05:09,500 --> 00:05:11,100
Todos estos detalles jugosos...
87
00:05:11,100 --> 00:05:14,900
... fueron acogidos con entusiasmo por
los lectores de periódicos victorianos.
88
00:05:15,500 --> 00:05:18,500
El de William Palmer fue el primer
gran crimen en tener lugar...
89
00:05:18,500 --> 00:05:22,220
... después de la supresión de los
impuestos sobre los periódicos en 1855.
90
00:05:22,220 --> 00:05:25,300
Eso significaba que los periódicos
de repente eran mucho más baratos.
91
00:05:25,300 --> 00:05:28,600
Algo que había costado cuatro
peniques ahora costaba solo uno.
92
00:05:28,600 --> 00:05:32,900
Combinado con una historia brillante
sobre un asesinato, la tirada explotó.
93
00:05:32,900 --> 00:05:36,640
Lo que le gustaba particularmente a
los periódicos sobre el caso de Palmer...
94
00:05:36,640 --> 00:05:40,500
... fue el detalle de
la investigación científica.
95
00:05:40,500 --> 00:05:44,600
En el caso de Palmer, en realidad
estuvo comprometida desde el principio.
96
00:05:44,600 --> 00:05:48,750
Al propio Palmer se le permitió estar
presente en la autopsia, y durante ella...
97
00:05:48,750 --> 00:05:51,800
... se las arregló para empujar a
la persona que llevaba el estómago...
98
00:05:51,800 --> 00:05:54,780
... por lo que su
contenido se desparramó.
99
00:05:54,780 --> 00:05:57,000
Más tarde Palmer intentó
sobornar al mensajero que...
100
00:05:57,000 --> 00:06:01,350
... llevaba el estómago de la víctima
a Londres para hacerlo desaparecer.
101
00:06:01,500 --> 00:06:06,400
"The Illustrated Times" tiene fotos
de las estrellas del juicio...
102
00:06:06,400 --> 00:06:09,880
... los químicos analistas,
explicando exactamente...
103
00:06:09,880 --> 00:06:11,380
... cómo funcionaba el envenenamiento.
104
00:06:11,380 --> 00:06:13,780
Y el "Staffordshire Advertiser"
incluyó...
105
00:06:13,780 --> 00:06:17,300
... una transcripción palabra por
palabra de todo su testimonio.
106
00:06:17,300 --> 00:06:19,000
Los lectores de
todos estos periódicos...
107
00:06:19,000 --> 00:06:23,500
... estaban recibiendo una lección
muy detallada de ciencias químicas...
108
00:06:23,500 --> 00:06:26,920
.... y de las últimas
técnicas de envenenamiento.
109
00:06:27,700 --> 00:06:33,200
El juicio de Palmer presentó a 60
testigos y duró el récord de 12 días.
110
00:06:33,200 --> 00:06:36,300
Pero finalmente,
fue sentenciado a muerte.
111
00:06:36,500 --> 00:06:41,940
El caso le dio al público una potente
mezcla de ciencias y asesinato.
112
00:06:42,500 --> 00:06:44,260
Y en el Hospital de
St. Bartholomew...
113
00:06:44,260 --> 00:06:47,220
... donde William Palmer
se preparó para ser médico...
114
00:06:47,220 --> 00:06:52,500
... el museo de patología victoriano
contiene cosas fascinantes y cruentas.
115
00:06:52,500 --> 00:06:56,350
Los estómagos embotellados
y órganos contaminados...
116
00:06:56,350 --> 00:07:00,840
... alrededor de los cuales giran ahora
los mejores juicios por asesinato.
117
00:07:01,200 --> 00:07:02,900
El crimen de Palmer simbolizó...
118
00:07:02,900 --> 00:07:06,200
... una nueva clase de
envenenamiento más sofisticado.
119
00:07:06,200 --> 00:07:10,460
Voy a reunirme con un experto en
veneno victoriano, el Dr. Ian Burney.
120
00:07:11,200 --> 00:07:14,500
Hay varias cosas nuevas en los
crímenes de la década de 1850.
121
00:07:14,500 --> 00:07:18,100
Hay envenenamiento, hay
toxicología, hay ciencia forense.
122
00:07:18,100 --> 00:07:20,800
¿Qué importancia tuvo
el caso de William Palmer?
123
00:07:20,800 --> 00:07:25,520
Bueno, marca la transición entre
el envenenamiento anterior de las...
124
00:07:25,520 --> 00:07:30,620
... décadas de 1830 y 40, que era visto
como ordinario, sin sofisticación.
125
00:07:30,620 --> 00:07:33,000
El caso arquetípico de
envenenamiento...
126
00:07:33,000 --> 00:07:37,700
... era arsénico, en dosis abundantes,
que eran fáciles de detectar.
127
00:07:37,700 --> 00:07:42,200
Al contrario que Palmer, como
profesional de la medicina...
128
00:07:42,200 --> 00:07:45,820
... con conocimientos
y ciertamente acceso libre a...
129
00:07:45,820 --> 00:07:49,220
... venenos más complejos
e imperceptibles.
130
00:07:49,220 --> 00:07:52,650
Cuando William Palmer está en
el cadalso, a punto de morir...
131
00:07:52,650 --> 00:07:54,800
... dice (y esto es muy famoso),
dice:
132
00:07:54,800 --> 00:07:58,820
"Soy inocente de envenenar
a Cook con estricnina."
133
00:07:58,820 --> 00:08:00,600
¿Qué crees que
quería decir con eso?
134
00:08:00,600 --> 00:08:05,700
Bueno, creo que quería mofarse de la
gran multitud que fue a verle morir.
135
00:08:05,700 --> 00:08:07,100
Fueron cincuenta mil personas.
136
00:08:07,100 --> 00:08:10,560
Fue un juicio muy controvertido,
de mucha notoriedad.
137
00:08:10,560 --> 00:08:15,160
Y lo más controvertido de todo
fue el hecho de que...
138
00:08:15,160 --> 00:08:19,100
... fuese condenado por envenenar
a Cook con estricnina, ¿de acuerdo?
139
00:08:19,100 --> 00:08:22,200
Los toxicólogos
no encontraron estricnina.
140
00:08:22,200 --> 00:08:26,440
Así que lo que dice, en efecto, es:
"puedo o no puedo ser un envenenador...
141
00:08:26,440 --> 00:08:30,100
... pero definitivamente no soy un
envenenador que usase estricnina."
142
00:08:30,100 --> 00:08:33,380
Así que es una completa burla,
es lo opuesto a una confesión.
143
00:08:33,380 --> 00:08:37,200
Está diciendo: "Quizás lo hice,
quizás no, pero no usé estricnina."
144
00:08:37,200 --> 00:08:38,400
Es una burla perfecta.
145
00:08:38,400 --> 00:08:40,340
Así que la razón por la que
este caso es tan fascinante...
146
00:08:40,340 --> 00:08:42,620
... es porque tenemos a estos
toxicólogos que no fueron...
147
00:08:42,620 --> 00:08:44,800
... realmente capaces de probar
que ahí hubiese estricnina.
148
00:08:44,800 --> 00:08:46,900
Todo fue equilibrado con precisión.
149
00:08:46,900 --> 00:08:48,800
Exactamente. Me refiero a que...
150
00:08:48,800 --> 00:08:51,280
... una de las cosas que se supone
que tiene que hacer el toxicólogo...
151
00:08:51,280 --> 00:08:54,000
... o lo más importante que se
supone que debe hacer el toxicólogo...
152
00:08:54,000 --> 00:08:59,000
... es hacer que la sustancia venenosa
esté presente realmente en el tribunal.
153
00:08:59,000 --> 00:09:04,700
Llevarla al tribunal para mostrarla
en un vial o una lámina.
154
00:09:04,700 --> 00:09:07,500
Bueno, en este caso,
no pudieron hacerlo.
155
00:09:07,500 --> 00:09:10,300
Supongo que si el veneno se
está volviendo más sofisticado...
156
00:09:10,300 --> 00:09:12,000
... entonces la gente que atrapa
a los envenenadores...
157
00:09:12,000 --> 00:09:13,800
... tiene que correr
para ponerse al día.
158
00:09:13,800 --> 00:09:18,500
Oh, completamente. Están atrapados
en una espiral de autorrefuerzo.
159
00:09:18,500 --> 00:09:21,700
Como los envenenadores se
están volviendo más sofisticados...
160
00:09:21,700 --> 00:09:24,200
... también lo hacen
los métodos de detección.
161
00:09:24,200 --> 00:09:27,600
Necesitan ser más y más
sofisticados para poder atraparles.
162
00:09:28,800 --> 00:09:30,800
La ciencia ayudaba a resolver...
163
00:09:30,800 --> 00:09:34,800
... los crímenes cada vez más refinados
de mediados del siglo XIX.
164
00:09:35,500 --> 00:09:38,440
Conforme aumentaba el
conocimiento científico, los asesinos...
165
00:09:38,440 --> 00:09:42,800
... podían ser atrapados a través
del estudio cuidadoso del cadáver.
166
00:09:43,700 --> 00:09:47,840
Colecciones como esta ayudaban a
estos magos de la era moderna...
167
00:09:47,840 --> 00:09:50,360
... los toxicólogos
y los científicos forenses...
168
00:09:50,360 --> 00:09:52,780
... a entender el cuerpo humano.
169
00:09:52,780 --> 00:09:55,480
Necesitaban ver muchos
órganos distintos...
170
00:09:55,480 --> 00:09:58,940
... para poder decir lo que
era normal y lo que era anormal.
171
00:09:58,940 --> 00:10:00,900
Esto es el estómago de alguien.
172
00:10:00,900 --> 00:10:05,660
Pero se ha podrido porque
ha absorbido un fuerte ácido.
173
00:10:05,900 --> 00:10:08,740
Y conforme los científicos
se volvían más rigurosos...
174
00:10:08,740 --> 00:10:11,000
... en su examen a la víctima
de un asesinato...
175
00:10:11,000 --> 00:10:14,360
... la policía también
se estaba transformando.
176
00:10:14,600 --> 00:10:17,700
Todo empezó en 1842,
con la creación de la...
177
00:10:17,700 --> 00:10:21,400
... Fuerza de Detectives de la
Policía Metropolitana de Scotland Yard...
178
00:10:21,400 --> 00:10:24,500
... formada por un puñado de los
oficiales de policía más inteligentes.
179
00:10:24,500 --> 00:10:26,700
Aspiraban a hacer de la
vigilancia policial una ciencia...
180
00:10:26,700 --> 00:10:28,400
... a través de la
observación del crimen...
181
00:10:28,400 --> 00:10:31,680
... y a un conocimiento
profundo del mundo criminal.
182
00:10:32,450 --> 00:10:36,000
Esta nueva brigada de detectives,
que era muy pequeña al principio...
183
00:10:36,000 --> 00:10:39,080
... se convertiría en la élite
de la fuerza policial.
184
00:10:39,080 --> 00:10:42,850
Su trabajo no era salir a
patrullar para prevenir el crimen.
185
00:10:42,850 --> 00:10:44,850
Su papel era mucho más
activo que eso.
186
00:10:44,850 --> 00:10:48,500
Tenían que reunir inteligencia,
búsqueda de patrones...
187
00:10:48,500 --> 00:10:52,000
... encontrar las pruebas,
y perseguir a los asesinos.
188
00:10:52,000 --> 00:10:55,200
En otras palabras,
era mucho más apasionante.
189
00:10:55,900 --> 00:10:59,000
Estos detectives a menudo
procedían de las mismas calles...
190
00:10:59,000 --> 00:11:01,400
... que los criminales
a los que investigaban...
191
00:11:01,400 --> 00:11:04,750
... así que entendían los
barrios bajos victorianos.
192
00:11:10,080 --> 00:11:14,220
Charles Dickens estaba encantado
con los nuevos detectives.
193
00:11:14,220 --> 00:11:18,140
Le encantaba seguirles y
pasar tiempo con ellos.
194
00:11:18,140 --> 00:11:21,680
Esta es su revista, "Household
Words", y a partir de 1850...
195
00:11:21,680 --> 00:11:25,260
... publicó toda una serie de
artículos sobre los detectives.
196
00:11:25,260 --> 00:11:27,240
Y estaba haciendo algo
bastante importante.
197
00:11:27,240 --> 00:11:30,480
Les estaba haciendo parecer
que eran respetables, e incluso...
198
00:11:30,480 --> 00:11:34,600
... personajes sofisticados,
ante sus lectores de clase media.
199
00:11:34,600 --> 00:11:38,200
Dickens amaba la idea de estos
héroes de clase trabajadora.
200
00:11:38,200 --> 00:11:44,140
Cerebrales y valientes al mismo tiempo,
barriendo el crimen por toda la ciudad.
201
00:11:44,300 --> 00:11:48,000
Este artículo se llama "La moderna
ciencia de capturar ladrones"...
202
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
... y aquí Dickens está realmente
exaltando a los detectives.
203
00:11:51,000 --> 00:11:55,000
Dice que: "Estos 42 individuos
no llevan uniforme...
204
00:11:55,000 --> 00:11:59,600
... pero llevan a cabo operaciones
de lo más difíciles en su oficio."
205
00:11:59,600 --> 00:12:01,900
Son "conocedores del crimen."
206
00:12:01,900 --> 00:12:03,700
Pueden entrar en una
escena del crimen...
207
00:12:03,700 --> 00:12:08,000
... y pueden distinguir el sello de
una banda de criminales en particular.
208
00:12:08,000 --> 00:12:12,500
"Pueden interpretar pistas que
son invisibles para otros ojos."
209
00:12:12,800 --> 00:12:16,500
Unos meses después, Dickens invita
a toda la brigada de detectives...
210
00:12:16,500 --> 00:12:20,580
... a las oficinas de "Household
Words" para una fiesta.
211
00:12:20,580 --> 00:12:22,620
La fiesta de los
detectives de la policía.
212
00:12:22,620 --> 00:12:27,220
Junto a brandy con agua y puros,
hablan juntos sobre criminalidad.
213
00:12:27,220 --> 00:12:31,940
El detective presente más
sorprendente es el Inspector Wield...
214
00:12:31,940 --> 00:12:36,100
... que es "un hombre de mediana
edad con una presencia corpulenta...
215
00:12:36,100 --> 00:12:39,400
... con unos ojos húmedos,
grandes y astutos...
216
00:12:39,400 --> 00:12:43,600
... una voz ronca y el hábito
de enfatizar su conversación...
217
00:12:43,600 --> 00:12:46,940
... con la ayuda de un
dedo índice corpulento."
218
00:12:46,940 --> 00:12:48,800
Bueno, estos tics tan peculiares...
219
00:12:48,800 --> 00:12:52,500
... pertenecen a un detective
real llamado Inspector Field.
220
00:12:52,500 --> 00:12:56,600
Y Dickens usa su verdadero nombre
cuando sigue al Inspector Field...
221
00:12:56,600 --> 00:13:01,060
... en sus rondas por los barrios
bajos de St. Giles por la noche.
222
00:13:01,060 --> 00:13:05,350
Este artículo, llamado "De servicio
con el Inspector Field", empieza así:
223
00:13:05,350 --> 00:13:11,250
"¿Cómo va la noche? El reloj de
St. Giles's da las nueve en punto."
224
00:13:13,500 --> 00:13:17,780
Es casi como si Dickens estuviese
acosando al Inspector Field.
225
00:13:17,780 --> 00:13:20,550
Y su descripción está
llena de admiración.
226
00:13:20,820 --> 00:13:25,820
"El Inspector Field es, esta noche,
el genio guardián del Museo Británico.
227
00:13:25,820 --> 00:13:28,080
Trae su astuta mirada
para vigilar...
228
00:13:28,080 --> 00:13:32,000
... cada esquina
de sus solitarias galerías."
229
00:13:32,000 --> 00:13:36,000
Pronto emerge Field y guía a Dickens
en un viaje de descubrimiento...
230
00:13:36,000 --> 00:13:38,300
... hacia la oscuridad del
Londres criminal.
231
00:13:38,300 --> 00:13:42,200
Lo que adoro sobre este artículo
es la ventana que abre hacia el...
232
00:13:42,200 --> 00:13:47,350
... mundo sórdido, sucio y horrible
de los suburbios de Saint Giles...
233
00:13:47,350 --> 00:13:52,000
... donde el Inspector Field se siente
como en casa y totalmente al mando.
234
00:13:52,000 --> 00:13:54,600
No es distinto a esa gente,
es uno de ellos.
235
00:13:54,600 --> 00:13:57,360
Ha ascendido gracias a
sus propias habilidades...
236
00:13:57,360 --> 00:14:00,250
... y eso le da el poder
de cruzar de un mundo al otro.
237
00:14:00,250 --> 00:14:03,300
De los suburbios a las oficinas
del periódico de clase media.
238
00:14:03,300 --> 00:14:06,100
Igual que hizo el propio
Charles Dickens.
239
00:14:09,100 --> 00:14:12,000
Dada la empatía que tenía Dickens
por los detectives de policía...
240
00:14:12,000 --> 00:14:14,800
... no es sorprendente que el
Inspector Field real...
241
00:14:14,800 --> 00:14:17,480
... pronto tuviese
un homólogo de ficción.
242
00:14:17,700 --> 00:14:19,700
El Inspector Bucket de
"Casa desolada"...
243
00:14:19,700 --> 00:14:22,600
... tiene un notable parecido
con el Inspector Field...
244
00:14:22,600 --> 00:14:25,450
... perfecto hasta el
índice regordete que apunta.
245
00:14:25,450 --> 00:14:29,180
Es uno de nuestros primeros
detectives de policía de ficción.
246
00:14:30,900 --> 00:14:33,400
Pero a Dickens no le entusiasmaba
solo la investigación.
247
00:14:33,400 --> 00:14:37,620
También le interesaban mucho el
crimen y la brutalidad en general.
248
00:14:37,900 --> 00:14:39,800
He venido a la propia casa
de Dickens...
249
00:14:39,800 --> 00:14:42,800
... para hablar con su biógrafo,
Simon Callow.
250
00:14:42,800 --> 00:14:47,480
Se movía en partes de la sociedad...
251
00:14:47,480 --> 00:14:50,500
... que eran desconocidas para
la mayor parte de sus lectores.
252
00:14:50,800 --> 00:14:55,300
Se especializó en lo vulnerable.
253
00:14:55,300 --> 00:14:59,400
Y es muy notable que siempre
que iba a una nueva ciudad...
254
00:14:59,400 --> 00:15:02,800
... la primera visita que siempre
hacía era la comisaría de policía.
255
00:15:02,800 --> 00:15:07,000
Cuando fue a América, fue al
distrito policial de Nueva York...
256
00:15:07,000 --> 00:15:11,800
... y le llevaron a dar una vuelta por
los bajos fondos básicamente.
257
00:15:11,800 --> 00:15:16,060
Le llevaron a burdeles,
antros de juego...
258
00:15:16,060 --> 00:15:19,000
... a sitios donde los
criminales pasaban el rato.
259
00:15:19,000 --> 00:15:21,750
Parecía que necesitaba
conocer todo eso.
260
00:15:21,750 --> 00:15:25,940
El interés de Dickens por los
detalles sin adornos de un asesinato...
261
00:15:25,940 --> 00:15:29,600
... fue evidente en sus famosas
lecturas públicas de "Oliver Twist".
262
00:15:29,600 --> 00:15:34,140
Especialmente en el asesinato de
Bill Sikes a su novia Nancy.
263
00:15:34,140 --> 00:15:40,740
Dickens aparecía vestido de frac con
una camisa blanca almidonada y pajarita.
264
00:15:40,740 --> 00:15:44,400
Se colocaba tras un atril,
que había diseñado él mismo...
265
00:15:44,400 --> 00:15:50,940
... que tenía un pequeño rectángulo
de metal por encima...
266
00:15:50,940 --> 00:15:53,000
... a través del que fluía gas...
267
00:15:53,000 --> 00:15:58,000
... y que iluminaba, con lo que estaba
iluminado por gas dentro de ese marco.
268
00:15:58,000 --> 00:16:00,550
Y entonces se entregaba,
ya sabes, igual que un músico.
269
00:16:00,550 --> 00:16:02,800
Se había escrito él mismo
una partitura.
270
00:16:02,800 --> 00:16:07,650
Y es fascinante comprobar
que reescribió algunas escenas...
271
00:16:07,650 --> 00:16:10,100
... para hacerlas más concisas y vívidas.
272
00:16:11,000 --> 00:16:15,160
Y se ponía notas
para toda la actuación.
273
00:16:15,160 --> 00:16:20,100
Así que, por ejemplo, con letras
marcadas tan fuertemente...
274
00:16:20,100 --> 00:16:22,350
... con su pluma
casi rompiendo la página...
275
00:16:22,350 --> 00:16:28,940
... está la palabra "TERROR" - subrayada
dos veces - "HASTA EL FINAL."
276
00:16:29,200 --> 00:16:35,850
Y mantenía esa atmósfera de
extremo terror hasta el final.
277
00:16:35,850 --> 00:16:39,600
Pero el momento que
la gente más recordaba...
278
00:16:39,600 --> 00:16:43,800
"Era una horrible figura a
la que contemplar.
279
00:16:43,800 --> 00:16:47,350
"El asesino, tambaleándose
hacia la pared...
280
00:16:47,350 --> 00:16:50,200
"... y tapándose con la mano
el espectáculo...
281
00:16:50,200 --> 00:16:54,900
"... divisó un pesado garrote
y la remató."
282
00:16:54,900 --> 00:16:57,840
Y entonces Dickens
repetía esto.
283
00:16:58,300 --> 00:17:02,240
Hacía esto. A veces parecía
que no iba a parar nunca.
284
00:17:02,800 --> 00:17:06,000
Eso era lo que asustaba
tanto a su público.
285
00:17:06,000 --> 00:17:08,350
La golpeaba hasta que
empezaban a ver de verdad...
286
00:17:08,350 --> 00:17:11,000
... su cara desintegrándose
bajo su puño.
287
00:17:11,000 --> 00:17:16,680
Es decir, era una especie de
actuación psicótica, de verdad.
288
00:17:16,680 --> 00:17:18,200
Absolutamente extraordinaria.
289
00:17:19,900 --> 00:17:23,150
Dickens llevó esas terribles
explicaciones sobre el asesinato...
290
00:17:23,150 --> 00:17:27,200
... y el inframundo criminal a
un nuevo público lector de novelas...
291
00:17:27,200 --> 00:17:30,100
... que se encontraron con que podían
disfrutar de historias de violencia...
292
00:17:30,100 --> 00:17:32,320
... con la conciencia tranquila.
293
00:17:33,200 --> 00:17:36,200
Y les gustaba incluso más cuando
el asesinato abandonaba...
294
00:17:36,200 --> 00:17:40,140
... las calles oscuras y sucias
y entraba en la casa de campo.
295
00:17:42,140 --> 00:17:47,540
En 1860, un caso real atrajo
la atención de Gran Bretaña.
296
00:17:51,200 --> 00:17:54,700
Rode Hill House, en Rode,
un pueblo de Wiltshire...
297
00:17:54,700 --> 00:17:57,980
... se convirtió en el escenario
de un incidente terrible.
298
00:17:57,980 --> 00:18:00,400
Me han dado acceso exclusivo
a la propia casa...
299
00:18:00,400 --> 00:18:03,040
... donde tuvo lugar un
asesinato estremecedor.
300
00:18:03,850 --> 00:18:07,440
La noche del 29 de junio de 1860...
301
00:18:07,440 --> 00:18:11,000
... la familia Kent, uno a uno,
se fueron a la cama.
302
00:18:12,860 --> 00:18:15,200
En la primera planta,
el hombre de la casa...
303
00:18:15,200 --> 00:18:19,740
... Samuel Kent, inspector de fábricas,
se unió a su segunda esposa, Mary.
304
00:18:23,300 --> 00:18:26,180
Su hija de cinco años
dormía en su habitación.
305
00:18:26,180 --> 00:18:30,700
Enfrente, la niñera Elizabeth Gough
compartía el cuarto de los niños...
306
00:18:30,700 --> 00:18:34,800
... con Eveline, de 1 año,
y Francis Saville, de 3 años.
307
00:18:40,640 --> 00:18:44,750
La segunda planta alojaba a
la cocinera y la criada.
308
00:18:48,780 --> 00:18:53,300
Y a los hijos menos favorecidos
del primer matrimonio de Samuel Kent:
309
00:18:53,300 --> 00:18:57,100
Mary Ann y Elizabeth,
de veintitantos años.
310
00:18:59,650 --> 00:19:02,280
Constance, de 16 años.
311
00:19:05,180 --> 00:19:07,620
Y William, de 14.
312
00:19:13,800 --> 00:19:16,800
La casa era completamente segura.
313
00:19:17,500 --> 00:19:20,260
Había grandes muros
rodeando el jardín.
314
00:19:20,260 --> 00:19:22,850
Había un perro guardián
merodeando por allí.
315
00:19:22,850 --> 00:19:25,940
Todas las puertas estaban cerradas
y los postigos echados.
316
00:19:26,250 --> 00:19:29,780
A medianoche, había doce
personas dentro de la casa...
317
00:19:29,780 --> 00:19:32,380
... totalmente aislados del mundo.
318
00:19:44,800 --> 00:19:47,800
Pero por la mañana, uno de
los niños había desaparecido.
319
00:19:48,080 --> 00:19:52,540
Francis Saville Kent, de 3 años,
ya no estaba en su cuna.
320
00:19:55,600 --> 00:20:00,450
La familia y los criados registraron
la casa y después los jardines.
321
00:20:01,700 --> 00:20:04,200
Parecía como si alguien
dentro de la casa...
322
00:20:04,200 --> 00:20:07,020
... se hubiese llevado al
niño en secreto.
323
00:20:16,180 --> 00:20:19,000
Finalmente, registraron
la letrina que había fuera...
324
00:20:19,000 --> 00:20:21,550
... y debajo del asiento del orinal...
325
00:20:21,550 --> 00:20:23,720
... estaba el cuerpo del niño.
326
00:20:23,720 --> 00:20:26,900
Había sido envuelto en una manta
y su garganta estaba cortada...
327
00:20:26,900 --> 00:20:30,420
... tan profundamente que su cabeza
casi estaba separada del cuerpo.
328
00:20:38,750 --> 00:20:44,500
Pronto, como en todas las mejores
historias de detectives, surgieron pistas.
329
00:20:47,620 --> 00:20:51,500
La primera pista fue la pista de
la manta, de la cama del niño.
330
00:20:51,500 --> 00:20:53,600
Su cuerpo fue descubierto
envuelto en esto...
331
00:20:53,600 --> 00:20:57,000
... pero ahora la sospecha
recaía en su niñera, Elizabeth.
332
00:20:57,000 --> 00:21:00,720
Porque parece que cambia
su historia sobre cuándo...
333
00:21:00,720 --> 00:21:03,220
... se había dado cuenta de que
la manta había desaparecido.
334
00:21:03,500 --> 00:21:07,000
La segunda pista fue la pista
de la pieza de busto.
335
00:21:07,000 --> 00:21:10,200
Las mujeres victorianas los
usaban para rellenar los corsés...
336
00:21:10,200 --> 00:21:12,900
... y una fue descubierta
en la letrina.
337
00:21:12,900 --> 00:21:15,500
La policía entonces intenta
descubrir de quién era...
338
00:21:15,500 --> 00:21:19,720
... probándosela a todas
las criadas. ¿En quién encajó?
339
00:21:19,720 --> 00:21:22,550
Bueno, a la que mejor le encajó
fue a Elizabeth.
340
00:21:22,550 --> 00:21:26,400
Es notable que no se lo probasen
a las señoritas de la casa...
341
00:21:26,400 --> 00:21:29,440
... como si de algún modo
estuviesen fuera de toda sospecha.
342
00:21:29,700 --> 00:21:34,000
La siguiente pista fue la pista
del periódico ensangrentado.
343
00:21:34,000 --> 00:21:37,900
Al principio, la policía pensó
que era del "Morning Star"...
344
00:21:37,900 --> 00:21:40,000
... lo que podría haber
sugerido a un extraño.
345
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
La familia Kent no leía el Star.
346
00:21:42,200 --> 00:21:44,040
Pero era una pista falsa.
347
00:21:44,040 --> 00:21:47,180
Resultó que en vez de eso
era del "Times".
348
00:21:47,180 --> 00:21:52,000
Pero la pista más excitante fue
algo notable por su ausencia.
349
00:21:52,000 --> 00:21:55,200
Cuando les devolvieron
la colada, faltaba algo.
350
00:21:55,200 --> 00:22:00,120
¿Qué había pasado con el camisón
de Constance Kent, la hija?
351
00:22:00,120 --> 00:22:01,780
Esto fue todo un misterio.
352
00:22:01,780 --> 00:22:07,580
Pero en esos momentos, el dedo de la
sospecha apuntaba a Elizabeth, la niñera.
353
00:22:08,400 --> 00:22:09,900
La policía local, sin embargo...
354
00:22:09,900 --> 00:22:13,020
... fue incapaz de encontrar pruebas
suficientes para llevarla a juicio.
355
00:22:13,020 --> 00:22:15,800
Entra un nuevo investigador.
356
00:22:15,800 --> 00:22:17,560
Dos semanas después del asesinato...
357
00:22:17,560 --> 00:22:21,700
... el Inspector de Policía Jonathan Whicher
fue llamado desde Londres...
358
00:22:21,700 --> 00:22:25,700
... entre una enorme expectación
pública y presión de la prensa.
359
00:22:25,700 --> 00:22:27,650
Una figura destacada
en Scotland Yard...
360
00:22:27,650 --> 00:22:31,320
... era descrito como el
príncipe de los detectives.
361
00:22:31,320 --> 00:22:36,160
Whicher se puso a trabajar haciendo
entrevistas y examinando las pruebas.
362
00:22:36,160 --> 00:22:38,540
Pronto llegó a una conclusión.
363
00:22:38,540 --> 00:22:43,100
Mr. Whicher creía que el camisón
perdido era la clave de todo...
364
00:22:43,100 --> 00:22:45,720
... y la propietaria del camisón,
Constance...
365
00:22:45,720 --> 00:22:49,960
... que solo tenía 16 años, se convirtió
en su principal sospechosa.
366
00:22:49,960 --> 00:22:52,480
Estaba convencido de
que había bajado a escondidas...
367
00:22:52,480 --> 00:22:54,700
... por estas escaleras para los criados...
368
00:22:54,700 --> 00:22:58,140
... había sacado el cuerpo de su
hermanastro dormido de su cuarto...
369
00:22:58,140 --> 00:23:02,640
... y había bajado con él y salido
fuera para cortarle la garganta.
370
00:23:05,760 --> 00:23:09,200
Constance fue arrestada, acusada,
y liberada bajo fianza...
371
00:23:09,200 --> 00:23:13,500
... pero sin el todavía escurridizo camisón,
Whicher no podía defender el caso.
372
00:23:13,800 --> 00:23:16,100
La acusación de un detective
de clase trabajadora...
373
00:23:16,100 --> 00:23:19,500
... hacia una buena chica de clase media
causó indignación pública.
374
00:23:19,500 --> 00:23:22,900
Whicher fue criticado por
entrometerse en el dolor familiar...
375
00:23:22,900 --> 00:23:24,900
... y por mancillar
el nombre de Constance.
376
00:23:24,900 --> 00:23:26,820
Se retiraron los cargos.
377
00:23:27,900 --> 00:23:31,300
Kate Summerscale, autora de un libro
de enormes ventas sobre el asesinato...
378
00:23:31,300 --> 00:23:34,400
... ha descubierto que esta
historia enganchó al público.
379
00:23:34,400 --> 00:23:36,700
No contentos con leer
sobre el crimen...
380
00:23:36,700 --> 00:23:39,500
... estaban decididos a encontrar
su propia resolución.
381
00:23:39,500 --> 00:23:41,250
Kate me enseña algunas
de las cartas...
382
00:23:41,250 --> 00:23:43,440
... que los miembros del público
escribieron a la policía.
383
00:23:43,440 --> 00:23:47,300
Esta es de una mujer
de Londres y dice:
384
00:23:47,300 --> 00:23:52,800
"Se me ocurre que paso a paso
puedo trazar el crimen...
385
00:23:52,800 --> 00:23:56,250
"... y que el asesino es
el hermano de William Nutt...
386
00:23:56,250 --> 00:23:58,700
"... y yerno de
Mrs. Holly, la lavandera."
387
00:23:58,700 --> 00:24:01,300
¡Es brillante! ¡Es como si estuviese
resolviendo el crimen ella misma!
388
00:24:01,300 --> 00:24:04,000
- Sí.
- Desde... ¡Westbourne Grove!
389
00:24:04,000 --> 00:24:06,550
Sí, sí, exactamente.
390
00:24:06,550 --> 00:24:10,400
Bueno, esta sugiere
a la policía que compruebe...
391
00:24:10,400 --> 00:24:13,540
... si se compró cloroformo
en el vecindario...
392
00:24:13,540 --> 00:24:18,100
... porque si el niño había
sido sedado con cloroformo...
393
00:24:18,100 --> 00:24:20,440
... entonces eso explicaría por
qué los padres no se despertaron.
394
00:24:20,440 --> 00:24:23,740
¿No crees que seguramente la policía
ya había pensado eso por sí misma?
395
00:24:23,740 --> 00:24:28,600
Bueno, sí, y Whicher tenía
que dar respuesta...
396
00:24:28,600 --> 00:24:31,020
... a todas estas cartas,
como a esta.
397
00:24:31,020 --> 00:24:32,900
"He leído la carta anexa...
398
00:24:32,900 --> 00:24:35,440
... ofreciendo sugerencias relativas
al asesinato de Rode...
399
00:24:35,440 --> 00:24:38,060
... pero no hay nada en ellas que
nos ayude en la investigación."
400
00:24:38,060 --> 00:24:40,350
Así que cada vez que llegaba
una carta de este tipo...
401
00:24:40,350 --> 00:24:43,500
... tenía que leerla y responderla.
402
00:24:43,500 --> 00:24:44,600
Entonces conforme pasaba el tiempo...
403
00:24:44,600 --> 00:24:47,700
... ¿qué pasó con el
estatus público de Whicher?
404
00:24:47,700 --> 00:24:51,620
Hubo una gran corriente de simpatía
hacia Constance y su familia...
405
00:24:51,620 --> 00:24:56,350
... y, en realidad, todo el odio
que podría haber sido reservado...
406
00:24:56,350 --> 00:24:59,100
... para el asesino, si hubiese
sido encontrado para entonces...
407
00:24:59,100 --> 00:25:00,340
... se volvió hacia Whicher.
408
00:25:00,340 --> 00:25:02,900
Se convirtió en una
especie de chico expiatorio...
409
00:25:02,900 --> 00:25:07,700
... para la gente inquieta y
enfadada por el propio asesinato.
410
00:25:07,700 --> 00:25:11,500
Realmente me da mucha pena.
Ha hecho un trabajo muy bueno...
411
00:25:11,500 --> 00:25:14,100
... pero la gente le escribe
unas cartas horribles.
412
00:25:14,100 --> 00:25:16,920
Esta es de una clase especialmente
incriminatoria, ¿verdad?
413
00:25:17,100 --> 00:25:20,320
Sí, esta es una carta típica...
414
00:25:20,320 --> 00:25:24,000
... de las que empezaron
a llegar sobre el propio Whicher.
415
00:25:24,000 --> 00:25:26,820
El desprecio por
su falta de educación...
416
00:25:26,820 --> 00:25:29,800
... y por su ascendencia de
clase trabajadora es evidente.
417
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
El escritor termina:
418
00:25:30,800 --> 00:25:35,000
"Un policía puede tener buena
mano descubriendo a un criminal...
419
00:25:35,000 --> 00:25:39,100
... pero se necesita inteligencia y una
mente ampliada por la observación...
420
00:25:39,100 --> 00:25:42,700
... para detectar un crimen y
resolver un misterio."
421
00:25:42,700 --> 00:25:45,940
Bueno, por un lado, estoy de acuerdo.
Por otro lado, ¡menudo esnob!
422
00:25:45,940 --> 00:25:48,400
¿Y dónde deja eso al detective
de policía profesional?
423
00:25:48,400 --> 00:25:51,400
¿Su estatus ha
sido sacudido por esto?
424
00:25:51,400 --> 00:25:54,400
El detective de policía, diría yo,
durante al menos un siglo...
425
00:25:54,400 --> 00:25:57,280
... no obtuvo el tipo
de prestigio e integridad...
426
00:25:57,900 --> 00:26:02,140
... de los que había disfrutado antes
del caso de Road Hill.
427
00:26:02,140 --> 00:26:06,280
Que de algún modo,
la experiencia de dudar de él...
428
00:26:06,280 --> 00:26:09,200
... y la falta de confianza
en sí mismo, creo yo también...
429
00:26:09,400 --> 00:26:15,950
... deshizo la idea de ese detective de
policía casi sobrehumano y omnisciente.
430
00:26:16,600 --> 00:26:20,150
De hecho, resultó que Whicher
había tenido razón todo el tiempo.
431
00:26:20,150 --> 00:26:25,100
En 1865, Constance Kent confesó
haber matado a su pequeño hermanastro...
432
00:26:25,100 --> 00:26:28,700
... motivada por el resentimiento
hacia su madrastra.
433
00:26:29,800 --> 00:26:33,900
Pero ya era demasiado tarde.
El asesinato de Francis Saville Kent...
434
00:26:33,900 --> 00:26:37,420
... motivó el final del
detective de policía como héroe...
435
00:26:37,420 --> 00:26:41,600
... y el nacimiento de lo que hoy
llamaríamos detective de sillón.
436
00:26:43,750 --> 00:26:48,400
Esta es la tumba de la víctima,
Francis Saville Kent.
437
00:26:48,400 --> 00:26:53,200
No podrán percibirlo, pero aquí
dice que fue cruelmente asesinado.
438
00:26:53,200 --> 00:26:57,880
Y uno de los resultados de su muerte
fue el nuevo apetito en la clase media...
439
00:26:57,880 --> 00:27:01,000
... por los rigores intelectuales
de la detección.
440
00:27:01,000 --> 00:27:04,400
Su muerte hizo que coroneles
jubilados y amas de casa...
441
00:27:04,400 --> 00:27:08,750
... y todo tipo de gente respetable se
convirtiesen en detectives aficionados...
442
00:27:08,750 --> 00:27:11,400
... y en gran medida sin éxito.
443
00:27:11,400 --> 00:27:17,460
El epitafio continúa diciendo que "Dios
debe buscar la solución de este crimen...
444
00:27:17,460 --> 00:27:21,860
... porque solo ÉL conoce los
secretos del corazón."
445
00:27:23,000 --> 00:27:27,100
El caso de Rode Hill House,
con sus oscuros deseos...
446
00:27:27,100 --> 00:27:29,400
... escondidos tras
una fachada refinada...
447
00:27:29,400 --> 00:27:33,900
... también inspiró a una buena
parte de la literatura de misterio.
448
00:27:35,060 --> 00:27:40,460
En 1868, Wilkie Collins publicó
un libro llamado "La piedra lunar".
449
00:27:40,460 --> 00:27:42,150
T.S. Eliot lo describió como:
450
00:27:42,150 --> 00:27:46,800
"La primera, la más larga y la mejor
de las novelas de detectives inglesas."
451
00:27:46,800 --> 00:27:50,150
Tanto si es de verdad una novela de
detectives o no es un asunto discutible...
452
00:27:50,150 --> 00:27:53,550
... pero sin duda te mantiene
pasando las páginas.
453
00:27:54,300 --> 00:27:58,600
Básicamente, va sobre un diamante
robado, pero he venido a un estanco...
454
00:27:58,600 --> 00:28:01,600
... porque Matthew Sweet,
experto en Collins, me asegura que...
455
00:28:01,600 --> 00:28:04,660
... los puros esconden el
secreto de la trama de la novela.
456
00:28:05,000 --> 00:28:07,500
- De acuerdo entonces,
¿usamos esos dos? - Sí.
457
00:28:07,500 --> 00:28:12,260
Por favor, ¿me enseña qué hacer
ahora que hemos cogido estos dos?
458
00:28:12,260 --> 00:28:16,740
Lo que hay que hacer es cortar...
cortar este pequeño trozo de aquí.
459
00:28:16,740 --> 00:28:20,000
Cortar eso, y ahora simplemente
voy a quemarte el borde.
460
00:28:20,000 --> 00:28:23,600
- Lentamente en círculos. - En círculos,
para hacerlo bien y a partes iguales.
461
00:28:23,600 --> 00:28:26,000
Creo que ya está casi listo.
Ahora sí.
462
00:28:26,000 --> 00:28:31,140
- Muchas gracias.
- Ahora aspira, y luego expulsa.
463
00:28:32,500 --> 00:28:35,380
- ¡Es verdaderamente asqueroso!
- ¿Sí? - ¡Lo siento!
464
00:28:36,500 --> 00:28:39,340
¿Vas a explicar pronto por qué
estamos fumando puros?
465
00:28:39,340 --> 00:28:41,120
- Lo haré, lo haré.
- ¿Todo va a ser revelado?
466
00:28:41,350 --> 00:28:45,720
- Coge eso y aspira.
- La primera calada de Matthew. - Sí.
467
00:28:46,900 --> 00:28:49,200
Aspira, y ya has empezado.
468
00:28:51,800 --> 00:28:55,860
- ¡Buena calada! - Estupendo.
- Excelente. Como un profesional.
469
00:28:58,450 --> 00:29:02,000
Entonces, ¿qué papel juegan los puros
en la historia de "La piedra lunar"?
470
00:29:02,000 --> 00:29:05,390
Bueno, el puro, extrañamente, es el
motor de la trama en "La piedra lunar".
471
00:29:05,390 --> 00:29:09,500
Sin el puro, el diamante piedra
lunar nunca habría sido robado.
472
00:29:09,500 --> 00:29:14,300
Porque el héroe, Franklin Blake, es
un fumador de puros que deja de fumar.
473
00:29:14,300 --> 00:29:18,000
Y entonces, porque es insomne,
y porque tiene mal carácter...
474
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
... y porque se mete en una
discusión con un médico...
475
00:29:20,000 --> 00:29:23,200
... se encuentra con que a
su bebida le han echado opio.
476
00:29:23,200 --> 00:29:26,450
Así que esto le pone en un estado
psicológico muy extraño...
477
00:29:26,450 --> 00:29:31,700
... durante el cual comete el robo
que él mismo quiere ver resuelto.
478
00:29:31,700 --> 00:29:34,400
Haces que parezca realmente
claro, organizado y sensato...
479
00:29:34,400 --> 00:29:36,600
... pero tiene lugar a lo
largo de ochocientas páginas...
480
00:29:36,600 --> 00:29:39,000
... y hay muchas idas y venidas
a lo largo del camino.
481
00:29:39,000 --> 00:29:43,680
Idas y venidas, y todo con esa extraña
clase de aire viciado sedante...
482
00:29:43,680 --> 00:29:45,680
... esperándonos al final de la historia.
483
00:29:45,680 --> 00:29:48,700
"La piedra lunar" es una
historia sumamente original...
484
00:29:48,700 --> 00:29:50,600
... pero el elemento detectivesco
se aproxima claramente...
485
00:29:50,600 --> 00:29:52,960
... al asesinato de Rode Hill House.
486
00:29:53,500 --> 00:29:56,750
Toma, de algún modo,
el personaje del detective...
487
00:29:56,750 --> 00:29:59,620
... de la historia de Rode Hill House.
488
00:29:59,620 --> 00:30:02,680
Así que Mr. Whicher se convierte
en el Sargento Cuff...
489
00:30:02,680 --> 00:30:06,300
... este detective que es llamado
cuando falla la policía local...
490
00:30:06,300 --> 00:30:09,850
... y apunta como culpable a la
hija de la familia...
491
00:30:09,850 --> 00:30:13,250
... pero luego falla en
su investigación, ya sabes.
492
00:30:13,250 --> 00:30:14,950
Al final llega a un punto muerto.
493
00:30:14,950 --> 00:30:18,120
Pero también está el detalle
de una pista en la historia.
494
00:30:18,120 --> 00:30:20,960
Las sospechas de Whicher
se basaban...
495
00:30:20,960 --> 00:30:24,700
... en una anomalía en la lista de
la colada de Rode Hill House.
496
00:30:24,700 --> 00:30:28,620
Ese camisón que debería estar
ahí pero que no estaba.
497
00:30:28,620 --> 00:30:31,400
Bueno, también hay un
camisón en esta historia.
498
00:30:31,400 --> 00:30:33,340
Está manchado de pintura.
499
00:30:33,340 --> 00:30:36,300
Franklin Blake ha andado
sonámbulo por toda la casa...
500
00:30:36,300 --> 00:30:40,280
... y su cuerpo se ha restregado
contra el arquitrabe húmedo...
501
00:30:40,280 --> 00:30:43,700
... de una de las puertas y la pintura
se ha pegado al camisón.
502
00:30:43,700 --> 00:30:48,700
¿Y a qué viene que "La piedra lunar" sea
la primera ficción formal de detectives?
503
00:30:48,700 --> 00:30:50,000
Hay cosas en "La piedra lunar"...
504
00:30:50,000 --> 00:30:52,900
... que después se convirtieron en
elementos fijos del género.
505
00:30:52,900 --> 00:30:55,440
Tienes el misterio en la
casa de campo.
506
00:30:55,700 --> 00:30:59,180
Tienes a los criados sospechosos.
507
00:30:59,180 --> 00:31:03,950
Tienes al detective que llega a una
especie de hogar complaciente...
508
00:31:03,950 --> 00:31:05,280
... que se le resiste...
509
00:31:05,280 --> 00:31:09,720
... que no quiere esa clase de
mirada de detective sobre ellos.
510
00:31:09,720 --> 00:31:11,400
Ya sabes, mirando en los cajones...
511
00:31:11,400 --> 00:31:13,900
... examinando los asuntos de
sus vidas personales.
512
00:31:13,900 --> 00:31:15,000
Otra cosa en "La piedra lunar"...
513
00:31:15,000 --> 00:31:17,800
... que realmente se adelantó a las
historias de detectives...
514
00:31:17,800 --> 00:31:20,640
... es la colocación
de una pista, ¿verdad?
515
00:31:20,640 --> 00:31:22,000
De modo que si
estás prestando atención...
516
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
... sabes que ese detalle normal
de la vida diaria...
517
00:31:25,000 --> 00:31:27,400
... el puro, va a contener
el secreto de toda la trama.
518
00:31:27,400 --> 00:31:29,400
Bueno, sí, me refiero a que es
la clásica pista, ¿verdad?
519
00:31:29,400 --> 00:31:32,800
Puedes imaginarte algo así
reproducido en un tablero de Cluedo...
520
00:31:32,800 --> 00:31:35,650
... junto con el trozo
de cuerda y el revólver.
521
00:31:35,650 --> 00:31:39,000
Y la idea clásica es que esto es
un objeto que se puede interpretar.
522
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
Ya sabes, parece corriente,
el mundo está lleno de ellos...
523
00:31:42,000 --> 00:31:43,800
... y aun así,
si sabes cómo mirarlo...
524
00:31:43,800 --> 00:31:46,790
... si ves cuánto tiempo se ha
estado quemando, de dónde viene...
525
00:31:46,790 --> 00:31:50,600
... dónde fue comprado, quién podría
haber usado un puro como este...
526
00:31:50,600 --> 00:31:52,300
... entonces se vuelve descifrable.
527
00:31:52,300 --> 00:31:56,000
Y podría interpretar un papel muy
importante en una historia o acertijo.
528
00:31:56,000 --> 00:31:58,200
Bueno, en esta historia en
particular, es la explicación...
529
00:31:58,200 --> 00:32:01,000
- ... de absolutamente todo.
- ¡Completamente, sí, sí!
530
00:32:05,720 --> 00:32:08,500
"La piedra lunar" fue parte de una
nueva ola de escritura...
531
00:32:08,500 --> 00:32:13,280
... en la década de 1860, conocida en
la época como "ficción emocionante".
532
00:32:13,580 --> 00:32:17,400
Novelas diseñadas para acelerar el
pulso de los lectores de clase media.
533
00:32:17,400 --> 00:32:22,160
¿Qué podría ser más emocionante
que el asesinato y la investigación?
534
00:32:23,100 --> 00:32:27,000
La reina de la ficción emocionante
fue Mary Elizabeth Braddon.
535
00:32:27,000 --> 00:32:32,680
Fue realmente una de las novelistas
más prolíficas y exitosas del siglo XIX.
536
00:32:32,680 --> 00:32:36,100
Su primera novela de éxito,
"El secreto de Lady Audley"...
537
00:32:36,100 --> 00:32:37,400
... estaba ambientada aquí.
538
00:32:37,400 --> 00:32:41,000
Ingatestone Hall se convirtió
en Audley Court.
539
00:32:41,000 --> 00:32:45,280
Un sitio lleno de secretos,
glamour y crímenes.
540
00:32:45,900 --> 00:32:49,880
La trama del libro gira en torno
a la bigamia y el asesinato.
541
00:32:51,500 --> 00:32:57,140
George Tallboys vuelve de Australia
después de años buscando fortuna.
542
00:32:58,200 --> 00:33:01,580
Espera encontrar a su esposa
en casa esperándole...
543
00:33:01,580 --> 00:33:04,440
... pero en vez de eso
se entera de que ha muerto.
544
00:33:05,980 --> 00:33:10,020
Va con un amigo, Robert Audley,
a visitar Audley Court...
545
00:33:10,020 --> 00:33:14,000
... donde oye hablar de la
nueva y joven Lady Audley.
546
00:33:14,060 --> 00:33:18,300
Es la esposa supuestamente muerta
de George, que se ha vuelto a casar.
547
00:33:19,300 --> 00:33:22,860
Con su vergonzoso secreto
a punto de ser desvelado...
548
00:33:22,860 --> 00:33:25,900
... queda en encontrarse
con George aquí.
549
00:33:31,100 --> 00:33:35,800
Esta es la famosa avenida de los
tilos de "El secreto de Lady Audley".
550
00:33:35,800 --> 00:33:37,920
En la historia, conduce a un pozo...
551
00:33:37,920 --> 00:33:40,980
... donde Lady Audley empuja
a su marido.
552
00:33:41,500 --> 00:33:44,400
Mary Elizabeth Braddon decía
que toda la historia...
553
00:33:44,400 --> 00:33:47,480
... estaba inspirada
en un paseo que dio aquí.
554
00:33:47,480 --> 00:33:52,580
Decía que este lugar apartado
"sugería algo inesperado".
555
00:33:53,600 --> 00:33:56,000
En el libro, el misterio es
investigado por...
556
00:33:56,000 --> 00:34:00,000
... el propio Robert Audley, que se
convierte en detective aficionado.
557
00:34:00,800 --> 00:34:03,360
Estoy realmente fascinada
por Braddon...
558
00:34:03,360 --> 00:34:07,280
... cuya propia vida parece reflejar
su gusto por la emoción.
559
00:34:07,280 --> 00:34:11,000
Así que he venido a reunirme con
su biógrafa, Jennifer Carnell.
560
00:34:11,000 --> 00:34:16,140
Entonces esta fotografía es de Mary
Elizabeth Braddon, y ¿este pelo es suyo?
561
00:34:16,140 --> 00:34:18,400
Es su pelo, probablemente de
cuando era apenas una niña.
562
00:34:18,400 --> 00:34:23,400
No es exactamente del tipo sofisticado
parecido a Lady Audley que yo esperaba.
563
00:34:23,400 --> 00:34:26,500
No, tiene más bien apariencia
parecida a la de una matrona.
564
00:34:26,500 --> 00:34:28,700
Y es increíblemente prolífica.
565
00:34:28,700 --> 00:34:32,750
Escribió unas 80 novelas distintas
y las primeras fueron publicadas...
566
00:34:32,750 --> 00:34:34,850
.. con el apoyo de...
no sé cómo describirle.
567
00:34:34,850 --> 00:34:37,550
John Maxwell. Fue algo así
como un compañero en la vida.
568
00:34:37,550 --> 00:34:41,840
Lo era. Era un editor avasallador, bueno
con la publicidad, muy distinto a ella.
569
00:34:41,840 --> 00:34:44,960
Ella tenía el talento escribiendo
y él tenía el arte de vender.
570
00:34:44,960 --> 00:34:46,800
Pero había un problema con Maxwell.
571
00:34:46,800 --> 00:34:50,000
Había un pequeño problema,
porque ya tenía una esposa.
572
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
- E incluso hijos.
- Esposa e hijos.
573
00:34:52,000 --> 00:34:55,440
Su esposa se había vuelto loca
después de dar a luz a su último hijo...
574
00:34:55,700 --> 00:34:58,400
... y había vuelto
con su familia a Irlanda.
575
00:34:58,400 --> 00:35:00,700
Así que durante muchos años
vive con John Maxwell...
576
00:35:00,700 --> 00:35:03,450
... tienen hijos juntos,
pero entonces todo se estropea.
577
00:35:03,450 --> 00:35:07,500
Sí, su primera esposa murió y
Maxwell mandó un telegrama a Irlanda...
578
00:35:07,500 --> 00:35:10,900
... diciendo que no va a ir al
funeral, que no se encontraba bien.
579
00:35:10,900 --> 00:35:13,300
La familia irlandesa estaba tan
furiosa que publicaron una noticia...
580
00:35:13,300 --> 00:35:15,860
... una esquela,
en los periódicos de Londres...
581
00:35:15,860 --> 00:35:18,980
... diciendo que la Sra. de John
Maxwell había fallecido tristemente.
582
00:35:18,980 --> 00:35:22,600
Y, por desgracia, mucha gente pensó que
eso significaba que Braddon había muerto...
583
00:35:22,600 --> 00:35:26,400
... y las cartas y telegramas
de pésame llegaron a la casa.
584
00:35:26,400 --> 00:35:29,700
Y, obviamente, como estaba muy
viva, se descubrió el secreto.
585
00:35:29,700 --> 00:35:32,700
- No se lo podía inventar, era
como en sus historias - Así es.
586
00:35:32,700 --> 00:35:36,380
¿Puedes decirme cómo enfocó sus
obras para distintos públicos?
587
00:35:36,380 --> 00:35:38,900
Fue bastante inteligente en eso,
y también diferente.
588
00:35:38,900 --> 00:35:41,200
Escribía para la clase media.
589
00:35:41,200 --> 00:35:42,700
¿Y esta es la gran novela
de tres volúmenes?
590
00:35:42,700 --> 00:35:43,940
Esa es la gran novela
de tres volúmenes.
591
00:35:43,940 --> 00:35:47,400
Y también escribió para la gente
más pobre, la clase trabajadora.
592
00:35:47,400 --> 00:35:51,500
Esta es una "penny dreadful", que
está claramente dirigida a los criados.
593
00:35:51,500 --> 00:35:54,000
Aquí tenemos un artículo
dirigido a las criadas.
594
00:35:54,000 --> 00:35:56,440
¿Cómo habrían sido los
otros lectores?
595
00:35:56,440 --> 00:35:59,200
Dependientas, empleados jóvenes..
596
00:35:59,200 --> 00:36:02,280
... y también los adolescentes
leían este tipo de revistas.
597
00:36:02,280 --> 00:36:04,400
Esta es obviamente una
publicación barata.
598
00:36:04,400 --> 00:36:06,200
Se llama el "Halfpenny Journal"...
(*Semanario de medio penique)
599
00:36:06,200 --> 00:36:11,000
... y cada número semanal empieza con
una historia llamada "The Black Band".
600
00:36:11,100 --> 00:36:14,000
No está firmada, pero esto
es de Braddon, ¿verdad?
601
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Lo es. Se publicó
durante casi un año.
602
00:36:16,000 --> 00:36:19,700
Fue el libro más largo que escribió
jamás, y tiene un número...
603
00:36:19,700 --> 00:36:23,200
... extraordinario de asesinatos, tramas,
envenenamientos, duelos...
604
00:36:23,200 --> 00:36:26,000
Esta es otra mujer, otra asesina,
desmayándose.
605
00:36:26,000 --> 00:36:27,300
- Una más.
- Ha sido descubierta.
606
00:36:27,300 --> 00:36:30,550
Entonces esta es incluso menos
creíble que Lady Audley.
607
00:36:30,550 --> 00:36:32,800
Se describiría como una
especie de basura, ¿verdad?
608
00:36:32,800 --> 00:36:34,720
Lo es, lo es.
¡Es teatralmente divertido!
609
00:36:34,720 --> 00:36:38,300
Pero al mismo tiempo, la gente que no
tiene mucho dinero lo está disfrutando.
610
00:36:38,300 --> 00:36:40,360
Lo acogen con entusiasmo, sí.
611
00:36:40,360 --> 00:36:42,900
Háblame de las distintas clases
de detectives que tenemos...
612
00:36:42,900 --> 00:36:44,520
... en los dos tipos de escritura.
613
00:36:44,520 --> 00:36:47,000
Hay una gran diferencia
en los detectives.
614
00:36:47,000 --> 00:36:48,800
Por ejemplo, en "The Black Band"...
615
00:36:48,800 --> 00:36:52,180
... Braddon les alaba como
amigos de la gente.
616
00:36:52,180 --> 00:36:53,700
Están aquí para defender
la justicia.
617
00:36:53,700 --> 00:36:55,450
Son magos de la vida moderna...
618
00:36:55,450 --> 00:36:57,500
... con sus increíbles
habilidades detectivescas...
619
00:36:57,500 --> 00:37:00,200
... y formas actualizadas de
resolver crímenes.
620
00:37:00,200 --> 00:37:02,160
Pero en la novela
de éxito de la clase media...
621
00:37:02,160 --> 00:37:05,450
... son vistos como intrusos y no les
está permitido resolver crímenes.
622
00:37:05,450 --> 00:37:09,820
Y el detective aficionado siempre
prevalecerá sobre el profesional.
623
00:37:14,900 --> 00:37:18,400
Ahora todo el mundo, en todos
los niveles de la sociedad...
624
00:37:18,400 --> 00:37:21,880
... quería leer sobre
asesinatos e investigación.
625
00:37:21,880 --> 00:37:24,400
Las clases medias tenían
sus novelas caras.
626
00:37:24,400 --> 00:37:27,680
Había historias en revistas
baratas para los trabajadores.
627
00:37:27,680 --> 00:37:30,700
Y los autores se unieron
corriendo a esta nueva demanda...
628
00:37:30,700 --> 00:37:33,750
... produciendo toda una variedad
de distintos tipos de historias...
629
00:37:33,750 --> 00:37:37,750
... y distintas clases de detectives
que se ajustasen a todos los gustos.
630
00:37:37,750 --> 00:37:42,300
E incluyeron novedades como los
niños detectives, e incluso...
631
00:37:42,300 --> 00:37:44,660
... ¡la mujer detective!
632
00:37:46,000 --> 00:37:48,900
"Mis amigos creen que
soy costurera.
633
00:37:49,600 --> 00:37:51,790
"Soy consciente de que
la mujer detective...
634
00:37:51,790 --> 00:37:54,000
"... puede ser considerada con
incluso más aversión...
635
00:37:54,000 --> 00:37:55,900
"... que su hermano en la profesión.
636
00:37:55,900 --> 00:37:59,220
"Pero los criminales son tanto
masculinos como femeninos.
637
00:38:00,500 --> 00:38:04,140
"Ciertamente, la experiencia me dice
que cuando una mujer se convierte...
638
00:38:04,140 --> 00:38:08,300
"... en una criminal, es mucho peor que
la media de sus compañeros masculinos...
639
00:38:08,300 --> 00:38:13,620
"... y por tanto se hace necesario que
los detectives sean de ambos sexos."
640
00:38:16,500 --> 00:38:22,800
De repente, no tenemos una, sino dos,
mujeres detectives publicadas en ficción.
641
00:38:22,800 --> 00:38:25,200
Cada una de ellas es la
heroína de su propio libro.
642
00:38:25,200 --> 00:38:27,800
Un libro se llama
"The Female Detective".
643
00:38:27,800 --> 00:38:29,100
El otro es un poco más atrevido.
644
00:38:29,100 --> 00:38:32,340
Se llama "The Revelations of
a Lady Detective".
645
00:38:32,340 --> 00:38:35,820
Cada heroína,
Miss Gladden y Mrs. Paschal...
646
00:38:35,820 --> 00:38:38,900
... es una mujer pionera
porque es una profesional.
647
00:38:38,900 --> 00:38:42,160
Se gana la vida con el
trabajo detectivesco.
648
00:38:46,500 --> 00:38:49,920
Es bastante increíble que
las primeras mujeres detectives...
649
00:38:49,920 --> 00:38:52,700
... apareciesen en la década de 1860.
650
00:38:54,140 --> 00:38:56,300
Era una época en la que los
movimientos de las mujeres...
651
00:38:56,300 --> 00:39:00,980
... estaban restringidos por
décadas de modas nada prácticas.
652
00:39:02,750 --> 00:39:05,160
Sobre todo el miriñaque...
653
00:39:05,160 --> 00:39:09,500
... al que las mujeres en realidad
se referían como "la jaula".
654
00:39:11,500 --> 00:39:14,720
Pero en el libro llamado
"The Revelations of a Lady Detective"...
655
00:39:14,720 --> 00:39:20,040
... Mrs. Paschal no va a permitir que una
falda gigante se interponga en su camino.
656
00:39:22,100 --> 00:39:25,200
La heroína de la historia está
persiguiendo a un criminal.
657
00:39:25,200 --> 00:39:27,600
Se mete a un sótano
a través de un agujero.
658
00:39:27,600 --> 00:39:30,280
No puede seguirle por
culpa del miriñaque, así que...
659
00:39:30,280 --> 00:39:34,000
... sus propias palabras, se quita
la "odiosa prenda".
660
00:39:34,000 --> 00:39:37,520
Es un pequeño momento brillante
de emancipación femenina.
661
00:39:39,180 --> 00:39:44,500
Estos dos innovadores libros fueron
publicados casi al mismo tiempo en 1864.
662
00:39:44,500 --> 00:39:46,960
Y dado que son bastante raros,
he venido a verlos...
663
00:39:46,960 --> 00:39:50,680
... con la conservadora Kathryn
Johnson, a la Biblioteca Británica.
664
00:39:51,200 --> 00:39:55,120
¿Estos rellenan el hueco entre las
revistas baratas de usar y tirar...
665
00:39:55,120 --> 00:39:57,680
... y las novelas de tapa dura más caras?
666
00:39:58,100 --> 00:40:01,000
Están probablemente más cerca
de las revistas baratas.
667
00:40:01,000 --> 00:40:04,400
En el momento en que se publicó
la edición original de este libro...
668
00:40:04,400 --> 00:40:07,960
... una novela de tres volúmenes
hubiese costado alrededor de...
669
00:40:07,960 --> 00:40:10,500
... dieciséis peniques cada volumen.
670
00:40:10,500 --> 00:40:13,880
Que era aproximadamente el
salario medio de un trabajador...
671
00:40:13,880 --> 00:40:16,700
... así que no se lo podía permitir.
672
00:40:16,700 --> 00:40:19,300
Este tenía un precio de seis
peniques, como puedes ver arriba.
673
00:40:19,300 --> 00:40:22,300
Mirando la portada de "The
Revelations of the Lady Detective"...
674
00:40:22,300 --> 00:40:25,000
... ¿qué habría visto un
lector que mirase esa imagen?
675
00:40:25,000 --> 00:40:27,760
Les podría haber conmocionado.
676
00:40:27,760 --> 00:40:31,200
Como puedes ver arriba,
está claramente fumando.
677
00:40:31,200 --> 00:40:35,020
Se puede ver la nube de humo, aunque
lleva los guantes correctamente puestos.
678
00:40:35,300 --> 00:40:39,040
Se está subiendo un abrigo
acolchado, un abrigo ligero.
679
00:40:39,400 --> 00:40:42,320
Y en la parte de abajo se
puede ver que lleva miriñaque...
680
00:40:42,320 --> 00:40:45,000
... pero es bastante atrevida
mostrando no solo los tobillos...
681
00:40:45,000 --> 00:40:47,150
... sino una cantidad
considerable de pierna.
682
00:40:47,150 --> 00:40:50,100
Esa imagen de la portada no es
la de una mujer respetable.
683
00:40:50,100 --> 00:40:52,250
En los grabados del siglo XVIII,
si levantas el vestido...
684
00:40:52,250 --> 00:40:54,900
- ... y enseñas los tobillos,
eres una prostituta. - ¡Cierto!
685
00:40:54,900 --> 00:40:58,900
¿Qué otras cosas inapropiadas para
una dama hace una mujer detective?
686
00:40:58,900 --> 00:41:02,300
Nos dice que tiene uno de los
revólveres de Mr. Colt...
687
00:41:02,300 --> 00:41:05,720
... aunque decepcionantemente,
nunca se le ve usarlo.
688
00:41:05,720 --> 00:41:07,200
Pero quizás encontraba
un gran consuelo...
689
00:41:07,200 --> 00:41:09,440
... al sentir su enorme peso
en el bolsillo.
690
00:41:09,440 --> 00:41:11,480
Eso es lo que me gusta
sobre las mujeres detectives.
691
00:41:11,480 --> 00:41:13,600
Están algo así como
traspasando fronteras, ¿verdad?
692
00:41:13,600 --> 00:41:16,100
No se quedan en casa. Van de
un lado para otro. Hacen cosas.
693
00:41:16,100 --> 00:41:19,100
Sí, es algo distinto, aunque es
interesante al principio de esto.
694
00:41:19,100 --> 00:41:21,000
Es casi como si tuviera una excusa.
695
00:41:21,000 --> 00:41:26,200
Dice que tuvo que someterse
a su carrera como detective...
696
00:41:26,200 --> 00:41:31,000
... porque su marido murió y le dejó
en la pobreza, así que lo que implica...
697
00:41:31,000 --> 00:41:34,240
... es que no habría emprendido
algo tan temerario y extraordinario...
698
00:41:34,240 --> 00:41:38,750
... si no hubiese sido despojada
del mantenimiento de su marido.
699
00:41:38,750 --> 00:41:41,360
- Se justifica muy duramente,
¿verdad? - Sí, sí.
700
00:41:41,360 --> 00:41:45,000
Me gusta la parte donde realmente
enumera sus cualidades.
701
00:41:45,000 --> 00:41:48,400
Dice: "Mi cerebro
es vigoroso e ingenioso.
702
00:41:48,400 --> 00:41:51,600
"Concentro todas mis energías
en mis obligaciones.
703
00:41:51,600 --> 00:41:56,960
"Tengo coraje y fuerza, astucia y
confianza, recursos ilimitados."
704
00:41:57,100 --> 00:41:58,320
¡Bien por ella!
705
00:41:58,500 --> 00:42:01,300
Por desgracia, estos dos libros
fueron un comienzo un poco engañoso...
706
00:42:01,300 --> 00:42:04,280
... porque no habría más mujeres
detectives de ficción...
707
00:42:04,280 --> 00:42:06,400
... durante unos 20 años.
708
00:42:08,100 --> 00:42:12,000
Pero el apetito británico por el
asesinato no podía saciarse.
709
00:42:12,000 --> 00:42:15,000
Un brutal crimen real nos dio incluso..
710
00:42:15,000 --> 00:42:17,320
... una interesante incorporación
a la lengua inglesa.
711
00:42:17,600 --> 00:42:22,440
La víctima fue una niña de
ocho años llamada Fanny Adams.
712
00:42:22,440 --> 00:42:24,500
Fue atacada y cortada en
pequeños pedazos...
713
00:42:24,500 --> 00:42:28,800
... por el empleado de un bufete
que la alejó de sus amigos.
714
00:42:29,300 --> 00:42:32,280
Y aunque el crimen fue un
caso bastante claro...
715
00:42:32,280 --> 00:42:34,800
... la pequeña Fanny Adams
se resistió a irse.
716
00:42:34,900 --> 00:42:38,280
En 1869, a los marineros de
la Armada Británica...
717
00:42:38,280 --> 00:42:42,800
... les ofrecieron unos nuevos tipos de
raciones: carne de carnero enlatada.
718
00:42:42,800 --> 00:42:46,120
No les gustaba mucho esta comida,
era un poco desagradable...
719
00:42:46,120 --> 00:42:48,800
... y no estaban seguros de
qué animal provenía.
720
00:42:48,800 --> 00:42:52,900
Empezaron a llamarla "Fanny
Adams", porque podría haber sido...
721
00:42:52,900 --> 00:42:55,920
... el cadáver cortado en pedazos
de la víctima de un asesinato.
722
00:42:55,920 --> 00:43:00,960
Esta expresión, "Dulce Fanny Adams",
pasó al lenguaje más cotidiano...
723
00:43:00,960 --> 00:43:03,400
... y todavía se podría usar la
expresión hoy en día.
724
00:43:03,400 --> 00:43:08,200
Para describir algo que era
pequeño, insignificante o sin valor...
725
00:43:08,200 --> 00:43:10,320
... podrías decir que era "Dulce FA".
726
00:43:10,320 --> 00:43:14,400
Bueno, FA no significa lo que se podría
pensar inmediatamente que significa.
727
00:43:14,400 --> 00:43:17,300
Es de hecho una referencia
a Fanny Adams...
728
00:43:17,300 --> 00:43:19,600
... esa pobre niña asesinada.
729
00:43:21,540 --> 00:43:25,500
Más allá de un poco de humor negro,
los asesinatos que realmente intrigaban...
730
00:43:25,500 --> 00:43:27,100
... a la Gran Bretaña de finales
del siglo XIX...
731
00:43:27,100 --> 00:43:30,720
... tendían a ser más complejos
que una simple carnicería.
732
00:43:30,720 --> 00:43:34,640
En 1886, Robert Louis Stevenson
escribió un libro llamado...
733
00:43:34,640 --> 00:43:38,200
... "El extraño caso
del Dr. Jekyll y Mr. Hyde".
734
00:43:38,200 --> 00:43:41,300
Y nos dio a conocer
una nueva clase de asesino.
735
00:43:42,500 --> 00:43:45,150
"El Dr. Jekyll y Mr. Hyde"
rompió esquemas...
736
00:43:45,150 --> 00:43:49,000
... porque la violencia en él
no tenía motivos, era brutal.
737
00:43:49,300 --> 00:43:51,480
Resultó que el asesino,
Mr. Hyde...
738
00:43:51,480 --> 00:43:55,400
... era el alter ego
del virtuoso Dr. Jekyll.
739
00:43:55,400 --> 00:43:58,000
El libro fue un tremendo éxito,
y rápidamente se convirtió en...
740
00:43:58,000 --> 00:44:02,400
... una obra de teatro con un actor
llamado Richard Mansfield al frente.
741
00:44:02,400 --> 00:44:07,000
Se estrenó en 1888, aquí en
Londres, en el teatro Lyceum.
742
00:44:10,500 --> 00:44:15,280
Por primera vez, la audiencia
victoriana se encontró con la idea...
743
00:44:15,280 --> 00:44:17,920
... del trastorno
de personalidad múltiple.
744
00:44:22,150 --> 00:44:25,200
Se dijo que la escena de la
transformación era tan inquietante...
745
00:44:25,200 --> 00:44:29,020
... que las mujeres se desmayaban y
tenían que ser sacadas del teatro.
746
00:44:29,300 --> 00:44:30,850
Hoy en día estamos tan familiarizados...
747
00:44:30,850 --> 00:44:34,580
... con la imagen de Jekyll bebiendo
la poción y convirtiéndose en Hyde....
748
00:44:34,580 --> 00:44:39,000
... que es difícil imaginar la
conmoción de verlo por primera vez.
749
00:44:39,000 --> 00:44:42,620
¿Pero cómo lo hacía
Richard Mansfield?
750
00:44:42,620 --> 00:44:45,400
El actor Michael Kirk me
ayuda a recrear...
751
00:44:45,400 --> 00:44:48,600
... el melodrama de su actuación.
752
00:44:48,600 --> 00:44:51,320
Michael, ¿qué pasaba realmente en
la escena de la transformación...
753
00:44:51,320 --> 00:44:52,750
... la famosa escena?
754
00:44:52,750 --> 00:44:58,160
Bueno, se transformaba realmente
frente a unas dos mil personas...
755
00:44:58,160 --> 00:45:02,550
... de un hombrecillo espantoso
a un médico muy decente.
756
00:45:02,550 --> 00:45:06,300
Se transformaba de Hyde en Jekyll.
757
00:45:06,300 --> 00:45:09,680
Entonces no es el hombre agradable
convirtiéndose en un monstruo...
758
00:45:09,680 --> 00:45:11,380
- ... que conocemos de las películas.
- No.
759
00:45:11,380 --> 00:45:12,600
En el escenario y en el libro...
760
00:45:12,600 --> 00:45:14,500
... es el monstruo el que se
convierte en un buen hombre.
761
00:45:14,500 --> 00:45:15,800
En un buen hombre, sí.
762
00:45:15,800 --> 00:45:18,400
Ya, pero no podía ser
solo la actuación, seguro.
763
00:45:18,400 --> 00:45:20,300
Tenía que haber algo más que eso.
764
00:45:20,300 --> 00:45:24,000
En realidad él dijo: "Lo único
que hago es cambiar físicamente".
765
00:45:24,000 --> 00:45:28,540
Es lo único que hacía, y la iluminación,
la orquesta, los efectos de sonido...
766
00:45:28,540 --> 00:45:30,600
... y todo lo que lo
acompañaba hacían el resto.
767
00:45:30,600 --> 00:45:34,500
Hay una descripción contemporánea
brillante de cómo aparece, ¿verdad?
768
00:45:34,500 --> 00:45:37,500
Sí, así es:
"¡Con el aullido del lobo...
769
00:45:37,500 --> 00:45:42,200
"... el salto de una pantera y
la mirada lasciva de un demonio!"
770
00:45:43,200 --> 00:45:46,500
Así que solo hay un actor,
un teatro gigante...
771
00:45:46,500 --> 00:45:48,040
... un poco de luz,
un poco de música...
772
00:45:48,040 --> 00:45:50,800
... pero él va a
transformarse completamente...
773
00:45:50,800 --> 00:45:52,300
... de un chico malo a
un chico bueno.
774
00:45:52,300 --> 00:45:53,800
¿Cómo lo hace? ¿Me lo enseñas?
775
00:45:53,800 --> 00:45:58,280
Bien, lo primero es lo físico.
Así que nos vamos a los dedos.
776
00:45:58,600 --> 00:46:02,060
Pon todo tu peso sobre los dedos,
e inclínate hacia delante.
777
00:46:02,060 --> 00:46:05,300
- Este es Mr. Hyde, el asesino.
- Este es Mr. Hyde, el asesino.
778
00:46:05,300 --> 00:46:07,550
- Camina sobre la punta de los dedos.
- Camina sobre la punta de los dedos.
779
00:46:07,550 --> 00:46:10,740
Así que eso lo tenemos.
Ahora dobla el cuerpo hacia abajo...
780
00:46:12,000 --> 00:46:15,100
... y endereza los dedos. Y ve...
781
00:46:15,100 --> 00:46:18,750
Siente la energía
justo al final de esos dedos.
782
00:46:18,750 --> 00:46:22,360
Y un hombro ligeramente deformado.
Levanta este hombro.
783
00:46:22,360 --> 00:46:24,820
- Hombro arriba. Un hombro arriba.
- ¿De acuerdo?
784
00:46:25,150 --> 00:46:27,380
Y ya lo tenemos...
¡Mirada lasciva!
785
00:46:28,000 --> 00:46:30,600
Mirada lasciva...
¡la mirada lasciva de un demonio!
786
00:46:30,600 --> 00:46:34,100
- La mirada lasciva de un demonio...
- ¡El aullido de un lobo!
787
00:46:37,550 --> 00:46:38,740
- ¿Estás bien?
- Sí.
788
00:46:39,000 --> 00:46:41,440
- Y ahora por allí...
- Seriedad, seriedad. - Con seriedad.
789
00:46:41,440 --> 00:46:46,140
- Bien, ahí está el Dr. Lanyon. - ¡Ahí!
- ¿Está el Dr... qué? - Lanyon.
790
00:46:46,140 --> 00:46:47,900
El Dr. Lanyon, ¿es amigo mío?
791
00:46:48,200 --> 00:46:53,280
- Era tu amigo, ya no es amigo tuyo.
- Vale, es mi enemigo. - Es tu enemigo.
792
00:46:54,300 --> 00:46:56,700
Vale... ¡ahí abajo está la poción!
793
00:46:56,700 --> 00:47:00,640
Y vas a demostrarle al
Dr. Lanyon cómo lo haces.
794
00:47:00,640 --> 00:47:06,000
Y le dices:
"Observa, hombre de poca fe."
795
00:47:06,000 --> 00:47:11,540
- ¡Observa, hombre de poca fe!
- ¡Observa! - ¡Observa!
796
00:47:11,540 --> 00:47:13,400
- ¡Coge el frasco!
- ¡Cojo el frasco!
797
00:47:13,400 --> 00:47:16,400
- ¡No! - No...
- No cojas el frasco. - No cojo el frasco.
798
00:47:16,400 --> 00:47:18,900
No digas que vas a coger
el vaso, simplemente cógelo.
799
00:47:18,900 --> 00:47:22,200
Enérgicamente. Dos mil
personas te están mirando.
800
00:47:22,200 --> 00:47:24,400
Sí, me lo beberé de un trago.
801
00:47:27,000 --> 00:47:28,500
Ponlo sobre la mesa.
802
00:47:28,500 --> 00:47:31,500
- ¡Oh, el dolor!
- ¡El dolor!
803
00:47:31,500 --> 00:47:34,580
¡Dirige la agonía hacia el estómago!
804
00:47:36,250 --> 00:47:40,900
Y de repente, asombrosamente
aliviado y totalmente fortalecido...
805
00:47:40,900 --> 00:47:47,180
... sientes que tu cuerpo se endereza
y se relaja por completo...
806
00:47:47,180 --> 00:47:49,350
... y ahí está tu amigo...
807
00:47:49,350 --> 00:47:53,850
- ... y te vuelves hacia él y le dices:
"Lanyon." - ¡Dr. Lanyon!
808
00:47:53,850 --> 00:47:55,900
- Lanyon.
- ¡Lanyon!
809
00:47:56,550 --> 00:47:59,180
La obra del Dr. Jekyll y Mr. Hyde...
810
00:47:59,180 --> 00:48:03,760
... se estrenó en lo que se convertiría
en un verano especialmente aterrador.
811
00:48:05,300 --> 00:48:09,650
En 1888, hubo una serie de
asesinatos brutales en Whitechapel.
812
00:48:09,800 --> 00:48:13,200
Estos crímenes sin resolver
fascinaron al país...
813
00:48:13,200 --> 00:48:16,780
... e incluso un siglo después,
todavía somos adictos a ellos.
814
00:48:17,100 --> 00:48:23,040
El asesino no capturado se convirtió
en el asesino más famoso del siglo XIX.
815
00:48:23,660 --> 00:48:25,600
La imagen de este asesino...
816
00:48:25,600 --> 00:48:29,280
... está extrañamente
entrelazada con la de Mr. Hyde.
817
00:48:30,900 --> 00:48:34,260
El asesinato de la prostituta
Martha Tabram, en el East End...
818
00:48:34,260 --> 00:48:37,500
... que algunos consideran que fue el
primero de este conjunto de crímenes...
819
00:48:37,500 --> 00:48:41,280
... tuvo lugar solo dos días después
de que "El Dr. Jekyll y Mr. Hyde"...
820
00:48:41,280 --> 00:48:43,600
... se estrenase en el West End.
821
00:48:46,100 --> 00:48:49,200
Durante los dos meses siguientes,
cinco mujeres más...
822
00:48:49,200 --> 00:48:52,150
... fueron asesinadas de
maneras realmente espantosas.
823
00:48:53,780 --> 00:48:57,000
Conforme se descubrían las víctimas,
comenzó a surgir el patrón.
824
00:48:57,000 --> 00:49:02,000
Les habían extraído varios órganos
internos, de modo bastante experto.
825
00:49:02,000 --> 00:49:04,320
Esto dio pie a la especulación
de que el asesino...
826
00:49:04,320 --> 00:49:06,880
... podría haber sido
un médico cualificado.
827
00:49:07,340 --> 00:49:10,800
La gente empezó entonces a
confundir al médico real asesino...
828
00:49:10,800 --> 00:49:14,080
... con el ficticio de
"El Dr. Jekyll y Mr. Hyde".
829
00:49:14,080 --> 00:49:18,900
Un periódico dijo que "Mr. Hyde
andaba suelto en Whitechapel".
830
00:49:18,900 --> 00:49:21,200
Algunas personas estaban
todavía más confundidas que eso.
831
00:49:21,200 --> 00:49:23,700
Empezaron a sugerir que
Richard Mansfield...
832
00:49:23,700 --> 00:49:27,320
... el actor que interpretaba a
Mr. Hyde, podría ser el propio asesino.
833
00:49:27,320 --> 00:49:31,400
Después de todo, cada noche
demostraba que podía transformarse...
834
00:49:31,400 --> 00:49:35,500
... de un médico de aspecto
respetable a un monstruo asesino.
835
00:49:37,150 --> 00:49:44,180
¡Observa, hombre de poca fe, observa!
836
00:50:06,020 --> 00:50:11,260
Y si incluso un médico ilustre podía tener
los instintos brutales de un psicópata...
837
00:50:11,260 --> 00:50:14,160
... cualquiera que caminase
por las calles estaba en peligro.
838
00:50:14,620 --> 00:50:17,320
Este asesino en serie podría
estar en cualquier parte.
839
00:50:17,800 --> 00:50:20,680
El miedo y el nerviosismo aumentaron...
840
00:50:20,680 --> 00:50:24,700
... cuando una carta llegó a las oficinas
de la Agencia Central de Noticias.
841
00:50:24,700 --> 00:50:28,100
Empezaba: "Estimado Jefe"
y continuaba...
842
00:50:28,100 --> 00:50:31,100
... burlándose de la policía,
que no podía atrapar al asesino.
843
00:50:31,100 --> 00:50:33,340
Estaba firmada
por Jack el Destripador...
844
00:50:33,340 --> 00:50:38,000
... introduciendo, por primera vez,
un nombre irresistiblemente pegadizo.
845
00:50:38,000 --> 00:50:41,600
De hecho, todo se convirtió en algo
parecido a una obra de teatro...
846
00:50:41,600 --> 00:50:43,320
... para los londinenses victorianos.
847
00:50:43,320 --> 00:50:45,400
Y además en una que era interactiva.
848
00:50:45,400 --> 00:50:50,360
Una vez más, la gente normal empezó a
escribir a los periódicos y la policía.
849
00:50:50,620 --> 00:50:53,550
Pero esta vez,
no sugerían solamente soluciones.
850
00:50:53,550 --> 00:50:57,280
Enviaban cartas afirmando
ser ellos mismos el Destripador.
851
00:50:58,650 --> 00:51:02,040
Bueno, ¿por qué pretenderías
ser Jack el Destripador?
852
00:51:02,800 --> 00:51:06,880
Quizás la gente solo quería
ver su carta en el periódico.
853
00:51:06,880 --> 00:51:08,400
Quizás querían burlarse
de la policía...
854
00:51:08,400 --> 00:51:10,500
... por haber fallado
en resolver el crimen.
855
00:51:10,500 --> 00:51:13,100
O quizás solo lo hacían
para divertirse.
856
00:51:13,100 --> 00:51:14,750
Una de las personas procesadas...
857
00:51:14,750 --> 00:51:18,200
... por mandar cartas falsas de Jack el
Destripador fue Maria Coroner.
858
00:51:18,200 --> 00:51:21,550
21 años de edad, trabajaba
para un fabricante de mantos.
859
00:51:21,550 --> 00:51:22,900
Cuando apareció en el tribunal...
860
00:51:22,900 --> 00:51:25,600
... fue descrita como:
"Una joven agradable a la vista...
861
00:51:25,600 --> 00:51:30,300
"... de inteligencia superior
a lo común entre las de su clase."
862
00:51:30,300 --> 00:51:32,400
Cuando fue preguntada
por sus razones...
863
00:51:32,400 --> 00:51:35,080
... dijo que
"lo había hecho en broma."
864
00:51:36,200 --> 00:51:38,300
Así que, para algunas personas,
Jack el Destripador...
865
00:51:38,300 --> 00:51:41,650
... parece haber sido un simple
entretenimiento desde el principio...
866
00:51:41,650 --> 00:51:46,520
... incluso al mismo tiempo que el asesino
extendía el temor y el pánico en Londres.
867
00:51:46,980 --> 00:51:48,900
Hoy, un viernes por la noche lluvioso...
868
00:51:48,900 --> 00:51:52,060
... el East End bulle con
recorridos del Destripador...
869
00:51:52,060 --> 00:51:54,480
... entrecruzándose los caminos
de unos y otros.
870
00:51:54,580 --> 00:51:57,400
Os aviso, esta es la historia real.
871
00:51:57,600 --> 00:52:00,080
La historia del Destripador
es un tema enorme.
872
00:52:00,080 --> 00:52:03,150
Ha sido documentado, estudiado,
por todo tipo de razones distintas.
873
00:52:03,150 --> 00:52:06,500
Por lo tanto hay montones de preguntas,
y la gran pregunta es: "¿Quién lo hizo?"
874
00:52:06,500 --> 00:52:08,240
Antes de que ocurriesen
los asesinatos...
875
00:52:08,240 --> 00:52:11,700
... el empobrecido East End ya era
una atracción turística...
876
00:52:11,700 --> 00:52:13,900
... donde la gente pija
podía visitar los barrios bajos...
877
00:52:13,900 --> 00:52:16,100
... para ver cómo vivía la gente pobre.
878
00:52:16,100 --> 00:52:17,640
Así que quizás no es sorprendente...
879
00:52:17,640 --> 00:52:21,840
... que los crímenes del Destripador
pronto atrajeran a las masas.
880
00:52:22,680 --> 00:52:25,200
Estos recorridos tienen
mucha historia.
881
00:52:25,200 --> 00:52:29,170
Se llevan realizando desde hace al
menos 100 años, posiblemente más.
882
00:52:29,170 --> 00:52:33,940
El primer recorrido oficial
documentado tuvo lugar en 1905...
883
00:52:33,940 --> 00:52:37,500
... y fue guiado por el Dr. Frederick
Brown, el cirujano de la policía...
884
00:52:37,500 --> 00:52:41,150
... que había realizado la autopsia
a una de las víctimas originales.
885
00:52:41,150 --> 00:52:44,700
El grupo de este recorrido consistía
en miembros de un club exclusivo.
886
00:52:44,700 --> 00:52:48,200
Un club literario llamado
"The Crimes Club".
887
00:52:48,200 --> 00:52:50,650
Uno de ellos era
Sir Arthur Conan Doyle...
888
00:52:50,650 --> 00:52:52,920
... el creador de Sherlock Holmes.
889
00:52:53,400 --> 00:52:55,550
El legendario detective aficionado...
890
00:52:55,550 --> 00:52:58,400
... apareció por primera vez
un año antes de Jack el Destripador.
891
00:52:58,400 --> 00:53:00,500
Pero no fue un éxito inmediato.
892
00:53:00,500 --> 00:53:04,600
Sherlock Holmes saltó a la fama en
una época marcada por el Destripador.
893
00:53:04,600 --> 00:53:08,200
Quizás el funesto fracaso de la
policía para encontrar a un culpable...
894
00:53:08,200 --> 00:53:13,000
... creó el deseo de un detective
ficticio que nunca se equivocaba.
895
00:53:13,850 --> 00:53:19,960
Sherlock Holmes era el detective perfecto
para calmar a la nerviosa clase media.
896
00:53:19,960 --> 00:53:23,300
Iba tras asesinos que
eran psicóticos y despiadados.
897
00:53:23,300 --> 00:53:27,000
Pero había algo en la
maquinaria del propio Sherlock.
898
00:53:27,000 --> 00:53:29,700
Usaba su lógica perfecta
para resolver crímenes que...
899
00:53:29,700 --> 00:53:32,700
... habían derrotado a los lentos
y pesados miembros de la policía.
900
00:53:33,000 --> 00:53:37,240
Elevó la detección
a un elegante crucigrama.
901
00:53:37,240 --> 00:53:41,120
La primera vez que vimos a Sherlock
trabajando en la escena de un crimen...
902
00:53:41,120 --> 00:53:44,150
... fue en una casa vacía
en Brixton Road.
903
00:53:47,300 --> 00:53:50,750
En "Estudio en escarlata",
la peculiar y bastante novedosa...
904
00:53:50,750 --> 00:53:53,800
... aproximación de Holmes es
captada inmediatamente.
905
00:53:56,400 --> 00:54:01,620
"Sacó de su bolsillo una cinta de medir
y un gran cristal redondo de aumento.
906
00:54:01,620 --> 00:54:03,960
"Provisto de estos
dos accesorios recorrió...
907
00:54:03,960 --> 00:54:06,480
"... sin hacer ruido,
de un lado al otro el cuarto.
908
00:54:06,900 --> 00:54:09,960
"Deteniéndose en ocasiones,
arrodillándose alguna vez...
909
00:54:10,200 --> 00:54:13,340
"... y hasta tumbándose
con la cara pegada al suelo.
910
00:54:14,500 --> 00:54:17,160
"En uno de los sitios reunió
con gran cuidado...
911
00:54:17,160 --> 00:54:21,720
"... un montoncito de polvo gris del suelo
y se lo guardó dentro de un sobre.
912
00:54:22,160 --> 00:54:26,160
"Por último, examinó con su lente de
aumento la palabra escrita en la pared...
913
00:54:26,160 --> 00:54:31,440
"... revisando cada una de las letras de
la misma con la exactitud más minuciosa."
914
00:54:33,600 --> 00:54:37,000
Holmes usa las huellas
sangrientas, que deletrean...
915
00:54:37,000 --> 00:54:40,500
... la palabra alemana para "venganza",
para sacar algunas conclusiones...
916
00:54:40,500 --> 00:54:43,140
... muy inteligentes sobre la
apariencia del asesino.
917
00:54:43,140 --> 00:54:46,500
Su aproximación científica
a la escena del crimen...
918
00:54:46,500 --> 00:54:49,400
... la idea de interpretar
insignificantes pistas forenses...
919
00:54:49,400 --> 00:54:54,940
... fue realmente pionera e inspiró
el trabajo policial de la vida real.
920
00:54:55,800 --> 00:54:59,200
El siguiente paso hacia una
detección policial más científica...
921
00:54:59,200 --> 00:55:02,720
... tuvo lugar en 1901,
con la creación por parte del Met...
922
00:55:02,720 --> 00:55:05,520
... de la primera oficina
de huellas dactilares del mundo.
923
00:55:05,700 --> 00:55:08,800
Bueno, tu trabajo ha sido
enseñar a oficiales de policía...
924
00:55:08,800 --> 00:55:10,850
- ... cómo hacer esto, ¿verdad?
- Bueno, uno de mis trabajos.
925
00:55:10,850 --> 00:55:14,800
Les dábamos clases
a los oficiales de policía...
926
00:55:14,800 --> 00:55:17,120
... y les enseñábamos
cómo tomar huellas dactilares.
927
00:55:17,120 --> 00:55:19,400
Así que es realmente muy importante
hacer esto adecuadamente...
928
00:55:19,400 --> 00:55:22,280
- ... porque hay personas que podrían
ir a prisión en base a esto. - Así es.
929
00:55:24,350 --> 00:55:28,200
¿La tinta es la misma que
se usa para imprimir periódicos?
930
00:55:28,200 --> 00:55:30,040
Es tinta de impresora.
931
00:55:33,000 --> 00:55:38,400
Ahora tienes que untar esto.
Extenderlo.
932
00:55:38,400 --> 00:55:41,750
Este sistema no se usa hoy en día,
todo se hace electrónicamente.
933
00:55:47,060 --> 00:55:49,800
Primero voy a hacer el pulgar,
después el índice...
934
00:55:49,800 --> 00:55:52,650
... dedo corazón, anular,
meñique, ¿vale? En ese orden.
935
00:55:52,940 --> 00:55:55,480
El pulgar derecho primero.
¿Puedes bajarlo un poco?
936
00:55:58,400 --> 00:56:00,450
¿Por qué lo hacemos rodar así?
937
00:56:00,450 --> 00:56:02,200
Estamos intentando conseguir
toda la información...
938
00:56:02,200 --> 00:56:06,850
... de un lado del dedo al otro
por los patrones de la zona.
939
00:56:06,850 --> 00:56:08,900
Algunos patrones
son más anchos que otros.
940
00:56:08,900 --> 00:56:11,150
Así que quieres conseguir la mayor
cantidad de información posible.
941
00:56:11,150 --> 00:56:14,520
Eres... eres bastante estricto.
942
00:56:14,850 --> 00:56:16,560
Ken está sin duda al mando aquí.
943
00:56:16,560 --> 00:56:19,200
¿Qué pasa si una persona no quiere
que le tomen las huellas?
944
00:56:19,200 --> 00:56:22,400
Bueno, creo que se les puede convencer
de que les sean tomadas las huellas.
945
00:56:22,400 --> 00:56:24,600
La policía tiene la autoridad,
según tengo entendido...
946
00:56:24,600 --> 00:56:27,280
... para tomar huellas
a la fuerza si es necesario...
947
00:56:27,280 --> 00:56:29,780
... pero no creo que eso
ocurra a menudo.
948
00:56:30,780 --> 00:56:34,040
¿Y entonces cuánto tiempo llevamos
haciendo esto en Gran Bretaña?
949
00:56:34,340 --> 00:56:37,000
Hemos estado cogiendo huellas
desde aproximadamente...
950
00:56:37,250 --> 00:56:39,800
... 1894.
951
00:56:42,600 --> 00:56:44,600
Pero al principio no
lo hacía policía, ¿verdad?
952
00:56:44,600 --> 00:56:46,400
No, se hacía en prisión.
953
00:56:47,100 --> 00:56:50,240
Cuando la oficina de huellas
se crea en 1901...
954
00:56:50,240 --> 00:56:53,200
... ya tenían acceso a
esta gran base de datos, ¿verdad?
955
00:56:53,200 --> 00:56:57,400
Tenían entre 18.000 y 20.000
juegos de huellas registrados...
956
00:56:57,400 --> 00:57:01,000
... en la época en la que
empezaron a clasificar huellas.
957
00:57:01,000 --> 00:57:03,350
Fue entonces cuando fueron
capaces de crear una recopilación.
958
00:57:03,350 --> 00:57:06,000
De personas que ya eran criminales,
que habían estado en prisión.
959
00:57:06,000 --> 00:57:11,440
Así es, con lo que hay una masiva
reclasificación de todas esas huellas...
960
00:57:11,440 --> 00:57:13,100
... que habían acumulado...
961
00:57:13,100 --> 00:57:15,500
... de todas las huellas que
habían recibido de la cárcel.
962
00:57:15,500 --> 00:57:17,240
Así que 1901 es la fecha clave.
963
00:57:17,240 --> 00:57:19,900
Fue entonces cuando empezó la
ciencia de clasificar a la gente...
964
00:57:19,900 --> 00:57:23,200
... por sus huellas y la identificación
exclusiva de sospechosos.
965
00:57:23,200 --> 00:57:24,320
Correcto.
966
00:57:26,940 --> 00:57:31,500
La idea de que cada acción criminal
deja una huella, o un rastro...
967
00:57:31,500 --> 00:57:35,100
... un pelo, una mota de polvo,
dio una sensación de descubrimiento...
968
00:57:35,100 --> 00:57:37,800
... y entusiasmo a
la resolución de crímenes.
969
00:57:37,800 --> 00:57:42,600
Y el proceso de detección se volvió
aún más fascinante para los británicos.
970
00:57:42,600 --> 00:57:44,620
Tal y como dijo Sherlock Holmes:
971
00:57:44,620 --> 00:57:47,000
"Nos encontramos
con el hilo rojo del asesinato...
972
00:57:47,000 --> 00:57:49,800
"... enzarzado en la
madeja incolora de la vida...
973
00:57:49,800 --> 00:57:53,320
"... y nuestro deber consiste
en desenmarañarlo, aislarlo...
974
00:57:53,320 --> 00:57:55,850
"... y poner a la vista
hasta la última pulgada."
975
00:57:57,600 --> 00:57:59,700
Al final de la época victoriana...
976
00:57:59,700 --> 00:58:01,400
... las piezas estaban casi
todas dispuestas...
977
00:58:01,400 --> 00:58:04,500
... para que empezase
una nueva era de la detección.
978
00:58:04,500 --> 00:58:07,300
En la vida real y
también en la ficción.
979
00:58:07,300 --> 00:58:11,440
Los crímenes serían resueltos
científicamente, metódicamente...
980
00:58:11,440 --> 00:58:15,880
... eficientemente, y para la
completa satisfacción del lector.
981
00:58:19,620 --> 00:58:22,120
Próximamente en
"A very british murder"....
982
00:58:22,120 --> 00:58:25,600
... conoceré a un asesino
eduardiano muy respetable.
983
00:58:26,420 --> 00:58:30,150
Investigaré por qué las historias de
misterio entraron en una Edad de Oro.
984
00:58:30,400 --> 00:58:32,500
Y cómo las mejores novelas
de misterio...
985
00:58:32,500 --> 00:58:36,280
... llegarían a ser escritas por las
nuevas "reinas del crimen".
986
00:58:36,600 --> 00:58:41,600
Traducción y re-sincro:
karah
987
00:58:41,600 --> 00:58:46,600
HISTORIAS DE ÉPOCA
www.historiasdepoca.es
89758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.