All language subtitles for A Very British Murder with Lucy Worsley - 01x02 - Detection Most Ingenious.HDTV.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:06,400 El asesinato es el crimen más oscuro y despreciable de todos. 2 00:00:06,400 --> 00:00:11,200 Y aun así nos sentimos atraídos hacia él en la vida real y en la ficción. 3 00:00:11,200 --> 00:00:15,000 Y eso es porque un asesinato siempre es una buena historia. 4 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 En la era victoriana, la gente empezó a disfrutar de un nuevo tipo de asesinato. 5 00:00:21,700 --> 00:00:25,460 Les atraía la hipocresía en un hogar respetable. 6 00:00:26,900 --> 00:00:34,180 Oscuros secretos, compulsiones misteriosas y mentes trastornadas. 7 00:00:35,600 --> 00:00:38,000 Y los victorianos también estaban fascinados... 8 00:00:38,000 --> 00:00:41,740 ... por dos nuevos avances en la lucha contra el crimen. 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,600 Uno era la ciencia forense... 10 00:00:44,600 --> 00:00:48,440 ... y la aparición de una nueva clase de héroe, el detective. 11 00:00:49,440 --> 00:00:52,600 UN ASESINATO MUY BRITÁNICO 12 00:00:52,600 --> 00:00:54,440 Con LUCY WORSLEY 13 00:00:55,600 --> 00:00:58,600 1x02 "UN DESCUBRIMIENTO DE LO MÁS INGENIOSO" 14 00:01:02,020 --> 00:01:05,780 En su ensayo llamado "El descenso del crimen inglés"... 15 00:01:05,780 --> 00:01:08,200 ... George Orwell expone las características... 16 00:01:08,200 --> 00:01:11,820 ... de un crimen absolutamente entretenido. 17 00:01:11,820 --> 00:01:13,800 Lo primero de todo, establece el escenario... 18 00:01:13,800 --> 00:01:17,420 ... la situación perfecta para disfrutar de los detalles. 19 00:01:25,000 --> 00:01:28,700 "Es un domingo por la tarde, preferiblemente antes de la guerra. 20 00:01:28,700 --> 00:01:33,000 "Pones los pies encima del sofá, colocas las gafas sobre la nariz... 21 00:01:33,000 --> 00:01:35,300 ... y abres el "News of the World". 22 00:01:35,500 --> 00:01:38,000 Sientes los cojines del sofá mullidos debajo de ti. 23 00:01:38,000 --> 00:01:42,380 El fuego está bien encendido, el espacio es reducido y acogedor. 24 00:01:42,380 --> 00:01:45,200 En estas dichosas circunstancias... 25 00:01:45,200 --> 00:01:48,000 ... ¿sobre qué quieres leer?" 26 00:01:48,100 --> 00:01:52,880 "Naturalmente," dice Orwell, "queremos leer sobre un asesinato." 27 00:01:53,500 --> 00:01:56,280 Pero para él, los crímenes más elegantes... 28 00:01:56,280 --> 00:02:00,620 ... aquellos que definen el género, no tuvieron lugar en los años 30. 29 00:02:00,620 --> 00:02:02,400 Fueron los victorianos. 30 00:02:02,400 --> 00:02:05,800 En el primer puesto de la lista de los crímenes perfectos de Orwell... 31 00:02:05,800 --> 00:02:10,500 ... estaban los cometidos en la década de 1850 por el Dr. William Palmer. 32 00:02:11,100 --> 00:02:14,450 "Para un asesinato realmente entretenido," decía Orwell... 33 00:02:14,450 --> 00:02:18,060 "... el asesino debería ser un hombrecillo de categoría profesional... 34 00:02:18,060 --> 00:02:23,000 ... viviendo una vida intensamente respetable en algún barrio residencial." 35 00:02:24,500 --> 00:02:26,200 Bueno, no es realmente un barrio residencial... 36 00:02:26,200 --> 00:02:30,000 ... pero esta rutinaria calle de Rugeley, Staffordshire... 37 00:02:30,000 --> 00:02:34,250 ... es el escenario bastante improbable de un crimen despreciable. 38 00:02:36,300 --> 00:02:41,080 El 20 de Noviembre de 1855, un hombre llamado John Parsons Cook... 39 00:02:41,080 --> 00:02:43,840 ... murió en la habitación de arriba de ese pub. 40 00:02:43,840 --> 00:02:45,600 Por entonces se llamaba "The Talbot Arms." 41 00:02:45,600 --> 00:02:49,940 Experimentó vómitos y convulsiones espantosas. 42 00:02:51,600 --> 00:02:55,500 Al principio pareció que Cook podría haber muerto por causas naturales. 43 00:02:55,500 --> 00:02:58,500 Pero William Palmer, el médico que le había estado tratando... 44 00:02:58,500 --> 00:03:01,660 ... parecía tener demasiadas prisas por enterrarle. 45 00:03:02,000 --> 00:03:03,560 Y durante los días anteriores... 46 00:03:03,560 --> 00:03:06,500 ... había ocurrido una sospechosa sucesión de acontecimientos. 47 00:03:06,900 --> 00:03:10,340 Imaginen la escena la semana anterior a la muerte de Cook. 48 00:03:10,340 --> 00:03:13,000 Todo empieza con un gran día en las carreras. 49 00:03:13,000 --> 00:03:16,700 John Cook ha ido a pasar un buen rato con su amigo William Palmer... 50 00:03:16,700 --> 00:03:19,300 ... y Cook gana mucho dinero con los caballos. 51 00:03:19,300 --> 00:03:22,300 Palmer y él hacen un brindis con brandy... 52 00:03:22,300 --> 00:03:26,520 ... pero por desgracia el brandy no le sienta bien a Cook. Cae enfermo. 53 00:03:26,520 --> 00:03:29,060 Viene a alojarse aquí en "The Talbot Arms"... 54 00:03:29,060 --> 00:03:32,500 ... y afortunadamente su amigo William Palmer está para cuidarle. 55 00:03:32,500 --> 00:03:35,700 Palmer le da a Cook una taza de café. Vuelve a caer enfermo. 56 00:03:35,700 --> 00:03:36,850 ¿Ven una pauta? 57 00:03:36,850 --> 00:03:39,900 Si yo fuese ustedes, no aceptaría una bebida de William Palmer. 58 00:03:39,900 --> 00:03:42,700 Palmer le da después a Cook un cuenco de sopa. 59 00:03:42,700 --> 00:03:45,420 Y solo unos pocos días después, Cook está muerto. 60 00:03:45,800 --> 00:03:49,800 La criada describió el violento arqueo de la espalda de Cook... 61 00:03:49,800 --> 00:03:53,500 ... y la mueca espantosa en su cara cuando murió. 62 00:03:53,500 --> 00:03:57,850 Síntomas del tétanos, pero también de veneno. 63 00:03:57,850 --> 00:04:01,380 Lo fascinante sobre William Palmer como asesino... 64 00:04:01,380 --> 00:04:04,800 ... es que era un miembro honorable de clase media. 65 00:04:04,800 --> 00:04:07,200 No parecía un villano en absoluto. 66 00:04:07,200 --> 00:04:09,000 Estas eran las herramientas de su profesión. 67 00:04:09,000 --> 00:04:11,500 Era un respetable médico de familia. 68 00:04:11,500 --> 00:04:15,550 Alguien en quien esperabas que podías confiar con tu propia vida. 69 00:04:15,550 --> 00:04:18,000 Pero como diría después Sherlock Holmes... 70 00:04:18,000 --> 00:04:21,600 "Cuando un médico se tuerce, es peor que ningún criminal. 71 00:04:21,600 --> 00:04:24,940 Tiene sangre fría y tiene conocimientos." (*Relato: "La banda de lunares") 72 00:04:24,940 --> 00:04:29,100 El Dr. Palmer se hizo conocido como el "Envenenador de Rugeley". 73 00:04:29,100 --> 00:04:31,100 Y el arma que eligió podría haber sido guardada... 74 00:04:31,100 --> 00:04:33,800 ... en esta pequeña polvera de la parte de abajo. 75 00:04:34,140 --> 00:04:35,820 Era estricnina. 76 00:04:36,650 --> 00:04:42,380 ¿O no lo era? Era muy difícil detectar este veneno de última generación. 77 00:04:42,780 --> 00:04:46,220 Ciertamente, parecía que Palmer tenía un móvil: ¡dinero! 78 00:04:46,220 --> 00:04:48,100 El libro de apuestas del hombre muerto... 79 00:04:48,100 --> 00:04:51,000 ... que le permitía reclamar sus grandes ganancias en los caballos... 80 00:04:51,000 --> 00:04:53,540 ... había desaparecido misteriosamente. 81 00:04:53,540 --> 00:04:56,680 Se averiguó que Palmer tenía enormes deudas. 82 00:04:56,680 --> 00:04:58,500 Su esposa había muerto el año anterior... 83 00:04:58,500 --> 00:05:03,880 ... justo después de haberle hecho un seguro de vida de 13.000 libras. 84 00:05:03,880 --> 00:05:06,500 Y su hermano Walter había muerto no mucho después... 85 00:05:06,500 --> 00:05:09,500 ... cediendo otra gran cantidad de dinero caído del cielo. 86 00:05:09,500 --> 00:05:11,100 Todos estos detalles jugosos... 87 00:05:11,100 --> 00:05:14,900 ... fueron acogidos con entusiasmo por los lectores de periódicos victorianos. 88 00:05:15,500 --> 00:05:18,500 El de William Palmer fue el primer gran crimen en tener lugar... 89 00:05:18,500 --> 00:05:22,220 ... después de la supresión de los impuestos sobre los periódicos en 1855. 90 00:05:22,220 --> 00:05:25,300 Eso significaba que los periódicos de repente eran mucho más baratos. 91 00:05:25,300 --> 00:05:28,600 Algo que había costado cuatro peniques ahora costaba solo uno. 92 00:05:28,600 --> 00:05:32,900 Combinado con una historia brillante sobre un asesinato, la tirada explotó. 93 00:05:32,900 --> 00:05:36,640 Lo que le gustaba particularmente a los periódicos sobre el caso de Palmer... 94 00:05:36,640 --> 00:05:40,500 ... fue el detalle de la investigación científica. 95 00:05:40,500 --> 00:05:44,600 En el caso de Palmer, en realidad estuvo comprometida desde el principio. 96 00:05:44,600 --> 00:05:48,750 Al propio Palmer se le permitió estar presente en la autopsia, y durante ella... 97 00:05:48,750 --> 00:05:51,800 ... se las arregló para empujar a la persona que llevaba el estómago... 98 00:05:51,800 --> 00:05:54,780 ... por lo que su contenido se desparramó. 99 00:05:54,780 --> 00:05:57,000 Más tarde Palmer intentó sobornar al mensajero que... 100 00:05:57,000 --> 00:06:01,350 ... llevaba el estómago de la víctima a Londres para hacerlo desaparecer. 101 00:06:01,500 --> 00:06:06,400 "The Illustrated Times" tiene fotos de las estrellas del juicio... 102 00:06:06,400 --> 00:06:09,880 ... los químicos analistas, explicando exactamente... 103 00:06:09,880 --> 00:06:11,380 ... cómo funcionaba el envenenamiento. 104 00:06:11,380 --> 00:06:13,780 Y el "Staffordshire Advertiser" incluyó... 105 00:06:13,780 --> 00:06:17,300 ... una transcripción palabra por palabra de todo su testimonio. 106 00:06:17,300 --> 00:06:19,000 Los lectores de todos estos periódicos... 107 00:06:19,000 --> 00:06:23,500 ... estaban recibiendo una lección muy detallada de ciencias químicas... 108 00:06:23,500 --> 00:06:26,920 .... y de las últimas técnicas de envenenamiento. 109 00:06:27,700 --> 00:06:33,200 El juicio de Palmer presentó a 60 testigos y duró el récord de 12 días. 110 00:06:33,200 --> 00:06:36,300 Pero finalmente, fue sentenciado a muerte. 111 00:06:36,500 --> 00:06:41,940 El caso le dio al público una potente mezcla de ciencias y asesinato. 112 00:06:42,500 --> 00:06:44,260 Y en el Hospital de St. Bartholomew... 113 00:06:44,260 --> 00:06:47,220 ... donde William Palmer se preparó para ser médico... 114 00:06:47,220 --> 00:06:52,500 ... el museo de patología victoriano contiene cosas fascinantes y cruentas. 115 00:06:52,500 --> 00:06:56,350 Los estómagos embotellados y órganos contaminados... 116 00:06:56,350 --> 00:07:00,840 ... alrededor de los cuales giran ahora los mejores juicios por asesinato. 117 00:07:01,200 --> 00:07:02,900 El crimen de Palmer simbolizó... 118 00:07:02,900 --> 00:07:06,200 ... una nueva clase de envenenamiento más sofisticado. 119 00:07:06,200 --> 00:07:10,460 Voy a reunirme con un experto en veneno victoriano, el Dr. Ian Burney. 120 00:07:11,200 --> 00:07:14,500 Hay varias cosas nuevas en los crímenes de la década de 1850. 121 00:07:14,500 --> 00:07:18,100 Hay envenenamiento, hay toxicología, hay ciencia forense. 122 00:07:18,100 --> 00:07:20,800 ¿Qué importancia tuvo el caso de William Palmer? 123 00:07:20,800 --> 00:07:25,520 Bueno, marca la transición entre el envenenamiento anterior de las... 124 00:07:25,520 --> 00:07:30,620 ... décadas de 1830 y 40, que era visto como ordinario, sin sofisticación. 125 00:07:30,620 --> 00:07:33,000 El caso arquetípico de envenenamiento... 126 00:07:33,000 --> 00:07:37,700 ... era arsénico, en dosis abundantes, que eran fáciles de detectar. 127 00:07:37,700 --> 00:07:42,200 Al contrario que Palmer, como profesional de la medicina... 128 00:07:42,200 --> 00:07:45,820 ... con conocimientos y ciertamente acceso libre a... 129 00:07:45,820 --> 00:07:49,220 ... venenos más complejos e imperceptibles. 130 00:07:49,220 --> 00:07:52,650 Cuando William Palmer está en el cadalso, a punto de morir... 131 00:07:52,650 --> 00:07:54,800 ... dice (y esto es muy famoso), dice: 132 00:07:54,800 --> 00:07:58,820 "Soy inocente de envenenar a Cook con estricnina." 133 00:07:58,820 --> 00:08:00,600 ¿Qué crees que quería decir con eso? 134 00:08:00,600 --> 00:08:05,700 Bueno, creo que quería mofarse de la gran multitud que fue a verle morir. 135 00:08:05,700 --> 00:08:07,100 Fueron cincuenta mil personas. 136 00:08:07,100 --> 00:08:10,560 Fue un juicio muy controvertido, de mucha notoriedad. 137 00:08:10,560 --> 00:08:15,160 Y lo más controvertido de todo fue el hecho de que... 138 00:08:15,160 --> 00:08:19,100 ... fuese condenado por envenenar a Cook con estricnina, ¿de acuerdo? 139 00:08:19,100 --> 00:08:22,200 Los toxicólogos no encontraron estricnina. 140 00:08:22,200 --> 00:08:26,440 Así que lo que dice, en efecto, es: "puedo o no puedo ser un envenenador... 141 00:08:26,440 --> 00:08:30,100 ... pero definitivamente no soy un envenenador que usase estricnina." 142 00:08:30,100 --> 00:08:33,380 Así que es una completa burla, es lo opuesto a una confesión. 143 00:08:33,380 --> 00:08:37,200 Está diciendo: "Quizás lo hice, quizás no, pero no usé estricnina." 144 00:08:37,200 --> 00:08:38,400 Es una burla perfecta. 145 00:08:38,400 --> 00:08:40,340 Así que la razón por la que este caso es tan fascinante... 146 00:08:40,340 --> 00:08:42,620 ... es porque tenemos a estos toxicólogos que no fueron... 147 00:08:42,620 --> 00:08:44,800 ... realmente capaces de probar que ahí hubiese estricnina. 148 00:08:44,800 --> 00:08:46,900 Todo fue equilibrado con precisión. 149 00:08:46,900 --> 00:08:48,800 Exactamente. Me refiero a que... 150 00:08:48,800 --> 00:08:51,280 ... una de las cosas que se supone que tiene que hacer el toxicólogo... 151 00:08:51,280 --> 00:08:54,000 ... o lo más importante que se supone que debe hacer el toxicólogo... 152 00:08:54,000 --> 00:08:59,000 ... es hacer que la sustancia venenosa esté presente realmente en el tribunal. 153 00:08:59,000 --> 00:09:04,700 Llevarla al tribunal para mostrarla en un vial o una lámina. 154 00:09:04,700 --> 00:09:07,500 Bueno, en este caso, no pudieron hacerlo. 155 00:09:07,500 --> 00:09:10,300 Supongo que si el veneno se está volviendo más sofisticado... 156 00:09:10,300 --> 00:09:12,000 ... entonces la gente que atrapa a los envenenadores... 157 00:09:12,000 --> 00:09:13,800 ... tiene que correr para ponerse al día. 158 00:09:13,800 --> 00:09:18,500 Oh, completamente. Están atrapados en una espiral de autorrefuerzo. 159 00:09:18,500 --> 00:09:21,700 Como los envenenadores se están volviendo más sofisticados... 160 00:09:21,700 --> 00:09:24,200 ... también lo hacen los métodos de detección. 161 00:09:24,200 --> 00:09:27,600 Necesitan ser más y más sofisticados para poder atraparles. 162 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 La ciencia ayudaba a resolver... 163 00:09:30,800 --> 00:09:34,800 ... los crímenes cada vez más refinados de mediados del siglo XIX. 164 00:09:35,500 --> 00:09:38,440 Conforme aumentaba el conocimiento científico, los asesinos... 165 00:09:38,440 --> 00:09:42,800 ... podían ser atrapados a través del estudio cuidadoso del cadáver. 166 00:09:43,700 --> 00:09:47,840 Colecciones como esta ayudaban a estos magos de la era moderna... 167 00:09:47,840 --> 00:09:50,360 ... los toxicólogos y los científicos forenses... 168 00:09:50,360 --> 00:09:52,780 ... a entender el cuerpo humano. 169 00:09:52,780 --> 00:09:55,480 Necesitaban ver muchos órganos distintos... 170 00:09:55,480 --> 00:09:58,940 ... para poder decir lo que era normal y lo que era anormal. 171 00:09:58,940 --> 00:10:00,900 Esto es el estómago de alguien. 172 00:10:00,900 --> 00:10:05,660 Pero se ha podrido porque ha absorbido un fuerte ácido. 173 00:10:05,900 --> 00:10:08,740 Y conforme los científicos se volvían más rigurosos... 174 00:10:08,740 --> 00:10:11,000 ... en su examen a la víctima de un asesinato... 175 00:10:11,000 --> 00:10:14,360 ... la policía también se estaba transformando. 176 00:10:14,600 --> 00:10:17,700 Todo empezó en 1842, con la creación de la... 177 00:10:17,700 --> 00:10:21,400 ... Fuerza de Detectives de la Policía Metropolitana de Scotland Yard... 178 00:10:21,400 --> 00:10:24,500 ... formada por un puñado de los oficiales de policía más inteligentes. 179 00:10:24,500 --> 00:10:26,700 Aspiraban a hacer de la vigilancia policial una ciencia... 180 00:10:26,700 --> 00:10:28,400 ... a través de la observación del crimen... 181 00:10:28,400 --> 00:10:31,680 ... y a un conocimiento profundo del mundo criminal. 182 00:10:32,450 --> 00:10:36,000 Esta nueva brigada de detectives, que era muy pequeña al principio... 183 00:10:36,000 --> 00:10:39,080 ... se convertiría en la élite de la fuerza policial. 184 00:10:39,080 --> 00:10:42,850 Su trabajo no era salir a patrullar para prevenir el crimen. 185 00:10:42,850 --> 00:10:44,850 Su papel era mucho más activo que eso. 186 00:10:44,850 --> 00:10:48,500 Tenían que reunir inteligencia, búsqueda de patrones... 187 00:10:48,500 --> 00:10:52,000 ... encontrar las pruebas, y perseguir a los asesinos. 188 00:10:52,000 --> 00:10:55,200 En otras palabras, era mucho más apasionante. 189 00:10:55,900 --> 00:10:59,000 Estos detectives a menudo procedían de las mismas calles... 190 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 ... que los criminales a los que investigaban... 191 00:11:01,400 --> 00:11:04,750 ... así que entendían los barrios bajos victorianos. 192 00:11:10,080 --> 00:11:14,220 Charles Dickens estaba encantado con los nuevos detectives. 193 00:11:14,220 --> 00:11:18,140 Le encantaba seguirles y pasar tiempo con ellos. 194 00:11:18,140 --> 00:11:21,680 Esta es su revista, "Household Words", y a partir de 1850... 195 00:11:21,680 --> 00:11:25,260 ... publicó toda una serie de artículos sobre los detectives. 196 00:11:25,260 --> 00:11:27,240 Y estaba haciendo algo bastante importante. 197 00:11:27,240 --> 00:11:30,480 Les estaba haciendo parecer que eran respetables, e incluso... 198 00:11:30,480 --> 00:11:34,600 ... personajes sofisticados, ante sus lectores de clase media. 199 00:11:34,600 --> 00:11:38,200 Dickens amaba la idea de estos héroes de clase trabajadora. 200 00:11:38,200 --> 00:11:44,140 Cerebrales y valientes al mismo tiempo, barriendo el crimen por toda la ciudad. 201 00:11:44,300 --> 00:11:48,000 Este artículo se llama "La moderna ciencia de capturar ladrones"... 202 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 ... y aquí Dickens está realmente exaltando a los detectives. 203 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 Dice que: "Estos 42 individuos no llevan uniforme... 204 00:11:55,000 --> 00:11:59,600 ... pero llevan a cabo operaciones de lo más difíciles en su oficio." 205 00:11:59,600 --> 00:12:01,900 Son "conocedores del crimen." 206 00:12:01,900 --> 00:12:03,700 Pueden entrar en una escena del crimen... 207 00:12:03,700 --> 00:12:08,000 ... y pueden distinguir el sello de una banda de criminales en particular. 208 00:12:08,000 --> 00:12:12,500 "Pueden interpretar pistas que son invisibles para otros ojos." 209 00:12:12,800 --> 00:12:16,500 Unos meses después, Dickens invita a toda la brigada de detectives... 210 00:12:16,500 --> 00:12:20,580 ... a las oficinas de "Household Words" para una fiesta. 211 00:12:20,580 --> 00:12:22,620 La fiesta de los detectives de la policía. 212 00:12:22,620 --> 00:12:27,220 Junto a brandy con agua y puros, hablan juntos sobre criminalidad. 213 00:12:27,220 --> 00:12:31,940 El detective presente más sorprendente es el Inspector Wield... 214 00:12:31,940 --> 00:12:36,100 ... que es "un hombre de mediana edad con una presencia corpulenta... 215 00:12:36,100 --> 00:12:39,400 ... con unos ojos húmedos, grandes y astutos... 216 00:12:39,400 --> 00:12:43,600 ... una voz ronca y el hábito de enfatizar su conversación... 217 00:12:43,600 --> 00:12:46,940 ... con la ayuda de un dedo índice corpulento." 218 00:12:46,940 --> 00:12:48,800 Bueno, estos tics tan peculiares... 219 00:12:48,800 --> 00:12:52,500 ... pertenecen a un detective real llamado Inspector Field. 220 00:12:52,500 --> 00:12:56,600 Y Dickens usa su verdadero nombre cuando sigue al Inspector Field... 221 00:12:56,600 --> 00:13:01,060 ... en sus rondas por los barrios bajos de St. Giles por la noche. 222 00:13:01,060 --> 00:13:05,350 Este artículo, llamado "De servicio con el Inspector Field", empieza así: 223 00:13:05,350 --> 00:13:11,250 "¿Cómo va la noche? El reloj de St. Giles's da las nueve en punto." 224 00:13:13,500 --> 00:13:17,780 Es casi como si Dickens estuviese acosando al Inspector Field. 225 00:13:17,780 --> 00:13:20,550 Y su descripción está llena de admiración. 226 00:13:20,820 --> 00:13:25,820 "El Inspector Field es, esta noche, el genio guardián del Museo Británico. 227 00:13:25,820 --> 00:13:28,080 Trae su astuta mirada para vigilar... 228 00:13:28,080 --> 00:13:32,000 ... cada esquina de sus solitarias galerías." 229 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 Pronto emerge Field y guía a Dickens en un viaje de descubrimiento... 230 00:13:36,000 --> 00:13:38,300 ... hacia la oscuridad del Londres criminal. 231 00:13:38,300 --> 00:13:42,200 Lo que adoro sobre este artículo es la ventana que abre hacia el... 232 00:13:42,200 --> 00:13:47,350 ... mundo sórdido, sucio y horrible de los suburbios de Saint Giles... 233 00:13:47,350 --> 00:13:52,000 ... donde el Inspector Field se siente como en casa y totalmente al mando. 234 00:13:52,000 --> 00:13:54,600 No es distinto a esa gente, es uno de ellos. 235 00:13:54,600 --> 00:13:57,360 Ha ascendido gracias a sus propias habilidades... 236 00:13:57,360 --> 00:14:00,250 ... y eso le da el poder de cruzar de un mundo al otro. 237 00:14:00,250 --> 00:14:03,300 De los suburbios a las oficinas del periódico de clase media. 238 00:14:03,300 --> 00:14:06,100 Igual que hizo el propio Charles Dickens. 239 00:14:09,100 --> 00:14:12,000 Dada la empatía que tenía Dickens por los detectives de policía... 240 00:14:12,000 --> 00:14:14,800 ... no es sorprendente que el Inspector Field real... 241 00:14:14,800 --> 00:14:17,480 ... pronto tuviese un homólogo de ficción. 242 00:14:17,700 --> 00:14:19,700 El Inspector Bucket de "Casa desolada"... 243 00:14:19,700 --> 00:14:22,600 ... tiene un notable parecido con el Inspector Field... 244 00:14:22,600 --> 00:14:25,450 ... perfecto hasta el índice regordete que apunta. 245 00:14:25,450 --> 00:14:29,180 Es uno de nuestros primeros detectives de policía de ficción. 246 00:14:30,900 --> 00:14:33,400 Pero a Dickens no le entusiasmaba solo la investigación. 247 00:14:33,400 --> 00:14:37,620 También le interesaban mucho el crimen y la brutalidad en general. 248 00:14:37,900 --> 00:14:39,800 He venido a la propia casa de Dickens... 249 00:14:39,800 --> 00:14:42,800 ... para hablar con su biógrafo, Simon Callow. 250 00:14:42,800 --> 00:14:47,480 Se movía en partes de la sociedad... 251 00:14:47,480 --> 00:14:50,500 ... que eran desconocidas para la mayor parte de sus lectores. 252 00:14:50,800 --> 00:14:55,300 Se especializó en lo vulnerable. 253 00:14:55,300 --> 00:14:59,400 Y es muy notable que siempre que iba a una nueva ciudad... 254 00:14:59,400 --> 00:15:02,800 ... la primera visita que siempre hacía era la comisaría de policía. 255 00:15:02,800 --> 00:15:07,000 Cuando fue a América, fue al distrito policial de Nueva York... 256 00:15:07,000 --> 00:15:11,800 ... y le llevaron a dar una vuelta por los bajos fondos básicamente. 257 00:15:11,800 --> 00:15:16,060 Le llevaron a burdeles, antros de juego... 258 00:15:16,060 --> 00:15:19,000 ... a sitios donde los criminales pasaban el rato. 259 00:15:19,000 --> 00:15:21,750 Parecía que necesitaba conocer todo eso. 260 00:15:21,750 --> 00:15:25,940 El interés de Dickens por los detalles sin adornos de un asesinato... 261 00:15:25,940 --> 00:15:29,600 ... fue evidente en sus famosas lecturas públicas de "Oliver Twist". 262 00:15:29,600 --> 00:15:34,140 Especialmente en el asesinato de Bill Sikes a su novia Nancy. 263 00:15:34,140 --> 00:15:40,740 Dickens aparecía vestido de frac con una camisa blanca almidonada y pajarita. 264 00:15:40,740 --> 00:15:44,400 Se colocaba tras un atril, que había diseñado él mismo... 265 00:15:44,400 --> 00:15:50,940 ... que tenía un pequeño rectángulo de metal por encima... 266 00:15:50,940 --> 00:15:53,000 ... a través del que fluía gas... 267 00:15:53,000 --> 00:15:58,000 ... y que iluminaba, con lo que estaba iluminado por gas dentro de ese marco. 268 00:15:58,000 --> 00:16:00,550 Y entonces se entregaba, ya sabes, igual que un músico. 269 00:16:00,550 --> 00:16:02,800 Se había escrito él mismo una partitura. 270 00:16:02,800 --> 00:16:07,650 Y es fascinante comprobar que reescribió algunas escenas... 271 00:16:07,650 --> 00:16:10,100 ... para hacerlas más concisas y vívidas. 272 00:16:11,000 --> 00:16:15,160 Y se ponía notas para toda la actuación. 273 00:16:15,160 --> 00:16:20,100 Así que, por ejemplo, con letras marcadas tan fuertemente... 274 00:16:20,100 --> 00:16:22,350 ... con su pluma casi rompiendo la página... 275 00:16:22,350 --> 00:16:28,940 ... está la palabra "TERROR" - subrayada dos veces - "HASTA EL FINAL." 276 00:16:29,200 --> 00:16:35,850 Y mantenía esa atmósfera de extremo terror hasta el final. 277 00:16:35,850 --> 00:16:39,600 Pero el momento que la gente más recordaba... 278 00:16:39,600 --> 00:16:43,800 "Era una horrible figura a la que contemplar. 279 00:16:43,800 --> 00:16:47,350 "El asesino, tambaleándose hacia la pared... 280 00:16:47,350 --> 00:16:50,200 "... y tapándose con la mano el espectáculo... 281 00:16:50,200 --> 00:16:54,900 "... divisó un pesado garrote y la remató." 282 00:16:54,900 --> 00:16:57,840 Y entonces Dickens repetía esto. 283 00:16:58,300 --> 00:17:02,240 Hacía esto. A veces parecía que no iba a parar nunca. 284 00:17:02,800 --> 00:17:06,000 Eso era lo que asustaba tanto a su público. 285 00:17:06,000 --> 00:17:08,350 La golpeaba hasta que empezaban a ver de verdad... 286 00:17:08,350 --> 00:17:11,000 ... su cara desintegrándose bajo su puño. 287 00:17:11,000 --> 00:17:16,680 Es decir, era una especie de actuación psicótica, de verdad. 288 00:17:16,680 --> 00:17:18,200 Absolutamente extraordinaria. 289 00:17:19,900 --> 00:17:23,150 Dickens llevó esas terribles explicaciones sobre el asesinato... 290 00:17:23,150 --> 00:17:27,200 ... y el inframundo criminal a un nuevo público lector de novelas... 291 00:17:27,200 --> 00:17:30,100 ... que se encontraron con que podían disfrutar de historias de violencia... 292 00:17:30,100 --> 00:17:32,320 ... con la conciencia tranquila. 293 00:17:33,200 --> 00:17:36,200 Y les gustaba incluso más cuando el asesinato abandonaba... 294 00:17:36,200 --> 00:17:40,140 ... las calles oscuras y sucias y entraba en la casa de campo. 295 00:17:42,140 --> 00:17:47,540 En 1860, un caso real atrajo la atención de Gran Bretaña. 296 00:17:51,200 --> 00:17:54,700 Rode Hill House, en Rode, un pueblo de Wiltshire... 297 00:17:54,700 --> 00:17:57,980 ... se convirtió en el escenario de un incidente terrible. 298 00:17:57,980 --> 00:18:00,400 Me han dado acceso exclusivo a la propia casa... 299 00:18:00,400 --> 00:18:03,040 ... donde tuvo lugar un asesinato estremecedor. 300 00:18:03,850 --> 00:18:07,440 La noche del 29 de junio de 1860... 301 00:18:07,440 --> 00:18:11,000 ... la familia Kent, uno a uno, se fueron a la cama. 302 00:18:12,860 --> 00:18:15,200 En la primera planta, el hombre de la casa... 303 00:18:15,200 --> 00:18:19,740 ... Samuel Kent, inspector de fábricas, se unió a su segunda esposa, Mary. 304 00:18:23,300 --> 00:18:26,180 Su hija de cinco años dormía en su habitación. 305 00:18:26,180 --> 00:18:30,700 Enfrente, la niñera Elizabeth Gough compartía el cuarto de los niños... 306 00:18:30,700 --> 00:18:34,800 ... con Eveline, de 1 año, y Francis Saville, de 3 años. 307 00:18:40,640 --> 00:18:44,750 La segunda planta alojaba a la cocinera y la criada. 308 00:18:48,780 --> 00:18:53,300 Y a los hijos menos favorecidos del primer matrimonio de Samuel Kent: 309 00:18:53,300 --> 00:18:57,100 Mary Ann y Elizabeth, de veintitantos años. 310 00:18:59,650 --> 00:19:02,280 Constance, de 16 años. 311 00:19:05,180 --> 00:19:07,620 Y William, de 14. 312 00:19:13,800 --> 00:19:16,800 La casa era completamente segura. 313 00:19:17,500 --> 00:19:20,260 Había grandes muros rodeando el jardín. 314 00:19:20,260 --> 00:19:22,850 Había un perro guardián merodeando por allí. 315 00:19:22,850 --> 00:19:25,940 Todas las puertas estaban cerradas y los postigos echados. 316 00:19:26,250 --> 00:19:29,780 A medianoche, había doce personas dentro de la casa... 317 00:19:29,780 --> 00:19:32,380 ... totalmente aislados del mundo. 318 00:19:44,800 --> 00:19:47,800 Pero por la mañana, uno de los niños había desaparecido. 319 00:19:48,080 --> 00:19:52,540 Francis Saville Kent, de 3 años, ya no estaba en su cuna. 320 00:19:55,600 --> 00:20:00,450 La familia y los criados registraron la casa y después los jardines. 321 00:20:01,700 --> 00:20:04,200 Parecía como si alguien dentro de la casa... 322 00:20:04,200 --> 00:20:07,020 ... se hubiese llevado al niño en secreto. 323 00:20:16,180 --> 00:20:19,000 Finalmente, registraron la letrina que había fuera... 324 00:20:19,000 --> 00:20:21,550 ... y debajo del asiento del orinal... 325 00:20:21,550 --> 00:20:23,720 ... estaba el cuerpo del niño. 326 00:20:23,720 --> 00:20:26,900 Había sido envuelto en una manta y su garganta estaba cortada... 327 00:20:26,900 --> 00:20:30,420 ... tan profundamente que su cabeza casi estaba separada del cuerpo. 328 00:20:38,750 --> 00:20:44,500 Pronto, como en todas las mejores historias de detectives, surgieron pistas. 329 00:20:47,620 --> 00:20:51,500 La primera pista fue la pista de la manta, de la cama del niño. 330 00:20:51,500 --> 00:20:53,600 Su cuerpo fue descubierto envuelto en esto... 331 00:20:53,600 --> 00:20:57,000 ... pero ahora la sospecha recaía en su niñera, Elizabeth. 332 00:20:57,000 --> 00:21:00,720 Porque parece que cambia su historia sobre cuándo... 333 00:21:00,720 --> 00:21:03,220 ... se había dado cuenta de que la manta había desaparecido. 334 00:21:03,500 --> 00:21:07,000 La segunda pista fue la pista de la pieza de busto. 335 00:21:07,000 --> 00:21:10,200 Las mujeres victorianas los usaban para rellenar los corsés... 336 00:21:10,200 --> 00:21:12,900 ... y una fue descubierta en la letrina. 337 00:21:12,900 --> 00:21:15,500 La policía entonces intenta descubrir de quién era... 338 00:21:15,500 --> 00:21:19,720 ... probándosela a todas las criadas. ¿En quién encajó? 339 00:21:19,720 --> 00:21:22,550 Bueno, a la que mejor le encajó fue a Elizabeth. 340 00:21:22,550 --> 00:21:26,400 Es notable que no se lo probasen a las señoritas de la casa... 341 00:21:26,400 --> 00:21:29,440 ... como si de algún modo estuviesen fuera de toda sospecha. 342 00:21:29,700 --> 00:21:34,000 La siguiente pista fue la pista del periódico ensangrentado. 343 00:21:34,000 --> 00:21:37,900 Al principio, la policía pensó que era del "Morning Star"... 344 00:21:37,900 --> 00:21:40,000 ... lo que podría haber sugerido a un extraño. 345 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 La familia Kent no leía el Star. 346 00:21:42,200 --> 00:21:44,040 Pero era una pista falsa. 347 00:21:44,040 --> 00:21:47,180 Resultó que en vez de eso era del "Times". 348 00:21:47,180 --> 00:21:52,000 Pero la pista más excitante fue algo notable por su ausencia. 349 00:21:52,000 --> 00:21:55,200 Cuando les devolvieron la colada, faltaba algo. 350 00:21:55,200 --> 00:22:00,120 ¿Qué había pasado con el camisón de Constance Kent, la hija? 351 00:22:00,120 --> 00:22:01,780 Esto fue todo un misterio. 352 00:22:01,780 --> 00:22:07,580 Pero en esos momentos, el dedo de la sospecha apuntaba a Elizabeth, la niñera. 353 00:22:08,400 --> 00:22:09,900 La policía local, sin embargo... 354 00:22:09,900 --> 00:22:13,020 ... fue incapaz de encontrar pruebas suficientes para llevarla a juicio. 355 00:22:13,020 --> 00:22:15,800 Entra un nuevo investigador. 356 00:22:15,800 --> 00:22:17,560 Dos semanas después del asesinato... 357 00:22:17,560 --> 00:22:21,700 ... el Inspector de Policía Jonathan Whicher fue llamado desde Londres... 358 00:22:21,700 --> 00:22:25,700 ... entre una enorme expectación pública y presión de la prensa. 359 00:22:25,700 --> 00:22:27,650 Una figura destacada en Scotland Yard... 360 00:22:27,650 --> 00:22:31,320 ... era descrito como el príncipe de los detectives. 361 00:22:31,320 --> 00:22:36,160 Whicher se puso a trabajar haciendo entrevistas y examinando las pruebas. 362 00:22:36,160 --> 00:22:38,540 Pronto llegó a una conclusión. 363 00:22:38,540 --> 00:22:43,100 Mr. Whicher creía que el camisón perdido era la clave de todo... 364 00:22:43,100 --> 00:22:45,720 ... y la propietaria del camisón, Constance... 365 00:22:45,720 --> 00:22:49,960 ... que solo tenía 16 años, se convirtió en su principal sospechosa. 366 00:22:49,960 --> 00:22:52,480 Estaba convencido de que había bajado a escondidas... 367 00:22:52,480 --> 00:22:54,700 ... por estas escaleras para los criados... 368 00:22:54,700 --> 00:22:58,140 ... había sacado el cuerpo de su hermanastro dormido de su cuarto... 369 00:22:58,140 --> 00:23:02,640 ... y había bajado con él y salido fuera para cortarle la garganta. 370 00:23:05,760 --> 00:23:09,200 Constance fue arrestada, acusada, y liberada bajo fianza... 371 00:23:09,200 --> 00:23:13,500 ... pero sin el todavía escurridizo camisón, Whicher no podía defender el caso. 372 00:23:13,800 --> 00:23:16,100 La acusación de un detective de clase trabajadora... 373 00:23:16,100 --> 00:23:19,500 ... hacia una buena chica de clase media causó indignación pública. 374 00:23:19,500 --> 00:23:22,900 Whicher fue criticado por entrometerse en el dolor familiar... 375 00:23:22,900 --> 00:23:24,900 ... y por mancillar el nombre de Constance. 376 00:23:24,900 --> 00:23:26,820 Se retiraron los cargos. 377 00:23:27,900 --> 00:23:31,300 Kate Summerscale, autora de un libro de enormes ventas sobre el asesinato... 378 00:23:31,300 --> 00:23:34,400 ... ha descubierto que esta historia enganchó al público. 379 00:23:34,400 --> 00:23:36,700 No contentos con leer sobre el crimen... 380 00:23:36,700 --> 00:23:39,500 ... estaban decididos a encontrar su propia resolución. 381 00:23:39,500 --> 00:23:41,250 Kate me enseña algunas de las cartas... 382 00:23:41,250 --> 00:23:43,440 ... que los miembros del público escribieron a la policía. 383 00:23:43,440 --> 00:23:47,300 Esta es de una mujer de Londres y dice: 384 00:23:47,300 --> 00:23:52,800 "Se me ocurre que paso a paso puedo trazar el crimen... 385 00:23:52,800 --> 00:23:56,250 "... y que el asesino es el hermano de William Nutt... 386 00:23:56,250 --> 00:23:58,700 "... y yerno de Mrs. Holly, la lavandera." 387 00:23:58,700 --> 00:24:01,300 ¡Es brillante! ¡Es como si estuviese resolviendo el crimen ella misma! 388 00:24:01,300 --> 00:24:04,000 - Sí. - Desde... ¡Westbourne Grove! 389 00:24:04,000 --> 00:24:06,550 Sí, sí, exactamente. 390 00:24:06,550 --> 00:24:10,400 Bueno, esta sugiere a la policía que compruebe... 391 00:24:10,400 --> 00:24:13,540 ... si se compró cloroformo en el vecindario... 392 00:24:13,540 --> 00:24:18,100 ... porque si el niño había sido sedado con cloroformo... 393 00:24:18,100 --> 00:24:20,440 ... entonces eso explicaría por qué los padres no se despertaron. 394 00:24:20,440 --> 00:24:23,740 ¿No crees que seguramente la policía ya había pensado eso por sí misma? 395 00:24:23,740 --> 00:24:28,600 Bueno, sí, y Whicher tenía que dar respuesta... 396 00:24:28,600 --> 00:24:31,020 ... a todas estas cartas, como a esta. 397 00:24:31,020 --> 00:24:32,900 "He leído la carta anexa... 398 00:24:32,900 --> 00:24:35,440 ... ofreciendo sugerencias relativas al asesinato de Rode... 399 00:24:35,440 --> 00:24:38,060 ... pero no hay nada en ellas que nos ayude en la investigación." 400 00:24:38,060 --> 00:24:40,350 Así que cada vez que llegaba una carta de este tipo... 401 00:24:40,350 --> 00:24:43,500 ... tenía que leerla y responderla. 402 00:24:43,500 --> 00:24:44,600 Entonces conforme pasaba el tiempo... 403 00:24:44,600 --> 00:24:47,700 ... ¿qué pasó con el estatus público de Whicher? 404 00:24:47,700 --> 00:24:51,620 Hubo una gran corriente de simpatía hacia Constance y su familia... 405 00:24:51,620 --> 00:24:56,350 ... y, en realidad, todo el odio que podría haber sido reservado... 406 00:24:56,350 --> 00:24:59,100 ... para el asesino, si hubiese sido encontrado para entonces... 407 00:24:59,100 --> 00:25:00,340 ... se volvió hacia Whicher. 408 00:25:00,340 --> 00:25:02,900 Se convirtió en una especie de chico expiatorio... 409 00:25:02,900 --> 00:25:07,700 ... para la gente inquieta y enfadada por el propio asesinato. 410 00:25:07,700 --> 00:25:11,500 Realmente me da mucha pena. Ha hecho un trabajo muy bueno... 411 00:25:11,500 --> 00:25:14,100 ... pero la gente le escribe unas cartas horribles. 412 00:25:14,100 --> 00:25:16,920 Esta es de una clase especialmente incriminatoria, ¿verdad? 413 00:25:17,100 --> 00:25:20,320 Sí, esta es una carta típica... 414 00:25:20,320 --> 00:25:24,000 ... de las que empezaron a llegar sobre el propio Whicher. 415 00:25:24,000 --> 00:25:26,820 El desprecio por su falta de educación... 416 00:25:26,820 --> 00:25:29,800 ... y por su ascendencia de clase trabajadora es evidente. 417 00:25:29,800 --> 00:25:30,800 El escritor termina: 418 00:25:30,800 --> 00:25:35,000 "Un policía puede tener buena mano descubriendo a un criminal... 419 00:25:35,000 --> 00:25:39,100 ... pero se necesita inteligencia y una mente ampliada por la observación... 420 00:25:39,100 --> 00:25:42,700 ... para detectar un crimen y resolver un misterio." 421 00:25:42,700 --> 00:25:45,940 Bueno, por un lado, estoy de acuerdo. Por otro lado, ¡menudo esnob! 422 00:25:45,940 --> 00:25:48,400 ¿Y dónde deja eso al detective de policía profesional? 423 00:25:48,400 --> 00:25:51,400 ¿Su estatus ha sido sacudido por esto? 424 00:25:51,400 --> 00:25:54,400 El detective de policía, diría yo, durante al menos un siglo... 425 00:25:54,400 --> 00:25:57,280 ... no obtuvo el tipo de prestigio e integridad... 426 00:25:57,900 --> 00:26:02,140 ... de los que había disfrutado antes del caso de Road Hill. 427 00:26:02,140 --> 00:26:06,280 Que de algún modo, la experiencia de dudar de él... 428 00:26:06,280 --> 00:26:09,200 ... y la falta de confianza en sí mismo, creo yo también... 429 00:26:09,400 --> 00:26:15,950 ... deshizo la idea de ese detective de policía casi sobrehumano y omnisciente. 430 00:26:16,600 --> 00:26:20,150 De hecho, resultó que Whicher había tenido razón todo el tiempo. 431 00:26:20,150 --> 00:26:25,100 En 1865, Constance Kent confesó haber matado a su pequeño hermanastro... 432 00:26:25,100 --> 00:26:28,700 ... motivada por el resentimiento hacia su madrastra. 433 00:26:29,800 --> 00:26:33,900 Pero ya era demasiado tarde. El asesinato de Francis Saville Kent... 434 00:26:33,900 --> 00:26:37,420 ... motivó el final del detective de policía como héroe... 435 00:26:37,420 --> 00:26:41,600 ... y el nacimiento de lo que hoy llamaríamos detective de sillón. 436 00:26:43,750 --> 00:26:48,400 Esta es la tumba de la víctima, Francis Saville Kent. 437 00:26:48,400 --> 00:26:53,200 No podrán percibirlo, pero aquí dice que fue cruelmente asesinado. 438 00:26:53,200 --> 00:26:57,880 Y uno de los resultados de su muerte fue el nuevo apetito en la clase media... 439 00:26:57,880 --> 00:27:01,000 ... por los rigores intelectuales de la detección. 440 00:27:01,000 --> 00:27:04,400 Su muerte hizo que coroneles jubilados y amas de casa... 441 00:27:04,400 --> 00:27:08,750 ... y todo tipo de gente respetable se convirtiesen en detectives aficionados... 442 00:27:08,750 --> 00:27:11,400 ... y en gran medida sin éxito. 443 00:27:11,400 --> 00:27:17,460 El epitafio continúa diciendo que "Dios debe buscar la solución de este crimen... 444 00:27:17,460 --> 00:27:21,860 ... porque solo ÉL conoce los secretos del corazón." 445 00:27:23,000 --> 00:27:27,100 El caso de Rode Hill House, con sus oscuros deseos... 446 00:27:27,100 --> 00:27:29,400 ... escondidos tras una fachada refinada... 447 00:27:29,400 --> 00:27:33,900 ... también inspiró a una buena parte de la literatura de misterio. 448 00:27:35,060 --> 00:27:40,460 En 1868, Wilkie Collins publicó un libro llamado "La piedra lunar". 449 00:27:40,460 --> 00:27:42,150 T.S. Eliot lo describió como: 450 00:27:42,150 --> 00:27:46,800 "La primera, la más larga y la mejor de las novelas de detectives inglesas." 451 00:27:46,800 --> 00:27:50,150 Tanto si es de verdad una novela de detectives o no es un asunto discutible... 452 00:27:50,150 --> 00:27:53,550 ... pero sin duda te mantiene pasando las páginas. 453 00:27:54,300 --> 00:27:58,600 Básicamente, va sobre un diamante robado, pero he venido a un estanco... 454 00:27:58,600 --> 00:28:01,600 ... porque Matthew Sweet, experto en Collins, me asegura que... 455 00:28:01,600 --> 00:28:04,660 ... los puros esconden el secreto de la trama de la novela. 456 00:28:05,000 --> 00:28:07,500 - De acuerdo entonces, ¿usamos esos dos? - Sí. 457 00:28:07,500 --> 00:28:12,260 Por favor, ¿me enseña qué hacer ahora que hemos cogido estos dos? 458 00:28:12,260 --> 00:28:16,740 Lo que hay que hacer es cortar... cortar este pequeño trozo de aquí. 459 00:28:16,740 --> 00:28:20,000 Cortar eso, y ahora simplemente voy a quemarte el borde. 460 00:28:20,000 --> 00:28:23,600 - Lentamente en círculos. - En círculos, para hacerlo bien y a partes iguales. 461 00:28:23,600 --> 00:28:26,000 Creo que ya está casi listo. Ahora sí. 462 00:28:26,000 --> 00:28:31,140 - Muchas gracias. - Ahora aspira, y luego expulsa. 463 00:28:32,500 --> 00:28:35,380 - ¡Es verdaderamente asqueroso! - ¿Sí? - ¡Lo siento! 464 00:28:36,500 --> 00:28:39,340 ¿Vas a explicar pronto por qué estamos fumando puros? 465 00:28:39,340 --> 00:28:41,120 - Lo haré, lo haré. - ¿Todo va a ser revelado? 466 00:28:41,350 --> 00:28:45,720 - Coge eso y aspira. - La primera calada de Matthew. - Sí. 467 00:28:46,900 --> 00:28:49,200 Aspira, y ya has empezado. 468 00:28:51,800 --> 00:28:55,860 - ¡Buena calada! - Estupendo. - Excelente. Como un profesional. 469 00:28:58,450 --> 00:29:02,000 Entonces, ¿qué papel juegan los puros en la historia de "La piedra lunar"? 470 00:29:02,000 --> 00:29:05,390 Bueno, el puro, extrañamente, es el motor de la trama en "La piedra lunar". 471 00:29:05,390 --> 00:29:09,500 Sin el puro, el diamante piedra lunar nunca habría sido robado. 472 00:29:09,500 --> 00:29:14,300 Porque el héroe, Franklin Blake, es un fumador de puros que deja de fumar. 473 00:29:14,300 --> 00:29:18,000 Y entonces, porque es insomne, y porque tiene mal carácter... 474 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 ... y porque se mete en una discusión con un médico... 475 00:29:20,000 --> 00:29:23,200 ... se encuentra con que a su bebida le han echado opio. 476 00:29:23,200 --> 00:29:26,450 Así que esto le pone en un estado psicológico muy extraño... 477 00:29:26,450 --> 00:29:31,700 ... durante el cual comete el robo que él mismo quiere ver resuelto. 478 00:29:31,700 --> 00:29:34,400 Haces que parezca realmente claro, organizado y sensato... 479 00:29:34,400 --> 00:29:36,600 ... pero tiene lugar a lo largo de ochocientas páginas... 480 00:29:36,600 --> 00:29:39,000 ... y hay muchas idas y venidas a lo largo del camino. 481 00:29:39,000 --> 00:29:43,680 Idas y venidas, y todo con esa extraña clase de aire viciado sedante... 482 00:29:43,680 --> 00:29:45,680 ... esperándonos al final de la historia. 483 00:29:45,680 --> 00:29:48,700 "La piedra lunar" es una historia sumamente original... 484 00:29:48,700 --> 00:29:50,600 ... pero el elemento detectivesco se aproxima claramente... 485 00:29:50,600 --> 00:29:52,960 ... al asesinato de Rode Hill House. 486 00:29:53,500 --> 00:29:56,750 Toma, de algún modo, el personaje del detective... 487 00:29:56,750 --> 00:29:59,620 ... de la historia de Rode Hill House. 488 00:29:59,620 --> 00:30:02,680 Así que Mr. Whicher se convierte en el Sargento Cuff... 489 00:30:02,680 --> 00:30:06,300 ... este detective que es llamado cuando falla la policía local... 490 00:30:06,300 --> 00:30:09,850 ... y apunta como culpable a la hija de la familia... 491 00:30:09,850 --> 00:30:13,250 ... pero luego falla en su investigación, ya sabes. 492 00:30:13,250 --> 00:30:14,950 Al final llega a un punto muerto. 493 00:30:14,950 --> 00:30:18,120 Pero también está el detalle de una pista en la historia. 494 00:30:18,120 --> 00:30:20,960 Las sospechas de Whicher se basaban... 495 00:30:20,960 --> 00:30:24,700 ... en una anomalía en la lista de la colada de Rode Hill House. 496 00:30:24,700 --> 00:30:28,620 Ese camisón que debería estar ahí pero que no estaba. 497 00:30:28,620 --> 00:30:31,400 Bueno, también hay un camisón en esta historia. 498 00:30:31,400 --> 00:30:33,340 Está manchado de pintura. 499 00:30:33,340 --> 00:30:36,300 Franklin Blake ha andado sonámbulo por toda la casa... 500 00:30:36,300 --> 00:30:40,280 ... y su cuerpo se ha restregado contra el arquitrabe húmedo... 501 00:30:40,280 --> 00:30:43,700 ... de una de las puertas y la pintura se ha pegado al camisón. 502 00:30:43,700 --> 00:30:48,700 ¿Y a qué viene que "La piedra lunar" sea la primera ficción formal de detectives? 503 00:30:48,700 --> 00:30:50,000 Hay cosas en "La piedra lunar"... 504 00:30:50,000 --> 00:30:52,900 ... que después se convirtieron en elementos fijos del género. 505 00:30:52,900 --> 00:30:55,440 Tienes el misterio en la casa de campo. 506 00:30:55,700 --> 00:30:59,180 Tienes a los criados sospechosos. 507 00:30:59,180 --> 00:31:03,950 Tienes al detective que llega a una especie de hogar complaciente... 508 00:31:03,950 --> 00:31:05,280 ... que se le resiste... 509 00:31:05,280 --> 00:31:09,720 ... que no quiere esa clase de mirada de detective sobre ellos. 510 00:31:09,720 --> 00:31:11,400 Ya sabes, mirando en los cajones... 511 00:31:11,400 --> 00:31:13,900 ... examinando los asuntos de sus vidas personales. 512 00:31:13,900 --> 00:31:15,000 Otra cosa en "La piedra lunar"... 513 00:31:15,000 --> 00:31:17,800 ... que realmente se adelantó a las historias de detectives... 514 00:31:17,800 --> 00:31:20,640 ... es la colocación de una pista, ¿verdad? 515 00:31:20,640 --> 00:31:22,000 De modo que si estás prestando atención... 516 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 ... sabes que ese detalle normal de la vida diaria... 517 00:31:25,000 --> 00:31:27,400 ... el puro, va a contener el secreto de toda la trama. 518 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 Bueno, sí, me refiero a que es la clásica pista, ¿verdad? 519 00:31:29,400 --> 00:31:32,800 Puedes imaginarte algo así reproducido en un tablero de Cluedo... 520 00:31:32,800 --> 00:31:35,650 ... junto con el trozo de cuerda y el revólver. 521 00:31:35,650 --> 00:31:39,000 Y la idea clásica es que esto es un objeto que se puede interpretar. 522 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 Ya sabes, parece corriente, el mundo está lleno de ellos... 523 00:31:42,000 --> 00:31:43,800 ... y aun así, si sabes cómo mirarlo... 524 00:31:43,800 --> 00:31:46,790 ... si ves cuánto tiempo se ha estado quemando, de dónde viene... 525 00:31:46,790 --> 00:31:50,600 ... dónde fue comprado, quién podría haber usado un puro como este... 526 00:31:50,600 --> 00:31:52,300 ... entonces se vuelve descifrable. 527 00:31:52,300 --> 00:31:56,000 Y podría interpretar un papel muy importante en una historia o acertijo. 528 00:31:56,000 --> 00:31:58,200 Bueno, en esta historia en particular, es la explicación... 529 00:31:58,200 --> 00:32:01,000 - ... de absolutamente todo. - ¡Completamente, sí, sí! 530 00:32:05,720 --> 00:32:08,500 "La piedra lunar" fue parte de una nueva ola de escritura... 531 00:32:08,500 --> 00:32:13,280 ... en la década de 1860, conocida en la época como "ficción emocionante". 532 00:32:13,580 --> 00:32:17,400 Novelas diseñadas para acelerar el pulso de los lectores de clase media. 533 00:32:17,400 --> 00:32:22,160 ¿Qué podría ser más emocionante que el asesinato y la investigación? 534 00:32:23,100 --> 00:32:27,000 La reina de la ficción emocionante fue Mary Elizabeth Braddon. 535 00:32:27,000 --> 00:32:32,680 Fue realmente una de las novelistas más prolíficas y exitosas del siglo XIX. 536 00:32:32,680 --> 00:32:36,100 Su primera novela de éxito, "El secreto de Lady Audley"... 537 00:32:36,100 --> 00:32:37,400 ... estaba ambientada aquí. 538 00:32:37,400 --> 00:32:41,000 Ingatestone Hall se convirtió en Audley Court. 539 00:32:41,000 --> 00:32:45,280 Un sitio lleno de secretos, glamour y crímenes. 540 00:32:45,900 --> 00:32:49,880 La trama del libro gira en torno a la bigamia y el asesinato. 541 00:32:51,500 --> 00:32:57,140 George Tallboys vuelve de Australia después de años buscando fortuna. 542 00:32:58,200 --> 00:33:01,580 Espera encontrar a su esposa en casa esperándole... 543 00:33:01,580 --> 00:33:04,440 ... pero en vez de eso se entera de que ha muerto. 544 00:33:05,980 --> 00:33:10,020 Va con un amigo, Robert Audley, a visitar Audley Court... 545 00:33:10,020 --> 00:33:14,000 ... donde oye hablar de la nueva y joven Lady Audley. 546 00:33:14,060 --> 00:33:18,300 Es la esposa supuestamente muerta de George, que se ha vuelto a casar. 547 00:33:19,300 --> 00:33:22,860 Con su vergonzoso secreto a punto de ser desvelado... 548 00:33:22,860 --> 00:33:25,900 ... queda en encontrarse con George aquí. 549 00:33:31,100 --> 00:33:35,800 Esta es la famosa avenida de los tilos de "El secreto de Lady Audley". 550 00:33:35,800 --> 00:33:37,920 En la historia, conduce a un pozo... 551 00:33:37,920 --> 00:33:40,980 ... donde Lady Audley empuja a su marido. 552 00:33:41,500 --> 00:33:44,400 Mary Elizabeth Braddon decía que toda la historia... 553 00:33:44,400 --> 00:33:47,480 ... estaba inspirada en un paseo que dio aquí. 554 00:33:47,480 --> 00:33:52,580 Decía que este lugar apartado "sugería algo inesperado". 555 00:33:53,600 --> 00:33:56,000 En el libro, el misterio es investigado por... 556 00:33:56,000 --> 00:34:00,000 ... el propio Robert Audley, que se convierte en detective aficionado. 557 00:34:00,800 --> 00:34:03,360 Estoy realmente fascinada por Braddon... 558 00:34:03,360 --> 00:34:07,280 ... cuya propia vida parece reflejar su gusto por la emoción. 559 00:34:07,280 --> 00:34:11,000 Así que he venido a reunirme con su biógrafa, Jennifer Carnell. 560 00:34:11,000 --> 00:34:16,140 Entonces esta fotografía es de Mary Elizabeth Braddon, y ¿este pelo es suyo? 561 00:34:16,140 --> 00:34:18,400 Es su pelo, probablemente de cuando era apenas una niña. 562 00:34:18,400 --> 00:34:23,400 No es exactamente del tipo sofisticado parecido a Lady Audley que yo esperaba. 563 00:34:23,400 --> 00:34:26,500 No, tiene más bien apariencia parecida a la de una matrona. 564 00:34:26,500 --> 00:34:28,700 Y es increíblemente prolífica. 565 00:34:28,700 --> 00:34:32,750 Escribió unas 80 novelas distintas y las primeras fueron publicadas... 566 00:34:32,750 --> 00:34:34,850 .. con el apoyo de... no sé cómo describirle. 567 00:34:34,850 --> 00:34:37,550 John Maxwell. Fue algo así como un compañero en la vida. 568 00:34:37,550 --> 00:34:41,840 Lo era. Era un editor avasallador, bueno con la publicidad, muy distinto a ella. 569 00:34:41,840 --> 00:34:44,960 Ella tenía el talento escribiendo y él tenía el arte de vender. 570 00:34:44,960 --> 00:34:46,800 Pero había un problema con Maxwell. 571 00:34:46,800 --> 00:34:50,000 Había un pequeño problema, porque ya tenía una esposa. 572 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 - E incluso hijos. - Esposa e hijos. 573 00:34:52,000 --> 00:34:55,440 Su esposa se había vuelto loca después de dar a luz a su último hijo... 574 00:34:55,700 --> 00:34:58,400 ... y había vuelto con su familia a Irlanda. 575 00:34:58,400 --> 00:35:00,700 Así que durante muchos años vive con John Maxwell... 576 00:35:00,700 --> 00:35:03,450 ... tienen hijos juntos, pero entonces todo se estropea. 577 00:35:03,450 --> 00:35:07,500 Sí, su primera esposa murió y Maxwell mandó un telegrama a Irlanda... 578 00:35:07,500 --> 00:35:10,900 ... diciendo que no va a ir al funeral, que no se encontraba bien. 579 00:35:10,900 --> 00:35:13,300 La familia irlandesa estaba tan furiosa que publicaron una noticia... 580 00:35:13,300 --> 00:35:15,860 ... una esquela, en los periódicos de Londres... 581 00:35:15,860 --> 00:35:18,980 ... diciendo que la Sra. de John Maxwell había fallecido tristemente. 582 00:35:18,980 --> 00:35:22,600 Y, por desgracia, mucha gente pensó que eso significaba que Braddon había muerto... 583 00:35:22,600 --> 00:35:26,400 ... y las cartas y telegramas de pésame llegaron a la casa. 584 00:35:26,400 --> 00:35:29,700 Y, obviamente, como estaba muy viva, se descubrió el secreto. 585 00:35:29,700 --> 00:35:32,700 - No se lo podía inventar, era como en sus historias - Así es. 586 00:35:32,700 --> 00:35:36,380 ¿Puedes decirme cómo enfocó sus obras para distintos públicos? 587 00:35:36,380 --> 00:35:38,900 Fue bastante inteligente en eso, y también diferente. 588 00:35:38,900 --> 00:35:41,200 Escribía para la clase media. 589 00:35:41,200 --> 00:35:42,700 ¿Y esta es la gran novela de tres volúmenes? 590 00:35:42,700 --> 00:35:43,940 Esa es la gran novela de tres volúmenes. 591 00:35:43,940 --> 00:35:47,400 Y también escribió para la gente más pobre, la clase trabajadora. 592 00:35:47,400 --> 00:35:51,500 Esta es una "penny dreadful", que está claramente dirigida a los criados. 593 00:35:51,500 --> 00:35:54,000 Aquí tenemos un artículo dirigido a las criadas. 594 00:35:54,000 --> 00:35:56,440 ¿Cómo habrían sido los otros lectores? 595 00:35:56,440 --> 00:35:59,200 Dependientas, empleados jóvenes.. 596 00:35:59,200 --> 00:36:02,280 ... y también los adolescentes leían este tipo de revistas. 597 00:36:02,280 --> 00:36:04,400 Esta es obviamente una publicación barata. 598 00:36:04,400 --> 00:36:06,200 Se llama el "Halfpenny Journal"... (*Semanario de medio penique) 599 00:36:06,200 --> 00:36:11,000 ... y cada número semanal empieza con una historia llamada "The Black Band". 600 00:36:11,100 --> 00:36:14,000 No está firmada, pero esto es de Braddon, ¿verdad? 601 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Lo es. Se publicó durante casi un año. 602 00:36:16,000 --> 00:36:19,700 Fue el libro más largo que escribió jamás, y tiene un número... 603 00:36:19,700 --> 00:36:23,200 ... extraordinario de asesinatos, tramas, envenenamientos, duelos... 604 00:36:23,200 --> 00:36:26,000 Esta es otra mujer, otra asesina, desmayándose. 605 00:36:26,000 --> 00:36:27,300 - Una más. - Ha sido descubierta. 606 00:36:27,300 --> 00:36:30,550 Entonces esta es incluso menos creíble que Lady Audley. 607 00:36:30,550 --> 00:36:32,800 Se describiría como una especie de basura, ¿verdad? 608 00:36:32,800 --> 00:36:34,720 Lo es, lo es. ¡Es teatralmente divertido! 609 00:36:34,720 --> 00:36:38,300 Pero al mismo tiempo, la gente que no tiene mucho dinero lo está disfrutando. 610 00:36:38,300 --> 00:36:40,360 Lo acogen con entusiasmo, sí. 611 00:36:40,360 --> 00:36:42,900 Háblame de las distintas clases de detectives que tenemos... 612 00:36:42,900 --> 00:36:44,520 ... en los dos tipos de escritura. 613 00:36:44,520 --> 00:36:47,000 Hay una gran diferencia en los detectives. 614 00:36:47,000 --> 00:36:48,800 Por ejemplo, en "The Black Band"... 615 00:36:48,800 --> 00:36:52,180 ... Braddon les alaba como amigos de la gente. 616 00:36:52,180 --> 00:36:53,700 Están aquí para defender la justicia. 617 00:36:53,700 --> 00:36:55,450 Son magos de la vida moderna... 618 00:36:55,450 --> 00:36:57,500 ... con sus increíbles habilidades detectivescas... 619 00:36:57,500 --> 00:37:00,200 ... y formas actualizadas de resolver crímenes. 620 00:37:00,200 --> 00:37:02,160 Pero en la novela de éxito de la clase media... 621 00:37:02,160 --> 00:37:05,450 ... son vistos como intrusos y no les está permitido resolver crímenes. 622 00:37:05,450 --> 00:37:09,820 Y el detective aficionado siempre prevalecerá sobre el profesional. 623 00:37:14,900 --> 00:37:18,400 Ahora todo el mundo, en todos los niveles de la sociedad... 624 00:37:18,400 --> 00:37:21,880 ... quería leer sobre asesinatos e investigación. 625 00:37:21,880 --> 00:37:24,400 Las clases medias tenían sus novelas caras. 626 00:37:24,400 --> 00:37:27,680 Había historias en revistas baratas para los trabajadores. 627 00:37:27,680 --> 00:37:30,700 Y los autores se unieron corriendo a esta nueva demanda... 628 00:37:30,700 --> 00:37:33,750 ... produciendo toda una variedad de distintos tipos de historias... 629 00:37:33,750 --> 00:37:37,750 ... y distintas clases de detectives que se ajustasen a todos los gustos. 630 00:37:37,750 --> 00:37:42,300 E incluyeron novedades como los niños detectives, e incluso... 631 00:37:42,300 --> 00:37:44,660 ... ¡la mujer detective! 632 00:37:46,000 --> 00:37:48,900 "Mis amigos creen que soy costurera. 633 00:37:49,600 --> 00:37:51,790 "Soy consciente de que la mujer detective... 634 00:37:51,790 --> 00:37:54,000 "... puede ser considerada con incluso más aversión... 635 00:37:54,000 --> 00:37:55,900 "... que su hermano en la profesión. 636 00:37:55,900 --> 00:37:59,220 "Pero los criminales son tanto masculinos como femeninos. 637 00:38:00,500 --> 00:38:04,140 "Ciertamente, la experiencia me dice que cuando una mujer se convierte... 638 00:38:04,140 --> 00:38:08,300 "... en una criminal, es mucho peor que la media de sus compañeros masculinos... 639 00:38:08,300 --> 00:38:13,620 "... y por tanto se hace necesario que los detectives sean de ambos sexos." 640 00:38:16,500 --> 00:38:22,800 De repente, no tenemos una, sino dos, mujeres detectives publicadas en ficción. 641 00:38:22,800 --> 00:38:25,200 Cada una de ellas es la heroína de su propio libro. 642 00:38:25,200 --> 00:38:27,800 Un libro se llama "The Female Detective". 643 00:38:27,800 --> 00:38:29,100 El otro es un poco más atrevido. 644 00:38:29,100 --> 00:38:32,340 Se llama "The Revelations of a Lady Detective". 645 00:38:32,340 --> 00:38:35,820 Cada heroína, Miss Gladden y Mrs. Paschal... 646 00:38:35,820 --> 00:38:38,900 ... es una mujer pionera porque es una profesional. 647 00:38:38,900 --> 00:38:42,160 Se gana la vida con el trabajo detectivesco. 648 00:38:46,500 --> 00:38:49,920 Es bastante increíble que las primeras mujeres detectives... 649 00:38:49,920 --> 00:38:52,700 ... apareciesen en la década de 1860. 650 00:38:54,140 --> 00:38:56,300 Era una época en la que los movimientos de las mujeres... 651 00:38:56,300 --> 00:39:00,980 ... estaban restringidos por décadas de modas nada prácticas. 652 00:39:02,750 --> 00:39:05,160 Sobre todo el miriñaque... 653 00:39:05,160 --> 00:39:09,500 ... al que las mujeres en realidad se referían como "la jaula". 654 00:39:11,500 --> 00:39:14,720 Pero en el libro llamado "The Revelations of a Lady Detective"... 655 00:39:14,720 --> 00:39:20,040 ... Mrs. Paschal no va a permitir que una falda gigante se interponga en su camino. 656 00:39:22,100 --> 00:39:25,200 La heroína de la historia está persiguiendo a un criminal. 657 00:39:25,200 --> 00:39:27,600 Se mete a un sótano a través de un agujero. 658 00:39:27,600 --> 00:39:30,280 No puede seguirle por culpa del miriñaque, así que... 659 00:39:30,280 --> 00:39:34,000 ... sus propias palabras, se quita la "odiosa prenda". 660 00:39:34,000 --> 00:39:37,520 Es un pequeño momento brillante de emancipación femenina. 661 00:39:39,180 --> 00:39:44,500 Estos dos innovadores libros fueron publicados casi al mismo tiempo en 1864. 662 00:39:44,500 --> 00:39:46,960 Y dado que son bastante raros, he venido a verlos... 663 00:39:46,960 --> 00:39:50,680 ... con la conservadora Kathryn Johnson, a la Biblioteca Británica. 664 00:39:51,200 --> 00:39:55,120 ¿Estos rellenan el hueco entre las revistas baratas de usar y tirar... 665 00:39:55,120 --> 00:39:57,680 ... y las novelas de tapa dura más caras? 666 00:39:58,100 --> 00:40:01,000 Están probablemente más cerca de las revistas baratas. 667 00:40:01,000 --> 00:40:04,400 En el momento en que se publicó la edición original de este libro... 668 00:40:04,400 --> 00:40:07,960 ... una novela de tres volúmenes hubiese costado alrededor de... 669 00:40:07,960 --> 00:40:10,500 ... dieciséis peniques cada volumen. 670 00:40:10,500 --> 00:40:13,880 Que era aproximadamente el salario medio de un trabajador... 671 00:40:13,880 --> 00:40:16,700 ... así que no se lo podía permitir. 672 00:40:16,700 --> 00:40:19,300 Este tenía un precio de seis peniques, como puedes ver arriba. 673 00:40:19,300 --> 00:40:22,300 Mirando la portada de "The Revelations of the Lady Detective"... 674 00:40:22,300 --> 00:40:25,000 ... ¿qué habría visto un lector que mirase esa imagen? 675 00:40:25,000 --> 00:40:27,760 Les podría haber conmocionado. 676 00:40:27,760 --> 00:40:31,200 Como puedes ver arriba, está claramente fumando. 677 00:40:31,200 --> 00:40:35,020 Se puede ver la nube de humo, aunque lleva los guantes correctamente puestos. 678 00:40:35,300 --> 00:40:39,040 Se está subiendo un abrigo acolchado, un abrigo ligero. 679 00:40:39,400 --> 00:40:42,320 Y en la parte de abajo se puede ver que lleva miriñaque... 680 00:40:42,320 --> 00:40:45,000 ... pero es bastante atrevida mostrando no solo los tobillos... 681 00:40:45,000 --> 00:40:47,150 ... sino una cantidad considerable de pierna. 682 00:40:47,150 --> 00:40:50,100 Esa imagen de la portada no es la de una mujer respetable. 683 00:40:50,100 --> 00:40:52,250 En los grabados del siglo XVIII, si levantas el vestido... 684 00:40:52,250 --> 00:40:54,900 - ... y enseñas los tobillos, eres una prostituta. - ¡Cierto! 685 00:40:54,900 --> 00:40:58,900 ¿Qué otras cosas inapropiadas para una dama hace una mujer detective? 686 00:40:58,900 --> 00:41:02,300 Nos dice que tiene uno de los revólveres de Mr. Colt... 687 00:41:02,300 --> 00:41:05,720 ... aunque decepcionantemente, nunca se le ve usarlo. 688 00:41:05,720 --> 00:41:07,200 Pero quizás encontraba un gran consuelo... 689 00:41:07,200 --> 00:41:09,440 ... al sentir su enorme peso en el bolsillo. 690 00:41:09,440 --> 00:41:11,480 Eso es lo que me gusta sobre las mujeres detectives. 691 00:41:11,480 --> 00:41:13,600 Están algo así como traspasando fronteras, ¿verdad? 692 00:41:13,600 --> 00:41:16,100 No se quedan en casa. Van de un lado para otro. Hacen cosas. 693 00:41:16,100 --> 00:41:19,100 Sí, es algo distinto, aunque es interesante al principio de esto. 694 00:41:19,100 --> 00:41:21,000 Es casi como si tuviera una excusa. 695 00:41:21,000 --> 00:41:26,200 Dice que tuvo que someterse a su carrera como detective... 696 00:41:26,200 --> 00:41:31,000 ... porque su marido murió y le dejó en la pobreza, así que lo que implica... 697 00:41:31,000 --> 00:41:34,240 ... es que no habría emprendido algo tan temerario y extraordinario... 698 00:41:34,240 --> 00:41:38,750 ... si no hubiese sido despojada del mantenimiento de su marido. 699 00:41:38,750 --> 00:41:41,360 - Se justifica muy duramente, ¿verdad? - Sí, sí. 700 00:41:41,360 --> 00:41:45,000 Me gusta la parte donde realmente enumera sus cualidades. 701 00:41:45,000 --> 00:41:48,400 Dice: "Mi cerebro es vigoroso e ingenioso. 702 00:41:48,400 --> 00:41:51,600 "Concentro todas mis energías en mis obligaciones. 703 00:41:51,600 --> 00:41:56,960 "Tengo coraje y fuerza, astucia y confianza, recursos ilimitados." 704 00:41:57,100 --> 00:41:58,320 ¡Bien por ella! 705 00:41:58,500 --> 00:42:01,300 Por desgracia, estos dos libros fueron un comienzo un poco engañoso... 706 00:42:01,300 --> 00:42:04,280 ... porque no habría más mujeres detectives de ficción... 707 00:42:04,280 --> 00:42:06,400 ... durante unos 20 años. 708 00:42:08,100 --> 00:42:12,000 Pero el apetito británico por el asesinato no podía saciarse. 709 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 Un brutal crimen real nos dio incluso.. 710 00:42:15,000 --> 00:42:17,320 ... una interesante incorporación a la lengua inglesa. 711 00:42:17,600 --> 00:42:22,440 La víctima fue una niña de ocho años llamada Fanny Adams. 712 00:42:22,440 --> 00:42:24,500 Fue atacada y cortada en pequeños pedazos... 713 00:42:24,500 --> 00:42:28,800 ... por el empleado de un bufete que la alejó de sus amigos. 714 00:42:29,300 --> 00:42:32,280 Y aunque el crimen fue un caso bastante claro... 715 00:42:32,280 --> 00:42:34,800 ... la pequeña Fanny Adams se resistió a irse. 716 00:42:34,900 --> 00:42:38,280 En 1869, a los marineros de la Armada Británica... 717 00:42:38,280 --> 00:42:42,800 ... les ofrecieron unos nuevos tipos de raciones: carne de carnero enlatada. 718 00:42:42,800 --> 00:42:46,120 No les gustaba mucho esta comida, era un poco desagradable... 719 00:42:46,120 --> 00:42:48,800 ... y no estaban seguros de qué animal provenía. 720 00:42:48,800 --> 00:42:52,900 Empezaron a llamarla "Fanny Adams", porque podría haber sido... 721 00:42:52,900 --> 00:42:55,920 ... el cadáver cortado en pedazos de la víctima de un asesinato. 722 00:42:55,920 --> 00:43:00,960 Esta expresión, "Dulce Fanny Adams", pasó al lenguaje más cotidiano... 723 00:43:00,960 --> 00:43:03,400 ... y todavía se podría usar la expresión hoy en día. 724 00:43:03,400 --> 00:43:08,200 Para describir algo que era pequeño, insignificante o sin valor... 725 00:43:08,200 --> 00:43:10,320 ... podrías decir que era "Dulce FA". 726 00:43:10,320 --> 00:43:14,400 Bueno, FA no significa lo que se podría pensar inmediatamente que significa. 727 00:43:14,400 --> 00:43:17,300 Es de hecho una referencia a Fanny Adams... 728 00:43:17,300 --> 00:43:19,600 ... esa pobre niña asesinada. 729 00:43:21,540 --> 00:43:25,500 Más allá de un poco de humor negro, los asesinatos que realmente intrigaban... 730 00:43:25,500 --> 00:43:27,100 ... a la Gran Bretaña de finales del siglo XIX... 731 00:43:27,100 --> 00:43:30,720 ... tendían a ser más complejos que una simple carnicería. 732 00:43:30,720 --> 00:43:34,640 En 1886, Robert Louis Stevenson escribió un libro llamado... 733 00:43:34,640 --> 00:43:38,200 ... "El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde". 734 00:43:38,200 --> 00:43:41,300 Y nos dio a conocer una nueva clase de asesino. 735 00:43:42,500 --> 00:43:45,150 "El Dr. Jekyll y Mr. Hyde" rompió esquemas... 736 00:43:45,150 --> 00:43:49,000 ... porque la violencia en él no tenía motivos, era brutal. 737 00:43:49,300 --> 00:43:51,480 Resultó que el asesino, Mr. Hyde... 738 00:43:51,480 --> 00:43:55,400 ... era el alter ego del virtuoso Dr. Jekyll. 739 00:43:55,400 --> 00:43:58,000 El libro fue un tremendo éxito, y rápidamente se convirtió en... 740 00:43:58,000 --> 00:44:02,400 ... una obra de teatro con un actor llamado Richard Mansfield al frente. 741 00:44:02,400 --> 00:44:07,000 Se estrenó en 1888, aquí en Londres, en el teatro Lyceum. 742 00:44:10,500 --> 00:44:15,280 Por primera vez, la audiencia victoriana se encontró con la idea... 743 00:44:15,280 --> 00:44:17,920 ... del trastorno de personalidad múltiple. 744 00:44:22,150 --> 00:44:25,200 Se dijo que la escena de la transformación era tan inquietante... 745 00:44:25,200 --> 00:44:29,020 ... que las mujeres se desmayaban y tenían que ser sacadas del teatro. 746 00:44:29,300 --> 00:44:30,850 Hoy en día estamos tan familiarizados... 747 00:44:30,850 --> 00:44:34,580 ... con la imagen de Jekyll bebiendo la poción y convirtiéndose en Hyde.... 748 00:44:34,580 --> 00:44:39,000 ... que es difícil imaginar la conmoción de verlo por primera vez. 749 00:44:39,000 --> 00:44:42,620 ¿Pero cómo lo hacía Richard Mansfield? 750 00:44:42,620 --> 00:44:45,400 El actor Michael Kirk me ayuda a recrear... 751 00:44:45,400 --> 00:44:48,600 ... el melodrama de su actuación. 752 00:44:48,600 --> 00:44:51,320 Michael, ¿qué pasaba realmente en la escena de la transformación... 753 00:44:51,320 --> 00:44:52,750 ... la famosa escena? 754 00:44:52,750 --> 00:44:58,160 Bueno, se transformaba realmente frente a unas dos mil personas... 755 00:44:58,160 --> 00:45:02,550 ... de un hombrecillo espantoso a un médico muy decente. 756 00:45:02,550 --> 00:45:06,300 Se transformaba de Hyde en Jekyll. 757 00:45:06,300 --> 00:45:09,680 Entonces no es el hombre agradable convirtiéndose en un monstruo... 758 00:45:09,680 --> 00:45:11,380 - ... que conocemos de las películas. - No. 759 00:45:11,380 --> 00:45:12,600 En el escenario y en el libro... 760 00:45:12,600 --> 00:45:14,500 ... es el monstruo el que se convierte en un buen hombre. 761 00:45:14,500 --> 00:45:15,800 En un buen hombre, sí. 762 00:45:15,800 --> 00:45:18,400 Ya, pero no podía ser solo la actuación, seguro. 763 00:45:18,400 --> 00:45:20,300 Tenía que haber algo más que eso. 764 00:45:20,300 --> 00:45:24,000 En realidad él dijo: "Lo único que hago es cambiar físicamente". 765 00:45:24,000 --> 00:45:28,540 Es lo único que hacía, y la iluminación, la orquesta, los efectos de sonido... 766 00:45:28,540 --> 00:45:30,600 ... y todo lo que lo acompañaba hacían el resto. 767 00:45:30,600 --> 00:45:34,500 Hay una descripción contemporánea brillante de cómo aparece, ¿verdad? 768 00:45:34,500 --> 00:45:37,500 Sí, así es: "¡Con el aullido del lobo... 769 00:45:37,500 --> 00:45:42,200 "... el salto de una pantera y la mirada lasciva de un demonio!" 770 00:45:43,200 --> 00:45:46,500 Así que solo hay un actor, un teatro gigante... 771 00:45:46,500 --> 00:45:48,040 ... un poco de luz, un poco de música... 772 00:45:48,040 --> 00:45:50,800 ... pero él va a transformarse completamente... 773 00:45:50,800 --> 00:45:52,300 ... de un chico malo a un chico bueno. 774 00:45:52,300 --> 00:45:53,800 ¿Cómo lo hace? ¿Me lo enseñas? 775 00:45:53,800 --> 00:45:58,280 Bien, lo primero es lo físico. Así que nos vamos a los dedos. 776 00:45:58,600 --> 00:46:02,060 Pon todo tu peso sobre los dedos, e inclínate hacia delante. 777 00:46:02,060 --> 00:46:05,300 - Este es Mr. Hyde, el asesino. - Este es Mr. Hyde, el asesino. 778 00:46:05,300 --> 00:46:07,550 - Camina sobre la punta de los dedos. - Camina sobre la punta de los dedos. 779 00:46:07,550 --> 00:46:10,740 Así que eso lo tenemos. Ahora dobla el cuerpo hacia abajo... 780 00:46:12,000 --> 00:46:15,100 ... y endereza los dedos. Y ve... 781 00:46:15,100 --> 00:46:18,750 Siente la energía justo al final de esos dedos. 782 00:46:18,750 --> 00:46:22,360 Y un hombro ligeramente deformado. Levanta este hombro. 783 00:46:22,360 --> 00:46:24,820 - Hombro arriba. Un hombro arriba. - ¿De acuerdo? 784 00:46:25,150 --> 00:46:27,380 Y ya lo tenemos... ¡Mirada lasciva! 785 00:46:28,000 --> 00:46:30,600 Mirada lasciva... ¡la mirada lasciva de un demonio! 786 00:46:30,600 --> 00:46:34,100 - La mirada lasciva de un demonio... - ¡El aullido de un lobo! 787 00:46:37,550 --> 00:46:38,740 - ¿Estás bien? - Sí. 788 00:46:39,000 --> 00:46:41,440 - Y ahora por allí... - Seriedad, seriedad. - Con seriedad. 789 00:46:41,440 --> 00:46:46,140 - Bien, ahí está el Dr. Lanyon. - ¡Ahí! - ¿Está el Dr... qué? - Lanyon. 790 00:46:46,140 --> 00:46:47,900 El Dr. Lanyon, ¿es amigo mío? 791 00:46:48,200 --> 00:46:53,280 - Era tu amigo, ya no es amigo tuyo. - Vale, es mi enemigo. - Es tu enemigo. 792 00:46:54,300 --> 00:46:56,700 Vale... ¡ahí abajo está la poción! 793 00:46:56,700 --> 00:47:00,640 Y vas a demostrarle al Dr. Lanyon cómo lo haces. 794 00:47:00,640 --> 00:47:06,000 Y le dices: "Observa, hombre de poca fe." 795 00:47:06,000 --> 00:47:11,540 - ¡Observa, hombre de poca fe! - ¡Observa! - ¡Observa! 796 00:47:11,540 --> 00:47:13,400 - ¡Coge el frasco! - ¡Cojo el frasco! 797 00:47:13,400 --> 00:47:16,400 - ¡No! - No... - No cojas el frasco. - No cojo el frasco. 798 00:47:16,400 --> 00:47:18,900 No digas que vas a coger el vaso, simplemente cógelo. 799 00:47:18,900 --> 00:47:22,200 Enérgicamente. Dos mil personas te están mirando. 800 00:47:22,200 --> 00:47:24,400 Sí, me lo beberé de un trago. 801 00:47:27,000 --> 00:47:28,500 Ponlo sobre la mesa. 802 00:47:28,500 --> 00:47:31,500 - ¡Oh, el dolor! - ¡El dolor! 803 00:47:31,500 --> 00:47:34,580 ¡Dirige la agonía hacia el estómago! 804 00:47:36,250 --> 00:47:40,900 Y de repente, asombrosamente aliviado y totalmente fortalecido... 805 00:47:40,900 --> 00:47:47,180 ... sientes que tu cuerpo se endereza y se relaja por completo... 806 00:47:47,180 --> 00:47:49,350 ... y ahí está tu amigo... 807 00:47:49,350 --> 00:47:53,850 - ... y te vuelves hacia él y le dices: "Lanyon." - ¡Dr. Lanyon! 808 00:47:53,850 --> 00:47:55,900 - Lanyon. - ¡Lanyon! 809 00:47:56,550 --> 00:47:59,180 La obra del Dr. Jekyll y Mr. Hyde... 810 00:47:59,180 --> 00:48:03,760 ... se estrenó en lo que se convertiría en un verano especialmente aterrador. 811 00:48:05,300 --> 00:48:09,650 En 1888, hubo una serie de asesinatos brutales en Whitechapel. 812 00:48:09,800 --> 00:48:13,200 Estos crímenes sin resolver fascinaron al país... 813 00:48:13,200 --> 00:48:16,780 ... e incluso un siglo después, todavía somos adictos a ellos. 814 00:48:17,100 --> 00:48:23,040 El asesino no capturado se convirtió en el asesino más famoso del siglo XIX. 815 00:48:23,660 --> 00:48:25,600 La imagen de este asesino... 816 00:48:25,600 --> 00:48:29,280 ... está extrañamente entrelazada con la de Mr. Hyde. 817 00:48:30,900 --> 00:48:34,260 El asesinato de la prostituta Martha Tabram, en el East End... 818 00:48:34,260 --> 00:48:37,500 ... que algunos consideran que fue el primero de este conjunto de crímenes... 819 00:48:37,500 --> 00:48:41,280 ... tuvo lugar solo dos días después de que "El Dr. Jekyll y Mr. Hyde"... 820 00:48:41,280 --> 00:48:43,600 ... se estrenase en el West End. 821 00:48:46,100 --> 00:48:49,200 Durante los dos meses siguientes, cinco mujeres más... 822 00:48:49,200 --> 00:48:52,150 ... fueron asesinadas de maneras realmente espantosas. 823 00:48:53,780 --> 00:48:57,000 Conforme se descubrían las víctimas, comenzó a surgir el patrón. 824 00:48:57,000 --> 00:49:02,000 Les habían extraído varios órganos internos, de modo bastante experto. 825 00:49:02,000 --> 00:49:04,320 Esto dio pie a la especulación de que el asesino... 826 00:49:04,320 --> 00:49:06,880 ... podría haber sido un médico cualificado. 827 00:49:07,340 --> 00:49:10,800 La gente empezó entonces a confundir al médico real asesino... 828 00:49:10,800 --> 00:49:14,080 ... con el ficticio de "El Dr. Jekyll y Mr. Hyde". 829 00:49:14,080 --> 00:49:18,900 Un periódico dijo que "Mr. Hyde andaba suelto en Whitechapel". 830 00:49:18,900 --> 00:49:21,200 Algunas personas estaban todavía más confundidas que eso. 831 00:49:21,200 --> 00:49:23,700 Empezaron a sugerir que Richard Mansfield... 832 00:49:23,700 --> 00:49:27,320 ... el actor que interpretaba a Mr. Hyde, podría ser el propio asesino. 833 00:49:27,320 --> 00:49:31,400 Después de todo, cada noche demostraba que podía transformarse... 834 00:49:31,400 --> 00:49:35,500 ... de un médico de aspecto respetable a un monstruo asesino. 835 00:49:37,150 --> 00:49:44,180 ¡Observa, hombre de poca fe, observa! 836 00:50:06,020 --> 00:50:11,260 Y si incluso un médico ilustre podía tener los instintos brutales de un psicópata... 837 00:50:11,260 --> 00:50:14,160 ... cualquiera que caminase por las calles estaba en peligro. 838 00:50:14,620 --> 00:50:17,320 Este asesino en serie podría estar en cualquier parte. 839 00:50:17,800 --> 00:50:20,680 El miedo y el nerviosismo aumentaron... 840 00:50:20,680 --> 00:50:24,700 ... cuando una carta llegó a las oficinas de la Agencia Central de Noticias. 841 00:50:24,700 --> 00:50:28,100 Empezaba: "Estimado Jefe" y continuaba... 842 00:50:28,100 --> 00:50:31,100 ... burlándose de la policía, que no podía atrapar al asesino. 843 00:50:31,100 --> 00:50:33,340 Estaba firmada por Jack el Destripador... 844 00:50:33,340 --> 00:50:38,000 ... introduciendo, por primera vez, un nombre irresistiblemente pegadizo. 845 00:50:38,000 --> 00:50:41,600 De hecho, todo se convirtió en algo parecido a una obra de teatro... 846 00:50:41,600 --> 00:50:43,320 ... para los londinenses victorianos. 847 00:50:43,320 --> 00:50:45,400 Y además en una que era interactiva. 848 00:50:45,400 --> 00:50:50,360 Una vez más, la gente normal empezó a escribir a los periódicos y la policía. 849 00:50:50,620 --> 00:50:53,550 Pero esta vez, no sugerían solamente soluciones. 850 00:50:53,550 --> 00:50:57,280 Enviaban cartas afirmando ser ellos mismos el Destripador. 851 00:50:58,650 --> 00:51:02,040 Bueno, ¿por qué pretenderías ser Jack el Destripador? 852 00:51:02,800 --> 00:51:06,880 Quizás la gente solo quería ver su carta en el periódico. 853 00:51:06,880 --> 00:51:08,400 Quizás querían burlarse de la policía... 854 00:51:08,400 --> 00:51:10,500 ... por haber fallado en resolver el crimen. 855 00:51:10,500 --> 00:51:13,100 O quizás solo lo hacían para divertirse. 856 00:51:13,100 --> 00:51:14,750 Una de las personas procesadas... 857 00:51:14,750 --> 00:51:18,200 ... por mandar cartas falsas de Jack el Destripador fue Maria Coroner. 858 00:51:18,200 --> 00:51:21,550 21 años de edad, trabajaba para un fabricante de mantos. 859 00:51:21,550 --> 00:51:22,900 Cuando apareció en el tribunal... 860 00:51:22,900 --> 00:51:25,600 ... fue descrita como: "Una joven agradable a la vista... 861 00:51:25,600 --> 00:51:30,300 "... de inteligencia superior a lo común entre las de su clase." 862 00:51:30,300 --> 00:51:32,400 Cuando fue preguntada por sus razones... 863 00:51:32,400 --> 00:51:35,080 ... dijo que "lo había hecho en broma." 864 00:51:36,200 --> 00:51:38,300 Así que, para algunas personas, Jack el Destripador... 865 00:51:38,300 --> 00:51:41,650 ... parece haber sido un simple entretenimiento desde el principio... 866 00:51:41,650 --> 00:51:46,520 ... incluso al mismo tiempo que el asesino extendía el temor y el pánico en Londres. 867 00:51:46,980 --> 00:51:48,900 Hoy, un viernes por la noche lluvioso... 868 00:51:48,900 --> 00:51:52,060 ... el East End bulle con recorridos del Destripador... 869 00:51:52,060 --> 00:51:54,480 ... entrecruzándose los caminos de unos y otros. 870 00:51:54,580 --> 00:51:57,400 Os aviso, esta es la historia real. 871 00:51:57,600 --> 00:52:00,080 La historia del Destripador es un tema enorme. 872 00:52:00,080 --> 00:52:03,150 Ha sido documentado, estudiado, por todo tipo de razones distintas. 873 00:52:03,150 --> 00:52:06,500 Por lo tanto hay montones de preguntas, y la gran pregunta es: "¿Quién lo hizo?" 874 00:52:06,500 --> 00:52:08,240 Antes de que ocurriesen los asesinatos... 875 00:52:08,240 --> 00:52:11,700 ... el empobrecido East End ya era una atracción turística... 876 00:52:11,700 --> 00:52:13,900 ... donde la gente pija podía visitar los barrios bajos... 877 00:52:13,900 --> 00:52:16,100 ... para ver cómo vivía la gente pobre. 878 00:52:16,100 --> 00:52:17,640 Así que quizás no es sorprendente... 879 00:52:17,640 --> 00:52:21,840 ... que los crímenes del Destripador pronto atrajeran a las masas. 880 00:52:22,680 --> 00:52:25,200 Estos recorridos tienen mucha historia. 881 00:52:25,200 --> 00:52:29,170 Se llevan realizando desde hace al menos 100 años, posiblemente más. 882 00:52:29,170 --> 00:52:33,940 El primer recorrido oficial documentado tuvo lugar en 1905... 883 00:52:33,940 --> 00:52:37,500 ... y fue guiado por el Dr. Frederick Brown, el cirujano de la policía... 884 00:52:37,500 --> 00:52:41,150 ... que había realizado la autopsia a una de las víctimas originales. 885 00:52:41,150 --> 00:52:44,700 El grupo de este recorrido consistía en miembros de un club exclusivo. 886 00:52:44,700 --> 00:52:48,200 Un club literario llamado "The Crimes Club". 887 00:52:48,200 --> 00:52:50,650 Uno de ellos era Sir Arthur Conan Doyle... 888 00:52:50,650 --> 00:52:52,920 ... el creador de Sherlock Holmes. 889 00:52:53,400 --> 00:52:55,550 El legendario detective aficionado... 890 00:52:55,550 --> 00:52:58,400 ... apareció por primera vez un año antes de Jack el Destripador. 891 00:52:58,400 --> 00:53:00,500 Pero no fue un éxito inmediato. 892 00:53:00,500 --> 00:53:04,600 Sherlock Holmes saltó a la fama en una época marcada por el Destripador. 893 00:53:04,600 --> 00:53:08,200 Quizás el funesto fracaso de la policía para encontrar a un culpable... 894 00:53:08,200 --> 00:53:13,000 ... creó el deseo de un detective ficticio que nunca se equivocaba. 895 00:53:13,850 --> 00:53:19,960 Sherlock Holmes era el detective perfecto para calmar a la nerviosa clase media. 896 00:53:19,960 --> 00:53:23,300 Iba tras asesinos que eran psicóticos y despiadados. 897 00:53:23,300 --> 00:53:27,000 Pero había algo en la maquinaria del propio Sherlock. 898 00:53:27,000 --> 00:53:29,700 Usaba su lógica perfecta para resolver crímenes que... 899 00:53:29,700 --> 00:53:32,700 ... habían derrotado a los lentos y pesados miembros de la policía. 900 00:53:33,000 --> 00:53:37,240 Elevó la detección a un elegante crucigrama. 901 00:53:37,240 --> 00:53:41,120 La primera vez que vimos a Sherlock trabajando en la escena de un crimen... 902 00:53:41,120 --> 00:53:44,150 ... fue en una casa vacía en Brixton Road. 903 00:53:47,300 --> 00:53:50,750 En "Estudio en escarlata", la peculiar y bastante novedosa... 904 00:53:50,750 --> 00:53:53,800 ... aproximación de Holmes es captada inmediatamente. 905 00:53:56,400 --> 00:54:01,620 "Sacó de su bolsillo una cinta de medir y un gran cristal redondo de aumento. 906 00:54:01,620 --> 00:54:03,960 "Provisto de estos dos accesorios recorrió... 907 00:54:03,960 --> 00:54:06,480 "... sin hacer ruido, de un lado al otro el cuarto. 908 00:54:06,900 --> 00:54:09,960 "Deteniéndose en ocasiones, arrodillándose alguna vez... 909 00:54:10,200 --> 00:54:13,340 "... y hasta tumbándose con la cara pegada al suelo. 910 00:54:14,500 --> 00:54:17,160 "En uno de los sitios reunió con gran cuidado... 911 00:54:17,160 --> 00:54:21,720 "... un montoncito de polvo gris del suelo y se lo guardó dentro de un sobre. 912 00:54:22,160 --> 00:54:26,160 "Por último, examinó con su lente de aumento la palabra escrita en la pared... 913 00:54:26,160 --> 00:54:31,440 "... revisando cada una de las letras de la misma con la exactitud más minuciosa." 914 00:54:33,600 --> 00:54:37,000 Holmes usa las huellas sangrientas, que deletrean... 915 00:54:37,000 --> 00:54:40,500 ... la palabra alemana para "venganza", para sacar algunas conclusiones... 916 00:54:40,500 --> 00:54:43,140 ... muy inteligentes sobre la apariencia del asesino. 917 00:54:43,140 --> 00:54:46,500 Su aproximación científica a la escena del crimen... 918 00:54:46,500 --> 00:54:49,400 ... la idea de interpretar insignificantes pistas forenses... 919 00:54:49,400 --> 00:54:54,940 ... fue realmente pionera e inspiró el trabajo policial de la vida real. 920 00:54:55,800 --> 00:54:59,200 El siguiente paso hacia una detección policial más científica... 921 00:54:59,200 --> 00:55:02,720 ... tuvo lugar en 1901, con la creación por parte del Met... 922 00:55:02,720 --> 00:55:05,520 ... de la primera oficina de huellas dactilares del mundo. 923 00:55:05,700 --> 00:55:08,800 Bueno, tu trabajo ha sido enseñar a oficiales de policía... 924 00:55:08,800 --> 00:55:10,850 - ... cómo hacer esto, ¿verdad? - Bueno, uno de mis trabajos. 925 00:55:10,850 --> 00:55:14,800 Les dábamos clases a los oficiales de policía... 926 00:55:14,800 --> 00:55:17,120 ... y les enseñábamos cómo tomar huellas dactilares. 927 00:55:17,120 --> 00:55:19,400 Así que es realmente muy importante hacer esto adecuadamente... 928 00:55:19,400 --> 00:55:22,280 - ... porque hay personas que podrían ir a prisión en base a esto. - Así es. 929 00:55:24,350 --> 00:55:28,200 ¿La tinta es la misma que se usa para imprimir periódicos? 930 00:55:28,200 --> 00:55:30,040 Es tinta de impresora. 931 00:55:33,000 --> 00:55:38,400 Ahora tienes que untar esto. Extenderlo. 932 00:55:38,400 --> 00:55:41,750 Este sistema no se usa hoy en día, todo se hace electrónicamente. 933 00:55:47,060 --> 00:55:49,800 Primero voy a hacer el pulgar, después el índice... 934 00:55:49,800 --> 00:55:52,650 ... dedo corazón, anular, meñique, ¿vale? En ese orden. 935 00:55:52,940 --> 00:55:55,480 El pulgar derecho primero. ¿Puedes bajarlo un poco? 936 00:55:58,400 --> 00:56:00,450 ¿Por qué lo hacemos rodar así? 937 00:56:00,450 --> 00:56:02,200 Estamos intentando conseguir toda la información... 938 00:56:02,200 --> 00:56:06,850 ... de un lado del dedo al otro por los patrones de la zona. 939 00:56:06,850 --> 00:56:08,900 Algunos patrones son más anchos que otros. 940 00:56:08,900 --> 00:56:11,150 Así que quieres conseguir la mayor cantidad de información posible. 941 00:56:11,150 --> 00:56:14,520 Eres... eres bastante estricto. 942 00:56:14,850 --> 00:56:16,560 Ken está sin duda al mando aquí. 943 00:56:16,560 --> 00:56:19,200 ¿Qué pasa si una persona no quiere que le tomen las huellas? 944 00:56:19,200 --> 00:56:22,400 Bueno, creo que se les puede convencer de que les sean tomadas las huellas. 945 00:56:22,400 --> 00:56:24,600 La policía tiene la autoridad, según tengo entendido... 946 00:56:24,600 --> 00:56:27,280 ... para tomar huellas a la fuerza si es necesario... 947 00:56:27,280 --> 00:56:29,780 ... pero no creo que eso ocurra a menudo. 948 00:56:30,780 --> 00:56:34,040 ¿Y entonces cuánto tiempo llevamos haciendo esto en Gran Bretaña? 949 00:56:34,340 --> 00:56:37,000 Hemos estado cogiendo huellas desde aproximadamente... 950 00:56:37,250 --> 00:56:39,800 ... 1894. 951 00:56:42,600 --> 00:56:44,600 Pero al principio no lo hacía policía, ¿verdad? 952 00:56:44,600 --> 00:56:46,400 No, se hacía en prisión. 953 00:56:47,100 --> 00:56:50,240 Cuando la oficina de huellas se crea en 1901... 954 00:56:50,240 --> 00:56:53,200 ... ya tenían acceso a esta gran base de datos, ¿verdad? 955 00:56:53,200 --> 00:56:57,400 Tenían entre 18.000 y 20.000 juegos de huellas registrados... 956 00:56:57,400 --> 00:57:01,000 ... en la época en la que empezaron a clasificar huellas. 957 00:57:01,000 --> 00:57:03,350 Fue entonces cuando fueron capaces de crear una recopilación. 958 00:57:03,350 --> 00:57:06,000 De personas que ya eran criminales, que habían estado en prisión. 959 00:57:06,000 --> 00:57:11,440 Así es, con lo que hay una masiva reclasificación de todas esas huellas... 960 00:57:11,440 --> 00:57:13,100 ... que habían acumulado... 961 00:57:13,100 --> 00:57:15,500 ... de todas las huellas que habían recibido de la cárcel. 962 00:57:15,500 --> 00:57:17,240 Así que 1901 es la fecha clave. 963 00:57:17,240 --> 00:57:19,900 Fue entonces cuando empezó la ciencia de clasificar a la gente... 964 00:57:19,900 --> 00:57:23,200 ... por sus huellas y la identificación exclusiva de sospechosos. 965 00:57:23,200 --> 00:57:24,320 Correcto. 966 00:57:26,940 --> 00:57:31,500 La idea de que cada acción criminal deja una huella, o un rastro... 967 00:57:31,500 --> 00:57:35,100 ... un pelo, una mota de polvo, dio una sensación de descubrimiento... 968 00:57:35,100 --> 00:57:37,800 ... y entusiasmo a la resolución de crímenes. 969 00:57:37,800 --> 00:57:42,600 Y el proceso de detección se volvió aún más fascinante para los británicos. 970 00:57:42,600 --> 00:57:44,620 Tal y como dijo Sherlock Holmes: 971 00:57:44,620 --> 00:57:47,000 "Nos encontramos con el hilo rojo del asesinato... 972 00:57:47,000 --> 00:57:49,800 "... enzarzado en la madeja incolora de la vida... 973 00:57:49,800 --> 00:57:53,320 "... y nuestro deber consiste en desenmarañarlo, aislarlo... 974 00:57:53,320 --> 00:57:55,850 "... y poner a la vista hasta la última pulgada." 975 00:57:57,600 --> 00:57:59,700 Al final de la época victoriana... 976 00:57:59,700 --> 00:58:01,400 ... las piezas estaban casi todas dispuestas... 977 00:58:01,400 --> 00:58:04,500 ... para que empezase una nueva era de la detección. 978 00:58:04,500 --> 00:58:07,300 En la vida real y también en la ficción. 979 00:58:07,300 --> 00:58:11,440 Los crímenes serían resueltos científicamente, metódicamente... 980 00:58:11,440 --> 00:58:15,880 ... eficientemente, y para la completa satisfacción del lector. 981 00:58:19,620 --> 00:58:22,120 Próximamente en "A very british murder".... 982 00:58:22,120 --> 00:58:25,600 ... conoceré a un asesino eduardiano muy respetable. 983 00:58:26,420 --> 00:58:30,150 Investigaré por qué las historias de misterio entraron en una Edad de Oro. 984 00:58:30,400 --> 00:58:32,500 Y cómo las mejores novelas de misterio... 985 00:58:32,500 --> 00:58:36,280 ... llegarían a ser escritas por las nuevas "reinas del crimen". 986 00:58:36,600 --> 00:58:41,600 Traducción y re-sincro: karah 987 00:58:41,600 --> 00:58:46,600 HISTORIAS DE ÉPOCA www.historiasdepoca.es 89758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.