Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Субтитры подготовлены медиасервисом MEGOGO
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Лизавета.
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,570
Что ты там копаешься?
- Да ничего я не копаюсь.
4
00:00:22,570 --> 00:00:25,420
Просто собрать все бальзамы, шампуни, зубную щетку, пасту....
5
00:00:25,420 --> 00:00:26,850
Это тоже время надо.
6
00:00:26,850 --> 00:00:28,000
А вчера нельзя было собрать?
7
00:00:28,000 --> 00:00:30,850
Ну а чем бы я, по-твоему, зубы утром чистила?
Твоей, что ли?
8
00:00:30,850 --> 00:00:32,850
Ну, щетку могла бы и не собирать.
9
00:00:32,850 --> 00:00:34,570
У тебя жених - зубной олигарх.
10
00:00:34,570 --> 00:00:37,420
Он тебе, не то что новую щетку... Он тебе новые зубы вставит, если надо.
11
00:00:37,420 --> 00:00:38,850
Дед, ты специально бухтишь...
12
00:00:38,850 --> 00:00:40,570
Чтобы мне не так жалко было с тобой расставаться?
13
00:00:40,570 --> 00:00:42,570
Та, что ты... Это...
14
00:00:42,570 --> 00:00:43,710
Чемоданы мои возьми.
15
00:00:43,710 --> 00:00:45,710
А кто же их возьмет,? Конечно я.
16
00:00:45,710 --> 00:00:47,710
Я о чем тебе говорю...
17
00:00:47,710 --> 00:00:52,000
Там тебя в машине, человек сидит уже час ждет.
18
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Это не человек, а водитель. Он на зарплате.
19
00:00:54,000 --> 00:00:55,710
Ему до задницы, сидеть или ехать.
20
00:00:55,710 --> 00:00:57,710
До задницы... Поэтесса...
21
00:00:57,710 --> 00:01:00,570
Ты при женихе так не ляпни.
22
00:01:00,570 --> 00:01:03,710
А то наша с тобой легенда вся в это место и улетит.
23
00:01:03,710 --> 00:01:06,000
Если честно, меня эта легенда больше всего сейчас напрягает.
24
00:01:06,000 --> 00:01:07,420
Твой Гунько запил.
25
00:01:07,420 --> 00:01:09,420
И кто мне будет теперь стихи писать?
26
00:01:09,420 --> 00:01:12,000
Ты знаешь, этот дедушка все продумал.
27
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Скажешь, у тебя творческий отпуск, туда-сюда...
28
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Который плавно перетечет в декретный.
29
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Дед!
- Вот тебе и дед.
30
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Так, все. Куда пошла?
31
00:01:20,000 --> 00:01:22,570
Присядем на дорожку Давай-ка.
32
00:01:46,570 --> 00:01:48,570
С богом.
33
00:01:48,570 --> 00:01:53,420
А то знаешь, долгие проводы - лишние слезы.
34
00:01:53,420 --> 00:01:55,420
Дед, ну и как ты тут теперь будешь без меня?
35
00:01:55,420 --> 00:01:57,420
Хорошо буду.
36
00:01:57,420 --> 00:01:59,420
Замечательно буду.
37
00:01:59,420 --> 00:02:03,140
Один в таком большом доме.
38
00:02:03,140 --> 00:02:05,140
Свобода.
39
00:02:05,140 --> 00:02:08,280
Хочешь - ходи в трусах, хочешь - без трусов.
Красота.
40
00:02:08,280 --> 00:02:12,000
В таком случае, хорошо что я уезжаю, и не увижу этой красоты.
41
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
А я тебе о чем говорю.
42
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Дверь мне придержи.
43
00:02:22,570 --> 00:02:24,000
Добрый день.
- Добрый день.
44
00:02:24,000 --> 00:02:26,570
Здравствуйте.
- Погоди секундочку.
45
00:02:26,570 --> 00:02:28,570
Ох ты...
46
00:02:28,570 --> 00:02:30,000
Александр Николаевич.
- Юра.
47
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Юрочка, поможете с вещами?
48
00:02:33,710 --> 00:02:35,710
В багажник. Аккуратно.
49
00:02:35,710 --> 00:02:38,570
Да. Вот этот большой...
50
00:02:38,570 --> 00:02:41,420
И вот этот маленький.
51
00:02:41,420 --> 00:02:43,420
Вот этот.
52
00:02:43,420 --> 00:02:45,420
Так, сейчас...
53
00:02:45,420 --> 00:02:47,420
Давай, закрывай.
54
00:02:47,420 --> 00:02:49,420
Ух ты, как она.
55
00:02:51,420 --> 00:02:53,420
Ваше высочество.
56
00:02:53,420 --> 00:02:55,420
Карета подана и упакована.
57
00:02:55,420 --> 00:02:57,420
Так что - ауфидерзейн. Битте.
58
00:02:57,420 --> 00:03:00,570
Обнимемся на прощание.
59
00:03:06,570 --> 00:03:08,570
Дед...
60
00:03:08,570 --> 00:03:10,570
Ну, все-все...
61
00:03:10,570 --> 00:03:14,000
Ты это... Во-первых, свои обнимашки для мужа прибереги.
62
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
А во-вторых, почему на прощание?
63
00:03:16,000 --> 00:03:18,850
Мне до тебя, один час на автобусе только.
64
00:03:18,850 --> 00:03:21,420
А тебе ко мне, так вообще, пять минут на вертолете.
65
00:03:21,420 --> 00:03:23,420
У него вертолет есть?
- Не знаю.
66
00:03:23,420 --> 00:03:26,570
Да ты что!
О таких вещах нужно сразу спрашивать.
67
00:03:26,570 --> 00:03:28,570
Ах, какая ты у меня бестолочь.
68
00:03:28,570 --> 00:03:30,570
Все.
69
00:03:34,000 --> 00:03:37,420
Дед...
Ну все, давай езжай.
70
00:03:39,420 --> 00:03:41,420
Давай.
71
00:04:03,420 --> 00:04:07,140
Ты пришла ко мне с другой планеты.
72
00:04:07,140 --> 00:04:10,850
Нет, ты просто слишком долго жид на этой.
73
00:04:10,850 --> 00:04:13,710
Говорят, в тебе нет ни изъяна.
74
00:04:13,710 --> 00:04:17,140
Говорят, твой инь, еще не встретил свою яну.
75
00:04:17,140 --> 00:04:20,850
Ты всегда найдешь о чем поспорить.
76
00:04:20,850 --> 00:04:24,570
А тебе пора в учебник по истории.
77
00:04:24,570 --> 00:04:26,570
Ведь мы, из разных миров.
78
00:04:26,570 --> 00:04:28,570
И нам хорошо!
79
00:04:28,570 --> 00:04:30,570
Папик пришел.
80
00:04:30,570 --> 00:04:34,570
Что мы делали бы друг без друга?
81
00:04:34,570 --> 00:04:37,710
Да я за пять минут найду себе подругу.
82
00:04:37,710 --> 00:04:41,140
У тебя в друзьях одни анахронизмы.
83
00:04:41,140 --> 00:04:45,140
А на фига мне эти ваши катаклизмы?
84
00:04:45,140 --> 00:04:48,280
Ты всегда найдешь о чем поспорить.
85
00:04:48,280 --> 00:04:51,710
Ну давай, залей все это в сториз.
86
00:04:51,710 --> 00:04:54,280
Ведь мы из разных миров.
87
00:04:54,280 --> 00:04:56,280
Но нам хорошо.
88
00:04:56,280 --> 00:04:58,280
Папик пришел.
89
00:05:02,280 --> 00:05:04,850
Знакомьтесь, Елизавета Александровна.
90
00:05:04,850 --> 00:05:06,850
Это Мария, горничная.
91
00:05:06,850 --> 00:05:08,850
На ней вся работа по дому.
92
00:05:08,850 --> 00:05:10,850
За кухню у нас отвечает Николя.
93
00:05:10,850 --> 00:05:12,850
По русски не понимает ни слова...
94
00:05:12,850 --> 00:05:15,140
Зато, лучший повар на всем Лазурном побережье.
95
00:05:15,140 --> 00:05:17,140
Команифик, мадам.
96
00:05:17,140 --> 00:05:19,140
Ну, с Юрой ты уже знакома.
97
00:05:19,140 --> 00:05:22,280
Это мой, а теперь и твой личный водитель.
98
00:05:23,710 --> 00:05:25,710
А на Андрее у нас конюшня.
99
00:05:25,710 --> 00:05:27,710
Здравствуйте. Лиза.
100
00:05:27,710 --> 00:05:31,140
Николай - садовник. Сад, огород, ландшафтный дизайн.
101
00:05:32,000 --> 00:05:35,420
Надежда Павловна, самый главный человек в этом доме.
102
00:05:35,420 --> 00:05:39,140
Ну, разумеется, после меня.
А с сегодняшнего дня и после тебя.
103
00:05:41,140 --> 00:05:42,280
Здравствуйте.
104
00:05:42,280 --> 00:05:45,710
Ну что, осмотрим наше семейное гнездышко?
105
00:05:45,710 --> 00:05:47,710
Пойдем.
106
00:05:52,850 --> 00:05:54,850
Лизонька этот дом....
107
00:06:37,140 --> 00:06:41,710
Можно расписаться в круизе, на лайнере.
108
00:06:41,710 --> 00:06:43,710
Лиза.
109
00:06:45,710 --> 00:06:46,850
Да, прости. Задумалась.
110
00:06:46,850 --> 00:06:49,710
Я говорю, на лайнере можно расписаться.
111
00:06:49,710 --> 00:06:51,710
Да, можно.
112
00:06:51,710 --> 00:06:53,710
Ты что-то, какая-то задумчивая сегодня.
113
00:06:53,710 --> 00:06:55,710
Лизонька, ты плохо себя чувствуешь?
114
00:06:55,710 --> 00:07:02,000
Нет, прости. Просто новый дом, новые люди, новые чувства...
115
00:07:02,000 --> 00:07:03,420
Я тебя прекрасно понимаю.
116
00:07:03,420 --> 00:07:05,140
Ничего страшного.
117
00:07:05,140 --> 00:07:07,140
Завтра я улетаю в Женеву.
Дней на пять.
118
00:07:07,140 --> 00:07:10,280
Вот у тебя будет возможность присмотреться. Освоиться.
119
00:07:10,280 --> 00:07:12,280
Может быть, даже соскучиться.
120
00:07:12,280 --> 00:07:20,280
А это... Поможет тебе развеяться.
121
00:07:20,280 --> 00:07:23,140
Ну, за нас.
122
00:07:25,710 --> 00:07:28,850
За нас.
123
00:07:45,140 --> 00:07:47,140
Что надо?
- Шоколада.
124
00:07:47,140 --> 00:07:49,140
Дело есть.
- Какое дело?
125
00:07:49,140 --> 00:07:50,570
Ты же у нас ценитель поэзии.
126
00:07:50,570 --> 00:07:53,710
Подскажи рифму на Дмитриевна.
127
00:07:53,710 --> 00:07:55,710
Лжедмитриевна.
- Класс. Молодец.
128
00:07:55,710 --> 00:07:57,710
Спасибо. Помог. Друг называется.
129
00:07:57,710 --> 00:07:59,710
А тебе на фига?
130
00:07:59,710 --> 00:08:01,710
И правда, на фига оно мне.
131
00:08:01,710 --> 00:08:03,710
Подумаешь, у нашей директрисы юбилей какой-то.
132
00:08:03,710 --> 00:08:06,000
Мы сидим, морочимся. Стихи какие-то сочиняем.
133
00:08:06,000 --> 00:08:07,710
Да понял я. Понял.
134
00:08:07,710 --> 00:08:10,850
Вы решили ей хором стихи почитать?
135
00:08:10,850 --> 00:08:15,710
Почему сразу хором? Стенгазету оформляем поздравительную.
136
00:08:15,710 --> 00:08:19,420
Так вы ей еще радиоспектакль организуйте.
137
00:08:19,420 --> 00:08:21,420
Так все. Короче, критиковать все мастера.
138
00:08:21,420 --> 00:08:24,280
Раз такой умник, вот с тебя поздравление.
139
00:08:24,280 --> 00:08:26,280
С меня сабантуй. Оревуар.
140
00:08:26,280 --> 00:08:27,710
Так, девки, заканчивай.
141
00:08:27,710 --> 00:08:29,710
Николаевич сказал, все сам сделает.
142
00:08:29,710 --> 00:08:31,710
Что сделает-то? Алло.
143
00:08:35,420 --> 00:08:37,420
Это кого принесло?
144
00:08:41,140 --> 00:08:43,140
Здравствуйте.
145
00:08:43,140 --> 00:08:45,140
Здорово.
146
00:08:45,140 --> 00:08:47,140
А Лизу можно?
- Лизы нет.
147
00:08:47,140 --> 00:08:49,420
Я понял. А когда будет.
148
00:08:49,420 --> 00:08:52,570
Да, полагаю, уже никогда.
149
00:08:52,570 --> 00:08:54,570
Замуж она выходит.
150
00:08:54,570 --> 00:08:56,570
В смысле - замуж?
151
00:08:56,570 --> 00:08:58,570
Это как?
152
00:08:58,570 --> 00:09:00,570
Ну, сам-то я, замужем никогда не был.
153
00:09:00,570 --> 00:09:06,280
Поэтому, дружище, как это замуж, боюсь я тебе не расскажу.
154
00:09:06,280 --> 00:09:09,710
Ясно. Извините.
155
00:09:09,710 --> 00:09:13,710
Погоди, парень. Может ей передать что.
Ты вообще кто?
156
00:09:13,710 --> 00:09:18,850
Получается, уже никто. До свидания.
- До свидания.
157
00:09:37,420 --> 00:09:39,420
Я тебя напугал?
- Да нет.
158
00:09:39,420 --> 00:09:41,420
Я просто не ожидала, что ты здесь.
159
00:09:41,420 --> 00:09:43,420
Ну, а я как бы здесь.
160
00:09:43,420 --> 00:09:45,420
А ты здесь, что делаешь?
161
00:09:45,420 --> 00:09:48,850
Вот сижу... Лежу...
162
00:09:48,850 --> 00:09:52,000
Жду.
- Ждешь что?
163
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Ну, тебя.
164
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
А, меня.
165
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Ну да, это же моя спальня.
- Ну да, твоя.
166
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
И моя.
167
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Наша спальня.
- Да.
168
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Наша спальня.
169
00:10:15,420 --> 00:10:17,420
Вот я и решил...
170
00:10:17,420 --> 00:10:19,420
Хотел...
171
00:10:19,420 --> 00:10:21,420
Думал...
172
00:10:21,420 --> 00:10:24,850
Ну раз уж, ты тут...
173
00:10:24,850 --> 00:10:26,850
И я... И вот мы вместе...
174
00:10:28,850 --> 00:10:31,710
Ну, может мы... Как бы, это...
175
00:10:31,710 --> 00:10:33,710
Как бы что?
176
00:10:35,710 --> 00:10:37,710
А, да...
177
00:10:37,710 --> 00:10:39,710
Конечно.
178
00:10:39,710 --> 00:10:44,850
Просто понимаешь, Гена... Тут такое дело...
179
00:10:44,850 --> 00:10:46,850
У меня сейчас такие дни...
180
00:10:46,850 --> 00:10:50,280
Да, я тебя понимаю. Деньки выдались, такие еще...
181
00:10:50,280 --> 00:10:53,140
Эти переезды, волнения все эти...
182
00:10:53,140 --> 00:10:56,280
Другие дни, когда нельзя.
183
00:10:56,280 --> 00:10:58,280
Господи.
184
00:11:00,280 --> 00:11:02,280
Ты в этом смысле.
185
00:11:02,280 --> 00:11:04,280
Прости меня, ради бога.
186
00:11:04,280 --> 00:11:06,280
Нет, это ты меня прости.
187
00:11:06,280 --> 00:11:10,000
Ну так что, я...
188
00:11:11,140 --> 00:11:13,140
Наверное пойду.
189
00:11:13,140 --> 00:11:15,140
Лягу в кабинете. Да?
190
00:11:15,140 --> 00:11:17,140
В кабинете? Да.
191
00:11:17,140 --> 00:11:19,140
Иди, конечно же. Да.
192
00:11:19,140 --> 00:11:23,140
Ну если это, конечно, удобно.
193
00:11:23,140 --> 00:11:25,140
Это очень удобно.
194
00:11:25,140 --> 00:11:27,140
Удобно.
195
00:11:27,140 --> 00:11:30,280
Тем более, я улетаю завтра утром.
196
00:11:30,280 --> 00:11:32,280
Да, ты говорил.
197
00:11:32,280 --> 00:11:35,140
Там еще сколько всего надо собрать...
- Да.
198
00:11:35,140 --> 00:11:37,140
Надо собраться. Это очень важно.
199
00:11:37,140 --> 00:11:39,140
И встать пораньше.
200
00:11:39,140 --> 00:11:40,570
Ну, чтобы без пробок.
201
00:11:40,570 --> 00:11:42,570
Да, это очень правильно.
202
00:11:42,570 --> 00:11:44,570
Встать пораньше, чтобы без пробок.
203
00:11:44,570 --> 00:11:46,570
Ну, я пойду.
- Да.
204
00:11:48,570 --> 00:11:50,570
Спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
205
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Все хорошо.
206
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
И хорошо, что все.
207
00:12:31,420 --> 00:12:35,420
Что делать, если от тебя навсегда уехал сын или дочь?
208
00:12:35,420 --> 00:12:37,420
Есть несколько вариантов.
209
00:12:37,420 --> 00:12:39,420
Начни пить, и не останавливайся.
210
00:12:39,420 --> 00:12:41,420
И тогда, дети точно вернутся...
211
00:12:41,420 --> 00:12:44,850
Чтобы вступить в наследство и покрасить оградку.
212
00:12:44,850 --> 00:12:46,850
Начни себя жалеть...
213
00:12:46,850 --> 00:12:48,280
Искать болячки...
214
00:12:48,280 --> 00:12:50,280
И они обязательно тебя найдут.
215
00:12:50,280 --> 00:12:53,420
Тогда точно, дети вернутся, чтобы вступить в наследство...
216
00:12:53,420 --> 00:12:55,420
И покрасить оградку.
217
00:12:55,420 --> 00:12:59,140
В общем, что бы ты не делал, а конец один.
218
00:12:59,140 --> 00:13:04,280
А значит, пора готовиться отойти в мир иной.
219
00:13:07,140 --> 00:13:09,140
Хелло, страдалец.
220
00:13:09,140 --> 00:13:11,140
А что это я страдалец?
221
00:13:11,140 --> 00:13:13,140
Приветики. А кто там собрался в мир иной отходить?
222
00:13:13,140 --> 00:13:16,570
Ты ролик сначала до конца досмотри, а потом уже оскорбляй.
223
00:13:20,850 --> 00:13:23,140
Но если на все это посмотреть с другой стороны.
224
00:13:23,140 --> 00:13:25,140
То после отъезда детей...
225
00:13:25,140 --> 00:13:26,850
Все только начинается.
226
00:13:26,850 --> 00:13:29,710
Значит, вперед. Оторвись по полной.
227
00:13:29,710 --> 00:13:31,140
Гуди на всю пенсию.
228
00:13:31,140 --> 00:13:34,280
Сгоняй на море. В общем, радуйся жизни.
229
00:13:34,280 --> 00:13:36,850
Радоваться, конечно, ты будешь недолго.
230
00:13:36,850 --> 00:13:38,850
Потому, что скоро приедут дети...
231
00:13:38,850 --> 00:13:42,000
Привезут внуков. И все начнется сначала.
232
00:13:42,000 --> 00:13:46,570
Подписывайся. Ставь лайк. Жми колокольчик.
233
00:13:50,000 --> 00:13:53,420
Ну что? Уже досмотрела?
234
00:13:53,420 --> 00:13:56,570
Да, супер! Мотивационные ролики - это конечно твой конек.
235
00:13:56,570 --> 00:13:57,710
Теперь я за тебя спокойна.
236
00:13:57,710 --> 00:13:59,710
Спасибо. А зачем звонила?
237
00:13:59,710 --> 00:14:01,710
Ну, это.... Узнать, как ты?
238
00:14:01,710 --> 00:14:03,710
Я нормально. А ты как?
239
00:14:03,710 --> 00:14:06,850
Обжилась?
- Ну, привыкаю потихоньку.
240
00:14:08,280 --> 00:14:10,280
Тогда, давай...
- Подожди.
241
00:14:10,280 --> 00:14:12,280
Я спросить хотела.
242
00:14:12,280 --> 00:14:13,710
Меня там никто не спрашивал?
243
00:14:13,710 --> 00:14:15,710
А что, должен был кто-то спрашивать?
244
00:14:15,710 --> 00:14:17,710
Ну не знаю, может быть кто-то искал.
245
00:14:17,710 --> 00:14:19,710
А что, должен был кто-то искать?
246
00:14:19,710 --> 00:14:21,710
Дед, ты можешь нормально ответить или нет?
247
00:14:21,710 --> 00:14:23,140
Может, подружка какая заходила?
248
00:14:23,140 --> 00:14:25,140
Нет, подружка не заходила.
249
00:14:25,140 --> 00:14:26,000
Ясно.
250
00:14:26,000 --> 00:14:27,710
Хотя ты знаешь, заходил один.
251
00:14:27,710 --> 00:14:29,710
Не знаю, кто он тебе, но точно не подружка.
252
00:14:29,710 --> 00:14:31,710
Дед, а ты можешь по человечески сказать.
253
00:14:31,710 --> 00:14:33,140
Кто был? Что хотел?
254
00:14:33,140 --> 00:14:35,140
Дап откуда я знаю. Он же к тебе приходил.
255
00:14:35,140 --> 00:14:38,850
Слушай, мне некогда с тобой лясы точить. Все, давай.
256
00:14:38,850 --> 00:14:40,850
Хоть, стоп. Подожди.
257
00:14:40,850 --> 00:14:42,850
Хотел тебе сказать важную вещь.
258
00:14:42,850 --> 00:14:44,850
Ну.
259
00:14:44,850 --> 00:14:46,850
Под видосиком, лайк поставь.
260
00:14:46,850 --> 00:14:48,850
Хорошо.
261
00:14:48,850 --> 00:14:50,850
Пока.
- Давай.
262
00:15:14,850 --> 00:15:19,420
Какой бы снежный ком я не начала катить.
263
00:15:19,420 --> 00:15:23,420
Он с каждым Божьим днем становится больше.
264
00:15:23,420 --> 00:15:26,850
Мне бы понедельники взять и отметить...
265
00:15:26,850 --> 00:15:31,420
Но только, чтобы вторники не становились дольше.
266
00:15:31,420 --> 00:15:35,420
Все мои мечты, как маяки.
267
00:15:38,280 --> 00:15:42,000
Что я могу сказать себе?
268
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
Лети, Лиза! Лети...
269
00:15:46,000 --> 00:15:53,420
Выше 23-х этажей, выше проживающих семей...
270
00:15:53,420 --> 00:16:01,140
Прыгаю на метр в высоту, в город, отделяющий от неба.
271
00:16:01,140 --> 00:16:08,850
Выше 23-х этажей, выше проживающих семей...
272
00:16:08,850 --> 00:16:17,140
Прыгаю на метр в высоту, в город, отделяющий от неба.
273
00:16:17,140 --> 00:16:21,420
На разных языках тот же одинокий смысл,
274
00:16:21,420 --> 00:16:24,850
Под разными одеждами все мы похожи.
275
00:16:24,850 --> 00:16:28,850
И если мне сейчас необъятно хорошо...
276
00:16:28,850 --> 00:16:32,850
То так же хорошо мне останется позже.
277
00:16:32,850 --> 00:16:36,570
Я всегда хотела жить в любви.
278
00:16:40,570 --> 00:16:43,420
Что я могу сказать себе?
279
00:16:43,420 --> 00:16:46,850
Лети, Лиза! Лети...
280
00:16:46,850 --> 00:16:55,140
Выше 23-х этажей, выше проживающих семей...
281
00:16:55,140 --> 00:17:02,850
Прыгаю на метр в высоту, в город, отделяющий от неба.
282
00:17:02,850 --> 00:17:10,280
Выше 23-х этажей, выше проживающих семей..
283
00:17:10,280 --> 00:17:18,280
Прыгаю на метр в высоту, в город, отделяющий от неба.
284
00:19:05,710 --> 00:19:07,710
Привет, пенсионеры.
285
00:19:07,710 --> 00:19:09,710
Проходим в дом.
286
00:19:09,710 --> 00:19:11,710
Будем снимать поздравление.
287
00:19:13,710 --> 00:19:15,710
Не слышно. Да?
288
00:19:15,710 --> 00:19:17,710
Не долетает. Да?
289
00:19:17,710 --> 00:19:21,140
Что застыли, как холодец на балконе?
290
00:19:21,140 --> 00:19:22,000
Времени, говорю, нет.
291
00:19:22,000 --> 00:19:23,420
Ты сначала скажи...
292
00:19:23,420 --> 00:19:26,850
Чтобы этот дворец напрокат взять, почку продал?
293
00:19:26,850 --> 00:19:28,280
Мелко мыслишь.
294
00:19:28,280 --> 00:19:31,420
Те, у которых такие домики вместо дачи...
295
00:19:31,420 --> 00:19:32,850
Они за прокат денег не берут.
- Не берут?
296
00:19:32,850 --> 00:19:34,280
Не берут.
- А что берут?
297
00:19:34,280 --> 00:19:36,280
Ничего не берут.
- Вообще ничего не берут?
298
00:19:36,280 --> 00:19:38,280
Да. Хозяин позвал меня к себе...
299
00:19:38,280 --> 00:19:38,850
И говорит...
300
00:19:38,850 --> 00:19:40,280
Сосед мой дорогой, говорит...
301
00:19:40,280 --> 00:19:42,280
Артист ты мой любимый...
302
00:19:42,280 --> 00:19:42,850
Помнит.
303
00:19:42,850 --> 00:19:44,850
Вот, говорит... Я уезжаю, когда вернусь не знаю.
304
00:19:44,850 --> 00:19:47,420
Так что, если хочешь, пользуйся сколько надо.
305
00:19:47,420 --> 00:19:48,500
Трепло.
306
00:19:48,500 --> 00:19:49,450
Да ты ничего не понимаешь.
307
00:19:49,450 --> 00:19:51,420
Девочки, проходим. Времени в обрез.
308
00:19:51,420 --> 00:19:54,280
Карлович. Карлович, проходим.
309
00:19:54,280 --> 00:19:56,280
Валюша, помоги ему, не дойдет.
310
00:19:56,280 --> 00:19:58,570
Леопольд Карлович.
- Ну понятное дело.
311
00:19:58,570 --> 00:20:00,570
Слышишь, ты обещал своих девчонок,...
312
00:20:00,570 --> 00:20:03,710
Студенток своих позвать на подтанцовку. Где они?
313
00:20:03,710 --> 00:20:04,570
Да едут уже.
314
00:20:04,570 --> 00:20:06,570
Я, в отличии от некоторых, слово свое держу.
315
00:20:06,570 --> 00:20:07,710
Молодец.
316
00:20:07,710 --> 00:20:10,280
Ты представляешь, сколько эти дачники за отопление платят.
317
00:20:10,280 --> 00:20:13,140
А ты посмотри, какие они огромные окна понастроили.
318
00:20:13,140 --> 00:20:15,140
Ну идиоты.
- Почему идиоты?
319
00:20:15,140 --> 00:20:17,140
Светло, широко и красиво.
320
00:20:17,140 --> 00:20:19,140
Ты попробуй это красиво по весне перемыть.
321
00:20:19,140 --> 00:20:22,280
Ивановна, тебя что, позвали окна мыть, что ли?
322
00:20:22,280 --> 00:20:24,280
А мне жену его жалко.
323
00:20:24,280 --> 00:20:28,000
Не этому юродивому с утра до ночи хоромы драить.
324
00:20:28,000 --> 00:20:29,710
Николаевич, что ты за человек?
325
00:20:29,710 --> 00:20:32,850
Геморой ты придумаешь сам себе, а страдают от него другие.
326
00:20:32,850 --> 00:20:34,280
Где же ты так настрадался-то?
327
00:20:34,280 --> 00:20:35,710
Спилберга он из себя изображает.
328
00:20:35,710 --> 00:20:40,570
Разве не лучше было бы снять поздравление Ларисе Дмитриевне в наших декорациях?
329
00:20:40,570 --> 00:20:43,420
Да, со стен штукатурка сыпется, с артистов - песок.
330
00:20:43,420 --> 00:20:45,420
Мы же не социальную драму снимать будем.
331
00:20:45,420 --> 00:20:47,420
Девочки, проходим.
- Конечно.
332
00:20:47,420 --> 00:20:50,280
Что нам на это размениваться. Нам же блокбастер нужен.
333
00:20:50,280 --> 00:20:53,140
Нет, давай стенгазету будем выпускать еще.
334
00:20:53,140 --> 00:20:55,140
Да иди уже, набожный.
335
00:20:55,140 --> 00:20:57,140
И каждому по две ириски раздадим.
336
00:20:57,140 --> 00:20:59,140
Заходи, гундос.
337
00:20:59,140 --> 00:21:00,000
От гундоса слышу.
338
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Ну хоть что-то слышишь, и то хорошо.
339
00:22:11,710 --> 00:22:14,280
Юрочка, спасибо. И на сегодня свободен.
340
00:22:14,280 --> 00:22:15,420
Как свободен?
- Абсолютно.
341
00:22:15,420 --> 00:22:17,420
Я понял.
342
00:22:17,420 --> 00:22:19,420
Геннадий Иванович.
343
00:22:19,420 --> 00:22:21,420
Ну что же вы не предупредили что приедете.
344
00:22:21,420 --> 00:22:23,420
Я распоряжусь насчет завтрака.
345
00:22:23,420 --> 00:22:25,420
Машенька, не беспокойтесь о завтраке.
346
00:22:25,420 --> 00:22:27,420
Я его приготовлю сам.
347
00:22:27,420 --> 00:22:30,000
А у вас сегодня выходной.
348
00:22:30,000 --> 00:22:31,420
Спасибо.
349
00:22:31,420 --> 00:22:33,420
Машенька, отнесите это в гардероб.
- Да, конечно.
350
00:22:40,570 --> 00:22:43,710
Отвечай, отвечай, отвечай.
351
00:22:43,710 --> 00:22:45,710
Блин-блин-блин...
352
00:22:46,850 --> 00:22:48,850
Надежда Павловна, я дома.
353
00:22:48,850 --> 00:22:52,000
Геннадий Иванович, вы вернулись?
- Да.
354
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Что-то случилось?
- Ничего страшного.
355
00:22:54,000 --> 00:22:56,570
Лизонька у себя.
- Ну да, еще не спускалась.
356
00:22:56,570 --> 00:22:58,570
Отлично.
357
00:23:00,570 --> 00:23:03,420
Передайте всем, что у них сегодня выходной.
358
00:23:03,420 --> 00:23:05,420
И у вас, кстати, тоже.
359
00:23:05,420 --> 00:23:07,420
Спасибо.
360
00:23:10,570 --> 00:23:13,710
Сделайте так, чтобы этот выходной начался поскорее.
361
00:23:13,710 --> 00:23:15,710
Поняла.
362
00:23:36,850 --> 00:23:37,710
Здравствуйте, девушка.
363
00:23:37,710 --> 00:23:39,140
Я у вас на завтра записывалась на маникюр.
364
00:23:39,140 --> 00:23:41,140
Вы мне можете позвонить через три минутки.
365
00:23:41,140 --> 00:23:43,140
А лучше, через одну.
- Зачем?
366
00:23:43,140 --> 00:23:44,000
Ну как зачем?
367
00:23:44,000 --> 00:23:45,710
Просто напомнить, что я записана к вам на маникюр.
368
00:23:45,710 --> 00:23:47,710
Вам что, сложно?
- Хорошо, перезвоним.
369
00:23:47,710 --> 00:23:49,710
Только через минутку. Не перепутайте.
370
00:24:00,570 --> 00:24:01,710
Привет.
371
00:24:01,710 --> 00:24:03,710
Доброе утро, Лизонька.
372
00:24:03,710 --> 00:24:06,570
Дорогой, ты вернулся раньше?
373
00:24:06,570 --> 00:24:08,570
Конечно.
374
00:24:08,570 --> 00:24:12,570
Я ужасно по тебе соскучился.
- Правда?
375
00:24:12,570 --> 00:24:14,570
Я тоже.
376
00:24:14,570 --> 00:24:16,570
Боже мой, Лиза.
377
00:24:16,570 --> 00:24:20,000
Ты прекрасна, даже в этом свитере наизнанку.
378
00:24:20,000 --> 00:24:23,140
Правда? Просто, меня немножко знобит.
379
00:24:23,140 --> 00:24:25,140
Знаешь, меня тоже немножечко знобит.
- Тебя?
380
00:24:25,140 --> 00:24:27,140
А тебя почему?
381
00:24:27,140 --> 00:24:29,420
Не знаю. знобит.
382
00:24:29,420 --> 00:24:31,710
Боже мой, какие красивые цветы!
- А это тебе.
383
00:24:31,710 --> 00:24:34,000
Мне? Спасибо. А зачем?
- НЕ зачем, а за что.
384
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
А за что?
- За то, что я оставил тебя.
385
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
Но больше, это никогда не повторится.
- Да?
386
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Правда? Гена!
387
00:24:40,000 --> 00:24:41,140
Вот это я бестолочь.
388
00:24:41,140 --> 00:24:43,140
Мой мужчина ехал из другой страны ко мне...
389
00:24:43,140 --> 00:24:44,570
А я даже завтрак не предложила.
390
00:24:44,570 --> 00:24:45,420
Ты наверняка голодный.
391
00:24:45,420 --> 00:24:47,420
Я сейчас пойду приготовлю...
- Солнышко мое.
392
00:24:47,420 --> 00:24:52,850
Лучший завтрак для голодного мужчины - это завтрак в постели.
393
00:24:54,850 --> 00:24:56,850
Гена.
- Лиза.
394
00:25:06,850 --> 00:25:08,850
Мне звонят.
- Перезвонят.
395
00:25:08,850 --> 00:25:10,850
А вдруг это что-то важное.
396
00:25:10,850 --> 00:25:14,280
Гена, но подожди, пожалуйста.
397
00:25:14,280 --> 00:25:16,280
Здравствуйте.
398
00:25:16,280 --> 00:25:18,280
Вам звонят из маникюрного салона.
399
00:25:18,280 --> 00:25:20,280
Гена, подожди. Что?
400
00:25:20,280 --> 00:25:22,280
Что случилось? Вы серьезно?
401
00:25:22,280 --> 00:25:24,850
Ну вы же просили перезвонить. Напомнить, что у вас завтра запись.
402
00:25:24,850 --> 00:25:26,850
Боже мой, какой ужас.
403
00:25:26,850 --> 00:25:28,850
Серьезно?
- Ну да. У меня тут записано.
404
00:25:28,850 --> 00:25:30,850
Елизавета. 13.00.
405
00:25:30,850 --> 00:25:33,140
Спасибо большое, что перезвонили.
406
00:25:33,140 --> 00:25:35,140
Если будут какие-то изменения, то вы звоните.
407
00:25:35,140 --> 00:25:36,280
Да не за что.
408
00:25:36,280 --> 00:25:38,280
Так вы будете или нет.
- Да, я буду.
409
00:25:38,280 --> 00:25:40,280
Я еду.
410
00:25:40,280 --> 00:25:42,280
Что случилось?
411
00:25:42,280 --> 00:25:44,280
Папе плохо.
- Да ты что?
412
00:25:44,280 --> 00:25:46,280
У папы сердечный приступ.
413
00:25:46,280 --> 00:25:48,280
Извини, Геночка. Мне нужно ехать.
414
00:25:48,280 --> 00:25:49,710
Да, конечно. Я поеду с тобой.
415
00:25:49,710 --> 00:25:51,140
Зачем?
- Ну как зачем?
416
00:25:51,140 --> 00:25:52,000
Во-первых, это твой отец.
417
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
А во-вторых, я все таки врач.
418
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Да?
- Да.
419
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Ну да.
420
00:25:58,000 --> 00:26:03,420
Ну что, господа, наполняем бокалы.
421
00:26:03,420 --> 00:26:05,420
Кто может - вином...
422
00:26:05,420 --> 00:26:07,420
Остальным - корвалол.
423
00:26:07,420 --> 00:26:11,710
Сегодня есть повод средь шумного бала...
424
00:26:11,710 --> 00:26:16,280
Немножко посыпать песочком танцпол.
425
00:26:16,280 --> 00:26:18,280
Есть повод - налить.
426
00:26:18,280 --> 00:26:20,850
Этот повод прекрасен.
427
00:26:20,850 --> 00:26:24,850
Сегодня у всех нас большой юбилей.
428
00:26:24,850 --> 00:26:29,420
Пусть даже давление скакнет. Я согласен.
429
00:26:29,420 --> 00:26:35,710
Ну где же Иванович? Налей. Сейчас!
430
00:26:35,710 --> 00:26:38,280
Лариса Дмитриевна...
431
00:26:38,280 --> 00:26:40,850
Вы могли бы блистать на Бродвее.
432
00:26:40,850 --> 00:26:42,850
Лариса Дмитриевна...
433
00:26:42,850 --> 00:26:45,420
Кататься в шикарных авто.
434
00:26:45,420 --> 00:26:47,420
Лариса Дмитриевна...
435
00:26:47,420 --> 00:26:49,710
И класть штабелями трофеи...
436
00:26:49,710 --> 00:26:53,710
Принцев, шейхов, князей, Но все это не то.
437
00:26:53,710 --> 00:26:55,710
Лариса Дмитриевна...
438
00:26:55,710 --> 00:26:58,570
Слава, она как река скоротечна...
439
00:26:58,570 --> 00:27:00,570
Лариса Дмитриевна...
440
00:27:00,570 --> 00:27:03,420
И у поклонников тает как дым.
441
00:27:03,420 --> 00:27:06,850
Лишь наша любовь к вам, она бесконечна.
442
00:27:06,850 --> 00:27:12,850
Потому что сердечко - тын-тын-тын...
443
00:27:16,850 --> 00:27:22,850
Я ради вас готов сигануть из окна.
444
00:27:22,850 --> 00:27:26,850
Лариса Дмитриевна...
445
00:27:26,850 --> 00:27:31,140
Я вас достал бы Титаник со дна...
446
00:27:31,140 --> 00:27:34,570
Лариса Дмитриевна...
447
00:27:34,570 --> 00:27:37,710
Я из-за вас лишился покоя и сна.
448
00:27:37,710 --> 00:27:41,140
Вы для меня одна, как на небе луна.
449
00:27:41,140 --> 00:27:43,140
И если позволит спина...
450
00:27:43,140 --> 00:27:44,570
Да к черту, хлопну вина...
451
00:27:44,570 --> 00:27:47,140
И буду плясать дотемна...
452
00:27:47,140 --> 00:27:49,140
Целый час.
453
00:27:49,140 --> 00:27:51,140
Ради вас.
454
00:27:51,140 --> 00:28:08,280
Лариса Дмитриевна...
455
00:28:17,710 --> 00:28:18,850
А ничего вроде получается.
456
00:28:18,850 --> 00:28:20,850
Да. Отличная работа.
457
00:28:22,850 --> 00:28:24,850
Вот туда. К столу.
458
00:28:24,850 --> 00:28:26,000
Да.
459
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Так, Карловича достали из бассейна?
- Да.
460
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Я здесь.
- Хорошо.
461
00:28:30,000 --> 00:28:32,570
Так, перекусим. И еще снимем парочку дублей.
462
00:28:32,570 --> 00:28:34,570
Да. Давайте. Проходите.
463
00:28:34,570 --> 00:28:36,570
Садись. Мне на телефон звонок.
464
00:28:36,570 --> 00:28:38,570
Надо ответить.
465
00:28:38,570 --> 00:28:41,710
Елизавета, что ты мне целый день наяриваешь?
466
00:28:41,710 --> 00:28:43,710
Мы же с тобой с утра поговорили.
467
00:28:43,710 --> 00:28:45,710
Папочка, ты главное не нервничай.
468
00:28:45,710 --> 00:28:47,710
Я не нервничаю. Просто у меня люди.
469
00:28:47,710 --> 00:28:49,710
И мы снимаем поздравление.
470
00:28:49,710 --> 00:28:53,420
Да ты что? А что врачи говорят?
471
00:28:53,420 --> 00:28:55,420
Какие врачи? Ты что там, хряпнула?
472
00:28:55,420 --> 00:28:58,280
Папочка, ты отдыхай. Мы с Геной уже к тебе едем.
473
00:28:58,280 --> 00:29:01,710
Так, папочка, с Геной едем...
474
00:29:01,710 --> 00:29:03,710
Понятно. Давай, рассказывай.
475
00:29:03,710 --> 00:29:05,710
Что у меня случилось?
476
00:29:05,710 --> 00:29:08,280
Папочка, поверь, инфаркт - это не шутки.
477
00:29:08,280 --> 00:29:10,280
Хорошо хоть не геморой.
478
00:29:10,280 --> 00:29:12,280
Все, папочка. Лежи и отдыхай. Мы через десять минут будем.
479
00:29:12,280 --> 00:29:13,420
Сколько времени у меня?
480
00:29:13,420 --> 00:29:15,420
Десять минут, мы подъезжаем.
- Ладно.
481
00:29:15,420 --> 00:29:17,420
Жду.
482
00:29:17,420 --> 00:29:19,420
Ну, как он?
483
00:29:19,420 --> 00:29:21,420
Очень плохо.
484
00:29:23,710 --> 00:29:25,710
Ох, Лизавета, Лизавета.
485
00:29:31,420 --> 00:29:33,420
Все, господа пенсионеры.
486
00:29:33,420 --> 00:29:35,420
На сегодня съемка закончена.
487
00:29:35,420 --> 00:29:37,420
А что случилось?
488
00:29:37,420 --> 00:29:39,420
Ты что не видишь? У меня инфаркт.
489
00:29:48,280 --> 00:29:50,280
Гена, давай быстрее. Что ты там копаешься?
490
00:29:50,280 --> 00:29:52,280
Бегу-бегу.
491
00:29:54,280 --> 00:29:56,280
Папа. Папочка.
492
00:29:56,280 --> 00:29:58,280
Я здесь.
493
00:29:58,280 --> 00:30:00,280
Здесь я.
- Папочка.
494
00:30:00,280 --> 00:30:02,280
Папочка, ты как?
495
00:30:02,280 --> 00:30:04,280
Как вы, Александр Николаевич?
496
00:30:04,280 --> 00:30:06,280
Спасибо, детки. Уже получше.
497
00:30:06,280 --> 00:30:07,710
Какое получше?
498
00:30:07,710 --> 00:30:09,710
Папочка, я же вижу по глазам. Тебе плохо.
499
00:30:09,710 --> 00:30:11,710
Очень плохо.
500
00:30:13,710 --> 00:30:16,280
Вот что значит, родная дочь.
501
00:30:16,280 --> 00:30:18,280
Невозможно ее обмануть.
502
00:30:18,280 --> 00:30:20,280
Александр Николаевич.
503
00:30:20,280 --> 00:30:23,140
Пить коньяк при нашей жаре и вашем давлении...
504
00:30:23,140 --> 00:30:25,140
Это верная дорога в реанимацию.
505
00:30:25,140 --> 00:30:27,140
Ну что вы!
- Папа, ты опять пил коньяк?
506
00:30:28,570 --> 00:30:30,850
Ты нормальный человек, вообще?
507
00:30:30,850 --> 00:30:34,000
Ну мы же сколько раз с тобой договаривались...
508
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Гена, нет, ну ты видишь!
509
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Думаю, придется остаться на ночь.
510
00:30:38,000 --> 00:30:39,420
Следить за папой и за давлением.
511
00:30:39,420 --> 00:30:42,280
Да-да, Лизонька. Давай я пока заберу Роберта к себе
512
00:30:42,280 --> 00:30:44,850
У вас же сейчас нет ни здоровья, ни времени за ним следить.
513
00:30:44,850 --> 00:30:46,850
За Робертом?
- Ну да.
514
00:30:46,850 --> 00:30:51,710
А я вам разве не сказал?
515
00:30:51,710 --> 00:31:00,000
Роберт, он же помер.
- Как?
516
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Машина сбила.
517
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Сегодня.
- Да вы что?
518
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
Да. И от этого видно у меня сердце и прихватило.
519
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Как же так.
- А вот так вот.
520
00:31:10,000 --> 00:31:12,850
Был собачка - нет собачки.
521
00:31:12,850 --> 00:31:14,850
Господи боже. Какое горе.
522
00:31:14,850 --> 00:31:16,280
Но вы-то хоть держитесь.
523
00:31:16,280 --> 00:31:17,420
Я понимаю, как вам сейчас тяжело.
524
00:31:17,420 --> 00:31:19,710
Потерять собаку. Это родное существо.
525
00:31:19,710 --> 00:31:20,850
Это больше чем член семьи.
526
00:31:20,850 --> 00:31:22,850
Гена, ну хватит. Ну правда.
527
00:31:22,850 --> 00:31:24,850
Главное, что с папой все хорошо.
- Да.
528
00:31:24,850 --> 00:31:26,570
Давай, Геночка, езжай.
- Да-да.
529
00:31:26,570 --> 00:31:27,710
Папе нужно отдохнуть. Папа устал.
530
00:31:27,710 --> 00:31:29,710
Да-да, конечно. Да.
- Я тебе перезвоню.
531
00:31:29,710 --> 00:31:31,710
Выздоравливайте, Александр Николаевич.
- Конечно.
532
00:31:43,710 --> 00:31:45,710
Ну, как это называется.
533
00:31:47,710 --> 00:31:50,280
Это называется, все сложно.
534
00:31:50,280 --> 00:31:52,280
Помощь нужна?
535
00:33:27,420 --> 00:33:30,570
Любовь моя, а вот и я.
536
00:33:30,570 --> 00:33:32,570
Лизонька.
537
00:33:50,850 --> 00:33:54,770
Доведи, що звістка остання –
538
00:33:54,770 --> 00:33:57,770
Нестримне бажання, що то чутки.
539
00:33:57,770 --> 00:34:01,220
І слухавка падає вниз,
540
00:34:01,220 --> 00:34:06,000
І замість розмови крізь – важкі гудки.
541
00:34:06,000 --> 00:34:11,880
Я не перебільшую і настрій собі псую,
542
00:34:11,880 --> 00:34:21,880
І ніч не відмовиться шукати по вулицях загадки...
543
00:34:21,880 --> 00:34:25,660
Ніч упаде на місто...
544
00:34:25,660 --> 00:34:29,440
Яскравими фарбами вечірніх суконь.
545
00:34:29,440 --> 00:34:33,330
Дим цигарок, гранчаки, битий посуд....
546
00:34:33,330 --> 00:34:36,550
Поранений світ наших кухонь.
547
00:34:36,550 --> 00:34:38,550
Ця ніч виклик прози,
548
00:34:38,550 --> 00:34:42,770
Цей дощ – її сльози у світлі фар ДПС.
549
00:34:42,770 --> 00:34:46,220
Довершені будні, вагітні майбутнім.
550
00:34:46,220 --> 00:34:49,000
Вже зваженим без терез.
551
00:34:49,000 --> 00:34:53,000
Дівочі секрети, під соло кларнету...
552
00:34:53,000 --> 00:34:55,660
Наспівує місяць джаз,
553
00:34:55,660 --> 00:34:59,550
І ми ще не пара та я незабаром...
554
00:34:59,550 --> 00:35:03,000
Йому розповім про нас.
555
00:35:03,000 --> 00:35:06,880
Ніч упаде на місто
556
00:35:06,880 --> 00:35:10,110
Яскравими фарбами вечірніх суконь.
557
00:35:10,110 --> 00:35:14,660
Дим цигарок, гранчаки, битий посуд,
558
00:35:14,660 --> 00:35:17,220
Поранений світ наших кухонь.
559
00:35:17,220 --> 00:35:19,660
Ця ніч виклик прози,
560
00:35:19,660 --> 00:35:23,880
Цей дощ – її сльози у світлі фар ДПС.
561
00:35:23,880 --> 00:35:27,330
Довершені будні, вагітні майбутнім...
562
00:35:27,330 --> 00:35:30,000
Вже зваженим без терез.
563
00:35:30,000 --> 00:35:34,330
Дівочі секрети, під соло кларнету...
564
00:35:34,330 --> 00:35:36,330
Наспівує місяць джаз,
565
00:35:36,330 --> 00:35:40,880
І ми ще не пара та я незабаром...
566
00:35:40,880 --> 00:35:43,770
Йому розповім про нас.
567
00:35:43,770 --> 00:35:45,770
Субтитры подготовлены медиасервисом MEGOGO
49678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.