Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:12,500
La Nikkatsu présente
2
00:00:45,710 --> 00:00:49,220
Nous sommes les sœurs de la famille Toda.
3
00:00:49,450 --> 00:00:54,650
Aujourd'hui, je rentre d'une exposition
florale avec ma sœur Masako,
4
00:00:55,540 --> 00:01:00,340
Comme nous avons un peu traîné,
moi, l'aînée, il faudra que je m'excuse.
5
00:01:08,000 --> 00:01:12,140
La librairie Toda est tenue par mon père.
6
00:01:12,510 --> 00:01:16,680
Il emploie en permanence 78 personnes
y compris les temps partiels.
7
00:01:16,820 --> 00:01:20,050
Nous-mêmes n'y travaillons que rarement.
8
00:01:20,280 --> 00:01:22,940
Nous sommes les filles du patron.
9
00:01:23,170 --> 00:01:26,220
C'est dans ce quartier résidentiel près de la librairie...
10
00:01:26,240 --> 00:01:28,910
où nous vivons dans notre maison.
11
00:01:29,300 --> 00:01:39,300
Sœurs sous emprise
12
00:01:40,150 --> 00:01:43,070
- Je suis rentrée.
- Moi aussi.
13
00:01:45,600 --> 00:01:47,020
Mesdemoiselles !
14
00:02:02,220 --> 00:02:06,340
Notre cousine Yoshie occupait
cette chambre de 4.5 tatamis.
15
00:02:06,500 --> 00:02:09,770
Elle s'est mariée dernièrement et a déménagé.
16
00:02:09,970 --> 00:02:14,710
Cet employé, Kiyoshi Murata, s'est installé à sa place.
17
00:02:15,850 --> 00:02:18,910
Il suit aussi les cours du soir de l'université de Waseda.
18
00:02:19,000 --> 00:02:23,020
C'est l'employé préféré de notre
père et un étudiant très assidu.
19
00:02:53,140 --> 00:02:55,280
Masako, tiens !
20
00:02:55,650 --> 00:02:57,280
Merci.
21
00:03:35,500 --> 00:03:41,500
Producteur : Akira Miura
Producteur exécutif : Naoya Narita
Scénario : Susumu Saji & Setsuo Seyama
22
00:03:45,700 --> 00:03:51,500
Image : Yoshihiro Yamazaki
Lumière : Matsusaku Kato
Son : Shin Nobuoka
Direction artistique : Heihachiro Watanabe
Montage : Toyoji Nishimura
23
00:03:53,200 --> 00:03:58,800
Assistant réalisateur : Takashi Kanno
24
00:04:16,800 --> 00:04:19,300
Distribution :
25
00:04:25,700 --> 00:04:31,500
Yuki Kazamatsuri (Mioko)
Chie Yamaguchi (Masako)
26
00:04:44,400 --> 00:04:50,200
Takeshi Naito (Kiyoshi)
Kazuyo Ezaki (Yukiko)
27
00:04:50,800 --> 00:04:56,600
Nagatoshi Sakamoto (Tatsuo)
Hideo Shirayama (Kayama)
Tomoyuki Taura (Yamamoto)
Yoji Mori (Hazawa)
Sachiko Kozuki (Nobuko)
28
00:05:10,500 --> 00:05:16,300
Réalisation :
Shogoro Nishimura
29
00:05:54,400 --> 00:05:56,120
Merci beaucoup.
30
00:06:07,620 --> 00:06:10,620
Collègue...
Tu aimes bien les filles ?
31
00:06:10,770 --> 00:06:13,450
Les aimer ? Et, toi, tu les aimes ?
32
00:06:13,620 --> 00:06:16,400
Et alors, tu les as déjà vus ?
33
00:06:16,510 --> 00:06:18,100
Quoi donc ?
34
00:06:18,800 --> 00:06:22,540
Les sœurs ? Toutes nues ?
35
00:06:24,310 --> 00:06:26,740
Je déconne !
36
00:06:26,750 --> 00:06:29,680
Yamamoto !
C'est quoi ce bordereau ?
37
00:06:30,110 --> 00:06:31,880
Encore des erreurs !
38
00:06:33,140 --> 00:06:36,080
Je vous ai déjà expliqué comment le remplir !
39
00:06:36,400 --> 00:06:39,250
On ne sait pas quel est l'éditeur.
40
00:06:40,020 --> 00:06:42,850
Vous êtes vraiment un incapable ?
41
00:06:45,050 --> 00:06:46,550
Excusez-moi.
42
00:07:00,110 --> 00:07:01,610
Je suis rentré.
43
00:07:03,060 --> 00:07:05,060
J'ai fermé la librairie.
44
00:07:06,170 --> 00:07:08,510
- Voici les clés.
- Non, garde-les.
45
00:07:08,600 --> 00:07:11,420
Cela t'évitera de les chercher demain matin.
46
00:07:11,430 --> 00:07:13,620
- Je les garde alors.
- Je t'en prie.
47
00:07:13,630 --> 00:07:15,510
6 h du matin, cela ne fait pas trop tôt ?
48
00:07:15,520 --> 00:07:18,500
Non, pas de problème, j'avais
l'habitude à la campagne.
49
00:07:19,050 --> 00:07:22,080
Vous devez avoir faim, Murata,
Voulez-vous manger de suite ?
50
00:07:22,090 --> 00:07:24,080
C'est gentil, Madame.
51
00:07:28,540 --> 00:07:30,300
Tenez !
52
00:07:31,620 --> 00:07:33,120
Merci !
53
00:07:47,800 --> 00:07:49,910
- Grande sœur, tu veux du thé ?
- Oui.
54
00:08:27,280 --> 00:08:30,970
Murata, Pourquoi tu t'es énervé aujourd'hui ?
55
00:08:36,200 --> 00:08:38,200
Tu t'es mis en colère ce midi.
56
00:08:39,250 --> 00:08:42,350
C'est que je ne peux pas payer
l'université si je ne travaille pas.
57
00:08:42,370 --> 00:08:45,000
Murata s'occupe aussi de ses trois petits frères.
58
00:08:45,570 --> 00:08:48,450
Il travaille ainsi depuis le lycée.
59
00:08:49,170 --> 00:08:52,200
Ils sont toujours à l'école là-bas ?
60
00:08:52,400 --> 00:08:53,800
Oui.
61
00:08:55,000 --> 00:08:56,740
Tu es bien courageux.
62
00:09:04,200 --> 00:09:06,140
C'est prêt, grande sœur.
63
00:09:19,510 --> 00:09:21,070
Tu en veux ?
64
00:10:37,250 --> 00:10:39,310
Oh, excusez-moi.
65
00:10:39,340 --> 00:10:41,310
C'est bon, j'ai fini.
66
00:10:43,740 --> 00:10:46,310
- Mlle Mioko...
- Qui y a-t'il ?
67
00:10:46,650 --> 00:10:48,620
Je voudrais prendre une douche...
68
00:10:48,620 --> 00:10:50,620
Mais, je ne sais pas trop m'en servir.
69
00:10:53,280 --> 00:10:54,970
Alors...
70
00:10:56,280 --> 00:10:58,170
L'eau chaude, ici.
71
00:10:58,400 --> 00:11:00,170
L'eau froide, là.
72
00:11:00,450 --> 00:11:01,910
Ici....
73
00:11:02,050 --> 00:11:05,080
En tournant le bouton, cela passe en douche.
74
00:11:05,750 --> 00:11:09,080
Attention avec l'eau chaude à ne pas vous brûler.
75
00:11:33,240 --> 00:11:34,750
Papa !
76
00:11:38,170 --> 00:11:40,980
Tu vas attraper froid si tu t'endors ici.
77
00:11:42,480 --> 00:11:44,510
Bonne nuit !
78
00:12:13,280 --> 00:12:16,740
Cela doit être dur de faire un
travail de force si tôt le matin.
79
00:12:16,820 --> 00:12:20,680
Je dois sortir. Tu peux laisser
ta vaisselle sale dans l'évier.
80
00:12:56,540 --> 00:12:58,620
Je serai de retour dans la soirée.
81
00:12:58,630 --> 00:13:00,720
Alors, ne t'amuse pas trop.
82
00:13:01,650 --> 00:13:04,200
Papa revient vers 16h00.
83
00:13:04,540 --> 00:13:07,170
A tout à l'heure, je m'en vais.
84
00:13:52,600 --> 00:13:55,520
Mlle... euh...
85
00:13:55,820 --> 00:13:58,510
Je m'excuse pour hier.
86
00:14:00,140 --> 00:14:01,880
Tu m'as vraiment surprise.
87
00:14:02,370 --> 00:14:04,490
Comme ça sans crier gare.
88
00:14:05,170 --> 00:14:08,200
Personne ne m'avait jamais fait ça avant.
89
00:14:10,420 --> 00:14:12,620
Mon cœur a failli défaillir.
90
00:14:20,740 --> 00:14:22,340
C'est vrai...
91
00:14:22,340 --> 00:14:24,880
que vous êtes allée à l'université ?
92
00:14:25,240 --> 00:14:27,880
Vous connaissez les étudiantes d'aujourd'hui...
93
00:14:28,200 --> 00:14:31,310
Il n'y avait que des filles dans mon université.
94
00:14:31,580 --> 00:14:34,170
Certaines avaient des petits amis...
95
00:14:34,190 --> 00:14:36,170
Mais, moi, je n'aimais pas ça.
96
00:14:41,880 --> 00:14:43,710
Mademoiselle, je...
97
00:14:43,770 --> 00:14:46,160
Kiyoshi, tu n'as donc rien à réviser ?
98
00:15:00,710 --> 00:15:02,250
Non !
99
00:15:04,080 --> 00:15:06,300
Tu me tords le cou !
100
00:15:07,020 --> 00:15:09,380
Je le dirai à mon père.
101
00:15:10,620 --> 00:15:13,800
Des gens pourraient venir.
102
00:15:16,080 --> 00:15:18,740
Ma mère va rentrer.
103
00:15:24,680 --> 00:15:26,540
Arrêtez ça.
104
00:15:40,770 --> 00:15:42,270
Non !
105
00:15:48,600 --> 00:15:50,120
Arrêtez !
106
00:15:50,130 --> 00:15:52,600
Et quoi ? Et quoi alors ?
107
00:15:52,600 --> 00:15:55,220
Ne faîtes pas de folies ou je suis perdue.
108
00:16:44,600 --> 00:16:47,540
Excusez-moi, mademoiselle.
109
00:16:48,650 --> 00:16:50,570
S'il vous plaît, pardonnez-moi.
110
00:16:52,850 --> 00:16:54,770
C'est de votre faute.
111
00:16:54,770 --> 00:16:56,770
Vous vous rendez compte ?
112
00:16:57,710 --> 00:17:01,080
Je devais me marier en septembre.
113
00:17:02,000 --> 00:17:04,080
Et mon fiancé...
114
00:17:05,640 --> 00:17:07,450
C'est fini.
115
00:17:07,460 --> 00:17:09,450
Je ne pourrais même plus le regarder.
116
00:17:48,800 --> 00:17:50,300
Salut.
117
00:17:51,880 --> 00:17:53,640
Oh, c'est toi.
118
00:17:54,280 --> 00:17:56,170
Tu te sens mal ?
119
00:17:57,740 --> 00:18:01,740
On a réussi enfin à terminer dans
les délais l'épisode 13, cette nuit.
120
00:18:02,580 --> 00:18:05,650
Les autres sont partis à l'aube.
121
00:18:06,750 --> 00:18:10,340
Ils ne reviendront que cet après-midi.
122
00:18:11,080 --> 00:18:13,110
Je te prépare un café ?
123
00:18:18,280 --> 00:18:20,940
Approche, Masako.
124
00:18:34,670 --> 00:18:37,770
Aïe ! Je suis obligée de céder.
125
00:18:38,300 --> 00:18:39,800
Je dois puer.
126
00:18:39,940 --> 00:18:41,880
Je ne me suis pas lavé de la semaine.
127
00:18:43,700 --> 00:18:45,880
Tu n'es pas rentré chez toi ?
128
00:18:45,890 --> 00:18:48,580
Je suis resté ici tout le temps.
129
00:18:51,530 --> 00:18:53,290
Alors, avec ta femme ?
130
00:18:54,750 --> 00:18:57,280
Tu sais ce qu'on dit le matin quand on est crevé.
131
00:18:57,290 --> 00:19:00,480
Tiens, la baguette est molle.
132
00:19:00,490 --> 00:19:01,990
Imbécile.
133
00:19:04,620 --> 00:19:07,650
C'est vrai, la baguette est molle.
134
00:19:10,680 --> 00:19:12,680
Je suis épuisé.
135
00:19:12,950 --> 00:19:16,940
Je vais faire en sorte que tu n'aies pas
besoin de ta femme quand tu rentreras.
136
00:20:34,020 --> 00:20:35,700
A plus tard.
137
00:20:38,600 --> 00:20:40,820
Nobuko-san, nous reviendrons vers 8h00.
138
00:20:40,820 --> 00:20:42,820
Encore merci de votre visite.
139
00:20:47,370 --> 00:20:50,500
Rapporte-nous un gâteau, d'accord ?
140
00:20:51,620 --> 00:20:53,620
- Pense-y.
- Bien, au revoir.
141
00:20:54,970 --> 00:20:56,170
Bonne journée.
142
00:22:12,820 --> 00:22:14,320
Non...
143
00:22:21,740 --> 00:22:24,110
Vous êtes fou, vous allez réveiller tout le monde.
144
00:22:24,120 --> 00:22:26,110
Le type, c'était ton fiancé ?
145
00:22:26,340 --> 00:22:28,480
Qu'est-ce que vous avez fait ?
146
00:23:35,850 --> 00:23:37,670
Vous me faîtes mal.
147
00:23:56,400 --> 00:23:58,770
T'aimes ça.
148
00:24:00,020 --> 00:24:03,290
J'aime mon fiancé.
149
00:24:29,750 --> 00:24:33,080
Je l'aime... n'est-ce pas ?
150
00:24:38,940 --> 00:24:43,690
Moins fort. Tu me déchires le ventre.
151
00:25:08,850 --> 00:25:10,600
Tu n'es qu'un porc.
152
00:25:11,220 --> 00:25:13,140
Oublie ça.
153
00:25:18,900 --> 00:25:21,480
Tu as une serviette ?
154
00:25:39,770 --> 00:25:41,620
Essuie-toi avec ça.
155
00:25:42,480 --> 00:25:44,200
Fais-le toi.
156
00:26:01,640 --> 00:26:03,140
Excuse-moi.
157
00:26:40,480 --> 00:26:42,480
Si ma mère nous surprend ?
158
00:26:42,500 --> 00:26:44,480
Elle vient de partir faire ses courses
159
00:26:44,500 --> 00:26:47,200
Masako est à l'étage.
160
00:26:47,210 --> 00:26:49,020
Il faut donc se dépêcher.
161
00:26:52,570 --> 00:26:56,110
Je vais vraiment le dire à mon père.
162
00:26:56,280 --> 00:26:58,110
C'est ça, va lui dire.
163
00:26:59,440 --> 00:27:02,010
En échange, j'irai voir ton fiancé.
164
00:27:02,050 --> 00:27:04,600
Il saura ce que tu essuies avec ta culotte.
165
00:27:27,000 --> 00:27:29,950
Pas ici, pas comme ça !
Arrête !
166
00:27:30,050 --> 00:27:31,950
Apprends à te connaître.
167
00:27:31,950 --> 00:27:35,850
Je ne sais rien de ces choses-là.
168
00:27:54,200 --> 00:27:57,740
- C'est toi qui l'as fait ?
- Tu es idiot ? C'est pas moi.
169
00:27:57,750 --> 00:27:59,540
- C'est bon.
- Ça l'est.
170
00:28:01,950 --> 00:28:04,050
- Encore ?
- Non.
171
00:28:13,340 --> 00:28:15,030
Bonjour !
172
00:28:17,050 --> 00:28:19,710
Ne laissez pas ça ici. C'est sale !
173
00:28:21,800 --> 00:28:23,550
Faîtes donc attention !
174
00:28:24,030 --> 00:28:25,710
Désolé.
175
00:28:30,420 --> 00:28:32,970
Elle n'est pas fine, la demoiselle
176
00:28:33,450 --> 00:28:36,310
Elle ferait mieux de se faire baiser.
177
00:28:36,650 --> 00:28:38,450
Yamamoto
178
00:28:39,110 --> 00:28:40,770
Qu'est-ce que c'est encore que ça ?
179
00:28:40,770 --> 00:28:43,650
Recommencez-moi ça !
Vous n'êtes plus au lycée ici.
180
00:28:48,370 --> 00:28:50,050
C'est quoi ce regard ?
181
00:28:50,450 --> 00:28:53,050
- Fils d'imbécile.
- Pardon ?
182
00:28:53,570 --> 00:28:55,650
Vous pouvez répéter ?
183
00:28:56,370 --> 00:28:59,400
- J'ai dit "Imbécile !".
- Quelle boîte de merde !
184
00:29:00,410 --> 00:29:02,280
Je me tire d'ici !
185
00:29:03,050 --> 00:29:06,170
On ne traite pas mon père d'idiot !
186
00:29:07,140 --> 00:29:08,730
Y a rien à voir !
187
00:29:39,360 --> 00:29:41,220
Pas ce soir.
188
00:29:41,480 --> 00:29:44,080
Tu as entendu ? C'est comme ça.
189
00:30:39,370 --> 00:30:41,040
Avale.
190
00:30:47,170 --> 00:30:50,200
Tout ! Jusqu'au bout !
191
00:30:57,400 --> 00:30:59,950
Tu te donnes l'air d'une princesse.
192
00:31:00,880 --> 00:31:04,250
Personne ne croirait que tu es capable de tout avaler.
193
00:31:18,080 --> 00:31:19,700
Je vous salue.
194
00:31:20,450 --> 00:31:23,050
- Bonjour, vous allez bien ?
- Bonjour ! Oui.
195
00:31:27,600 --> 00:31:29,510
Il y a eu un appel pour une commande.
196
00:31:29,530 --> 00:31:31,510
L'année de la lune de Shiba Ryo éd. Kodansha.
197
00:31:31,520 --> 00:31:33,170
Est-ce qu'on l'a ?
198
00:31:33,370 --> 00:31:36,540
- Peut-être dans la réserve, je vais aller voir.
- Merci.
199
00:31:42,760 --> 00:31:44,500
Où serait-il ?
200
00:31:48,600 --> 00:31:50,150
Hello !
201
00:31:53,400 --> 00:31:54,980
Non !
202
00:32:03,110 --> 00:32:04,890
Ôte ta jupe.
203
00:32:05,200 --> 00:32:06,890
Allez !
204
00:32:15,620 --> 00:32:17,300
Le short !
205
00:32:28,850 --> 00:32:30,600
Je fais la suite.
206
00:32:31,340 --> 00:32:32,800
- Non !
- On n'a pas le temps !
207
00:32:38,820 --> 00:32:40,990
J'adore ça, mademoiselle.
208
00:32:42,020 --> 00:32:43,370
Il y a pas de poils !
209
00:32:43,850 --> 00:32:45,370
Non !
210
00:32:45,450 --> 00:32:47,270
Ne regardez pas.
211
00:32:47,760 --> 00:32:49,330
C'est tout lisse.
212
00:32:49,540 --> 00:32:51,330
Je veux le bouffer !
213
00:32:52,370 --> 00:32:55,110
Non, non, arrêtez !
214
00:34:31,280 --> 00:34:33,340
Allez, viens.
215
00:34:35,900 --> 00:34:37,740
Viens vite !
216
00:35:28,500 --> 00:35:30,250
Tu n'es qu'une gamine...
217
00:35:30,820 --> 00:35:32,510
mais, tu m'épuises.
218
00:35:37,320 --> 00:35:40,340
Tu as dit que tu voulais avoir un bébé la dernière fois.
219
00:35:41,880 --> 00:35:44,400
Le travail devient de plus en plus dur,
220
00:35:44,500 --> 00:35:47,340
et je ne veux pas qu'en plus,
ma femme me tire la gueule.
221
00:35:48,800 --> 00:35:50,710
Ça fout déjà le bordel.
222
00:35:52,820 --> 00:35:55,650
Tu aurais pu au moins me le dire avant.
223
00:35:59,110 --> 00:36:02,220
C'est à cause de ta femme ?
Tu ne veux pas lui dire.
224
00:36:02,910 --> 00:36:05,020
Tu connais ce qu'il en est.
225
00:36:05,510 --> 00:36:07,620
Elle sait mais ne dit rien.
226
00:36:07,940 --> 00:36:10,510
Cela ne fait que la rendre malade.
227
00:36:13,200 --> 00:36:15,450
Imbécile ! Idiot !
228
00:36:24,080 --> 00:36:27,280
Toi, aussi, tu es fatiguée de tout ça.
229
00:36:27,380 --> 00:36:30,310
Tu es jeune. Tu perds ton
temps avec un vieux sans avenir.
230
00:36:32,220 --> 00:36:34,500
Il faut que tu me laisses, d'accord ?
231
00:36:40,900 --> 00:36:43,370
Mioko, j'y vais.
232
00:36:43,380 --> 00:36:45,370
Je serai de retour pour le dîner.
233
00:36:45,510 --> 00:36:46,970
Sois prudente.
234
00:36:52,420 --> 00:36:55,510
Hazawa, je vous laisse.
235
00:36:56,000 --> 00:36:57,510
Au revoir, chéri.
236
00:37:11,820 --> 00:37:13,550
- Pour vous.
- Merci.
237
00:37:16,870 --> 00:37:18,740
Père, je la pose ici.
238
00:37:52,400 --> 00:37:54,050
Qu'est-ce qu'il se passe ?
239
00:37:54,310 --> 00:37:57,540
Ce n'est rien, j'ai fait tombé la théière.
240
00:37:58,000 --> 00:37:59,990
Sûrement un acte manqué.
241
00:39:00,370 --> 00:39:03,140
C'est le moment d'être agressif.
242
00:39:03,200 --> 00:39:05,040
La fougue de la jeunesse.
243
00:39:05,910 --> 00:39:08,450
La victoire...
244
00:39:08,710 --> 00:39:10,410
vient d'un coup noir.
245
00:40:40,030 --> 00:40:42,850
- Je peux vous aider, Mlle Masako ?
- Oui.
246
00:40:45,280 --> 00:40:46,900
Que vous arrive-t'il ?
247
00:40:49,020 --> 00:40:50,510
J'ai besoin d'argent.
248
00:40:50,600 --> 00:40:52,880
Il me faudrait au moins 100 000 ¥.
249
00:40:54,400 --> 00:40:56,480
J'ai une amie qui est enceinte.
250
00:40:56,770 --> 00:40:59,110
Elle a besoin d'argent pour avorter.
251
00:40:59,250 --> 00:41:02,080
Je ne peux pas, je ne peux pas pour cela.
252
00:41:02,280 --> 00:41:04,080
On ne prête jamais pour ça.
253
00:41:04,600 --> 00:41:07,400
- Laissez la se débrouiller toute seule.
- Je ne peux pas.
254
00:41:09,000 --> 00:41:11,110
Non, merci de ne pas insister.
255
00:41:11,620 --> 00:41:13,940
C'est compris. Je ne vous le demanderai plus
256
00:41:16,600 --> 00:41:18,420
La vérité est que...
257
00:41:18,680 --> 00:41:21,280
Ce n'est pas pour mon amie mais pour moi.
258
00:41:22,280 --> 00:41:23,920
Je suis une gourde, n'est-ce pas ?
259
00:41:38,520 --> 00:41:41,140
C'est de l'argent de mon livret, je vous le prête,
260
00:41:41,140 --> 00:41:43,140
Mais juste pour cette fois.
261
00:41:44,180 --> 00:41:46,710
Excusez-moi.
Merci beaucoup.
262
00:41:48,000 --> 00:41:50,340
Bon, je file en cours.
263
00:42:03,700 --> 00:42:06,540
- Vous avez encore besoin de quelque chose ?
- Venez avec moi.
264
00:42:08,250 --> 00:42:10,000
J'ai peur.
265
00:42:10,570 --> 00:42:13,420
- Je ne veux pas aller seule à l'hôpital.
- Mais...
266
00:42:14,400 --> 00:42:16,450
J'ai peur de mourir...
267
00:42:21,900 --> 00:42:23,540
Vous allez avorter ?
268
00:42:25,580 --> 00:42:27,970
Vous voulez vraiment avorter ?
269
00:42:39,680 --> 00:42:41,340
Que vas-tu faire ?
270
00:42:44,560 --> 00:42:46,480
Ne me rudoie pas.
271
00:42:47,720 --> 00:42:49,680
Sois gentil avec moi.
272
00:42:57,770 --> 00:42:59,310
Serre-moi...
273
00:42:59,310 --> 00:43:01,740
fort... serre très fort.
274
00:43:29,910 --> 00:43:32,620
Plus fort... encore plus.
275
00:43:34,480 --> 00:43:36,340
Baise-moi !
276
00:43:42,510 --> 00:43:45,510
Fous-moi !
277
00:43:57,810 --> 00:43:59,220
Tringle-moi !
278
00:43:59,850 --> 00:44:01,500
Encore.
279
00:44:24,140 --> 00:44:25,790
Ça va ?
280
00:44:36,100 --> 00:44:37,770
Je vais arrêter un taxi.
281
00:44:38,220 --> 00:44:39,970
Il te ramènera chez toi.
282
00:44:58,630 --> 00:45:00,450
- J'en prendrai un autre.
- D'accord.
283
00:45:01,220 --> 00:45:04,000
À la maison, je dirai que je suis enrhumée.
284
00:45:04,010 --> 00:45:05,900
D'accord. A plus tard.
285
00:45:18,830 --> 00:45:20,850
Je suis rentrée.
286
00:45:21,140 --> 00:45:22,920
Masako dort encore ?
287
00:45:22,930 --> 00:45:25,050
Oui, elle n'est pas encore redescendue.
288
00:45:25,050 --> 00:45:26,500
Eh bien...
289
00:45:28,740 --> 00:45:31,340
Oh, non, ... pas là ?
290
00:45:31,800 --> 00:45:34,340
J'ai oublié d'acheter des œufs.
291
00:45:36,650 --> 00:45:38,800
- Je vais en chercher, maman.
- J'y vais.
292
00:45:38,810 --> 00:45:40,080
Je peux le faire.
293
00:45:40,080 --> 00:45:41,800
Mais, je peux...
294
00:45:45,000 --> 00:45:46,650
Qu'est-ce qui s'est passé ?
295
00:45:46,680 --> 00:45:49,340
Rien, c'est Kiyoshi qui a cassé un verre.
296
00:45:49,350 --> 00:45:51,820
- Excusez-moi.
- Ramasse tout de suite.
297
00:46:20,540 --> 00:46:22,210
Assois-toi là.
298
00:46:23,140 --> 00:46:25,970
- Masako est à l'étage.
- Ici !
299
00:46:42,740 --> 00:46:44,400
Ôte ta culotte.
300
00:47:01,000 --> 00:47:02,640
Ecarte les cuisses.
301
00:47:07,310 --> 00:47:09,820
Ne me parle plus jamais sur ce ton.
302
00:47:09,920 --> 00:47:13,170
Je ne crains ni le patron, sa femme ou ton fiancé.
303
00:47:14,740 --> 00:47:16,740
Tu es un être méprisable.
304
00:47:17,050 --> 00:47:18,740
Sans vergogne.
305
00:47:19,050 --> 00:47:21,040
Tu es sûre de ça, mademoiselle ?
306
00:47:30,150 --> 00:47:32,770
Je suis vraiment un monstre ?
307
00:47:33,620 --> 00:47:35,540
C'est poisseux.
308
00:47:37,070 --> 00:47:38,850
C'est amusant...
309
00:47:39,280 --> 00:47:42,540
Ce trou qui attend toujours son bâton.
310
00:47:46,850 --> 00:47:48,710
C'est bien fait.
311
00:47:53,480 --> 00:47:55,190
Tu jutes déjà.
312
00:50:24,600 --> 00:50:27,340
Yukiko, tu as changé.
313
00:50:27,850 --> 00:50:29,680
Tu es devenue plus belle.
314
00:50:29,820 --> 00:50:31,480
Vraiment ?
315
00:50:33,300 --> 00:50:35,710
Ne me regarde pas autant.
316
00:50:36,820 --> 00:50:38,770
Et pourtant, c'est la vérité.
317
00:51:03,340 --> 00:51:05,110
Encore enrhumée ?
318
00:51:05,400 --> 00:51:07,480
C'est beaucoup mieux.
319
00:51:09,000 --> 00:51:11,940
C'est le dessin animé que j'ai colorisé.
320
00:51:21,910 --> 00:51:23,910
Tu as l'air encore un peu chaude.
321
00:51:24,340 --> 00:51:27,280
Oui, probablement à cause de la nouvelle lune.
322
00:51:51,980 --> 00:51:53,950
Il n'y a plus de saignements ?
323
00:51:54,480 --> 00:51:56,350
Cela a l'air fini.
324
00:51:57,540 --> 00:51:59,280
Touche-moi.
325
00:52:05,310 --> 00:52:08,510
J'ai l'impression d'être plus sensible qu'avant.
326
00:52:09,540 --> 00:52:11,970
Je mouille déjà.
327
00:52:48,450 --> 00:52:49,850
Masako ?
328
00:52:49,850 --> 00:52:52,670
Tu as encore de la fièvre, monte te coucher.
329
00:52:52,750 --> 00:52:54,670
Je vais l'accompagner.
330
00:52:54,670 --> 00:52:57,670
- C'est bon, ça va.
- Allez !
331
00:52:57,750 --> 00:52:59,670
Excusez la.
332
00:53:16,880 --> 00:53:18,550
Ôte tes doigts.
333
00:53:19,740 --> 00:53:21,470
Je ne peux plus bouger.
334
00:53:22,340 --> 00:53:24,280
C'est trop bon.
335
00:53:41,570 --> 00:53:44,940
Tu es affreux.
Tu me harcèles tout le temps.
336
00:54:39,200 --> 00:54:41,400
Je suis douée pour ça.
337
00:54:43,020 --> 00:54:45,050
Tu vas me le bouffer.
338
00:54:45,170 --> 00:54:47,050
Je vais te le dévorer.
339
00:55:06,610 --> 00:55:08,820
Lèche-moi aussi.
340
00:56:41,400 --> 00:56:43,180
Ta sœur nous a vus.
341
00:56:48,940 --> 00:56:50,510
Non !
342
00:56:50,510 --> 00:56:53,570
Non ! Non !
343
00:56:54,410 --> 00:56:55,480
Et pourquoi non ?
344
00:56:59,480 --> 00:57:01,540
Je le fais aussi avec ta sœur.
345
00:57:02,970 --> 00:57:05,940
Tu blagues ?
Tu blagues vraiment ?
346
00:57:10,080 --> 00:57:11,880
On le fait tous les jours.
347
00:57:22,540 --> 00:57:24,940
Ta sœur est encore plus accro.
348
00:58:17,880 --> 00:58:21,280
Tu préfères qui, moi ou ma sœur ?
349
00:58:22,680 --> 00:58:25,650
Hé, dis-le moi.
350
00:58:27,830 --> 00:58:31,600
Pourquoi on ne le ferait une fois tous les trois ?
351
00:58:32,200 --> 00:58:33,640
Non...
352
00:58:33,650 --> 00:58:35,940
Cela pourrait être amusant.
353
00:58:35,990 --> 00:58:38,680
Je te l'ai dit, elle est toujours partante.
354
00:58:39,000 --> 00:58:40,620
Alors ?
355
00:58:40,660 --> 00:58:42,820
Faisons-le tous ensemble.
356
00:58:43,000 --> 00:58:45,080
- Non !
- Très bien.
357
00:58:45,620 --> 00:58:47,680
Je n'ai pas cours à la fac demain.
358
00:58:47,750 --> 00:58:51,080
Ton père joue au golf et ta mère va dans sa famille.
359
00:58:54,340 --> 00:58:55,890
D'accord ?
360
00:58:56,110 --> 00:58:59,110
Dès que ta sœur revient de son cours d'Ikebana...
361
00:58:59,940 --> 00:59:02,420
Non ! Jamais !
362
00:59:10,510 --> 00:59:13,380
Non ! Tu m'entends ?
363
00:59:17,140 --> 00:59:19,140
Non, je ne veux pas !
364
00:59:29,940 --> 00:59:31,650
Non !
365
00:59:56,480 --> 00:59:58,370
Je suis rentrée.
366
01:00:12,110 --> 01:00:13,800
Mioko !
367
01:01:11,420 --> 01:01:13,280
Arrête !
368
01:02:35,740 --> 01:02:37,410
A poil !
369
01:02:46,620 --> 01:02:48,020
Ecarte.
370
01:02:51,480 --> 01:02:53,600
Plus que ça !
371
01:05:14,370 --> 01:05:16,620
Vois le visage de ta sœur.
372
01:05:19,080 --> 01:05:21,020
Elle n'a pas l'air radieuse ?
373
01:09:27,250 --> 01:09:29,250
FIN
374
01:09:29,260 --> 01:09:32,900
Tradhison : CAT of TeryA - Septembre 2023 - v1
Remerciements à Japanpinku1664
FIN
25726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.