Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,400 --> 00:02:28,599
Yes?
2
00:02:28,760 --> 00:02:31,879
Yes, it's me, Marco Carrera.
3
00:03:07,400 --> 00:03:10,799
Luisa, I have the car. I'll come by.
4
00:03:14,680 --> 00:03:17,599
- You're going out?
- I go for a walk.
5
00:03:17,760 --> 00:03:21,639
- Aren't you eating?
- I'm not hungry. What do you do?
6
00:03:21,800 --> 00:03:24,559
- I stay like this all summer.
- Good boy.
7
00:03:24,720 --> 00:03:27,959
- What a drag.
- Do you want me to help you?
8
00:03:28,120 --> 00:03:31,639
- Do you know how to wear earrings?
- We are late.
9
00:03:31,800 --> 00:03:35,519
Titti takes three quarters of an hour
to come to the restaurant.
10
00:03:35,680 --> 00:03:38,999
Tweety thinks about
celebrating her birthday.
11
00:03:39,160 --> 00:03:42,239
You say you're doing it for your friend Aldino
12
00:03:42,400 --> 00:03:46,359
but only those who live with a person
for 30 years have been able to know...
13
00:03:47,840 --> 00:03:49,839
Irene?
14
00:03:52,160 --> 00:03:54,159
What's going on with you?
15
00:03:57,080 --> 00:04:00,239
I know...
16
00:04:02,960 --> 00:04:07,759
It will be your evening,
not Tweety's. You do it for you.
17
00:04:10,600 --> 00:04:14,719
I've known you for just as long.
You want to make me explode
18
00:04:14,880 --> 00:04:19,079
and then tell me you're not coming.
But I don't explode and you come.
19
00:04:19,240 --> 00:04:21,799
And hurry!
20
00:04:29,120 --> 00:04:33,039
- I'm going go.
- I'm coming too. - No.
21
00:04:33,200 --> 00:04:37,559
- Marco, you have the keys for the car?
- Those of the beetle.
22
00:04:37,720 --> 00:04:40,879
- Have you seen Irene?
- What happens?
23
00:04:41,040 --> 00:04:44,639
- There's some pasta in the fridge.
- No, it's finished.
24
00:04:44,800 --> 00:04:48,839
- I ate it this afternoon.
- That's why you're not hungry.
25
00:04:49,000 --> 00:04:53,799
- I'll stay at home and get you something.
- You come with me.
26
00:04:54,960 --> 00:05:00,719
- That's where the keys were.
- Maybe someone had hidden them.
27
00:05:00,880 --> 00:05:03,594
If I wanted to hide them, you wouldn't find them.
28
00:05:03,600 --> 00:05:06,959
I'll go. You prepare dinner?
29
00:05:06,950 --> 00:05:10,251
Luisa, where are you going? You won't eat with us?
I'm going to Roberta
30
00:05:10,280 --> 00:05:12,474
On the phone you said you'de stay home.
31
00:05:13,034 --> 00:05:15,497
Were you spying on me? She insisted.
32
00:05:18,880 --> 00:05:23,559
Here is Irene. You prepare something
for you and your brother?
33
00:05:49,080 --> 00:05:52,159
He got screwed
both the Montagues and the Capulets.
34
00:05:52,320 --> 00:05:54,999
If they find out, they'll kill you.
35
00:05:57,920 --> 00:06:03,634
I calculated the speed of the motorbike
and the broken piece of helicopter
36
00:06:03,640 --> 00:06:08,359
and the probabilities of impact between the
two. Do you know what I discovered? - What?
37
00:06:08,520 --> 00:06:12,119
If the hook broke
a tenth of a second later...
38
00:06:12,280 --> 00:06:15,159
What is a tenth of a second in life?
39
00:06:15,320 --> 00:06:20,079
He would have fallen 2.5 meters from
Aldino, he would have just been scared.
40
00:06:20,240 --> 00:06:23,119
Even if you calculate, Aldino does not resurrect.
41
00:06:23,280 --> 00:06:25,639
He would calculate for me.
42
00:06:40,440 --> 00:06:42,519
Fuck!
43
00:06:50,960 --> 00:06:53,919
Two days, do you understand?
44
00:06:54,080 --> 00:06:56,199
- Giacomo.
- Good evening.
45
00:06:56,360 --> 00:06:58,159
Why did you come?
46
00:06:58,320 --> 00:07:02,839
- If my husband gets out he gets angry.
- I would like to speak to Luisa.
47
00:07:03,000 --> 00:07:07,079
- Luisa has gone out.
- She said she was staying at home.
48
00:07:07,240 --> 00:07:10,039
- You're drunk.
- Where did she go?
49
00:07:10,200 --> 00:07:13,159
- Go home.
- I invited her to dinner,
50
00:07:13,320 --> 00:07:16,400
- Now you're going home...
- I want to know where she is.
51
00:07:19,760 --> 00:07:22,788
You know how long I've been waiting
this evening?
52
00:07:23,440 --> 00:07:28,559
Ever since I saw you on the beach
reading "Doctor Zhivago".
53
00:07:31,440 --> 00:07:35,759
I read to get noticed. I knew
which was your favorite book.
54
00:07:35,920 --> 00:07:40,879
- Who told you that?
- Your sister. She must have realized that...
55
00:07:43,080 --> 00:07:47,759
- That?
- Irene always knows everything before anyone else.
56
00:08:53,360 --> 00:08:56,359
Every time you got to the beach
57
00:08:56,520 --> 00:09:00,319
or that someone said your name...
58
00:09:02,120 --> 00:09:06,159
my heart was exploding.
59
00:09:06,320 --> 00:09:08,239
And now?
60
00:09:49,360 --> 00:09:53,519
I had a really good time.
61
00:09:53,680 --> 00:09:55,599
Here.
62
00:09:58,080 --> 00:10:02,079
- Where?
- See if we're still capable.
63
00:10:23,560 --> 00:10:29,399
Wait, Luisa. Now is not the time.
64
00:11:45,640 --> 00:11:50,759
- Doctor Carrera?
- On the second floor.
65
00:12:02,200 --> 00:12:07,079
- Here it is. See you in 20 days.
- Thank you.
66
00:12:09,240 --> 00:12:12,559
- Please.
- Good morning.
67
00:12:21,240 --> 00:12:23,999
I'm Daniele Carradori.
68
00:12:25,360 --> 00:12:27,679
Does my name mean anything to you?
69
00:12:28,040 --> 00:12:30,599
- No.
- Daniele Carradori.
70
00:12:32,680 --> 00:12:36,199
It's the surname of my wife's psychoanalyst?
71
00:12:36,360 --> 00:12:38,319
- Yes.
- Oh.
72
00:12:43,600 --> 00:12:47,919
I don't think I have ever met her.
73
00:12:48,080 --> 00:12:52,639
- What can I do for you?
- Listen to me.
74
00:12:52,800 --> 00:12:56,799
What I'm about to tell you is not
allowed into my profession.
75
00:12:56,960 --> 00:13:01,519
I only do this because I think
that you are in grave danger.
76
00:13:01,680 --> 00:13:03,839
In grave danger?
- Yes.
77
00:13:04,000 --> 00:13:05,679
Damn.
78
00:13:07,880 --> 00:13:10,759
- Tell me.
- I would like to ask you some questions.
79
00:13:10,920 --> 00:13:11,959
Meaning what?
80
00:13:12,120 --> 00:13:17,519
I would like to exclude having
a misleading picture, you understand?
81
00:13:17,680 --> 00:13:19,719
No.
82
00:13:20,720 --> 00:13:24,879
All right. For the questions,
I brought some notes with me.
83
00:13:25,040 --> 00:13:29,599
- Yes.
- You are the son of Letizia Calabrò
84
00:13:29,760 --> 00:13:33,679
and Probo Carrera,
both retired architects
85
00:13:33,840 --> 00:13:38,719
- who live in Florence?
- Yes, but my father is an engineer.
86
00:13:40,120 --> 00:13:43,599
Brother of Giacomo, a little younger than you
87
00:13:43,760 --> 00:13:47,759
who now lives in America? And brother...
88
00:13:47,920 --> 00:13:52,359
- of Irene, who died at 24?
- Yes.
89
00:13:52,520 --> 00:13:58,159
Married to Marina Molitor,
Slovenian, former Balkan Air stewardess?
90
00:13:58,320 --> 00:14:01,399
- Is your patient.
- Yes.
91
00:14:01,560 --> 00:14:04,279
Was your nickname "The Hummingbird"?
92
00:14:04,440 --> 00:14:08,519
My mother called me that,
because I was smaller than the others.
93
00:14:08,680 --> 00:14:13,679
At 14, your father took you
to Milan to have
94
00:14:13,840 --> 00:14:15,919
a hormone-based treatment
95
00:14:16,080 --> 00:14:18,879
and you grew 16 centimeters in a year?
96
00:14:19,040 --> 00:14:21,479
In eight months, to be precise.
97
00:14:21,640 --> 00:14:24,959
- Is it true that her mother was against it?
- Yes.
98
00:14:25,120 --> 00:14:28,359
Is it true that taking you to Milan
99
00:14:28,520 --> 00:14:32,639
was the only gesture of authority of your father?
100
00:14:32,800 --> 00:14:35,559
Because for him his family,
101
00:14:35,720 --> 00:14:38,719
so I was told, wasn't worth shit.
102
00:14:38,880 --> 00:14:41,679
It's not true, even if Marina is convinced...
103
00:14:41,840 --> 00:14:44,679
Isn't it true that your mother
was she against it or…
104
00:14:44,840 --> 00:14:47,519
That my father doesn't give a shit!
105
00:14:47,680 --> 00:14:50,919
- What have you come to tell me?
- A few more questions.
106
00:14:51,080 --> 00:14:54,479
They'll be a little more intimate.
107
00:14:54,640 --> 00:14:59,119
Answer me truthfully.
If you feel like it.
108
00:15:00,640 --> 00:15:02,639
Yes.
109
00:15:07,680 --> 00:15:12,759
It's true that you are still in love with Luisa Lattes?
110
00:15:14,280 --> 00:15:18,119
- Who says that?
- How do you mean?
111
00:15:18,280 --> 00:15:20,382
Marina couldn't have told you
such a thing.
112
00:15:20,400 --> 00:15:22,239
Be honest.
113
00:15:22,400 --> 00:15:25,199
This is getting ridiculous.
114
00:15:25,360 --> 00:15:29,639
I'm not here to judge you.
I'm very worried.
115
00:15:29,800 --> 00:15:34,159
Are you saying it's not true
that there is a relationship between you?
116
00:15:34,320 --> 00:15:37,439
Yes. I mean, no.
117
00:15:37,600 --> 00:15:39,719
- It's not true.
- It's not true.
118
00:15:39,880 --> 00:15:45,079
So you didn't write letters to each other
for years, you and Luisa Lattes?
119
00:15:46,120 --> 00:15:48,839
- Love letters.
- No.
120
00:15:49,840 --> 00:15:52,719
I'll ask one more time. Are you being honest?
121
00:15:52,880 --> 00:15:55,759
Of course I'm honest.
122
00:15:57,080 --> 00:16:00,599
Then you must excuse me.
I shouldn't have come.
123
00:16:00,760 --> 00:16:02,159
Where are you going?
124
00:16:02,320 --> 00:16:04,959
Please don't
take this visit into account.
125
00:16:05,120 --> 00:16:10,679
You can't come and tell me I'm in
danger and then go. Explain to me.
126
00:16:10,840 --> 00:16:13,479
Otherwise I will report it to the Order.
127
00:16:13,640 --> 00:16:17,719
I considered Marina's situation
very seriously.
128
00:16:17,880 --> 00:16:22,519
- Since she stopped coming to me...-
- Has she stopped coming?
129
00:16:22,680 --> 00:16:24,919
- Yes.
- Since when?
130
00:16:25,080 --> 00:16:26,599
For more than a month.
131
00:16:26,760 --> 00:16:29,839
- You didn't know?
- I didn't know.
132
00:16:30,000 --> 00:16:34,639
Every Tuesday and Thursday at four,
and I'm going to pick up Adele today too.
133
00:16:34,800 --> 00:16:37,999
That she lies to you doesn't surprise me.
134
00:16:38,160 --> 00:16:43,359
The problem is that she lied to
me too. That changes a lot.
135
00:16:43,520 --> 00:16:46,999
- Your wife is in danger.
- What danger?
136
00:16:47,160 --> 00:16:51,959
- There's no point in talking to her.
- It's not a fantasy.
137
00:16:53,040 --> 00:16:55,799
- What?
- It is true.
138
00:17:11,440 --> 00:17:16,239
We see each other, we write to each other,
but it's not a relationship.
139
00:17:16,400 --> 00:17:20,679
Above all, it is not marital infidelity.
And...
140
00:17:20,840 --> 00:17:25,399
It's our thing, I wouldn't
even know how to define it.
141
00:17:25,560 --> 00:17:28,319
I don't understand how Marina knows this.
142
00:17:28,480 --> 00:17:32,079
- Are you still in love with her?
- That's not the point.
143
00:17:32,240 --> 00:17:37,279
Sorry if I insist.
Are you in love with Luisa Lattes?
144
00:17:40,560 --> 00:17:42,599
Yes.
145
00:17:42,760 --> 00:17:47,639
You have been there several times
and met in the last year?
146
00:17:47,800 --> 00:17:53,119
- Yes but...
- But have you taken a vow of chastity?
147
00:17:53,280 --> 00:17:58,879
Don't have sex even if you love each other,
even if you want each other.
148
00:17:59,040 --> 00:18:02,319
Why not tell me what you need to tell me?
149
00:18:02,480 --> 00:18:05,519
There's a marriage and a daughter involved.
150
00:18:05,680 --> 00:18:10,119
I'm sorry, but your marriage,
it's been over for a while.
151
00:18:10,280 --> 00:18:12,879
Marina is out of control.
152
00:18:25,240 --> 00:18:28,319
What do you want? Go.
153
00:18:44,840 --> 00:18:47,359
The servant has arrived.
154
00:19:35,125 --> 00:19:37,822
Luisa, what is that noise?
155
00:19:40,228 --> 00:19:41,994
An airplane
156
00:19:45,245 --> 00:19:47,280
I'm going to work.
157
00:19:53,240 --> 00:19:57,199
- What did she do?
- Where did you go?
158
00:19:57,360 --> 00:20:00,439
Come love. A plane passed by.
159
00:20:00,600 --> 00:20:03,839
Come love.
160
00:20:12,800 --> 00:20:15,679
Oh, Marina...
161
00:20:26,920 --> 00:20:29,639
Yes, go there.
162
00:20:37,320 --> 00:20:43,239
Do you know that in the year
of your birth, 1959
163
00:20:43,400 --> 00:20:46,119
the number of airplane passengers
164
00:20:46,142 --> 00:20:47,908
exceeded the number of passengers
of ships?
165
00:20:47,920 --> 00:20:49,359
Interesting.
166
00:20:49,520 --> 00:20:53,999
Why don't you tell him
also the exponential number?
167
00:20:54,160 --> 00:20:59,919
- I can watch it.
- Leave him alone, he's going out.
168
00:21:00,080 --> 00:21:03,599
I wanted to tell him that planes
will be important in his life.
169
00:21:03,760 --> 00:21:05,159
Thanks, dad.
170
00:21:06,840 --> 00:21:09,439
Thanks Mom.
171
00:21:26,000 --> 00:21:31,199
Marco, I'm the one at home
I don't want it. Send him away.
172
00:21:31,360 --> 00:21:33,279
But get it over with.
173
00:21:50,720 --> 00:21:55,039
Marco, please, lower it.
174
00:21:55,200 --> 00:22:00,479
- There's no point in hearing them quietly.
- My head is exploding.
175
00:22:00,640 --> 00:22:02,559
I beg you.
176
00:22:08,920 --> 00:22:13,319
- We are going out.
- Nice song. Energetic.
177
00:22:13,480 --> 00:22:18,759
- Was it an English group?
- Mom thinks she's ahead.
178
00:22:18,920 --> 00:22:21,599
- Hi.
- Marco?
179
00:22:27,560 --> 00:22:31,519
- You are ready?
- Yes, we are ready.
180
00:22:32,520 --> 00:22:36,599
- I'll help you.
- Make sure you don't fall.
181
00:22:36,760 --> 00:22:39,519
Get it over. You can't move.
182
00:22:39,680 --> 00:22:43,519
After I got sick, she also wanted her diagnosis.
183
00:22:43,680 --> 00:22:45,879
The usual copycat.
184
00:22:46,040 --> 00:22:48,759
If you don't die soon, I'll kill you.
185
00:22:51,960 --> 00:22:57,279
- Have you heard Giacomo?
- I wrote him. He doesn't answer me.
186
00:23:00,120 --> 00:23:01,639
- Good morning.
- Good morning.
187
00:23:01,800 --> 00:23:04,479
One minute and a seat becomes available.
188
00:23:04,640 --> 00:23:06,999
In the meantime, I'll accompany dad.
189
00:23:07,160 --> 00:23:11,199
In the meantime, let's take
appointment for next time
190
00:23:11,360 --> 00:23:14,199
-also for your husband.
- Yes.
191
00:23:14,360 --> 00:23:19,079
- Good morning.
- Good morning.
192
00:23:42,040 --> 00:23:45,519
- 40,000.
- Did you find 40,000?
193
00:23:45,680 --> 00:23:51,239
- Go on.
- I see. They are counted later.
194
00:23:51,400 --> 00:23:54,239
- At that time?
- It's your turn. Full.
195
00:23:54,400 --> 00:23:57,319
- Me too.
- Down.
196
00:23:57,480 --> 00:24:01,159
Queens. This hand you can't.
197
00:24:03,840 --> 00:24:08,999
- Full of kings.
- Only this can be done with you.
198
00:24:09,160 --> 00:24:13,039
You guys make too much noise.
You two are pieces of shit.
199
00:24:13,200 --> 00:24:16,999
Don't get angry, he needs to vent
the frustrations. Take the money.
200
00:24:17,160 --> 00:24:20,959
Go. Bye.
201
00:24:21,120 --> 00:24:24,239
I don't care about money,
but that brings bad luck.
202
00:24:24,400 --> 00:24:28,959
- Because you are a wanker at poker.
- We call it "Unnameable".
203
00:24:29,120 --> 00:24:31,599
Next time bring another one.
204
00:24:31,760 --> 00:24:37,279
To Magnini he said: "I see you well".
The next day they operated on him.
205
00:24:37,440 --> 00:24:42,199
- How can you believe that?
- How can you stay with him?
206
00:24:42,360 --> 00:24:44,519
He's my friend.
207
00:24:46,720 --> 00:24:49,039
There are these too.
208
00:24:50,840 --> 00:24:56,679
- We have reached 500,000.
- Now we get serious.
209
00:24:59,320 --> 00:25:02,679
- Actually, I'll go back inside and...
- Come on, come away.
210
00:25:09,400 --> 00:25:12,599
If my mother sees me
come back at five...
211
00:25:12,760 --> 00:25:16,319
- Come and sleep with me.
- In your sister's room?
212
00:25:16,480 --> 00:25:18,399
Fuck you.
213
00:25:20,880 --> 00:25:23,719
Departing flight from Pisa to Cyprus...
214
00:25:28,960 --> 00:25:33,319
Why a stopover in Cyprus,
making me fly twice?
215
00:25:33,480 --> 00:25:37,159
- Cyprus is under Ljubljana.
- Tickets cost a fifth.
216
00:25:37,217 --> 00:25:39,942
At the Ljubljana casino we destroy
everyone and we pay for the trip.
217
00:25:39,960 --> 00:25:43,759
Don't bother. Pisa-Ljubljana,
without stopovers, it doesn't exist.
218
00:25:43,920 --> 00:25:46,439
- Fuck you.
- Fuck you.
219
00:25:46,600 --> 00:25:47,959
I am afraid.
220
00:25:48,120 --> 00:25:50,959
Let it pass
or how do we go to Las Vegas?
221
00:25:57,360 --> 00:26:01,439
I don't like the seats, they are
old. Why are they so old?
222
00:26:03,800 --> 00:26:06,199
Bad people, Marco. They already seem dead.
223
00:26:06,360 --> 00:26:08,759
- They hear you.
- I do not care.
224
00:26:08,920 --> 00:26:12,079
- Look at that.
- Enough!
225
00:26:13,240 --> 00:26:17,399
- Enough, come on.
- Excuse me.
226
00:26:17,560 --> 00:26:21,719
- Come on!
- Is there a famous person on the plane?
227
00:26:21,880 --> 00:26:25,239
- A footballer, an actor, a VIP.
- Keep calm.
228
00:26:25,400 --> 00:26:28,079
Who are you angry with?
229
00:26:28,240 --> 00:26:32,919
- You are dead and you want to kill me.
- Sorry, he's scared.
230
00:26:33,080 --> 00:26:36,119
- Now he gets over it.
- The Boy Scouts don't. Let them come down!
231
00:26:36,280 --> 00:26:38,559
Get the fuck out!
232
00:26:38,720 --> 00:26:43,039
- Sir, what's happening?
- The Boy Scouts don't.
233
00:26:45,760 --> 00:26:48,919
- I'll call the commander now.
- Get the fuck out.
234
00:26:52,720 --> 00:26:55,639
- Are you done with it?
- Go away.
235
00:27:01,400 --> 00:27:06,519
- Call security!
- Scouts don't. Leave me alone!
236
00:27:06,680 --> 00:27:10,879
- Let me down!
- Stop. He has an epileptic fit.
237
00:27:11,040 --> 00:27:13,599
We have to go down.
238
00:27:16,720 --> 00:27:19,839
The malfunction of the pressurization system
239
00:27:20,000 --> 00:27:24,119
caused the fainting
of passengers due to hypoxia.
240
00:27:24,280 --> 00:27:28,239
The plane, out of control,
he flew on autopilot
241
00:27:28,400 --> 00:27:30,799
until the fuel ran out.
242
00:27:30,960 --> 00:27:35,719
It turns out a group of boy scouts also boarded.
243
00:27:35,880 --> 00:27:37,839
Why did you turn it off?
244
00:27:39,520 --> 00:27:43,319
- Marco, I know.
- What?
245
00:27:44,160 --> 00:27:48,479
That this was the plane you needed
to take and the Unnameable.
246
00:27:49,040 --> 00:27:52,799
What do you say? We were going to Barcelona,
it was headed to Cyprus.
247
00:27:53,960 --> 00:27:59,279
You went to Ljubljana to play.
The plane was stopping in Cyprus.
248
00:28:01,520 --> 00:28:07,039
Marco, why?
You can talk to me, you know.
249
00:28:09,560 --> 00:28:12,559
You're crazy. What did you get?
250
00:28:25,640 --> 00:28:29,119
For me you are the most beautiful in Florence.
251
00:28:29,280 --> 00:28:33,399
Marco, where were you on Sunday?
There was a party at Bini's house.
252
00:28:33,560 --> 00:28:36,959
- I was with Duccio.
- Don't mention him.
253
00:28:37,120 --> 00:28:41,359
Something crazy happened.
We were embarked for Ljubljana.
254
00:28:41,520 --> 00:28:43,937
- Who are you talking about?
- Of the Unnameable.
255
00:28:43,960 --> 00:28:47,291
At a certain point he went crazy,
he shouted that he wanted to get off.
256
00:28:47,320 --> 00:28:50,679
"You are already dead,
you want to kill me too."
257
00:28:50,840 --> 00:28:55,399
- That's crazy. Did you get off?
- Yes.
258
00:28:55,560 --> 00:29:00,359
- The plane crashed.
- The Greek one?
259
00:29:00,520 --> 00:29:05,719
- He saved my life.
- But he killed 100 people. Black magic.
260
00:29:08,080 --> 00:29:10,079
Boys...
261
00:29:12,560 --> 00:29:14,559
Did he hear us?
262
00:29:32,600 --> 00:29:37,599
"Marco, how are you?
Don't think I'm crazy."
263
00:29:37,760 --> 00:29:43,679
"Sorry if I show up
as if nothing had happened."
264
00:29:44,680 --> 00:29:49,519
"I miss you. Tonight I dreamed of you,
that's why I'm writing to you"
265
00:29:49,680 --> 00:29:53,239
"breaking the promise
that I had torn from you"
266
00:29:53,400 --> 00:29:58,919
"Never write to me again.
I don't remember why I did it."
267
00:30:04,400 --> 00:30:07,799
- Good evening.
- Good evening. Documents, please.
268
00:30:09,600 --> 00:30:12,039
- Please.
- Thank you.
269
00:30:24,440 --> 00:30:26,639
Pull over.
270
00:30:35,440 --> 00:30:38,799
Come outside. Come on!
271
00:30:41,240 --> 00:30:45,159
- Has something happened?
- Don't worry. Where are you going?
272
00:30:45,320 --> 00:30:48,879
To find a person in Paris. Excuse me...
273
00:30:49,040 --> 00:30:51,439
- Stop!
- I'm taking my jacket!
274
00:31:30,411 --> 00:31:31,634
Hi.
275
00:31:32,062 --> 00:31:34,931
I took two. Can I offer you one?
276
00:31:36,320 --> 00:31:37,594
OK.
277
00:31:37,960 --> 00:31:40,548
- They said you are Italian.
- Yes.
278
00:31:40,805 --> 00:31:43,525
Strange that they did not tell you I'm Jewish.
279
00:31:45,388 --> 00:31:47,600
But I miss Italy.
280
00:31:48,205 --> 00:31:50,154
Is there anyone there?
281
00:31:51,622 --> 00:31:53,125
Yes.
282
00:31:53,588 --> 00:31:55,805
Yes, there is someone.
283
00:31:56,560 --> 00:31:58,799
I already told you. I was going to Paris.
284
00:31:58,960 --> 00:32:00,479
Why?
285
00:32:00,640 --> 00:32:04,759
I was going to Paris and that's it.
286
00:32:04,920 --> 00:32:09,439
- Do we just go to Paris?
- There is a a hotel booked.
287
00:32:09,600 --> 00:32:13,199
A business appointment.
Was anyone waiting for you?
288
00:32:13,360 --> 00:32:17,559
Nobody is waiting for me.
I'm looking for a person.
289
00:32:17,720 --> 00:32:21,879
- And what's her name?
- She doesn't know I'm going to her.
290
00:32:22,040 --> 00:32:25,279
I haven't seen her in years and
I don't have her number.
291
00:32:25,440 --> 00:32:28,159
I have an address, but I don't know if it's right.
292
00:32:28,320 --> 00:32:31,399
Don't bullshit me!
Should we believe it?
293
00:32:32,560 --> 00:32:36,799
You're the wrong person.
It's a case of homonymy.
294
00:32:36,960 --> 00:32:40,439
We don't rely on chance, but
on international reporting.
295
00:32:40,600 --> 00:32:46,319
And they tell us you're a terrorist,
a fugitive, who goes to his friends.
296
00:33:07,400 --> 00:33:12,759
Carrera. Who knew that you were telling the truth.
297
00:33:12,920 --> 00:33:14,839
You can go out.
298
00:33:40,440 --> 00:33:45,159
In the accident
121 people on board lost their lives.
299
00:33:45,320 --> 00:33:48,999
Marina was supposed to be part of the crew
300
00:33:49,160 --> 00:33:52,439
of the Pisa-Cyprus flight,
but she didn't get on the plane.
301
00:33:52,600 --> 00:33:58,359
- Do you want to tell us what happened?
- My sister Mateja
302
00:34:00,000 --> 00:34:02,199
she had fallen ill with leukemia
303
00:34:02,360 --> 00:34:06,919
and the only hope was a marrow transplant.
304
00:34:07,080 --> 00:34:10,919
I offered to donate mine.
305
00:34:11,080 --> 00:34:14,439
Luckily it was compatible.
306
00:34:14,600 --> 00:34:19,719
- And what happened next?
- I wasn't on duty that morning.
307
00:34:19,880 --> 00:34:22,959
I went for some tests.
308
00:34:23,120 --> 00:34:27,119
So Tina Dolec replaced me.
309
00:34:28,520 --> 00:34:32,239
But it was useless.
They are both dead.
310
00:34:32,400 --> 00:34:37,879
My sister for a rejection
which made the transplant unnecessary.
311
00:34:38,040 --> 00:34:42,119
And Tina in my place.
312
00:34:45,280 --> 00:34:47,279
Sorry.
313
00:35:11,920 --> 00:35:14,639
Sorry, can I just ask information?
314
00:35:14,800 --> 00:35:16,959
- Please.
- Thank you.
315
00:35:17,120 --> 00:35:19,759
- Can I just ask something?
- Yes.
316
00:35:22,640 --> 00:35:26,119
- Documents and ticket?
- I don't have to leave.
317
00:35:27,120 --> 00:35:29,519
- Then let them pass.
- I cannot.
318
00:35:29,680 --> 00:35:32,759
I saw the TV show yesterday.
319
00:35:34,680 --> 00:35:40,279
- So?
- I was also on the plane ten years ago.
320
00:35:42,240 --> 00:35:44,879
I got out before it took off.
321
00:35:46,080 --> 00:35:48,879
She and I survived.
322
00:35:49,040 --> 00:35:52,519
We were saved once
and we will always be saved together.
323
00:35:52,680 --> 00:35:55,959
- Huh?
- Excuse me, wasn't that information?
324
00:35:56,120 --> 00:35:58,159
One moment.
325
00:36:00,640 --> 00:36:02,599
Will you eat something with me?
326
00:36:03,800 --> 00:36:05,839
Shall we be informal now?
327
00:36:07,160 --> 00:36:11,719
- I can't have lunch.
- Tell him yes or I'll miss the plane.
328
00:36:11,880 --> 00:36:14,559
- What time do you leave?
- At 15.
329
00:36:14,720 --> 00:36:16,599
I am waiting for you.
- It's 11.30.
330
00:36:16,760 --> 00:36:18,279
I will wait for you.
331
00:36:22,840 --> 00:36:27,359
Thank you. You were instrumental.
332
00:36:27,760 --> 00:36:32,519
- Documents and ticket?
- I know, he's right. Thank you.
333
00:36:32,680 --> 00:36:34,759
I'm here. I will not move.
334
00:36:39,977 --> 00:36:43,720
UNKNOWN NUMBER
335
00:36:56,880 --> 00:36:59,799
Yes? Yes, it's me, Marco Carrera.
336
00:37:04,600 --> 00:37:06,319
Dad?
337
00:37:08,080 --> 00:37:11,679
- Did you have wire as a child?
- What wire?
338
00:37:12,200 --> 00:37:17,359
- What's behind your back.
- I didn't understand, explain to me.
339
00:37:17,520 --> 00:37:21,279
I have a wire that goes up to the wall.
340
00:37:21,440 --> 00:37:24,839
- Let me see.
- Can not see it.
341
00:37:27,240 --> 00:37:33,079
- That's why I have to stay close to the wall.
- And when you're not here?
342
00:37:33,240 --> 00:37:37,479
If anyone approaches,
I walk around him and free him.
343
00:37:39,960 --> 00:37:43,999
- Do all children have this wire?
- No.
344
00:37:44,160 --> 00:37:47,879
- Do your friends have it?
- No.
345
00:37:49,360 --> 00:37:52,279
- It's strange.
- Yes.
346
00:37:52,440 --> 00:37:55,799
- Did you tell him you have it?
- No.
347
00:37:56,840 --> 00:38:00,959
And how do you do it at home?
With grandparents, mother, with me?
348
00:38:01,120 --> 00:38:03,679
You never go behind my back.
349
00:38:33,240 --> 00:38:35,439
- What's up?
- Nothing.
350
00:38:45,520 --> 00:38:51,359
I can't believe it, I'm here
another time. Go! Out!
351
00:38:51,520 --> 00:38:54,919
Probus, are you sending the Lattes' dogs away?
352
00:38:59,160 --> 00:39:04,839
- Away, dogs!
- Enough television, lend a hand.
353
00:39:06,160 --> 00:39:09,399
- You're really small.
- Sure, cap.
354
00:39:16,200 --> 00:39:18,799
Here's ham and melon.
355
00:39:18,960 --> 00:39:22,999
What are you doing here? Let's go.
356
00:39:24,320 --> 00:39:27,999
It sets to south-west. Tonight
you will see that there will be a blizzard.
357
00:39:28,160 --> 00:39:31,039
- Why don't you leave anymore?
- Why not.
358
00:39:31,200 --> 00:39:36,519
Mommy says it for you.
Graduation should be celebrated.
359
00:39:38,120 --> 00:39:42,319
- Why do you always talk about me?
- Giacomo, can you give me a hand?
360
00:39:42,480 --> 00:39:48,319
- I'll come with you to Ireland.
- Don't get involved too.
361
00:39:49,600 --> 00:39:53,039
- Did you ask the doctor for advice?
- He is on holiday.
362
00:39:53,200 --> 00:39:58,548
You will be surprised to know that who
cures crazy people goes on holiday like you.
363
00:40:00,680 --> 00:40:04,959
Lula! Come home!
364
00:40:05,920 --> 00:40:08,479
The Lattes, arrogant people.
365
00:40:09,960 --> 00:40:13,439
Leftovers from a world
which is about to disappear, fortunately.
366
00:40:14,320 --> 00:40:18,239
- Everyone is poor except me.
- Dogs are not bad.
367
00:40:19,280 --> 00:40:21,719
But they annoy the cats and me.
368
00:40:21,880 --> 00:40:25,439
- Where are you going?
- Is it an obsession?
369
00:40:44,520 --> 00:40:47,359
Marco, go home.
370
00:40:52,720 --> 00:40:55,959
I told you to go home!
371
00:41:59,920 --> 00:42:02,079
Hummingbird.
372
00:42:07,000 --> 00:42:09,479
Come on let's go.
373
00:42:13,280 --> 00:42:15,679
- Until we meet again.
- Until we meet again.
374
00:42:15,840 --> 00:42:18,319
- And let me know.
- Thank you.
375
00:42:19,680 --> 00:42:23,439
- What a bitch!
- Enough, but...
376
00:42:23,600 --> 00:42:27,257
Hallucinatory obsessive-compulsive disorder.
She's the hallucinating one, not Adele.
377
00:42:27,280 --> 00:42:30,719
She is creative, imaginative.
She's too stupid to understand that.
378
00:42:32,320 --> 00:42:37,119
- Maybe we...
- She has a degree in child psychology.
379
00:42:39,800 --> 00:42:41,799
Marina, you're right.
380
00:42:44,000 --> 00:42:47,399
- Will you listen to me, please?
- Yes.
381
00:42:47,560 --> 00:42:50,639
Adele needs to talk to someone about the wire.
382
00:42:50,800 --> 00:42:52,559
What's wrong with you?
383
00:42:54,760 --> 00:42:57,559
Have you talked about it with your psychoanalyst?
384
00:43:07,680 --> 00:43:10,599
I can't tell you what I tell him.
385
00:43:13,960 --> 00:43:18,222
- Right.
- Se called us irresponsible parents.
386
00:43:18,240 --> 00:43:21,519
How dares she?
387
00:43:22,920 --> 00:43:26,199
You may make mistakes.
388
00:43:26,360 --> 00:43:28,879
- Yes.
- You don't always know when you're doing well
389
00:43:29,040 --> 00:43:34,199
- and when you hurt.
- Excuse me. You, evil?
390
00:43:35,680 --> 00:43:38,239
If you did anything bad, you would die.
391
00:43:43,520 --> 00:43:46,759
- Mom!
- Hi!
392
00:43:48,360 --> 00:43:50,639
Hello, potato!
393
00:43:52,000 --> 00:43:54,839
- Good morning.
- Good morning.
394
00:44:01,040 --> 00:44:05,079
- Let's go.
- Children, in class.
395
00:44:05,240 --> 00:44:07,839
Everyone in class.
396
00:44:11,080 --> 00:44:15,159
- What is this wire made of?
- I do not know.
397
00:44:17,280 --> 00:44:19,279
Can it be broken?
398
00:44:21,680 --> 00:44:23,759
Dad, I don't know.
399
00:44:23,920 --> 00:44:27,199
It's like that of fencers.
400
00:44:27,360 --> 00:44:30,719
Do you remember when we watched the Olympics?
401
00:44:30,880 --> 00:44:35,679
Even the girls with the foil
they had the wire behind their backs.
402
00:44:35,840 --> 00:44:40,359
Let's go hang out the clothes.
If the wire is sturdy we use that.
403
00:44:40,520 --> 00:44:42,919
Stop, mom. Otherwise you fall.
404
00:44:44,720 --> 00:44:46,799
You go first.
405
00:45:15,120 --> 00:45:17,599
Mom is pretending.
406
00:45:45,411 --> 00:45:48,457
UNKNOWN NUMBER
407
00:45:55,880 --> 00:46:00,199
Yes? Yes, it's me, Marco Carrera.
408
00:46:12,400 --> 00:46:15,319
Ready?
Louise?
409
00:46:16,800 --> 00:46:20,679
- Marco?
- Yes.
410
00:46:32,360 --> 00:46:37,639
Why did you stop writing to me
and come to the seaside?
411
00:46:39,680 --> 00:46:41,679
Good evening.
412
00:46:43,720 --> 00:46:46,839
I tried to concentrate
about my life.
413
00:46:48,560 --> 00:46:51,559
Your presence confuses me.
414
00:46:52,800 --> 00:46:57,519
I can't do without you.
I think of you every day.
415
00:46:58,600 --> 00:47:01,879
I do not. I can't do it.
416
00:47:06,240 --> 00:47:09,519
You are the paragon
of every relationship I've had.
417
00:47:12,200 --> 00:47:18,199
But since ours doesn't exist,
you always win.
418
00:47:21,680 --> 00:47:26,319
- Good night Marco
- You too, see you tomorrow.
419
00:47:28,320 --> 00:47:30,239
- Do I have to move?
- Why?
420
00:47:30,400 --> 00:47:32,039
I don't know.
421
00:47:32,200 --> 00:47:36,359
No. They're all here with their lover.
I'm the strange one.
422
00:47:40,720 --> 00:47:43,885
Listen, don't wait for me tonight.
I will get home a bit late.
423
00:47:44,422 --> 00:47:46,817
Yes, OK. Bye.
424
00:47:53,960 --> 00:47:56,399
Luisa, let's go.
425
00:47:57,480 --> 00:48:00,079
My God, what a tragedy.
426
00:48:00,240 --> 00:48:04,239
With that mother,
truly the whole family.
427
00:48:17,600 --> 00:48:21,199
I called to offer condolences
428
00:48:21,360 --> 00:48:24,559
but no one answered me.
429
00:48:26,960 --> 00:48:29,679
What an impression.
430
00:49:47,640 --> 00:49:52,999
Luisa, let's go.
431
00:49:56,440 --> 00:49:58,519
Let's go.
432
00:50:02,760 --> 00:50:06,999
Now everyone says it was fate
and this bullshit here.
433
00:50:07,160 --> 00:50:11,479
I argued with Giacomo. I blamed it on
the that he didn't see her leave.
434
00:50:11,640 --> 00:50:16,159
- Until we meet again.
- But I left her alone.
435
00:50:16,320 --> 00:50:21,959
If I ran away, my Luisa,
actually not mine, unfortunately
436
00:50:23,200 --> 00:50:26,159
I did it the wrong way.
437
00:50:26,320 --> 00:50:29,959
- It wasn't our fault.
- Now I know.
438
00:50:37,280 --> 00:50:42,119
I'm unhappy. I let everything rot.
439
00:50:42,280 --> 00:50:44,399
It is not true.
440
00:50:48,120 --> 00:50:51,919
Only tragedy separated us.
441
00:50:52,080 --> 00:50:54,759
Otherwise we would have been
together all our lives.
442
00:50:56,840 --> 00:50:58,999
And now...
443
00:51:00,600 --> 00:51:02,599
Now?
444
00:51:07,320 --> 00:51:11,319
There's always something that petrifies you.
445
00:52:13,520 --> 00:52:17,559
Do you really think this sacrifice
changes anything?
446
00:52:23,720 --> 00:52:26,599
Yes, because then I don't lose you.
447
00:52:32,360 --> 00:52:37,519
Because then you and I can
continue to see each other forever
448
00:52:42,760 --> 00:52:45,759
and no one gets hurt.
449
00:52:48,520 --> 00:52:50,519
And we?
450
00:53:00,640 --> 00:53:06,199
You know what the Aztecs thought
transforms into a hummingbird?
451
00:53:06,360 --> 00:53:09,279
They died like heroes.
452
00:53:18,840 --> 00:53:23,319
Adele tells me that Marina is going to
accompany her and pick her up.
453
00:53:23,480 --> 00:53:26,039
- Yes.
- At that time I'm...
454
00:53:26,200 --> 00:53:28,359
Yes, he... Go.
455
00:53:29,320 --> 00:53:33,919
At that time I'm already at the faculty.
In the afternoon I study.
456
00:53:35,600 --> 00:53:38,959
It would be good for her to
spend more time with his daughter.
457
00:53:40,480 --> 00:53:42,479
Me?
458
00:53:45,000 --> 00:53:48,039
Well, on weekends...
459
00:53:48,200 --> 00:53:50,439
Much more time.
460
00:53:55,080 --> 00:53:56,879
Oh sorry.
461
00:54:02,600 --> 00:54:06,839
So, you're not offended, are you?
The theory on fencing
462
00:54:07,000 --> 00:54:12,799
is completely unfounded. The wire
doesn't tie the little girl to the walls.
463
00:54:12,960 --> 00:54:17,919
But... to the father.
464
00:54:19,720 --> 00:54:22,999
It is a close, exclusive bond.
465
00:54:23,160 --> 00:54:26,639
- I quit my job.
- Take it back, ma'am.
466
00:54:26,800 --> 00:54:31,399
At this moment the father needs to
spend more time with the little girl.
467
00:54:31,560 --> 00:54:34,319
Always if possible, of course.
468
00:54:38,480 --> 00:54:43,319
Adele? Adele!
469
00:54:43,480 --> 00:54:45,159
- Will you keep this for me?
- Yes.
470
00:54:45,320 --> 00:54:46,959
Thank you.
471
00:55:13,840 --> 00:55:16,319
We found it here.
472
00:55:22,000 --> 00:55:25,879
Father, are you afraid of dying?
473
00:55:29,160 --> 00:55:33,999
Of course I'm scared, with all the
boogers that I still have to remove from you.
474
00:55:34,160 --> 00:55:38,839
- I don't have any boogers.
- Because I gave you a bath.
475
00:55:39,000 --> 00:55:42,559
You have them,
you didn't take a bath.
476
00:55:42,720 --> 00:55:44,599
I have a lot to get out of it.
477
00:55:44,760 --> 00:55:48,519
Are you afraid of the dark after you die?
478
00:55:48,680 --> 00:55:52,359
- Why the darkness?
- I imagine it like this.
479
00:55:52,520 --> 00:55:56,319
All dark, with many people
that you can't see.
480
00:55:56,480 --> 00:56:02,319
People are standing still. You hear them,
they breathe, but you can't see them.
481
00:56:02,480 --> 00:56:08,319
"All dark" emphasizing the accent
they say in Rome.
482
00:56:08,480 --> 00:56:11,719
- You don't say it in Italian.
- I'm from Rome.
483
00:56:11,880 --> 00:56:15,719
You are not from Rome, you live in Rome.
484
00:56:15,880 --> 00:56:21,719
Listen to me. When you are
in that darkness, do this.
485
00:56:25,480 --> 00:56:27,319
Try.
486
00:56:30,480 --> 00:56:34,479
No. You have to put your mouth
like a chicken's ass.
487
00:56:36,160 --> 00:56:40,039
- I can't make it.
- We have time to learn it.
488
00:56:40,200 --> 00:56:44,799
You whistle and I'll answer.
489
00:56:54,840 --> 00:56:59,479
Marina, what are you doing without gloves?
490
00:56:59,640 --> 00:57:03,079
Let's go, come on, do the exercises.
491
00:57:03,240 --> 00:57:07,519
Go. Filippo, show her.
492
00:57:07,680 --> 00:57:10,999
Let's do three sets of four. Ready?
493
00:57:11,160 --> 00:57:13,959
- Straight. Good. One...
- As?
494
00:57:14,120 --> 00:57:17,359
- Two three...
- Do you train with these nails?
495
00:57:17,520 --> 00:57:19,799
Four. Leave her alone.
496
00:57:19,960 --> 00:57:23,759
Do not laugh. On. One...
497
00:57:57,640 --> 00:58:01,959
Witch commands color... Brown.
498
00:58:16,360 --> 00:58:20,279
Witch commands color... Green.
499
00:58:22,200 --> 00:58:24,279
- Hi.
- Hi.
500
00:58:24,440 --> 00:58:27,239
Excuse me. Are you ready?
501
00:58:28,520 --> 00:58:31,799
- I'll put it here.
- Yes.
502
00:58:35,880 --> 00:58:38,159
What a beautiful house, Marina.
503
00:58:46,400 --> 00:58:48,399
Are you alone?
504
00:58:49,760 --> 00:58:51,759
Are you alone?
505
00:58:56,680 --> 00:58:59,039
Lie down.
506
00:59:14,000 --> 00:59:19,119
Open your legs. Good.
507
00:59:25,440 --> 00:59:31,439
She doesn't notice anything, not
suspect nothing. She is fooled.
508
00:59:32,760 --> 00:59:38,679
She forces herself to pretend she's good
I went blind.
509
00:59:38,840 --> 00:59:42,799
Now I see. I'm sure.
510
00:59:42,960 --> 00:59:47,639
-She cheats on me.
-From what you tell me
511
00:59:47,800 --> 00:59:50,799
she is the one who constantly cheats on him.
512
00:59:50,960 --> 00:59:53,839
She is now also in a stable relationship.
513
00:59:54,000 --> 00:59:57,239
When I talk she doesn't believe me.
514
00:59:57,400 --> 01:00:01,999
-You don't want to lie down anymore?
-I never liked her, she knows it.
515
01:00:02,160 --> 01:00:05,679
This thing makes me feel weak.
516
01:00:05,840 --> 01:00:09,199
We've already talked about her fantasies.
517
01:00:10,920 --> 01:00:14,439
She has been cheating on Marco for months.
518
01:00:14,600 --> 01:00:19,799
She told him about Hans,
an airline pilot colleague of his.
519
01:00:19,960 --> 01:00:24,759
- This is real.
- This month he went to two conferences.
520
01:00:24,920 --> 01:00:28,959
Still in France, always on weekends.
521
01:00:29,120 --> 01:00:33,399
He came to offer me heaven and earth.
Us, soul mates
522
01:00:33,560 --> 01:00:36,399
survivors of the plane crash.
523
01:00:36,560 --> 01:00:39,719
We who had suffered
for the death of a sister.
524
01:00:39,880 --> 01:00:43,439
That we tried to save them.
I do with the transplant.
525
01:00:43,600 --> 01:00:46,039
Marina, she's the one who lied.
526
01:00:46,200 --> 01:00:50,119
We know you never donated
the marrow to your sister.
527
01:00:50,280 --> 01:00:54,359
- It's like I did it.
- She wasn't compatible.
528
01:00:54,520 --> 01:00:57,839
Imagined donating it.
529
01:00:58,640 --> 01:01:04,679
When you suffer a lot,
when reality is too harsh
530
01:01:04,840 --> 01:01:08,039
you defend yourself with your imagination.
531
01:01:11,680 --> 01:01:14,039
I do not wanna talk about it.
532
01:01:15,360 --> 01:01:19,399
What we tell each other
doesn't leave this room, you know it.
533
01:01:20,680 --> 01:01:25,079
But here with me you have to accept
534
01:01:25,240 --> 01:01:28,599
the reality principle.
535
01:01:28,760 --> 01:01:30,039
Yes.
536
01:01:30,600 --> 01:01:34,159
And we know you didn't get on the plane
537
01:01:34,320 --> 01:01:38,479
simply because that day
538
01:01:38,640 --> 01:01:40,999
you had a rest day.
539
01:01:41,160 --> 01:01:43,359
You imagined it.
540
01:01:45,520 --> 01:01:47,519
What if Marco died?
541
01:01:47,680 --> 01:01:51,799
- Himself?
- If he died...
542
01:01:52,640 --> 01:01:54,839
I and the little girl would be free.
543
01:01:55,920 --> 01:01:57,639
My life would change.
544
01:01:58,600 --> 01:02:01,919
He could drown.
545
01:02:04,120 --> 01:02:08,159
If he was drugged or poisoned...
546
01:02:10,720 --> 01:02:12,799
He never loved me.
547
01:02:13,640 --> 01:02:15,879
He has always loved that other one.
548
01:02:56,400 --> 01:03:00,599
No pâté, Marco, please.
549
01:03:00,760 --> 01:03:04,239
- Poor geese. Do you know how they stuff them?
- I know.
550
01:03:04,400 --> 01:03:07,759
Sorry, I don't take it anymore.
551
01:03:10,680 --> 01:03:13,439
I'm not used to being obeyed.
552
01:03:14,960 --> 01:03:20,079
You have to tell me to fuck off
and order double.
553
01:03:20,240 --> 01:03:23,999
- Is that how it goes?
- More or less.
554
01:03:25,240 --> 01:03:28,279
I told him I'm seeing you.
555
01:03:30,480 --> 01:03:34,559
- And he?
- He understood.
556
01:03:35,880 --> 01:03:38,599
Meaning what?
557
01:03:38,760 --> 01:03:42,359
Which wasn't a betrayal.
558
01:03:44,080 --> 01:03:46,079
That...
559
01:03:48,120 --> 01:03:50,420
Having the need.
560
01:03:55,040 --> 01:03:57,839
And does Marina know it?
561
01:03:59,040 --> 01:04:02,919
I would like to talk to Marina, but...
562
01:04:05,880 --> 01:04:08,679
There is always something more important.
563
01:04:08,840 --> 01:04:13,119
Then she has a more Balkan spirit.
564
01:04:13,280 --> 01:04:15,559
She is not French.
565
01:04:16,960 --> 01:04:19,559
- Have you started smoking again?
- Yes.
566
01:04:19,720 --> 01:04:22,599
I'm full of vices. I'm a monster.
567
01:04:22,760 --> 01:04:25,519
You scared me.
568
01:04:31,720 --> 01:04:35,788
In the summer you acted like mice at the seaside,
you barely spoke to each other.
569
01:04:35,800 --> 01:04:38,799
And then during the year
you met to fuck.
570
01:04:41,160 --> 01:04:44,679
Fuckhead! I saw everything.
571
01:04:44,840 --> 01:04:47,919
I checked the credit cards
572
01:04:48,080 --> 01:04:51,159
I read the emails. How disgusting!
573
01:04:54,040 --> 01:04:57,039
- How disgusting!
- We've never fucked.
574
01:04:58,000 --> 01:05:01,839
Worse! Worse!
575
01:05:02,000 --> 01:05:04,999
Then I found everything on the first try.
576
01:05:05,160 --> 01:05:09,919
In the ashes of your sister.
What a fantasy.
577
01:05:10,080 --> 01:05:14,159
No! Have respect, please.
578
01:05:41,440 --> 01:05:46,079
Excuse me. I apologize.
The problem isn't just me.
579
01:05:48,520 --> 01:05:53,159
I apologize for lying to you,
but I never cheated on you.
580
01:05:53,320 --> 01:05:55,199
I do!
581
01:05:58,840 --> 01:06:04,079
I fuck. I want to lie to you. Yes.
582
01:06:13,120 --> 01:06:15,999
I have never fallen in love with you.
583
01:06:17,160 --> 01:06:19,439
I've never been happy with you.
584
01:06:21,920 --> 01:06:26,599
I have never been faithful. Never.
585
01:06:43,720 --> 01:06:46,794
You realize that Adele can't
see you like this when she comes back?
586
01:06:46,800 --> 01:06:48,439
Yes.
587
01:06:49,720 --> 01:06:55,719
- Do you realize that you're not well?
- Yes. I'm sick.
588
01:06:58,080 --> 01:07:01,359
I made an effort to be another person.
589
01:07:01,520 --> 01:07:04,559
Every morning I got out of bed
590
01:07:04,720 --> 01:07:10,159
and I fought against this feint
happiness that you wanted.
591
01:07:10,320 --> 01:07:12,639
Everyday.
592
01:07:16,240 --> 01:07:19,839
All you had to do was tell me
that you wanted to separate.
593
01:07:20,000 --> 01:07:24,359
- We can protect Adele.
- What a nice person.
594
01:07:24,520 --> 01:07:26,919
How holy.
595
01:07:30,040 --> 01:07:33,919
What the fuck do you know about life?
596
01:07:34,080 --> 01:07:38,119
Mom, dad, money, car.
597
01:07:38,280 --> 01:07:43,439
I always lied to you, but you did worse.
598
01:07:48,480 --> 01:07:51,559
You believed me.
599
01:07:52,760 --> 01:07:56,119
Go, put it in second gear.
600
01:07:56,280 --> 01:08:00,199
- Now?
- Exactly. Go.
601
01:08:00,360 --> 01:08:04,639
Don't look down here. Look far away.
602
01:08:04,800 --> 01:08:08,679
- I look into the distance.
- Yes, not too much.
603
01:08:20,080 --> 01:08:22,599
Are you dumb? What are you doing?
604
01:08:30,760 --> 01:08:33,919
See you this evening?
605
01:08:35,960 --> 01:08:40,239
- No, I can not.
- Why not?
606
01:08:40,400 --> 01:08:43,399
Why can't you?
607
01:08:46,480 --> 01:08:52,159
The children could come
to see the photos. Now you can.
608
01:08:58,880 --> 01:09:00,520
I'm coming!
609
01:09:01,040 --> 01:09:05,159
No. I have to go.
610
01:09:06,240 --> 01:09:09,639
- Hi.
- I beg you. Now we can.
611
01:09:09,800 --> 01:09:11,399
- No.
- I beg you.
612
01:09:11,560 --> 01:09:13,719
I beg you.
613
01:09:13,880 --> 01:09:19,719
I write to you. I explain to you.
Leave in a moment.
614
01:09:22,240 --> 01:09:24,862
I'm coming, I"m coming!
615
01:09:36,200 --> 01:09:39,359
- Dad?
- Yes?
616
01:09:39,520 --> 01:09:44,559
- Are you worried?
- No, I'm not worried.
617
01:09:44,720 --> 01:09:48,159
I'm considering why I like the sea.
618
01:09:48,320 --> 01:09:51,879
- Do you want to try too?
- No thank you.
619
01:10:06,400 --> 01:10:10,039
Hurry, they're all here.
There is also Uncle Giacomo from Boston.
620
01:10:10,200 --> 01:10:14,519
- What an honor. What should I say?
- What you feel.
621
01:10:17,400 --> 01:10:20,239
- Hi everyone.
- Hi.
622
01:10:27,040 --> 01:10:32,039
With father and grandfather we have
thought that to remember Letizia
623
01:10:32,200 --> 01:10:36,759
we had to do something that didn't
have to do with religion.
624
01:10:36,920 --> 01:10:38,799
She would have killed us.
625
01:10:38,960 --> 01:10:42,079
I said "Letizia"
because I never called her grandma.
626
01:10:42,240 --> 01:10:46,759
It's not that she didn't want to,
it's just that she wasn't coming to me at all.
627
01:10:48,680 --> 01:10:50,679
She was like that.
628
01:10:56,080 --> 01:10:59,599
See you later at home
in Piazza Savonarola. Thank you.
629
01:11:22,640 --> 01:11:26,239
Dad, how wonderful that she was mom.
630
01:12:19,840 --> 01:12:24,399
- Kinder, but senile.
- I'll drive.
631
01:12:24,560 --> 01:12:30,479
- Do you drive? Are you sure?
- Yes.
632
01:13:13,840 --> 01:13:15,839
Little one.
633
01:13:19,560 --> 01:13:23,079
- Shall I bring you something to eat?
- No thank you.
634
01:13:25,520 --> 01:13:28,119
- Condolences.
- Thank you.
635
01:13:28,280 --> 01:13:31,239
I think I'm going away these days.
636
01:13:35,440 --> 01:13:37,337
I have never been to America.
637
01:13:37,360 --> 01:13:40,150
- To America!
- Yes.
638
01:13:40,182 --> 01:13:43,077
I...,I love London.
639
01:13:44,600 --> 01:13:47,697
I was in London 50 years ago.
640
01:13:47,948 --> 01:13:52,131
I was... beautiful beautiful London.
641
01:13:52,411 --> 01:13:55,697
- To London!
- To London!
642
01:13:56,320 --> 01:14:00,319
Dad, I don't know if you can.
643
01:14:01,880 --> 01:14:06,679
Did you know that in 1952 in London
644
01:14:06,840 --> 01:14:10,519
Aldino and I went on a study holiday.
645
01:14:10,680 --> 01:14:13,079
Beautiful.
646
01:14:13,240 --> 01:14:17,479
We were guests of a family
in Cavendish Square.
647
01:14:17,497 --> 01:14:22,150
I have never been so happy
like those days in Marylebone.
648
01:14:25,120 --> 01:14:26,382
Never?
649
01:14:26,480 --> 01:14:28,480
To Marylebone!
650
01:14:28,565 --> 01:14:30,194
How much have you had to drink?
651
01:14:30,297 --> 01:14:32,190
- One.
- Enough.
652
01:14:35,720 --> 01:14:39,119
They leave tomorrow. The girls have school.
653
01:14:39,280 --> 01:14:43,039
I can stop for a few days.
654
01:14:43,200 --> 01:14:47,599
- Pòrtale.
- We'll talk about it later.
655
01:14:47,760 --> 01:14:49,759
Don't ever say that again!
656
01:14:49,920 --> 01:14:54,719
You could have stopped her. You saw
her leave and you didn't stop her.
657
01:14:54,880 --> 01:14:57,999
I'll kill you, asshole!
658
01:15:07,000 --> 01:15:11,639
- Ah, you're here. I couldn't find you. Are you hungry?
- No.
659
01:15:11,800 --> 01:15:16,799
- What are you doing?
- Don't you see it? Nothing.
660
01:15:16,960 --> 01:15:19,279
Giacomo, 30 years have passed.
661
01:15:20,080 --> 01:15:24,519
I apologize if I blamed you.
662
01:15:24,680 --> 01:15:28,759
- We were all crazy those days.
- Please.
663
01:15:32,960 --> 01:15:38,279
The brothers fight over the inheritance.
Why don't we reconcile?
664
01:15:39,120 --> 01:15:41,679
Are we already at the estate?
665
01:15:43,040 --> 01:15:46,319
Why? What do the doctors say?
666
01:15:47,760 --> 01:15:50,919
He has to go through his last round of chemo
667
01:15:51,080 --> 01:15:55,239
- but since mom...
- She died.
668
01:15:55,400 --> 01:15:58,279
His white blood cells are in free fall.
669
01:16:00,800 --> 01:16:06,039
Never been happy together and die
Together. What should we think?
670
01:16:07,760 --> 01:16:12,439
- Tomorrow I'll take him to chemo.
- What time is your flight?
671
01:16:12,600 --> 01:16:16,599
At five. I'll take the one
of Luisa. I'm stopping in Paris.
672
01:16:16,760 --> 01:16:21,039
- Did you hear it?
- Yes, I heard it.
673
01:16:21,200 --> 01:16:25,199
Sorry, dad.
674
01:16:30,760 --> 01:16:34,839
- What did he say?
- Nothing. Our things.
675
01:16:35,000 --> 01:16:38,119
You come. Stay with me for a while.
676
01:16:39,320 --> 01:16:42,919
Yes. What is it?
677
01:16:49,080 --> 01:16:52,559
Marco, take me away.
678
01:16:55,400 --> 01:16:57,399
Take me away.
679
01:17:08,280 --> 01:17:13,279
Dad, she's coming down. Do I leave?
680
01:17:20,200 --> 01:17:25,719
Easy, guys! Don't swing it.
681
01:17:25,880 --> 01:17:30,439
That's fine. Attention.
682
01:17:30,600 --> 01:17:35,439
She's swinging a little too much.
683
01:17:35,600 --> 01:17:39,919
Easy! Don't let it swing.
684
01:17:40,080 --> 01:17:42,839
Easy.
685
01:17:43,000 --> 01:17:46,719
Is gorgeous.
686
01:17:46,880 --> 01:17:49,479
We are model makers too.
687
01:17:49,640 --> 01:17:53,639
I have always wanted to
see your father's models.
688
01:17:53,800 --> 01:17:59,559
But the engineer, may he rest in peace,
intimidated me a little.
689
01:18:31,640 --> 01:18:33,679
Giacomo.
690
01:18:33,840 --> 01:18:35,839
Giacomo!
691
01:18:47,680 --> 01:18:50,039
- Stay down.
- What's up?
692
01:18:50,200 --> 01:18:51,919
There's your brother.
693
01:18:52,080 --> 01:18:56,119
- What do you care?
- Stopped.
694
01:18:56,280 --> 01:18:59,359
-He can't see anyway.
- Stopped.
695
01:19:05,640 --> 01:19:09,479
Why are you telling me this now?
696
01:19:10,560 --> 01:19:14,639
I'm trying to understand why Giacomo
has been pissed at me for 30 years.
697
01:19:14,800 --> 01:19:19,679
I thought it was about Irene's death,
for my parents, for the house.
698
01:19:19,840 --> 01:19:22,519
Instead you were involved.
699
01:19:22,680 --> 01:19:24,279
- No.
- Of course?
700
01:19:24,440 --> 01:19:26,599
Things aren't that clear cut.
701
01:19:26,760 --> 01:19:31,999
- When you were in America did you write to each other?
- Yes sometimes.
702
01:19:32,160 --> 01:19:35,759
It's you who stands absurdly still.
703
01:19:37,400 --> 01:19:39,479
You really are the hummingbird.
704
01:19:39,640 --> 01:19:44,119
Put all your energy into it
to stay where you are.
705
01:19:48,200 --> 01:19:51,559
Does he know everything about us?
Even the pact?
706
01:19:51,720 --> 01:19:56,439
Yes. Giacomo is easy to talk to.
707
01:19:57,720 --> 01:20:02,519
- Let's laugh. You and I are ridiculous.
- Here comes the psychoanalyst again.
708
01:20:02,680 --> 01:20:07,519
The "Frittellì". "Ma'am, it's you
the victim who was run over
709
01:20:07,525 --> 01:20:09,628
- from the tragedy of this family".
- Enough.
710
01:20:09,640 --> 01:20:11,639
I'll just say it.
711
01:20:11,800 --> 01:20:15,679
For 40 years you have been
the first image, every day.
712
01:20:15,840 --> 01:20:20,359
- Idiot, I wasted my life.
- I'm the idiot.
713
01:20:20,520 --> 01:20:24,479
Don't speak French!
714
01:20:24,640 --> 01:20:27,199
- Hello Marco.
- Hi, I'll say it.
715
01:20:40,760 --> 01:20:42,999
I'm sorry, love.
716
01:20:51,200 --> 01:20:53,199
My mother was an architect.
717
01:20:53,360 --> 01:20:56,897
She was in the Radical Architecture Movement in the 70's.
718
01:20:57,520 --> 01:21:01,559
She took photos. She never made plans.
719
01:21:01,720 --> 01:21:05,919
- Do you know that I have a small bank?
- Yes.
720
01:21:06,080 --> 01:21:11,399
It is a very active foundation.
It deals with 20th century iconography.
721
01:21:13,160 --> 01:21:16,439
- You set the price.
- No, my pleasure.
722
01:21:16,600 --> 01:21:20,559
I'm glad to hear that it can be consulted.
723
01:21:21,600 --> 01:21:26,279
May they be useful to someone.
I don't know where to put them anymore.
724
01:21:28,200 --> 01:21:33,719
Are you sure you want to give it away
something so intimate?
725
01:21:34,800 --> 01:21:37,319
Are you joking?
726
01:21:37,480 --> 01:21:41,279
What do you want to do, use Marco as a guinea pig?
727
01:21:41,440 --> 01:21:44,359
The madness was accepting
that he didn't grow.
728
01:21:44,520 --> 01:21:50,079
- Stop that! What's the problem?
- That he is shorter than his younger brother.
729
01:21:50,114 --> 01:21:53,337
This pediatrician in Milan
achieved excellent results.
730
01:21:53,360 --> 01:21:55,879
It doesn't matter how tall he is.
731
01:21:56,040 --> 01:21:59,279
We have to do something for him.
732
01:21:59,440 --> 01:22:02,079
There must be no interference
with nature.
733
01:22:02,240 --> 01:22:05,879
- He is 14 years old and looks 10.
- Have you heard?
734
01:22:06,040 --> 01:22:08,999
Enough.
735
01:22:09,160 --> 01:22:11,999
- "Growth and forms".
- Architects.
736
01:22:12,160 --> 01:22:15,479
You can stick the book up your ass.
737
01:22:15,640 --> 01:22:20,799
Well done, Pinocchio.
738
01:22:20,960 --> 01:22:23,319
My asshole teachers!
739
01:22:26,840 --> 01:22:31,439
And the architects who wander around home.
740
01:22:31,600 --> 01:22:33,119
- Fuck you!
- You go!
741
01:22:34,600 --> 01:22:36,279
What's wrong with you?
742
01:22:40,560 --> 01:22:44,639
- Excuse me.
- Excuse us.
743
01:22:44,800 --> 01:22:48,839
You are crazy. Don't you realize?
744
01:22:49,000 --> 01:22:51,719
- Excuse me.
- You can not.
745
01:22:51,880 --> 01:22:56,239
- I do not care.
- Make peace immediately.
746
01:23:02,240 --> 01:23:04,799
You don't realize what harm do you do to him?
747
01:23:18,560 --> 01:23:19,999
I'm ready.
748
01:23:21,000 --> 01:23:24,039
- I'll put this in my briefcase.
- How beautiful.
749
01:23:25,200 --> 01:23:26,719
- Did you take everything?
- Yes.
750
01:23:26,880 --> 01:23:29,119
Grandpa was crazy.
751
01:23:29,480 --> 01:23:33,199
He had all the Uranias from '52 to '81.
752
01:23:33,840 --> 01:23:36,319
They look new.
753
01:23:37,600 --> 01:23:43,519
Six missing. They mark the accidents.
754
01:23:43,680 --> 01:23:48,439
The deaths, the flood of '66.
755
01:23:48,600 --> 01:23:53,999
The last one dated August 23, 1981 was
bought before Irene's death.
756
01:23:54,160 --> 01:23:56,639
Then never again.
757
01:24:00,360 --> 01:24:05,599
“Ladies and gentlemen, I am about to
introduce you to Miss Giovanna"
758
01:24:07,440 --> 01:24:10,239
"or Mr. Giacomo. Who knows."
759
01:24:10,400 --> 01:24:12,999
We were born like this.
760
01:24:14,960 --> 01:24:19,719
Dad outside waiting, smoking.
761
01:24:21,320 --> 01:24:23,319
Now the grandparents in the tub.
762
01:24:23,480 --> 01:24:26,319
- I knew it.
- Did you know that.
763
01:24:29,120 --> 01:24:32,799
How was my birth?
764
01:24:32,960 --> 01:24:37,399
- Do you remember anything?
- Apart from mom's farts?
765
01:24:37,560 --> 01:24:42,239
- Come on. Poor thing.
- Did you hear her?
766
01:24:42,400 --> 01:24:44,039
Yes, I called her.
767
01:24:44,920 --> 01:24:49,319
To know duration, contractions, cord.
768
01:24:50,640 --> 01:24:52,599
She doesn't remember anything.
769
01:24:54,240 --> 01:24:56,737
I think they're pumping her full of psychotropic drugs.
770
01:24:56,760 --> 01:24:58,359
I think so.
771
01:25:06,760 --> 01:25:11,159
Good! Go, you're not far away.
772
01:25:11,320 --> 01:25:13,999
Good, like that.
773
01:25:33,720 --> 01:25:36,599
Oh God.
774
01:25:39,320 --> 01:25:41,319
Hi.
775
01:25:43,720 --> 01:25:45,959
Look.
776
01:26:07,080 --> 01:26:11,639
Yes? Yes, it's me, Marco Carrera.
777
01:26:51,480 --> 01:26:55,159
“Grandpa, don't even think about it.”
778
01:26:55,320 --> 01:27:00,439
"I'm here, you have to put up with it."
779
01:27:03,080 --> 01:27:07,199
As if you told me that.
780
01:27:09,600 --> 01:27:13,159
You were lying here.
781
01:27:16,120 --> 01:27:21,919
It was the phone call that all
parents fear like hell.
782
01:27:23,360 --> 01:27:25,919
Because it's hell.
783
01:27:27,920 --> 01:27:32,599
There's not even a word to
describe the death of a daughter.
784
01:27:32,760 --> 01:27:36,119
"Shaul", in Hebrew.
785
01:27:37,320 --> 01:27:41,039
If a grandparent dies it is a natural thing.
786
01:27:43,360 --> 01:27:46,599
Mira, no.
787
01:27:47,680 --> 01:27:51,719
Hey. Not like that.
788
01:27:56,160 --> 01:27:59,639
Sorry, grandfather.
789
01:28:03,120 --> 01:28:05,039
They have arrived.
790
01:28:10,040 --> 01:28:12,079
Wait.
791
01:28:18,240 --> 01:28:20,239
I am fine.
792
01:28:22,160 --> 01:28:24,159
Excuse me.
793
01:28:25,840 --> 01:28:29,679
I'm really ready, grandfather.
794
01:28:33,560 --> 01:28:37,999
As hard as it is, I understand you.
795
01:28:39,760 --> 01:28:42,039
And I admire you.
796
01:28:50,560 --> 01:28:53,879
- Enough whining.
- Enough whining.
797
01:29:16,600 --> 01:29:20,999
Luisa Lattes. It's the first one.
798
01:29:21,160 --> 01:29:23,519
You're happy?
799
01:29:58,720 --> 01:30:01,679
Can I speak to Doctor Carradori?
800
01:30:04,480 --> 01:30:06,839
I'm Marco Carrera.
801
01:30:08,160 --> 01:30:12,319
It does not bother me.
About what has happened.
802
01:30:12,480 --> 01:30:15,799
You are very important to me, Marco.
803
01:30:15,960 --> 01:30:19,319
It's also thanks to you
that I stopped practicing.
804
01:30:19,480 --> 01:30:24,079
I'll go out for a moment.
When I broke the rules
805
01:30:24,240 --> 01:30:27,719
talking about a patient, your wife
806
01:30:27,880 --> 01:30:31,479
I was no longer able to work.
807
01:30:31,640 --> 01:30:36,079
- Those rules seemed unreal to me.
- It's a bad thing.
808
01:30:36,240 --> 01:30:40,839
No. In a way it freed me.
809
01:30:41,960 --> 01:30:47,519
- Tell me about yourself.
- The problem why I called you...
810
01:30:47,680 --> 01:30:51,079
Excuse me.
811
01:30:51,240 --> 01:30:53,799
Doctor, the problem is...
812
01:30:56,160 --> 01:30:59,199
that I don't know how to behave with Marina.
813
01:30:59,360 --> 01:31:02,479
Now she lives in a clinic in Munich
814
01:31:02,640 --> 01:31:07,919
and she still doesn't know about Adele.
815
01:31:08,080 --> 01:31:10,319
How come she's in a clinic?
816
01:31:10,520 --> 01:31:16,239
She also separated from the Lufthansa pilot,
but I think you know that.
817
01:31:16,400 --> 01:31:20,759
But she is unable to live alone.
818
01:31:22,240 --> 01:31:25,719
I was thinking more about...
819
01:31:29,080 --> 01:31:32,959
- Of a person in charge...
- Marco, sorry if I ask.
820
01:31:33,120 --> 01:31:36,839
Are you taking anxiolytics?
821
01:31:37,000 --> 01:31:40,599
- Yes, many.
- I understand.
822
01:31:40,760 --> 01:31:45,199
Let me help you.
I will talk to my German colleague
823
01:31:45,360 --> 01:31:50,679
who is caring for your ex-wife
and I'll try to talk to Marina.
824
01:31:50,840 --> 01:31:55,479
- In person.
- I can't ask you that.
825
01:31:55,640 --> 01:32:00,599
- You already have your job.
- This is my job.
826
01:32:00,760 --> 01:32:04,439
- I do not know what to say.
- Then don't say anything.
827
01:32:05,600 --> 01:32:10,279
I'll tell you again. Marco,
you have been important to me.
828
01:32:10,440 --> 01:32:12,679
- You surf.
- Yes. He rocks.
829
01:32:12,840 --> 01:32:15,719
- He climbs?
- paragliding and rock climbing.
830
01:32:15,880 --> 01:32:18,879
- I'm unsportsmanlike. But I love Japan.
- Manga?
831
01:32:19,040 --> 01:32:22,399
- Also Kurosawa, Murakami.
- Nobody.
832
01:32:22,560 --> 01:32:26,639
- Nobody what?
- Nobody is the father.
833
01:32:26,800 --> 01:32:29,319
Am I that transparent?
834
01:32:32,240 --> 01:32:37,639
At that time. "Mirài" means "future",
"future life".
835
01:32:37,800 --> 01:32:41,719
It is given by the combination
between this, "not yet"
836
01:32:41,880 --> 01:32:46,399
and this, "arrived",
and "jin", i.e. "man", "person".
837
01:32:46,560 --> 01:32:49,799
It will be called Miraijìn
and he will be a man of the future.
838
01:32:49,960 --> 01:32:55,879
- But who is the father?
- You won't get rid of me that easily.
839
01:33:14,080 --> 01:33:16,959
Do not cry.
840
01:33:20,120 --> 01:33:25,919
Do you want to come in my arms?
Come to grandfather.
841
01:33:28,760 --> 01:33:33,119
Here it is, look.
842
01:33:33,280 --> 01:33:38,919
Look who's there.
843
01:33:59,800 --> 01:34:04,479
- "Hanmòkku".
-Yes, she is Japanese.
844
01:34:04,640 --> 01:34:10,119
I picked her up at the airport.
I immediately thought of you two.
845
01:34:14,840 --> 01:34:20,119
I should carry my granddaughter around with that?
846
01:34:20,182 --> 01:34:23,251
I should get back the will to live like this
847
01:34:23,280 --> 01:34:28,399
Let go of the will to live.
The important thing is to live.
848
01:34:28,560 --> 01:34:30,919
In an airplane
849
01:34:31,080 --> 01:34:35,679
how should one behave
in case of emergency
850
01:34:35,840 --> 01:34:38,919
with the oxygen mask?
851
01:34:39,080 --> 01:34:42,759
Put it on first
and then take care of the children.
852
01:34:42,920 --> 01:34:47,359
Exact. Now you can't let go.
853
01:34:47,520 --> 01:34:52,479
You have to think about yourself,
what to do to find strength
854
01:34:52,640 --> 01:34:57,279
to get out of bed every morning.
855
01:34:57,440 --> 01:35:02,599
- My granddaughter is there for that.
- Yes, but if you take care of your granddaughter
856
01:35:02,760 --> 01:35:05,879
with emptiness in your heart,
you will pass it on to her.
857
01:35:06,040 --> 01:35:09,759
If she tries to fill that void
858
01:35:09,920 --> 01:35:12,919
it doesn't matter if she succeeds or not
859
01:35:13,080 --> 01:35:15,919
just try to fill it.
860
01:35:16,080 --> 01:35:19,839
You will then transmit that effort to her.
861
01:35:20,000 --> 01:35:23,119
And that effort is life.
862
01:35:28,600 --> 01:35:32,559
All right. I'll try.
863
01:35:32,720 --> 01:35:35,479
Promise?
864
01:35:37,080 --> 01:35:39,919
- Promise.
- Promise.
865
01:35:41,040 --> 01:35:43,759
- One.
- A card for her.you
866
01:35:45,680 --> 01:35:49,199
- One for you too. The Lady?
- Two.
867
01:35:49,360 --> 01:35:53,479
- There are two for the lady.
- Honestly.
868
01:35:53,640 --> 01:35:56,639
- Please.
- No.
869
01:35:58,600 --> 01:36:00,599
I see.
870
01:36:02,680 --> 01:36:05,679
- Please.
- No.
871
01:36:07,480 --> 01:36:09,919
So it's the two of us.
872
01:36:12,480 --> 01:36:15,799
Let's turn. We have a spade flush.
873
01:36:15,960 --> 01:36:20,559
Thank you. And we have a full house
of nine with seven. Color wins.
874
01:36:22,960 --> 01:36:26,839
Excuse me. Help out without me.
875
01:37:10,720 --> 01:37:14,679
Images we wouldn't have
never wanted to see.
876
01:37:20,280 --> 01:37:22,319
40-30.
877
01:37:35,840 --> 01:37:39,519
Out. Soldiers game
878
01:37:39,680 --> 01:37:43,519
leading 6-3-3-1.
879
01:37:43,680 --> 01:37:46,759
Bordini at bat.
880
01:37:48,920 --> 01:37:50,959
One moment.
881
01:37:53,640 --> 01:37:59,079
Someone replaces me?
Or do you do it yourself?
882
01:37:59,240 --> 01:38:02,199
- Professor, how do we do it alone?
- You do.
883
01:38:02,360 --> 01:38:06,679
You've lost so much now, Bordini.
884
01:38:09,880 --> 01:38:13,399
- Good evening.
- I would have waited.
885
01:38:13,560 --> 01:38:16,279
I wouldn't have waited. What happened?
886
01:38:17,800 --> 01:38:21,679
At your house they told me
you spend your days here.
887
01:38:21,840 --> 01:38:26,119
It is true. I like being up there.
888
01:38:26,280 --> 01:38:32,079
Overwhelm, dominate,
make the players angry.
889
01:38:33,040 --> 01:38:36,559
Let's go and sit there, come on.
890
01:38:44,360 --> 01:38:46,919
I guess you didn't come
to ask for advice.
891
01:38:47,080 --> 01:38:48,759
- No.
- No.
892
01:38:50,160 --> 01:38:55,879
- I thought about it a lot.
- It's unsophisticated reasoning.
893
01:38:56,040 --> 01:38:59,519
It's pancreas. There is no hope.
894
01:39:01,600 --> 01:39:06,439
Then I saw how people die
a little at a time.
895
01:39:07,760 --> 01:39:10,599
How much pain, how much torment.
896
01:39:12,240 --> 01:39:14,479
I don't want to die like this.
897
01:39:14,640 --> 01:39:17,199
-And your grandchild??
- Precisely.
898
01:39:17,360 --> 01:39:23,199
She is very intelligent.
She will understand that I do it for you too.
899
01:39:25,360 --> 01:39:29,039
It is not easy to witness agony.
900
01:39:30,200 --> 01:39:34,879
- Always peaceful.
- Enough.
901
01:39:36,560 --> 01:39:39,199
I'm surprised too.
902
01:39:42,200 --> 01:39:44,919
But I have to solve this thing.
903
01:39:47,080 --> 01:39:49,399
Do you think you can help me?
904
01:39:57,760 --> 01:40:00,199
Sodium thiopental.
905
01:40:03,240 --> 01:40:08,999
I thought so, but you know
any organization?
906
01:40:09,160 --> 01:40:11,839
- Someone?
- Yes.
907
01:40:15,600 --> 01:40:19,559
Bordini resists. He is tenacious.
908
01:40:21,360 --> 01:40:24,559
Let's check.
Maybe it gets to the third set.
909
01:40:41,120 --> 01:40:46,399
You come. Don't look out.
How many times do I have to tell you?
910
01:40:51,080 --> 01:40:56,999
- Yes, I'm interested.
- Just a code name.
911
01:40:57,160 --> 01:41:02,199
- No one will know who I am?
- And you won't know who the others are.
912
01:41:05,640 --> 01:41:09,839
- In the city?
- No, I have a castle in Vico Alto.
913
01:41:13,880 --> 01:41:16,799
There could be break-ins
of the police forces?
914
01:41:16,960 --> 01:41:21,639
-I'll come with the little girl.
- Many of them will be at the tables.
915
01:41:22,680 --> 01:41:26,199
- Placement?
- Twenty thousand.
916
01:41:33,360 --> 01:41:36,879
- I mount "Ammoccu" in the study.
- Thank you, Manuel.
917
01:41:37,040 --> 01:41:40,959
- Has everyone arrived?
- Everyone is waiting for "Ammoccu".
918
01:41:49,560 --> 01:41:52,319
Excuse me. I'll take her to sleep.
919
01:42:11,080 --> 01:42:14,239
Hurry, they are waiting for you.
920
01:42:14,400 --> 01:42:19,839
Sorry to Drago. Tell him that the
little girl has a little fever. I'm coming.
921
01:42:20,000 --> 01:42:22,999
- Come love.
- Must do "acca".
922
01:42:23,160 --> 01:42:25,799
Does the rabbit have to poop?
923
01:42:25,960 --> 01:42:28,119
Yes.
- Come, brush your teeth.
924
01:42:28,280 --> 01:42:31,039
The ones you have left.
925
01:42:32,480 --> 01:42:35,559
- Dracula!
- That's all that's missing.
926
01:42:35,720 --> 01:42:39,759
- There are two.
- You see? Only this is missing.
927
01:42:39,920 --> 01:42:43,359
And what is the other one?
928
01:42:43,520 --> 01:42:45,639
The Red.
929
01:42:49,040 --> 01:42:51,039
Here, love.
930
01:42:52,880 --> 01:42:58,839
- Duccio!
- Shh! No. Call me Blizzard here.
931
01:43:00,400 --> 01:43:03,519
- How beautiful you are.
- Well yes.
932
01:43:03,680 --> 01:43:07,479
- Grandpa, I did it.
- Are you sure?
933
01:43:07,640 --> 01:43:12,439
- Listen. Are you "Ammoccu"?
- Yes.
934
01:43:12,600 --> 01:43:16,519
- What the fuck name is that?
- "Hanmòkku".
935
01:43:16,680 --> 01:43:19,079
It's "hammock" in Japanese.
936
01:43:20,840 --> 01:43:25,639
In Florence this name goes by word of mouth.
Poker tables, conferences.
937
01:43:25,800 --> 01:43:30,279
Tennis clubs.
Always with that little girl.
938
01:43:30,440 --> 01:43:34,719
- I'll take her to sleep. Come love.
- Yes.
939
01:43:34,880 --> 01:43:38,159
Do you know that my mom always talks to me about you?
940
01:43:38,320 --> 01:43:40,559
She's sorry about what happened to you.
941
01:43:40,720 --> 01:43:42,159
Is she still alive?
942
01:43:42,320 --> 01:43:44,239
She is 92 years old.
943
01:43:45,400 --> 01:43:49,439
I don't see much of her, but there are
two cousins who want the inheritance.
944
01:43:49,600 --> 01:43:53,439
If they knew that she had disinherited me,
they would give her rat poison.
945
01:43:53,600 --> 01:43:57,479
I put the little girl to bed
and I'll see you at the tables.
946
01:43:57,640 --> 01:44:01,559
I'll wait for you here. I have to talk to you.
947
01:44:06,960 --> 01:44:10,639
- Listen, Duccio...
- No, don't turn it on.
948
01:44:10,800 --> 01:44:14,239
We remain in the dark. I like it.
949
01:44:14,400 --> 01:44:19,879
I wanted to tell you that I'm sorry
950
01:44:20,040 --> 01:44:24,239
of what I told everyone
951
01:44:27,600 --> 01:44:30,199
of the plane crash.
952
01:44:30,360 --> 01:44:34,239
Do not be sorry. It was my luck.
953
01:44:34,400 --> 01:44:37,599
- In what sense?
- Listen to me carefully.
954
01:44:37,760 --> 01:44:42,079
You have to pick up the little girl tonight
and leave. Listen to me.
955
01:44:42,240 --> 01:44:44,079
You are scared? Why?
956
01:44:44,240 --> 01:44:50,079
It's not this. I can not stay too.
You don't have to play tonight.
957
01:44:50,240 --> 01:44:55,839
- Go away, listen to me.
- Duccio, I come here every week.
958
01:44:56,000 --> 01:45:00,719
- Skip this week.
- And why?
959
01:45:00,880 --> 01:45:03,759
Do you know what work I do?
960
01:45:03,920 --> 01:45:06,759
I bring bad luck for a fee.
961
01:45:06,920 --> 01:45:11,399
You don't have to laugh.
962
01:45:11,560 --> 01:45:16,879
Tonight I was hired by
your friend to bring bad luck to you.
963
01:45:17,040 --> 01:45:19,679
- Which friend?
- The host.
964
01:45:19,840 --> 01:45:23,079
- Luigi Tamburini? It is not possible.
- Yes.
965
01:45:23,240 --> 01:45:26,399
- We are friends.
- I do not know how to tell you this.
966
01:45:28,040 --> 01:45:32,799
I now live in Naples.
Like a bullfighter living in Seville.
967
01:45:32,960 --> 01:45:36,559
I'm number one, I'm in great demand.
968
01:45:36,720 --> 01:45:41,799
This morning I took the plane to
dump the bad luck on "Ammoccu".
969
01:45:41,960 --> 01:45:45,159
The Dragon gave me a lot
of money. Do you know what he told me?
970
01:45:45,320 --> 01:45:49,759
Not just to bring you bad luck,
but to make you cry.
971
01:45:49,920 --> 01:45:52,919
That's what he told me.
972
01:45:53,080 --> 01:45:57,479
- Why?
- Get out. Save yourself.
973
01:46:02,080 --> 01:46:04,719
But stop it, Duccio.
974
01:46:06,280 --> 01:46:11,599
Do you know why I won't leave? I never
I thought you were bad luck.
975
01:46:11,760 --> 01:46:15,919
I don't believe it. Stop.
976
01:46:34,040 --> 01:46:37,199
Raise 1,500.
977
01:46:38,840 --> 01:46:40,879
No.
978
01:46:51,720 --> 01:46:53,719
Three.
979
01:46:58,800 --> 01:47:00,639
Two.
980
01:47:00,800 --> 01:47:05,279
- I can't breathe.
- Oh, God. Zorro!
981
01:47:06,040 --> 01:47:08,799
- What is it, Mandrake?
- I can not breathe.
982
01:47:08,960 --> 01:47:12,359
- It's a panic attack.
- Two cards.
983
01:47:12,520 --> 01:47:16,759
Shall we get some water?
Come on, I'll take you out.
984
01:47:16,920 --> 01:47:21,559
- I can not breathe.
- Come, let's go get some air.
985
01:47:21,720 --> 01:47:26,719
You come. You stop, I'll be back.
986
01:47:31,800 --> 01:47:34,119
Raise 5,000.
987
01:47:47,680 --> 01:47:49,679
No.
988
01:47:53,920 --> 01:47:58,719
- Shall we stop, Drago?
- It's four o'clock. Let's stop.
989
01:47:58,880 --> 01:48:02,759
- All right. Let's stop.
- Last two hands.
990
01:48:02,920 --> 01:48:07,279
- Teresina. The stakes are doubled.
- You don't have any placement.
991
01:48:16,840 --> 01:48:20,439
- Have you prepared?
- No.
992
01:48:21,480 --> 01:48:23,879
- Where do you sign?
- Here.
993
01:48:28,000 --> 01:48:31,679
- What are you doing, leaving?
- I'm going to check on my granddaughter.
994
01:48:48,800 --> 01:48:50,799
I'm going too.
995
01:48:54,080 --> 01:48:58,919
- Blizzard, what happened?
- It's the granddaughter. She protects him.
996
01:48:59,080 --> 01:49:03,039
I can't beat her.
She gives him too much strength, she is invincible.
997
01:49:04,360 --> 01:49:08,759
Dragon, you should leave the table.
998
01:49:16,560 --> 01:49:18,559
The gentleman plays.
999
01:49:22,360 --> 01:49:24,359
Bet, thanks.
1000
01:50:01,640 --> 01:50:04,439
Hi. I'm Blizzard and you?
1001
01:50:14,760 --> 01:50:18,719
- Uncle Giacomo?
- You are very beautiful.
1002
01:50:29,040 --> 01:50:33,359
- Where?
- He's inside with grandma.
1003
01:50:43,520 --> 01:50:46,919
In my presence, notary Giulio Maranghi
1004
01:50:47,080 --> 01:50:49,799
recognized that Drago,
of identity known to me
1005
01:50:49,960 --> 01:50:54,999
agrees to pay off a debt towards Hanmokku
1006
01:50:55,160 --> 01:51:00,679
for 840,000 euros, by means of
non-transferable cashier's check.
1007
01:51:12,160 --> 01:51:14,439
Excuse me...
1008
01:51:16,440 --> 01:51:19,759
It was a crazy night, but I...
1009
01:51:21,200 --> 01:51:25,399
I realized that...
1010
01:51:28,280 --> 01:51:33,199
as I won, the life I live every day
1011
01:51:33,360 --> 01:51:36,679
became more and more miserable.
1012
01:51:38,880 --> 01:51:40,159
Do you understand?
1013
01:51:47,840 --> 01:51:49,519
Grandmother.
1014
01:51:52,080 --> 01:51:53,319
Hi.
1015
01:52:01,680 --> 01:52:03,159
Let's go.
1016
01:52:03,680 --> 01:52:08,199
I was above 200,000
and I was thinking about travel.
1017
01:52:10,160 --> 01:52:15,719
To the Maldives, to the Seychelles.
But I like coming back to my home.
1018
01:52:22,960 --> 01:52:24,839
I like the Tyrrhenian Sea.
1019
01:52:25,960 --> 01:52:31,199
At 400,000 I was already thinking about
permanent nannies, cooks, waiters.
1020
01:52:31,360 --> 01:52:34,559
Why? I like taking care of my granddaughter.
1021
01:52:37,040 --> 01:52:39,279
She gives me infinite joy.
1022
01:52:40,600 --> 01:52:44,759
We come here to despise our life.
1023
01:52:47,320 --> 01:52:51,639
Thinking about changing it. At 600,000
euro I wanted to stop working.
1024
01:52:52,520 --> 01:52:54,199
My job
1025
01:52:55,360 --> 01:52:59,559
I've been doing it for 35 years and I love it.
Why?
1026
01:53:01,360 --> 01:53:06,799
I was happy to abandon it,
how it disgusted me.
1027
01:53:06,960 --> 01:53:11,439
- I'll take them back next Thursday.
- But I don't want them.
1028
01:53:13,120 --> 01:53:16,559
We all know it that the money won at gambling
1029
01:53:16,720 --> 01:53:20,719
hurts much more than what is lost.
1030
01:53:23,200 --> 01:53:26,239
They make our life disgusting.
1031
01:53:27,040 --> 01:53:32,719
I don't want to disgust it.
Despite everything, I like it.
1032
01:53:34,400 --> 01:53:36,439
I keep it that way.
1033
01:54:21,560 --> 01:54:24,439
I repurchase the photographic archive
of my mother's
1034
01:54:25,840 --> 01:54:28,479
for all the 840,000 euros I won.
1035
01:54:32,880 --> 01:54:37,519
Photos of my mother.
About her passage on this Earth.
1036
01:54:37,680 --> 01:54:41,359
I'm ashamed of having disposed of it like this.
1037
01:55:04,800 --> 01:55:07,079
You come.
1038
01:55:09,240 --> 01:55:12,159
Good night friends.
1039
01:55:13,320 --> 01:55:15,319
What do you say?
1040
01:55:30,160 --> 01:55:34,919
As soon as we get to the bottom of the stairs
I'll let you down.
1041
01:55:35,080 --> 01:55:39,439
Do you want to see? Oh, God, I'm falling.
1042
01:56:04,440 --> 01:56:07,759
Grandpa, listen, but if...
1043
01:56:07,920 --> 01:56:11,639
Go. Enough whining.
1044
01:56:11,800 --> 01:56:13,999
- Enough.
- Enough.
1045
01:56:59,000 --> 01:57:00,999
Let's go.
1046
01:58:12,640 --> 01:58:17,119
Do not be sad. Swear.
1047
01:59:23,920 --> 01:59:25,919
Thank you.
1048
02:00:20,200 --> 02:00:21,759
I can not make it.
81076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.