All language subtitles for huska

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,400 --> 00:02:28,599 Yes? 2 00:02:28,760 --> 00:02:31,879 Yes, it's me, Marco Carrera. 3 00:03:07,400 --> 00:03:10,799 Luisa, I have the car. I'll come by. 4 00:03:14,680 --> 00:03:17,599 - You're going out? - I go for a walk. 5 00:03:17,760 --> 00:03:21,639 - Aren't you eating? - I'm not hungry. What do you do? 6 00:03:21,800 --> 00:03:24,559 - I stay like this all summer. - Good boy. 7 00:03:24,720 --> 00:03:27,959 - What a drag. - Do you want me to help you? 8 00:03:28,120 --> 00:03:31,639 - Do you know how to wear earrings? - We are late. 9 00:03:31,800 --> 00:03:35,519 Titti takes three quarters of an hour to come to the restaurant. 10 00:03:35,680 --> 00:03:38,999 Tweety thinks about celebrating her birthday. 11 00:03:39,160 --> 00:03:42,239 You say you're doing it for your friend Aldino 12 00:03:42,400 --> 00:03:46,359 but only those who live with a person for 30 years have been able to know... 13 00:03:47,840 --> 00:03:49,839 Irene? 14 00:03:52,160 --> 00:03:54,159 What's going on with you? 15 00:03:57,080 --> 00:04:00,239 I know... 16 00:04:02,960 --> 00:04:07,759 It will be your evening, not Tweety's. You do it for you. 17 00:04:10,600 --> 00:04:14,719 I've known you for just as long. You want to make me explode 18 00:04:14,880 --> 00:04:19,079 and then tell me you're not coming. But I don't explode and you come. 19 00:04:19,240 --> 00:04:21,799 And hurry! 20 00:04:29,120 --> 00:04:33,039 - I'm going go. - I'm coming too. - No. 21 00:04:33,200 --> 00:04:37,559 - Marco, you have the keys for the car? - Those of the beetle. 22 00:04:37,720 --> 00:04:40,879 - Have you seen Irene? - What happens? 23 00:04:41,040 --> 00:04:44,639 - There's some pasta in the fridge. - No, it's finished. 24 00:04:44,800 --> 00:04:48,839 - I ate it this afternoon. - That's why you're not hungry. 25 00:04:49,000 --> 00:04:53,799 - I'll stay at home and get you something. - You come with me. 26 00:04:54,960 --> 00:05:00,719 - That's where the keys were. - Maybe someone had hidden them. 27 00:05:00,880 --> 00:05:03,594 If I wanted to hide them, you wouldn't find them. 28 00:05:03,600 --> 00:05:06,959 I'll go. You prepare dinner? 29 00:05:06,950 --> 00:05:10,251 Luisa, where are you going? You won't eat with us? I'm going to Roberta 30 00:05:10,280 --> 00:05:12,474 On the phone you said you'de stay home. 31 00:05:13,034 --> 00:05:15,497 Were you spying on me? She insisted. 32 00:05:18,880 --> 00:05:23,559 Here is Irene. You prepare something for you and your brother? 33 00:05:49,080 --> 00:05:52,159 He got screwed both the Montagues and the Capulets. 34 00:05:52,320 --> 00:05:54,999 If they find out, they'll kill you. 35 00:05:57,920 --> 00:06:03,634 I calculated the speed of the motorbike and the broken piece of helicopter 36 00:06:03,640 --> 00:06:08,359 and the probabilities of impact between the two. Do you know what I discovered? - What? 37 00:06:08,520 --> 00:06:12,119 If the hook broke a tenth of a second later... 38 00:06:12,280 --> 00:06:15,159 What is a tenth of a second in life? 39 00:06:15,320 --> 00:06:20,079 He would have fallen 2.5 meters from Aldino, he would have just been scared. 40 00:06:20,240 --> 00:06:23,119 Even if you calculate, Aldino does not resurrect. 41 00:06:23,280 --> 00:06:25,639 He would calculate for me. 42 00:06:40,440 --> 00:06:42,519 Fuck! 43 00:06:50,960 --> 00:06:53,919 Two days, do you understand? 44 00:06:54,080 --> 00:06:56,199 - Giacomo. - Good evening. 45 00:06:56,360 --> 00:06:58,159 Why did you come? 46 00:06:58,320 --> 00:07:02,839 - If my husband gets out he gets angry. - I would like to speak to Luisa. 47 00:07:03,000 --> 00:07:07,079 - Luisa has gone out. - She said she was staying at home. 48 00:07:07,240 --> 00:07:10,039 - You're drunk. - Where did she go? 49 00:07:10,200 --> 00:07:13,159 - Go home. - I invited her to dinner, 50 00:07:13,320 --> 00:07:16,400 - Now you're going home... - I want to know where she is. 51 00:07:19,760 --> 00:07:22,788 You know how long I've been waiting this evening? 52 00:07:23,440 --> 00:07:28,559 Ever since I saw you on the beach reading "Doctor Zhivago". 53 00:07:31,440 --> 00:07:35,759 I read to get noticed. I knew which was your favorite book. 54 00:07:35,920 --> 00:07:40,879 - Who told you that? - Your sister. She must have realized that... 55 00:07:43,080 --> 00:07:47,759 - That? - Irene always knows everything before anyone else. 56 00:08:53,360 --> 00:08:56,359 Every time you got to the beach 57 00:08:56,520 --> 00:09:00,319 or that someone said your name... 58 00:09:02,120 --> 00:09:06,159 my heart was exploding. 59 00:09:06,320 --> 00:09:08,239 And now? 60 00:09:49,360 --> 00:09:53,519 I had a really good time. 61 00:09:53,680 --> 00:09:55,599 Here. 62 00:09:58,080 --> 00:10:02,079 - Where? - See if we're still capable. 63 00:10:23,560 --> 00:10:29,399 Wait, Luisa. Now is not the time. 64 00:11:45,640 --> 00:11:50,759 - Doctor Carrera? - On the second floor. 65 00:12:02,200 --> 00:12:07,079 - Here it is. See you in 20 days. - Thank you. 66 00:12:09,240 --> 00:12:12,559 - Please. - Good morning. 67 00:12:21,240 --> 00:12:23,999 I'm Daniele Carradori. 68 00:12:25,360 --> 00:12:27,679 Does my name mean anything to you? 69 00:12:28,040 --> 00:12:30,599 - No. - Daniele Carradori. 70 00:12:32,680 --> 00:12:36,199 It's the surname of my wife's psychoanalyst? 71 00:12:36,360 --> 00:12:38,319 - Yes. - Oh. 72 00:12:43,600 --> 00:12:47,919 I don't think I have ever met her. 73 00:12:48,080 --> 00:12:52,639 - What can I do for you? - Listen to me. 74 00:12:52,800 --> 00:12:56,799 What I'm about to tell you is not allowed into my profession. 75 00:12:56,960 --> 00:13:01,519 I only do this because I think that you are in grave danger. 76 00:13:01,680 --> 00:13:03,839 In grave danger? - Yes. 77 00:13:04,000 --> 00:13:05,679 Damn. 78 00:13:07,880 --> 00:13:10,759 - Tell me. - I would like to ask you some questions. 79 00:13:10,920 --> 00:13:11,959 Meaning what? 80 00:13:12,120 --> 00:13:17,519 I would like to exclude having a misleading picture, you understand? 81 00:13:17,680 --> 00:13:19,719 No. 82 00:13:20,720 --> 00:13:24,879 All right. For the questions, I brought some notes with me. 83 00:13:25,040 --> 00:13:29,599 - Yes. - You are the son of Letizia Calabrò 84 00:13:29,760 --> 00:13:33,679 and Probo Carrera, both retired architects 85 00:13:33,840 --> 00:13:38,719 - who live in Florence? - Yes, but my father is an engineer. 86 00:13:40,120 --> 00:13:43,599 Brother of Giacomo, a little younger than you 87 00:13:43,760 --> 00:13:47,759 who now lives in America? And brother... 88 00:13:47,920 --> 00:13:52,359 - of Irene, who died at 24? - Yes. 89 00:13:52,520 --> 00:13:58,159 Married to Marina Molitor, Slovenian, former Balkan Air stewardess? 90 00:13:58,320 --> 00:14:01,399 - Is your patient. - Yes. 91 00:14:01,560 --> 00:14:04,279 Was your nickname "The Hummingbird"? 92 00:14:04,440 --> 00:14:08,519 My mother called me that, because I was smaller than the others. 93 00:14:08,680 --> 00:14:13,679 At 14, your father took you to Milan to have 94 00:14:13,840 --> 00:14:15,919 a hormone-based treatment 95 00:14:16,080 --> 00:14:18,879 and you grew 16 centimeters in a year? 96 00:14:19,040 --> 00:14:21,479 In eight months, to be precise. 97 00:14:21,640 --> 00:14:24,959 - Is it true that her mother was against it? - Yes. 98 00:14:25,120 --> 00:14:28,359 Is it true that taking you to Milan 99 00:14:28,520 --> 00:14:32,639 was the only gesture of authority of your father? 100 00:14:32,800 --> 00:14:35,559 Because for him his family, 101 00:14:35,720 --> 00:14:38,719 so I was told, wasn't worth shit. 102 00:14:38,880 --> 00:14:41,679 It's not true, even if Marina is convinced... 103 00:14:41,840 --> 00:14:44,679 Isn't it true that your mother was she against it or… 104 00:14:44,840 --> 00:14:47,519 That my father doesn't give a shit! 105 00:14:47,680 --> 00:14:50,919 - What have you come to tell me? - A few more questions. 106 00:14:51,080 --> 00:14:54,479 They'll be a little more intimate. 107 00:14:54,640 --> 00:14:59,119 Answer me truthfully. If you feel like it. 108 00:15:00,640 --> 00:15:02,639 Yes. 109 00:15:07,680 --> 00:15:12,759 It's true that you are still in love with Luisa Lattes? 110 00:15:14,280 --> 00:15:18,119 - Who says that? - How do you mean? 111 00:15:18,280 --> 00:15:20,382 Marina couldn't have told you such a thing. 112 00:15:20,400 --> 00:15:22,239 Be honest. 113 00:15:22,400 --> 00:15:25,199 This is getting ridiculous. 114 00:15:25,360 --> 00:15:29,639 I'm not here to judge you. I'm very worried. 115 00:15:29,800 --> 00:15:34,159 Are you saying it's not true that there is a relationship between you? 116 00:15:34,320 --> 00:15:37,439 Yes. I mean, no. 117 00:15:37,600 --> 00:15:39,719 - It's not true. - It's not true. 118 00:15:39,880 --> 00:15:45,079 So you didn't write letters to each other for years, you and Luisa Lattes? 119 00:15:46,120 --> 00:15:48,839 - Love letters. - No. 120 00:15:49,840 --> 00:15:52,719 I'll ask one more time. Are you being honest? 121 00:15:52,880 --> 00:15:55,759 Of course I'm honest. 122 00:15:57,080 --> 00:16:00,599 Then you must excuse me. I shouldn't have come. 123 00:16:00,760 --> 00:16:02,159 Where are you going? 124 00:16:02,320 --> 00:16:04,959 Please don't take this visit into account. 125 00:16:05,120 --> 00:16:10,679 You can't come and tell me I'm in danger and then go. Explain to me. 126 00:16:10,840 --> 00:16:13,479 Otherwise I will report it to the Order. 127 00:16:13,640 --> 00:16:17,719 I considered Marina's situation very seriously. 128 00:16:17,880 --> 00:16:22,519 - Since she stopped coming to me...- - Has she stopped coming? 129 00:16:22,680 --> 00:16:24,919 - Yes. - Since when? 130 00:16:25,080 --> 00:16:26,599 For more than a month. 131 00:16:26,760 --> 00:16:29,839 - You didn't know? - I didn't know. 132 00:16:30,000 --> 00:16:34,639 Every Tuesday and Thursday at four, and I'm going to pick up Adele today too. 133 00:16:34,800 --> 00:16:37,999 That she lies to you doesn't surprise me. 134 00:16:38,160 --> 00:16:43,359 The problem is that she lied to me too. That changes a lot. 135 00:16:43,520 --> 00:16:46,999 - Your wife is in danger. - What danger? 136 00:16:47,160 --> 00:16:51,959 - There's no point in talking to her. - It's not a fantasy. 137 00:16:53,040 --> 00:16:55,799 - What? - It is true. 138 00:17:11,440 --> 00:17:16,239 We see each other, we write to each other, but it's not a relationship. 139 00:17:16,400 --> 00:17:20,679 Above all, it is not marital infidelity. And... 140 00:17:20,840 --> 00:17:25,399 It's our thing, I wouldn't even know how to define it. 141 00:17:25,560 --> 00:17:28,319 I don't understand how Marina knows this. 142 00:17:28,480 --> 00:17:32,079 - Are you still in love with her? - That's not the point. 143 00:17:32,240 --> 00:17:37,279 Sorry if I insist. Are you in love with Luisa Lattes? 144 00:17:40,560 --> 00:17:42,599 Yes. 145 00:17:42,760 --> 00:17:47,639 You have been there several times and met in the last year? 146 00:17:47,800 --> 00:17:53,119 - Yes but... - But have you taken a vow of chastity? 147 00:17:53,280 --> 00:17:58,879 Don't have sex even if you love each other, even if you want each other. 148 00:17:59,040 --> 00:18:02,319 Why not tell me what you need to tell me? 149 00:18:02,480 --> 00:18:05,519 There's a marriage and a daughter involved. 150 00:18:05,680 --> 00:18:10,119 I'm sorry, but your marriage, it's been over for a while. 151 00:18:10,280 --> 00:18:12,879 Marina is out of control. 152 00:18:25,240 --> 00:18:28,319 What do you want? Go. 153 00:18:44,840 --> 00:18:47,359 The servant has arrived. 154 00:19:35,125 --> 00:19:37,822 Luisa, what is that noise? 155 00:19:40,228 --> 00:19:41,994 An airplane 156 00:19:45,245 --> 00:19:47,280 I'm going to work. 157 00:19:53,240 --> 00:19:57,199 - What did she do? - Where did you go? 158 00:19:57,360 --> 00:20:00,439 Come love. A plane passed by. 159 00:20:00,600 --> 00:20:03,839 Come love. 160 00:20:12,800 --> 00:20:15,679 Oh, Marina... 161 00:20:26,920 --> 00:20:29,639 Yes, go there. 162 00:20:37,320 --> 00:20:43,239 Do you know that in the year of your birth, 1959 163 00:20:43,400 --> 00:20:46,119 the number of airplane passengers 164 00:20:46,142 --> 00:20:47,908 exceeded the number of passengers of ships? 165 00:20:47,920 --> 00:20:49,359 Interesting. 166 00:20:49,520 --> 00:20:53,999 Why don't you tell him also the exponential number? 167 00:20:54,160 --> 00:20:59,919 - I can watch it. - Leave him alone, he's going out. 168 00:21:00,080 --> 00:21:03,599 I wanted to tell him that planes will be important in his life. 169 00:21:03,760 --> 00:21:05,159 Thanks, dad. 170 00:21:06,840 --> 00:21:09,439 Thanks Mom. 171 00:21:26,000 --> 00:21:31,199 Marco, I'm the one at home I don't want it. Send him away. 172 00:21:31,360 --> 00:21:33,279 But get it over with. 173 00:21:50,720 --> 00:21:55,039 Marco, please, lower it. 174 00:21:55,200 --> 00:22:00,479 - There's no point in hearing them quietly. - My head is exploding. 175 00:22:00,640 --> 00:22:02,559 I beg you. 176 00:22:08,920 --> 00:22:13,319 - We are going out. - Nice song. Energetic. 177 00:22:13,480 --> 00:22:18,759 - Was it an English group? - Mom thinks she's ahead. 178 00:22:18,920 --> 00:22:21,599 - Hi. - Marco? 179 00:22:27,560 --> 00:22:31,519 - You are ready? - Yes, we are ready. 180 00:22:32,520 --> 00:22:36,599 - I'll help you. - Make sure you don't fall. 181 00:22:36,760 --> 00:22:39,519 Get it over. You can't move. 182 00:22:39,680 --> 00:22:43,519 After I got sick, she also wanted her diagnosis. 183 00:22:43,680 --> 00:22:45,879 The usual copycat. 184 00:22:46,040 --> 00:22:48,759 If you don't die soon, I'll kill you. 185 00:22:51,960 --> 00:22:57,279 - Have you heard Giacomo? - I wrote him. He doesn't answer me. 186 00:23:00,120 --> 00:23:01,639 - Good morning. - Good morning. 187 00:23:01,800 --> 00:23:04,479 One minute and a seat becomes available. 188 00:23:04,640 --> 00:23:06,999 In the meantime, I'll accompany dad. 189 00:23:07,160 --> 00:23:11,199 In the meantime, let's take appointment for next time 190 00:23:11,360 --> 00:23:14,199 -also for your husband. - Yes. 191 00:23:14,360 --> 00:23:19,079 - Good morning. - Good morning. 192 00:23:42,040 --> 00:23:45,519 - 40,000. - Did you find 40,000? 193 00:23:45,680 --> 00:23:51,239 - Go on. - I see. They are counted later. 194 00:23:51,400 --> 00:23:54,239 - At that time? - It's your turn. Full. 195 00:23:54,400 --> 00:23:57,319 - Me too. - Down. 196 00:23:57,480 --> 00:24:01,159 Queens. This hand you can't. 197 00:24:03,840 --> 00:24:08,999 - Full of kings. - Only this can be done with you. 198 00:24:09,160 --> 00:24:13,039 You guys make too much noise. You two are pieces of shit. 199 00:24:13,200 --> 00:24:16,999 Don't get angry, he needs to vent the frustrations. Take the money. 200 00:24:17,160 --> 00:24:20,959 Go. Bye. 201 00:24:21,120 --> 00:24:24,239 I don't care about money, but that brings bad luck. 202 00:24:24,400 --> 00:24:28,959 - Because you are a wanker at poker. - We call it "Unnameable". 203 00:24:29,120 --> 00:24:31,599 Next time bring another one. 204 00:24:31,760 --> 00:24:37,279 To Magnini he said: "I see you well". The next day they operated on him. 205 00:24:37,440 --> 00:24:42,199 - How can you believe that? - How can you stay with him? 206 00:24:42,360 --> 00:24:44,519 He's my friend. 207 00:24:46,720 --> 00:24:49,039 There are these too. 208 00:24:50,840 --> 00:24:56,679 - We have reached 500,000. - Now we get serious. 209 00:24:59,320 --> 00:25:02,679 - Actually, I'll go back inside and... - Come on, come away. 210 00:25:09,400 --> 00:25:12,599 If my mother sees me come back at five... 211 00:25:12,760 --> 00:25:16,319 - Come and sleep with me. - In your sister's room? 212 00:25:16,480 --> 00:25:18,399 Fuck you. 213 00:25:20,880 --> 00:25:23,719 Departing flight from Pisa to Cyprus... 214 00:25:28,960 --> 00:25:33,319 Why a stopover in Cyprus, making me fly twice? 215 00:25:33,480 --> 00:25:37,159 - Cyprus is under Ljubljana. - Tickets cost a fifth. 216 00:25:37,217 --> 00:25:39,942 At the Ljubljana casino we destroy everyone and we pay for the trip. 217 00:25:39,960 --> 00:25:43,759 Don't bother. Pisa-Ljubljana, without stopovers, it doesn't exist. 218 00:25:43,920 --> 00:25:46,439 - Fuck you. - Fuck you. 219 00:25:46,600 --> 00:25:47,959 I am afraid. 220 00:25:48,120 --> 00:25:50,959 Let it pass or how do we go to Las Vegas? 221 00:25:57,360 --> 00:26:01,439 I don't like the seats, they are old. Why are they so old? 222 00:26:03,800 --> 00:26:06,199 Bad people, Marco. They already seem dead. 223 00:26:06,360 --> 00:26:08,759 - They hear you. - I do not care. 224 00:26:08,920 --> 00:26:12,079 - Look at that. - Enough! 225 00:26:13,240 --> 00:26:17,399 - Enough, come on. - Excuse me. 226 00:26:17,560 --> 00:26:21,719 - Come on! - Is there a famous person on the plane? 227 00:26:21,880 --> 00:26:25,239 - A footballer, an actor, a VIP. - Keep calm. 228 00:26:25,400 --> 00:26:28,079 Who are you angry with? 229 00:26:28,240 --> 00:26:32,919 - You are dead and you want to kill me. - Sorry, he's scared. 230 00:26:33,080 --> 00:26:36,119 - Now he gets over it. - The Boy Scouts don't. Let them come down! 231 00:26:36,280 --> 00:26:38,559 Get the fuck out! 232 00:26:38,720 --> 00:26:43,039 - Sir, what's happening? - The Boy Scouts don't. 233 00:26:45,760 --> 00:26:48,919 - I'll call the commander now. - Get the fuck out. 234 00:26:52,720 --> 00:26:55,639 - Are you done with it? - Go away. 235 00:27:01,400 --> 00:27:06,519 - Call security! - Scouts don't. Leave me alone! 236 00:27:06,680 --> 00:27:10,879 - Let me down! - Stop. He has an epileptic fit. 237 00:27:11,040 --> 00:27:13,599 We have to go down. 238 00:27:16,720 --> 00:27:19,839 The malfunction of the pressurization system 239 00:27:20,000 --> 00:27:24,119 caused the fainting of passengers due to hypoxia. 240 00:27:24,280 --> 00:27:28,239 The plane, out of control, he flew on autopilot 241 00:27:28,400 --> 00:27:30,799 until the fuel ran out. 242 00:27:30,960 --> 00:27:35,719 It turns out a group of boy scouts also boarded. 243 00:27:35,880 --> 00:27:37,839 Why did you turn it off? 244 00:27:39,520 --> 00:27:43,319 - Marco, I know. - What? 245 00:27:44,160 --> 00:27:48,479 That this was the plane you needed to take and the Unnameable. 246 00:27:49,040 --> 00:27:52,799 What do you say? We were going to Barcelona, it was headed to Cyprus. 247 00:27:53,960 --> 00:27:59,279 You went to Ljubljana to play. The plane was stopping in Cyprus. 248 00:28:01,520 --> 00:28:07,039 Marco, why? You can talk to me, you know. 249 00:28:09,560 --> 00:28:12,559 You're crazy. What did you get? 250 00:28:25,640 --> 00:28:29,119 For me you are the most beautiful in Florence. 251 00:28:29,280 --> 00:28:33,399 Marco, where were you on Sunday? There was a party at Bini's house. 252 00:28:33,560 --> 00:28:36,959 - I was with Duccio. - Don't mention him. 253 00:28:37,120 --> 00:28:41,359 Something crazy happened. We were embarked for Ljubljana. 254 00:28:41,520 --> 00:28:43,937 - Who are you talking about? - Of the Unnameable. 255 00:28:43,960 --> 00:28:47,291 At a certain point he went crazy, he shouted that he wanted to get off. 256 00:28:47,320 --> 00:28:50,679 "You are already dead, you want to kill me too." 257 00:28:50,840 --> 00:28:55,399 - That's crazy. Did you get off? - Yes. 258 00:28:55,560 --> 00:29:00,359 - The plane crashed. - The Greek one? 259 00:29:00,520 --> 00:29:05,719 - He saved my life. - But he killed 100 people. Black magic. 260 00:29:08,080 --> 00:29:10,079 Boys... 261 00:29:12,560 --> 00:29:14,559 Did he hear us? 262 00:29:32,600 --> 00:29:37,599 "Marco, how are you? Don't think I'm crazy." 263 00:29:37,760 --> 00:29:43,679 "Sorry if I show up as if nothing had happened." 264 00:29:44,680 --> 00:29:49,519 "I miss you. Tonight I dreamed of you, that's why I'm writing to you" 265 00:29:49,680 --> 00:29:53,239 "breaking the promise that I had torn from you" 266 00:29:53,400 --> 00:29:58,919 "Never write to me again. I don't remember why I did it." 267 00:30:04,400 --> 00:30:07,799 - Good evening. - Good evening. Documents, please. 268 00:30:09,600 --> 00:30:12,039 - Please. - Thank you. 269 00:30:24,440 --> 00:30:26,639 Pull over. 270 00:30:35,440 --> 00:30:38,799 Come outside. Come on! 271 00:30:41,240 --> 00:30:45,159 - Has something happened? - Don't worry. Where are you going? 272 00:30:45,320 --> 00:30:48,879 To find a person in Paris. Excuse me... 273 00:30:49,040 --> 00:30:51,439 - Stop! - I'm taking my jacket! 274 00:31:30,411 --> 00:31:31,634 Hi. 275 00:31:32,062 --> 00:31:34,931 I took two. Can I offer you one? 276 00:31:36,320 --> 00:31:37,594 OK. 277 00:31:37,960 --> 00:31:40,548 - They said you are Italian. - Yes. 278 00:31:40,805 --> 00:31:43,525 Strange that they did not tell you I'm Jewish. 279 00:31:45,388 --> 00:31:47,600 But I miss Italy. 280 00:31:48,205 --> 00:31:50,154 Is there anyone there? 281 00:31:51,622 --> 00:31:53,125 Yes. 282 00:31:53,588 --> 00:31:55,805 Yes, there is someone. 283 00:31:56,560 --> 00:31:58,799 I already told you. I was going to Paris. 284 00:31:58,960 --> 00:32:00,479 Why? 285 00:32:00,640 --> 00:32:04,759 I was going to Paris and that's it. 286 00:32:04,920 --> 00:32:09,439 - Do we just go to Paris? - There is a a hotel booked. 287 00:32:09,600 --> 00:32:13,199 A business appointment. Was anyone waiting for you? 288 00:32:13,360 --> 00:32:17,559 Nobody is waiting for me. I'm looking for a person. 289 00:32:17,720 --> 00:32:21,879 - And what's her name? - She doesn't know I'm going to her. 290 00:32:22,040 --> 00:32:25,279 I haven't seen her in years and I don't have her number. 291 00:32:25,440 --> 00:32:28,159 I have an address, but I don't know if it's right. 292 00:32:28,320 --> 00:32:31,399 Don't bullshit me! Should we believe it? 293 00:32:32,560 --> 00:32:36,799 You're the wrong person. It's a case of homonymy. 294 00:32:36,960 --> 00:32:40,439 We don't rely on chance, but on international reporting. 295 00:32:40,600 --> 00:32:46,319 And they tell us you're a terrorist, a fugitive, who goes to his friends. 296 00:33:07,400 --> 00:33:12,759 Carrera. Who knew that you were telling the truth. 297 00:33:12,920 --> 00:33:14,839 You can go out. 298 00:33:40,440 --> 00:33:45,159 In the accident 121 people on board lost their lives. 299 00:33:45,320 --> 00:33:48,999 Marina was supposed to be part of the crew 300 00:33:49,160 --> 00:33:52,439 of the Pisa-Cyprus flight, but she didn't get on the plane. 301 00:33:52,600 --> 00:33:58,359 - Do you want to tell us what happened? - My sister Mateja 302 00:34:00,000 --> 00:34:02,199 she had fallen ill with leukemia 303 00:34:02,360 --> 00:34:06,919 and the only hope was a marrow transplant. 304 00:34:07,080 --> 00:34:10,919 I offered to donate mine. 305 00:34:11,080 --> 00:34:14,439 Luckily it was compatible. 306 00:34:14,600 --> 00:34:19,719 - And what happened next? - I wasn't on duty that morning. 307 00:34:19,880 --> 00:34:22,959 I went for some tests. 308 00:34:23,120 --> 00:34:27,119 So Tina Dolec replaced me. 309 00:34:28,520 --> 00:34:32,239 But it was useless. They are both dead. 310 00:34:32,400 --> 00:34:37,879 My sister for a rejection which made the transplant unnecessary. 311 00:34:38,040 --> 00:34:42,119 And Tina in my place. 312 00:34:45,280 --> 00:34:47,279 Sorry. 313 00:35:11,920 --> 00:35:14,639 Sorry, can I just ask information? 314 00:35:14,800 --> 00:35:16,959 - Please. - Thank you. 315 00:35:17,120 --> 00:35:19,759 - Can I just ask something? - Yes. 316 00:35:22,640 --> 00:35:26,119 - Documents and ticket? - I don't have to leave. 317 00:35:27,120 --> 00:35:29,519 - Then let them pass. - I cannot. 318 00:35:29,680 --> 00:35:32,759 I saw the TV show yesterday. 319 00:35:34,680 --> 00:35:40,279 - So? - I was also on the plane ten years ago. 320 00:35:42,240 --> 00:35:44,879 I got out before it took off. 321 00:35:46,080 --> 00:35:48,879 She and I survived. 322 00:35:49,040 --> 00:35:52,519 We were saved once and we will always be saved together. 323 00:35:52,680 --> 00:35:55,959 - Huh? - Excuse me, wasn't that information? 324 00:35:56,120 --> 00:35:58,159 One moment. 325 00:36:00,640 --> 00:36:02,599 Will you eat something with me? 326 00:36:03,800 --> 00:36:05,839 Shall we be informal now? 327 00:36:07,160 --> 00:36:11,719 - I can't have lunch. - Tell him yes or I'll miss the plane. 328 00:36:11,880 --> 00:36:14,559 - What time do you leave? - At 15. 329 00:36:14,720 --> 00:36:16,599 I am waiting for you. - It's 11.30. 330 00:36:16,760 --> 00:36:18,279 I will wait for you. 331 00:36:22,840 --> 00:36:27,359 Thank you. You were instrumental. 332 00:36:27,760 --> 00:36:32,519 - Documents and ticket? - I know, he's right. Thank you. 333 00:36:32,680 --> 00:36:34,759 I'm here. I will not move. 334 00:36:39,977 --> 00:36:43,720 UNKNOWN NUMBER 335 00:36:56,880 --> 00:36:59,799 Yes? Yes, it's me, Marco Carrera. 336 00:37:04,600 --> 00:37:06,319 Dad? 337 00:37:08,080 --> 00:37:11,679 - Did you have wire as a child? - What wire? 338 00:37:12,200 --> 00:37:17,359 - What's behind your back. - I didn't understand, explain to me. 339 00:37:17,520 --> 00:37:21,279 I have a wire that goes up to the wall. 340 00:37:21,440 --> 00:37:24,839 - Let me see. - Can not see it. 341 00:37:27,240 --> 00:37:33,079 - That's why I have to stay close to the wall. - And when you're not here? 342 00:37:33,240 --> 00:37:37,479 If anyone approaches, I walk around him and free him. 343 00:37:39,960 --> 00:37:43,999 - Do all children have this wire? - No. 344 00:37:44,160 --> 00:37:47,879 - Do your friends have it? - No. 345 00:37:49,360 --> 00:37:52,279 - It's strange. - Yes. 346 00:37:52,440 --> 00:37:55,799 - Did you tell him you have it? - No. 347 00:37:56,840 --> 00:38:00,959 And how do you do it at home? With grandparents, mother, with me? 348 00:38:01,120 --> 00:38:03,679 You never go behind my back. 349 00:38:33,240 --> 00:38:35,439 - What's up? - Nothing. 350 00:38:45,520 --> 00:38:51,359 I can't believe it, I'm here another time. Go! Out! 351 00:38:51,520 --> 00:38:54,919 Probus, are you sending the Lattes' dogs away? 352 00:38:59,160 --> 00:39:04,839 - Away, dogs! - Enough television, lend a hand. 353 00:39:06,160 --> 00:39:09,399 - You're really small. - Sure, cap. 354 00:39:16,200 --> 00:39:18,799 Here's ham and melon. 355 00:39:18,960 --> 00:39:22,999 What are you doing here? Let's go. 356 00:39:24,320 --> 00:39:27,999 It sets to south-west. Tonight you will see that there will be a blizzard. 357 00:39:28,160 --> 00:39:31,039 - Why don't you leave anymore? - Why not. 358 00:39:31,200 --> 00:39:36,519 Mommy says it for you. Graduation should be celebrated. 359 00:39:38,120 --> 00:39:42,319 - Why do you always talk about me? - Giacomo, can you give me a hand? 360 00:39:42,480 --> 00:39:48,319 - I'll come with you to Ireland. - Don't get involved too. 361 00:39:49,600 --> 00:39:53,039 - Did you ask the doctor for advice? - He is on holiday. 362 00:39:53,200 --> 00:39:58,548 You will be surprised to know that who cures crazy people goes on holiday like you. 363 00:40:00,680 --> 00:40:04,959 Lula! Come home! 364 00:40:05,920 --> 00:40:08,479 The Lattes, arrogant people. 365 00:40:09,960 --> 00:40:13,439 Leftovers from a world which is about to disappear, fortunately. 366 00:40:14,320 --> 00:40:18,239 - Everyone is poor except me. - Dogs are not bad. 367 00:40:19,280 --> 00:40:21,719 But they annoy the cats and me. 368 00:40:21,880 --> 00:40:25,439 - Where are you going? - Is it an obsession? 369 00:40:44,520 --> 00:40:47,359 Marco, go home. 370 00:40:52,720 --> 00:40:55,959 I told you to go home! 371 00:41:59,920 --> 00:42:02,079 Hummingbird. 372 00:42:07,000 --> 00:42:09,479 Come on let's go. 373 00:42:13,280 --> 00:42:15,679 - Until we meet again. - Until we meet again. 374 00:42:15,840 --> 00:42:18,319 - And let me know. - Thank you. 375 00:42:19,680 --> 00:42:23,439 - What a bitch! - Enough, but... 376 00:42:23,600 --> 00:42:27,257 Hallucinatory obsessive-compulsive disorder. She's the hallucinating one, not Adele. 377 00:42:27,280 --> 00:42:30,719 She is creative, imaginative. She's too stupid to understand that. 378 00:42:32,320 --> 00:42:37,119 - Maybe we... - She has a degree in child psychology. 379 00:42:39,800 --> 00:42:41,799 Marina, you're right. 380 00:42:44,000 --> 00:42:47,399 - Will you listen to me, please? - Yes. 381 00:42:47,560 --> 00:42:50,639 Adele needs to talk to someone about the wire. 382 00:42:50,800 --> 00:42:52,559 What's wrong with you? 383 00:42:54,760 --> 00:42:57,559 Have you talked about it with your psychoanalyst? 384 00:43:07,680 --> 00:43:10,599 I can't tell you what I tell him. 385 00:43:13,960 --> 00:43:18,222 - Right. - Se called us irresponsible parents. 386 00:43:18,240 --> 00:43:21,519 How dares she? 387 00:43:22,920 --> 00:43:26,199 You may make mistakes. 388 00:43:26,360 --> 00:43:28,879 - Yes. - You don't always know when you're doing well 389 00:43:29,040 --> 00:43:34,199 - and when you hurt. - Excuse me. You, evil? 390 00:43:35,680 --> 00:43:38,239 If you did anything bad, you would die. 391 00:43:43,520 --> 00:43:46,759 - Mom! - Hi! 392 00:43:48,360 --> 00:43:50,639 Hello, potato! 393 00:43:52,000 --> 00:43:54,839 - Good morning. - Good morning. 394 00:44:01,040 --> 00:44:05,079 - Let's go. - Children, in class. 395 00:44:05,240 --> 00:44:07,839 Everyone in class. 396 00:44:11,080 --> 00:44:15,159 - What is this wire made of? - I do not know. 397 00:44:17,280 --> 00:44:19,279 Can it be broken? 398 00:44:21,680 --> 00:44:23,759 Dad, I don't know. 399 00:44:23,920 --> 00:44:27,199 It's like that of fencers. 400 00:44:27,360 --> 00:44:30,719 Do you remember when we watched the Olympics? 401 00:44:30,880 --> 00:44:35,679 Even the girls with the foil they had the wire behind their backs. 402 00:44:35,840 --> 00:44:40,359 Let's go hang out the clothes. If the wire is sturdy we use that. 403 00:44:40,520 --> 00:44:42,919 Stop, mom. Otherwise you fall. 404 00:44:44,720 --> 00:44:46,799 You go first. 405 00:45:15,120 --> 00:45:17,599 Mom is pretending. 406 00:45:45,411 --> 00:45:48,457 UNKNOWN NUMBER 407 00:45:55,880 --> 00:46:00,199 Yes? Yes, it's me, Marco Carrera. 408 00:46:12,400 --> 00:46:15,319 Ready? Louise? 409 00:46:16,800 --> 00:46:20,679 - Marco? - Yes. 410 00:46:32,360 --> 00:46:37,639 Why did you stop writing to me and come to the seaside? 411 00:46:39,680 --> 00:46:41,679 Good evening. 412 00:46:43,720 --> 00:46:46,839 I tried to concentrate about my life. 413 00:46:48,560 --> 00:46:51,559 Your presence confuses me. 414 00:46:52,800 --> 00:46:57,519 I can't do without you. I think of you every day. 415 00:46:58,600 --> 00:47:01,879 I do not. I can't do it. 416 00:47:06,240 --> 00:47:09,519 You are the paragon of every relationship I've had. 417 00:47:12,200 --> 00:47:18,199 But since ours doesn't exist, you always win. 418 00:47:21,680 --> 00:47:26,319 - Good night Marco - You too, see you tomorrow. 419 00:47:28,320 --> 00:47:30,239 - Do I have to move? - Why? 420 00:47:30,400 --> 00:47:32,039 I don't know. 421 00:47:32,200 --> 00:47:36,359 No. They're all here with their lover. I'm the strange one. 422 00:47:40,720 --> 00:47:43,885 Listen, don't wait for me tonight. I will get home a bit late. 423 00:47:44,422 --> 00:47:46,817 Yes, OK. Bye. 424 00:47:53,960 --> 00:47:56,399 Luisa, let's go. 425 00:47:57,480 --> 00:48:00,079 My God, what a tragedy. 426 00:48:00,240 --> 00:48:04,239 With that mother, truly the whole family. 427 00:48:17,600 --> 00:48:21,199 I called to offer condolences 428 00:48:21,360 --> 00:48:24,559 but no one answered me. 429 00:48:26,960 --> 00:48:29,679 What an impression. 430 00:49:47,640 --> 00:49:52,999 Luisa, let's go. 431 00:49:56,440 --> 00:49:58,519 Let's go. 432 00:50:02,760 --> 00:50:06,999 Now everyone says it was fate and this bullshit here. 433 00:50:07,160 --> 00:50:11,479 I argued with Giacomo. I blamed it on the that he didn't see her leave. 434 00:50:11,640 --> 00:50:16,159 - Until we meet again. - But I left her alone. 435 00:50:16,320 --> 00:50:21,959 If I ran away, my Luisa, actually not mine, unfortunately 436 00:50:23,200 --> 00:50:26,159 I did it the wrong way. 437 00:50:26,320 --> 00:50:29,959 - It wasn't our fault. - Now I know. 438 00:50:37,280 --> 00:50:42,119 I'm unhappy. I let everything rot. 439 00:50:42,280 --> 00:50:44,399 It is not true. 440 00:50:48,120 --> 00:50:51,919 Only tragedy separated us. 441 00:50:52,080 --> 00:50:54,759 Otherwise we would have been together all our lives. 442 00:50:56,840 --> 00:50:58,999 And now... 443 00:51:00,600 --> 00:51:02,599 Now? 444 00:51:07,320 --> 00:51:11,319 There's always something that petrifies you. 445 00:52:13,520 --> 00:52:17,559 Do you really think this sacrifice changes anything? 446 00:52:23,720 --> 00:52:26,599 Yes, because then I don't lose you. 447 00:52:32,360 --> 00:52:37,519 Because then you and I can continue to see each other forever 448 00:52:42,760 --> 00:52:45,759 and no one gets hurt. 449 00:52:48,520 --> 00:52:50,519 And we? 450 00:53:00,640 --> 00:53:06,199 You know what the Aztecs thought transforms into a hummingbird? 451 00:53:06,360 --> 00:53:09,279 They died like heroes. 452 00:53:18,840 --> 00:53:23,319 Adele tells me that Marina is going to accompany her and pick her up. 453 00:53:23,480 --> 00:53:26,039 - Yes. - At that time I'm... 454 00:53:26,200 --> 00:53:28,359 Yes, he... Go. 455 00:53:29,320 --> 00:53:33,919 At that time I'm already at the faculty. In the afternoon I study. 456 00:53:35,600 --> 00:53:38,959 It would be good for her to spend more time with his daughter. 457 00:53:40,480 --> 00:53:42,479 Me? 458 00:53:45,000 --> 00:53:48,039 Well, on weekends... 459 00:53:48,200 --> 00:53:50,439 Much more time. 460 00:53:55,080 --> 00:53:56,879 Oh sorry. 461 00:54:02,600 --> 00:54:06,839 So, you're not offended, are you? The theory on fencing 462 00:54:07,000 --> 00:54:12,799 is completely unfounded. The wire doesn't tie the little girl to the walls. 463 00:54:12,960 --> 00:54:17,919 But... to the father. 464 00:54:19,720 --> 00:54:22,999 It is a close, exclusive bond. 465 00:54:23,160 --> 00:54:26,639 - I quit my job. - Take it back, ma'am. 466 00:54:26,800 --> 00:54:31,399 At this moment the father needs to spend more time with the little girl. 467 00:54:31,560 --> 00:54:34,319 Always if possible, of course. 468 00:54:38,480 --> 00:54:43,319 Adele? Adele! 469 00:54:43,480 --> 00:54:45,159 - Will you keep this for me? - Yes. 470 00:54:45,320 --> 00:54:46,959 Thank you. 471 00:55:13,840 --> 00:55:16,319 We found it here. 472 00:55:22,000 --> 00:55:25,879 Father, are you afraid of dying? 473 00:55:29,160 --> 00:55:33,999 Of course I'm scared, with all the boogers that I still have to remove from you. 474 00:55:34,160 --> 00:55:38,839 - I don't have any boogers. - Because I gave you a bath. 475 00:55:39,000 --> 00:55:42,559 You have them, you didn't take a bath. 476 00:55:42,720 --> 00:55:44,599 I have a lot to get out of it. 477 00:55:44,760 --> 00:55:48,519 Are you afraid of the dark after you die? 478 00:55:48,680 --> 00:55:52,359 - Why the darkness? - I imagine it like this. 479 00:55:52,520 --> 00:55:56,319 All dark, with many people that you can't see. 480 00:55:56,480 --> 00:56:02,319 People are standing still. You hear them, they breathe, but you can't see them. 481 00:56:02,480 --> 00:56:08,319 "All dark" emphasizing the accent they say in Rome. 482 00:56:08,480 --> 00:56:11,719 - You don't say it in Italian. - I'm from Rome. 483 00:56:11,880 --> 00:56:15,719 You are not from Rome, you live in Rome. 484 00:56:15,880 --> 00:56:21,719 Listen to me. When you are in that darkness, do this. 485 00:56:25,480 --> 00:56:27,319 Try. 486 00:56:30,480 --> 00:56:34,479 No. You have to put your mouth like a chicken's ass. 487 00:56:36,160 --> 00:56:40,039 - I can't make it. - We have time to learn it. 488 00:56:40,200 --> 00:56:44,799 You whistle and I'll answer. 489 00:56:54,840 --> 00:56:59,479 Marina, what are you doing without gloves? 490 00:56:59,640 --> 00:57:03,079 Let's go, come on, do the exercises. 491 00:57:03,240 --> 00:57:07,519 Go. Filippo, show her. 492 00:57:07,680 --> 00:57:10,999 Let's do three sets of four. Ready? 493 00:57:11,160 --> 00:57:13,959 - Straight. Good. One... - As? 494 00:57:14,120 --> 00:57:17,359 - Two three... - Do you train with these nails? 495 00:57:17,520 --> 00:57:19,799 Four. Leave her alone. 496 00:57:19,960 --> 00:57:23,759 Do not laugh. On. One... 497 00:57:57,640 --> 00:58:01,959 Witch commands color... Brown. 498 00:58:16,360 --> 00:58:20,279 Witch commands color... Green. 499 00:58:22,200 --> 00:58:24,279 - Hi. - Hi. 500 00:58:24,440 --> 00:58:27,239 Excuse me. Are you ready? 501 00:58:28,520 --> 00:58:31,799 - I'll put it here. - Yes. 502 00:58:35,880 --> 00:58:38,159 What a beautiful house, Marina. 503 00:58:46,400 --> 00:58:48,399 Are you alone? 504 00:58:49,760 --> 00:58:51,759 Are you alone? 505 00:58:56,680 --> 00:58:59,039 Lie down. 506 00:59:14,000 --> 00:59:19,119 Open your legs. Good. 507 00:59:25,440 --> 00:59:31,439 She doesn't notice anything, not suspect nothing. She is fooled. 508 00:59:32,760 --> 00:59:38,679 She forces herself to pretend she's good I went blind. 509 00:59:38,840 --> 00:59:42,799 Now I see. I'm sure. 510 00:59:42,960 --> 00:59:47,639 -She cheats on me. -From what you tell me 511 00:59:47,800 --> 00:59:50,799 she is the one who constantly cheats on him. 512 00:59:50,960 --> 00:59:53,839 She is now also in a stable relationship. 513 00:59:54,000 --> 00:59:57,239 When I talk she doesn't believe me. 514 00:59:57,400 --> 01:00:01,999 -You don't want to lie down anymore? -I never liked her, she knows it. 515 01:00:02,160 --> 01:00:05,679 This thing makes me feel weak. 516 01:00:05,840 --> 01:00:09,199 We've already talked about her fantasies. 517 01:00:10,920 --> 01:00:14,439 She has been cheating on Marco for months. 518 01:00:14,600 --> 01:00:19,799 She told him about Hans, an airline pilot colleague of his. 519 01:00:19,960 --> 01:00:24,759 - This is real. - This month he went to two conferences. 520 01:00:24,920 --> 01:00:28,959 Still in France, always on weekends. 521 01:00:29,120 --> 01:00:33,399 He came to offer me heaven and earth. Us, soul mates 522 01:00:33,560 --> 01:00:36,399 survivors of the plane crash. 523 01:00:36,560 --> 01:00:39,719 We who had suffered for the death of a sister. 524 01:00:39,880 --> 01:00:43,439 That we tried to save them. I do with the transplant. 525 01:00:43,600 --> 01:00:46,039 Marina, she's the one who lied. 526 01:00:46,200 --> 01:00:50,119 We know you never donated the marrow to your sister. 527 01:00:50,280 --> 01:00:54,359 - It's like I did it. - She wasn't compatible. 528 01:00:54,520 --> 01:00:57,839 Imagined donating it. 529 01:00:58,640 --> 01:01:04,679 When you suffer a lot, when reality is too harsh 530 01:01:04,840 --> 01:01:08,039 you defend yourself with your imagination. 531 01:01:11,680 --> 01:01:14,039 I do not wanna talk about it. 532 01:01:15,360 --> 01:01:19,399 What we tell each other doesn't leave this room, you know it. 533 01:01:20,680 --> 01:01:25,079 But here with me you have to accept 534 01:01:25,240 --> 01:01:28,599 the reality principle. 535 01:01:28,760 --> 01:01:30,039 Yes. 536 01:01:30,600 --> 01:01:34,159 And we know you didn't get on the plane 537 01:01:34,320 --> 01:01:38,479 simply because that day 538 01:01:38,640 --> 01:01:40,999 you had a rest day. 539 01:01:41,160 --> 01:01:43,359 You imagined it. 540 01:01:45,520 --> 01:01:47,519 What if Marco died? 541 01:01:47,680 --> 01:01:51,799 - Himself? - If he died... 542 01:01:52,640 --> 01:01:54,839 I and the little girl would be free. 543 01:01:55,920 --> 01:01:57,639 My life would change. 544 01:01:58,600 --> 01:02:01,919 He could drown. 545 01:02:04,120 --> 01:02:08,159 If he was drugged or poisoned... 546 01:02:10,720 --> 01:02:12,799 He never loved me. 547 01:02:13,640 --> 01:02:15,879 He has always loved that other one. 548 01:02:56,400 --> 01:03:00,599 No pâté, Marco, please. 549 01:03:00,760 --> 01:03:04,239 - Poor geese. Do you know how they stuff them? - I know. 550 01:03:04,400 --> 01:03:07,759 Sorry, I don't take it anymore. 551 01:03:10,680 --> 01:03:13,439 I'm not used to being obeyed. 552 01:03:14,960 --> 01:03:20,079 You have to tell me to fuck off and order double. 553 01:03:20,240 --> 01:03:23,999 - Is that how it goes? - More or less. 554 01:03:25,240 --> 01:03:28,279 I told him I'm seeing you. 555 01:03:30,480 --> 01:03:34,559 - And he? - He understood. 556 01:03:35,880 --> 01:03:38,599 Meaning what? 557 01:03:38,760 --> 01:03:42,359 Which wasn't a betrayal. 558 01:03:44,080 --> 01:03:46,079 That... 559 01:03:48,120 --> 01:03:50,420 Having the need. 560 01:03:55,040 --> 01:03:57,839 And does Marina know it? 561 01:03:59,040 --> 01:04:02,919 I would like to talk to Marina, but... 562 01:04:05,880 --> 01:04:08,679 There is always something more important. 563 01:04:08,840 --> 01:04:13,119 Then she has a more Balkan spirit. 564 01:04:13,280 --> 01:04:15,559 She is not French. 565 01:04:16,960 --> 01:04:19,559 - Have you started smoking again? - Yes. 566 01:04:19,720 --> 01:04:22,599 I'm full of vices. I'm a monster. 567 01:04:22,760 --> 01:04:25,519 You scared me. 568 01:04:31,720 --> 01:04:35,788 In the summer you acted like mice at the seaside, you barely spoke to each other. 569 01:04:35,800 --> 01:04:38,799 And then during the year you met to fuck. 570 01:04:41,160 --> 01:04:44,679 Fuckhead! I saw everything. 571 01:04:44,840 --> 01:04:47,919 I checked the credit cards 572 01:04:48,080 --> 01:04:51,159 I read the emails. How disgusting! 573 01:04:54,040 --> 01:04:57,039 - How disgusting! - We've never fucked. 574 01:04:58,000 --> 01:05:01,839 Worse! Worse! 575 01:05:02,000 --> 01:05:04,999 Then I found everything on the first try. 576 01:05:05,160 --> 01:05:09,919 In the ashes of your sister. What a fantasy. 577 01:05:10,080 --> 01:05:14,159 No! Have respect, please. 578 01:05:41,440 --> 01:05:46,079 Excuse me. I apologize. The problem isn't just me. 579 01:05:48,520 --> 01:05:53,159 I apologize for lying to you, but I never cheated on you. 580 01:05:53,320 --> 01:05:55,199 I do! 581 01:05:58,840 --> 01:06:04,079 I fuck. I want to lie to you. Yes. 582 01:06:13,120 --> 01:06:15,999 I have never fallen in love with you. 583 01:06:17,160 --> 01:06:19,439 I've never been happy with you. 584 01:06:21,920 --> 01:06:26,599 I have never been faithful. Never. 585 01:06:43,720 --> 01:06:46,794 You realize that Adele can't see you like this when she comes back? 586 01:06:46,800 --> 01:06:48,439 Yes. 587 01:06:49,720 --> 01:06:55,719 - Do you realize that you're not well? - Yes. I'm sick. 588 01:06:58,080 --> 01:07:01,359 I made an effort to be another person. 589 01:07:01,520 --> 01:07:04,559 Every morning I got out of bed 590 01:07:04,720 --> 01:07:10,159 and I fought against this feint happiness that you wanted. 591 01:07:10,320 --> 01:07:12,639 Everyday. 592 01:07:16,240 --> 01:07:19,839 All you had to do was tell me that you wanted to separate. 593 01:07:20,000 --> 01:07:24,359 - We can protect Adele. - What a nice person. 594 01:07:24,520 --> 01:07:26,919 How holy. 595 01:07:30,040 --> 01:07:33,919 What the fuck do you know about life? 596 01:07:34,080 --> 01:07:38,119 Mom, dad, money, car. 597 01:07:38,280 --> 01:07:43,439 I always lied to you, but you did worse. 598 01:07:48,480 --> 01:07:51,559 You believed me. 599 01:07:52,760 --> 01:07:56,119 Go, put it in second gear. 600 01:07:56,280 --> 01:08:00,199 - Now? - Exactly. Go. 601 01:08:00,360 --> 01:08:04,639 Don't look down here. Look far away. 602 01:08:04,800 --> 01:08:08,679 - I look into the distance. - Yes, not too much. 603 01:08:20,080 --> 01:08:22,599 Are you dumb? What are you doing? 604 01:08:30,760 --> 01:08:33,919 See you this evening? 605 01:08:35,960 --> 01:08:40,239 - No, I can not. - Why not? 606 01:08:40,400 --> 01:08:43,399 Why can't you? 607 01:08:46,480 --> 01:08:52,159 The children could come to see the photos. Now you can. 608 01:08:58,880 --> 01:09:00,520 I'm coming! 609 01:09:01,040 --> 01:09:05,159 No. I have to go. 610 01:09:06,240 --> 01:09:09,639 - Hi. - I beg you. Now we can. 611 01:09:09,800 --> 01:09:11,399 - No. - I beg you. 612 01:09:11,560 --> 01:09:13,719 I beg you. 613 01:09:13,880 --> 01:09:19,719 I write to you. I explain to you. Leave in a moment. 614 01:09:22,240 --> 01:09:24,862 I'm coming, I"m coming! 615 01:09:36,200 --> 01:09:39,359 - Dad? - Yes? 616 01:09:39,520 --> 01:09:44,559 - Are you worried? - No, I'm not worried. 617 01:09:44,720 --> 01:09:48,159 I'm considering why I like the sea. 618 01:09:48,320 --> 01:09:51,879 - Do you want to try too? - No thank you. 619 01:10:06,400 --> 01:10:10,039 Hurry, they're all here. There is also Uncle Giacomo from Boston. 620 01:10:10,200 --> 01:10:14,519 - What an honor. What should I say? - What you feel. 621 01:10:17,400 --> 01:10:20,239 - Hi everyone. - Hi. 622 01:10:27,040 --> 01:10:32,039 With father and grandfather we have thought that to remember Letizia 623 01:10:32,200 --> 01:10:36,759 we had to do something that didn't have to do with religion. 624 01:10:36,920 --> 01:10:38,799 She would have killed us. 625 01:10:38,960 --> 01:10:42,079 I said "Letizia" because I never called her grandma. 626 01:10:42,240 --> 01:10:46,759 It's not that she didn't want to, it's just that she wasn't coming to me at all. 627 01:10:48,680 --> 01:10:50,679 She was like that. 628 01:10:56,080 --> 01:10:59,599 See you later at home in Piazza Savonarola. Thank you. 629 01:11:22,640 --> 01:11:26,239 Dad, how wonderful that she was mom. 630 01:12:19,840 --> 01:12:24,399 - Kinder, but senile. - I'll drive. 631 01:12:24,560 --> 01:12:30,479 - Do you drive? Are you sure? - Yes. 632 01:13:13,840 --> 01:13:15,839 Little one. 633 01:13:19,560 --> 01:13:23,079 - Shall I bring you something to eat? - No thank you. 634 01:13:25,520 --> 01:13:28,119 - Condolences. - Thank you. 635 01:13:28,280 --> 01:13:31,239 I think I'm going away these days. 636 01:13:35,440 --> 01:13:37,337 I have never been to America. 637 01:13:37,360 --> 01:13:40,150 - To America! - Yes. 638 01:13:40,182 --> 01:13:43,077 I...,I love London. 639 01:13:44,600 --> 01:13:47,697 I was in London 50 years ago. 640 01:13:47,948 --> 01:13:52,131 I was... beautiful beautiful London. 641 01:13:52,411 --> 01:13:55,697 - To London! - To London! 642 01:13:56,320 --> 01:14:00,319 Dad, I don't know if you can. 643 01:14:01,880 --> 01:14:06,679 Did you know that in 1952 in London 644 01:14:06,840 --> 01:14:10,519 Aldino and I went on a study holiday. 645 01:14:10,680 --> 01:14:13,079 Beautiful. 646 01:14:13,240 --> 01:14:17,479 We were guests of a family in Cavendish Square. 647 01:14:17,497 --> 01:14:22,150 I have never been so happy like those days in Marylebone. 648 01:14:25,120 --> 01:14:26,382 Never? 649 01:14:26,480 --> 01:14:28,480 To Marylebone! 650 01:14:28,565 --> 01:14:30,194 How much have you had to drink? 651 01:14:30,297 --> 01:14:32,190 - One. - Enough. 652 01:14:35,720 --> 01:14:39,119 They leave tomorrow. The girls have school. 653 01:14:39,280 --> 01:14:43,039 I can stop for a few days. 654 01:14:43,200 --> 01:14:47,599 - Pòrtale. - We'll talk about it later. 655 01:14:47,760 --> 01:14:49,759 Don't ever say that again! 656 01:14:49,920 --> 01:14:54,719 You could have stopped her. You saw her leave and you didn't stop her. 657 01:14:54,880 --> 01:14:57,999 I'll kill you, asshole! 658 01:15:07,000 --> 01:15:11,639 - Ah, you're here. I couldn't find you. Are you hungry? - No. 659 01:15:11,800 --> 01:15:16,799 - What are you doing? - Don't you see it? Nothing. 660 01:15:16,960 --> 01:15:19,279 Giacomo, 30 years have passed. 661 01:15:20,080 --> 01:15:24,519 I apologize if I blamed you. 662 01:15:24,680 --> 01:15:28,759 - We were all crazy those days. - Please. 663 01:15:32,960 --> 01:15:38,279 The brothers fight over the inheritance. Why don't we reconcile? 664 01:15:39,120 --> 01:15:41,679 Are we already at the estate? 665 01:15:43,040 --> 01:15:46,319 Why? What do the doctors say? 666 01:15:47,760 --> 01:15:50,919 He has to go through his last round of chemo 667 01:15:51,080 --> 01:15:55,239 - but since mom... - She died. 668 01:15:55,400 --> 01:15:58,279 His white blood cells are in free fall. 669 01:16:00,800 --> 01:16:06,039 Never been happy together and die Together. What should we think? 670 01:16:07,760 --> 01:16:12,439 - Tomorrow I'll take him to chemo. - What time is your flight? 671 01:16:12,600 --> 01:16:16,599 At five. I'll take the one of Luisa. I'm stopping in Paris. 672 01:16:16,760 --> 01:16:21,039 - Did you hear it? - Yes, I heard it. 673 01:16:21,200 --> 01:16:25,199 Sorry, dad. 674 01:16:30,760 --> 01:16:34,839 - What did he say? - Nothing. Our things. 675 01:16:35,000 --> 01:16:38,119 You come. Stay with me for a while. 676 01:16:39,320 --> 01:16:42,919 Yes. What is it? 677 01:16:49,080 --> 01:16:52,559 Marco, take me away. 678 01:16:55,400 --> 01:16:57,399 Take me away. 679 01:17:08,280 --> 01:17:13,279 Dad, she's coming down. Do I leave? 680 01:17:20,200 --> 01:17:25,719 Easy, guys! Don't swing it. 681 01:17:25,880 --> 01:17:30,439 That's fine. Attention. 682 01:17:30,600 --> 01:17:35,439 She's swinging a little too much. 683 01:17:35,600 --> 01:17:39,919 Easy! Don't let it swing. 684 01:17:40,080 --> 01:17:42,839 Easy. 685 01:17:43,000 --> 01:17:46,719 Is gorgeous. 686 01:17:46,880 --> 01:17:49,479 We are model makers too. 687 01:17:49,640 --> 01:17:53,639 I have always wanted to see your father's models. 688 01:17:53,800 --> 01:17:59,559 But the engineer, may he rest in peace, intimidated me a little. 689 01:18:31,640 --> 01:18:33,679 Giacomo. 690 01:18:33,840 --> 01:18:35,839 Giacomo! 691 01:18:47,680 --> 01:18:50,039 - Stay down. - What's up? 692 01:18:50,200 --> 01:18:51,919 There's your brother. 693 01:18:52,080 --> 01:18:56,119 - What do you care? - Stopped. 694 01:18:56,280 --> 01:18:59,359 -He can't see anyway. - Stopped. 695 01:19:05,640 --> 01:19:09,479 Why are you telling me this now? 696 01:19:10,560 --> 01:19:14,639 I'm trying to understand why Giacomo has been pissed at me for 30 years. 697 01:19:14,800 --> 01:19:19,679 I thought it was about Irene's death, for my parents, for the house. 698 01:19:19,840 --> 01:19:22,519 Instead you were involved. 699 01:19:22,680 --> 01:19:24,279 - No. - Of course? 700 01:19:24,440 --> 01:19:26,599 Things aren't that clear cut. 701 01:19:26,760 --> 01:19:31,999 - When you were in America did you write to each other? - Yes sometimes. 702 01:19:32,160 --> 01:19:35,759 It's you who stands absurdly still. 703 01:19:37,400 --> 01:19:39,479 You really are the hummingbird. 704 01:19:39,640 --> 01:19:44,119 Put all your energy into it to stay where you are. 705 01:19:48,200 --> 01:19:51,559 Does he know everything about us? Even the pact? 706 01:19:51,720 --> 01:19:56,439 Yes. Giacomo is easy to talk to. 707 01:19:57,720 --> 01:20:02,519 - Let's laugh. You and I are ridiculous. - Here comes the psychoanalyst again. 708 01:20:02,680 --> 01:20:07,519 The "Frittellì". "Ma'am, it's you the victim who was run over 709 01:20:07,525 --> 01:20:09,628 - from the tragedy of this family". - Enough. 710 01:20:09,640 --> 01:20:11,639 I'll just say it. 711 01:20:11,800 --> 01:20:15,679 For 40 years you have been the first image, every day. 712 01:20:15,840 --> 01:20:20,359 - Idiot, I wasted my life. - I'm the idiot. 713 01:20:20,520 --> 01:20:24,479 Don't speak French! 714 01:20:24,640 --> 01:20:27,199 - Hello Marco. - Hi, I'll say it. 715 01:20:40,760 --> 01:20:42,999 I'm sorry, love. 716 01:20:51,200 --> 01:20:53,199 My mother was an architect. 717 01:20:53,360 --> 01:20:56,897 She was in the Radical Architecture Movement in the 70's. 718 01:20:57,520 --> 01:21:01,559 She took photos. She never made plans. 719 01:21:01,720 --> 01:21:05,919 - Do you know that I have a small bank? - Yes. 720 01:21:06,080 --> 01:21:11,399 It is a very active foundation. It deals with 20th century iconography. 721 01:21:13,160 --> 01:21:16,439 - You set the price. - No, my pleasure. 722 01:21:16,600 --> 01:21:20,559 I'm glad to hear that it can be consulted. 723 01:21:21,600 --> 01:21:26,279 May they be useful to someone. I don't know where to put them anymore. 724 01:21:28,200 --> 01:21:33,719 Are you sure you want to give it away something so intimate? 725 01:21:34,800 --> 01:21:37,319 Are you joking? 726 01:21:37,480 --> 01:21:41,279 What do you want to do, use Marco as a guinea pig? 727 01:21:41,440 --> 01:21:44,359 The madness was accepting that he didn't grow. 728 01:21:44,520 --> 01:21:50,079 - Stop that! What's the problem? - That he is shorter than his younger brother. 729 01:21:50,114 --> 01:21:53,337 This pediatrician in Milan achieved excellent results. 730 01:21:53,360 --> 01:21:55,879 It doesn't matter how tall he is. 731 01:21:56,040 --> 01:21:59,279 We have to do something for him. 732 01:21:59,440 --> 01:22:02,079 There must be no interference with nature. 733 01:22:02,240 --> 01:22:05,879 - He is 14 years old and looks 10. - Have you heard? 734 01:22:06,040 --> 01:22:08,999 Enough. 735 01:22:09,160 --> 01:22:11,999 - "Growth and forms". - Architects. 736 01:22:12,160 --> 01:22:15,479 You can stick the book up your ass. 737 01:22:15,640 --> 01:22:20,799 Well done, Pinocchio. 738 01:22:20,960 --> 01:22:23,319 My asshole teachers! 739 01:22:26,840 --> 01:22:31,439 And the architects who wander around home. 740 01:22:31,600 --> 01:22:33,119 - Fuck you! - You go! 741 01:22:34,600 --> 01:22:36,279 What's wrong with you? 742 01:22:40,560 --> 01:22:44,639 - Excuse me. - Excuse us. 743 01:22:44,800 --> 01:22:48,839 You are crazy. Don't you realize? 744 01:22:49,000 --> 01:22:51,719 - Excuse me. - You can not. 745 01:22:51,880 --> 01:22:56,239 - I do not care. - Make peace immediately. 746 01:23:02,240 --> 01:23:04,799 You don't realize what harm do you do to him? 747 01:23:18,560 --> 01:23:19,999 I'm ready. 748 01:23:21,000 --> 01:23:24,039 - I'll put this in my briefcase. - How beautiful. 749 01:23:25,200 --> 01:23:26,719 - Did you take everything? - Yes. 750 01:23:26,880 --> 01:23:29,119 Grandpa was crazy. 751 01:23:29,480 --> 01:23:33,199 He had all the Uranias from '52 to '81. 752 01:23:33,840 --> 01:23:36,319 They look new. 753 01:23:37,600 --> 01:23:43,519 Six missing. They mark the accidents. 754 01:23:43,680 --> 01:23:48,439 The deaths, the flood of '66. 755 01:23:48,600 --> 01:23:53,999 The last one dated August 23, 1981 was bought before Irene's death. 756 01:23:54,160 --> 01:23:56,639 Then never again. 757 01:24:00,360 --> 01:24:05,599 “Ladies and gentlemen, I am about to introduce you to Miss Giovanna" 758 01:24:07,440 --> 01:24:10,239 "or Mr. Giacomo. Who knows." 759 01:24:10,400 --> 01:24:12,999 We were born like this. 760 01:24:14,960 --> 01:24:19,719 Dad outside waiting, smoking. 761 01:24:21,320 --> 01:24:23,319 Now the grandparents in the tub. 762 01:24:23,480 --> 01:24:26,319 - I knew it. - Did you know that. 763 01:24:29,120 --> 01:24:32,799 How was my birth? 764 01:24:32,960 --> 01:24:37,399 - Do you remember anything? - Apart from mom's farts? 765 01:24:37,560 --> 01:24:42,239 - Come on. Poor thing. - Did you hear her? 766 01:24:42,400 --> 01:24:44,039 Yes, I called her. 767 01:24:44,920 --> 01:24:49,319 To know duration, contractions, cord. 768 01:24:50,640 --> 01:24:52,599 She doesn't remember anything. 769 01:24:54,240 --> 01:24:56,737 I think they're pumping her full of psychotropic drugs. 770 01:24:56,760 --> 01:24:58,359 I think so. 771 01:25:06,760 --> 01:25:11,159 Good! Go, you're not far away. 772 01:25:11,320 --> 01:25:13,999 Good, like that. 773 01:25:33,720 --> 01:25:36,599 Oh God. 774 01:25:39,320 --> 01:25:41,319 Hi. 775 01:25:43,720 --> 01:25:45,959 Look. 776 01:26:07,080 --> 01:26:11,639 Yes? Yes, it's me, Marco Carrera. 777 01:26:51,480 --> 01:26:55,159 “Grandpa, don't even think about it.” 778 01:26:55,320 --> 01:27:00,439 "I'm here, you have to put up with it." 779 01:27:03,080 --> 01:27:07,199 As if you told me that. 780 01:27:09,600 --> 01:27:13,159 You were lying here. 781 01:27:16,120 --> 01:27:21,919 It was the phone call that all parents fear like hell. 782 01:27:23,360 --> 01:27:25,919 Because it's hell. 783 01:27:27,920 --> 01:27:32,599 There's not even a word to describe the death of a daughter. 784 01:27:32,760 --> 01:27:36,119 "Shaul", in Hebrew. 785 01:27:37,320 --> 01:27:41,039 If a grandparent dies it is a natural thing. 786 01:27:43,360 --> 01:27:46,599 Mira, no. 787 01:27:47,680 --> 01:27:51,719 Hey. Not like that. 788 01:27:56,160 --> 01:27:59,639 Sorry, grandfather. 789 01:28:03,120 --> 01:28:05,039 They have arrived. 790 01:28:10,040 --> 01:28:12,079 Wait. 791 01:28:18,240 --> 01:28:20,239 I am fine. 792 01:28:22,160 --> 01:28:24,159 Excuse me. 793 01:28:25,840 --> 01:28:29,679 I'm really ready, grandfather. 794 01:28:33,560 --> 01:28:37,999 As hard as it is, I understand you. 795 01:28:39,760 --> 01:28:42,039 And I admire you. 796 01:28:50,560 --> 01:28:53,879 - Enough whining. - Enough whining. 797 01:29:16,600 --> 01:29:20,999 Luisa Lattes. It's the first one. 798 01:29:21,160 --> 01:29:23,519 You're happy? 799 01:29:58,720 --> 01:30:01,679 Can I speak to Doctor Carradori? 800 01:30:04,480 --> 01:30:06,839 I'm Marco Carrera. 801 01:30:08,160 --> 01:30:12,319 It does not bother me. About what has happened. 802 01:30:12,480 --> 01:30:15,799 You are very important to me, Marco. 803 01:30:15,960 --> 01:30:19,319 It's also thanks to you that I stopped practicing. 804 01:30:19,480 --> 01:30:24,079 I'll go out for a moment. When I broke the rules 805 01:30:24,240 --> 01:30:27,719 talking about a patient, your wife 806 01:30:27,880 --> 01:30:31,479 I was no longer able to work. 807 01:30:31,640 --> 01:30:36,079 - Those rules seemed unreal to me. - It's a bad thing. 808 01:30:36,240 --> 01:30:40,839 No. In a way it freed me. 809 01:30:41,960 --> 01:30:47,519 - Tell me about yourself. - The problem why I called you... 810 01:30:47,680 --> 01:30:51,079 Excuse me. 811 01:30:51,240 --> 01:30:53,799 Doctor, the problem is... 812 01:30:56,160 --> 01:30:59,199 that I don't know how to behave with Marina. 813 01:30:59,360 --> 01:31:02,479 Now she lives in a clinic in Munich 814 01:31:02,640 --> 01:31:07,919 and she still doesn't know about Adele. 815 01:31:08,080 --> 01:31:10,319 How come she's in a clinic? 816 01:31:10,520 --> 01:31:16,239 She also separated from the Lufthansa pilot, but I think you know that. 817 01:31:16,400 --> 01:31:20,759 But she is unable to live alone. 818 01:31:22,240 --> 01:31:25,719 I was thinking more about... 819 01:31:29,080 --> 01:31:32,959 - Of a person in charge... - Marco, sorry if I ask. 820 01:31:33,120 --> 01:31:36,839 Are you taking anxiolytics? 821 01:31:37,000 --> 01:31:40,599 - Yes, many. - I understand. 822 01:31:40,760 --> 01:31:45,199 Let me help you. I will talk to my German colleague 823 01:31:45,360 --> 01:31:50,679 who is caring for your ex-wife and I'll try to talk to Marina. 824 01:31:50,840 --> 01:31:55,479 - In person. - I can't ask you that. 825 01:31:55,640 --> 01:32:00,599 - You already have your job. - This is my job. 826 01:32:00,760 --> 01:32:04,439 - I do not know what to say. - Then don't say anything. 827 01:32:05,600 --> 01:32:10,279 I'll tell you again. Marco, you have been important to me. 828 01:32:10,440 --> 01:32:12,679 - You surf. - Yes. He rocks. 829 01:32:12,840 --> 01:32:15,719 - He climbs? - paragliding and rock climbing. 830 01:32:15,880 --> 01:32:18,879 - I'm unsportsmanlike. But I love Japan. - Manga? 831 01:32:19,040 --> 01:32:22,399 - Also Kurosawa, Murakami. - Nobody. 832 01:32:22,560 --> 01:32:26,639 - Nobody what? - Nobody is the father. 833 01:32:26,800 --> 01:32:29,319 Am I that transparent? 834 01:32:32,240 --> 01:32:37,639 At that time. "Mirài" means "future", "future life". 835 01:32:37,800 --> 01:32:41,719 It is given by the combination between this, "not yet" 836 01:32:41,880 --> 01:32:46,399 and this, "arrived", and "jin", i.e. "man", "person". 837 01:32:46,560 --> 01:32:49,799 It will be called Miraijìn and he will be a man of the future. 838 01:32:49,960 --> 01:32:55,879 - But who is the father? - You won't get rid of me that easily. 839 01:33:14,080 --> 01:33:16,959 Do not cry. 840 01:33:20,120 --> 01:33:25,919 Do you want to come in my arms? Come to grandfather. 841 01:33:28,760 --> 01:33:33,119 Here it is, look. 842 01:33:33,280 --> 01:33:38,919 Look who's there. 843 01:33:59,800 --> 01:34:04,479 - "Hanmòkku". -Yes, she is Japanese. 844 01:34:04,640 --> 01:34:10,119 I picked her up at the airport. I immediately thought of you two. 845 01:34:14,840 --> 01:34:20,119 I should carry my granddaughter around with that? 846 01:34:20,182 --> 01:34:23,251 I should get back the will to live like this 847 01:34:23,280 --> 01:34:28,399 Let go of the will to live. The important thing is to live. 848 01:34:28,560 --> 01:34:30,919 In an airplane 849 01:34:31,080 --> 01:34:35,679 how should one behave in case of emergency 850 01:34:35,840 --> 01:34:38,919 with the oxygen mask? 851 01:34:39,080 --> 01:34:42,759 Put it on first and then take care of the children. 852 01:34:42,920 --> 01:34:47,359 Exact. Now you can't let go. 853 01:34:47,520 --> 01:34:52,479 You have to think about yourself, what to do to find strength 854 01:34:52,640 --> 01:34:57,279 to get out of bed every morning. 855 01:34:57,440 --> 01:35:02,599 - My granddaughter is there for that. - Yes, but if you take care of your granddaughter 856 01:35:02,760 --> 01:35:05,879 with emptiness in your heart, you will pass it on to her. 857 01:35:06,040 --> 01:35:09,759 If she tries to fill that void 858 01:35:09,920 --> 01:35:12,919 it doesn't matter if she succeeds or not 859 01:35:13,080 --> 01:35:15,919 just try to fill it. 860 01:35:16,080 --> 01:35:19,839 You will then transmit that effort to her. 861 01:35:20,000 --> 01:35:23,119 And that effort is life. 862 01:35:28,600 --> 01:35:32,559 All right. I'll try. 863 01:35:32,720 --> 01:35:35,479 Promise? 864 01:35:37,080 --> 01:35:39,919 - Promise. - Promise. 865 01:35:41,040 --> 01:35:43,759 - One. - A card for her.you 866 01:35:45,680 --> 01:35:49,199 - One for you too. The Lady? - Two. 867 01:35:49,360 --> 01:35:53,479 - There are two for the lady. - Honestly. 868 01:35:53,640 --> 01:35:56,639 - Please. - No. 869 01:35:58,600 --> 01:36:00,599 I see. 870 01:36:02,680 --> 01:36:05,679 - Please. - No. 871 01:36:07,480 --> 01:36:09,919 So it's the two of us. 872 01:36:12,480 --> 01:36:15,799 Let's turn. We have a spade flush. 873 01:36:15,960 --> 01:36:20,559 Thank you. And we have a full house of nine with seven. Color wins. 874 01:36:22,960 --> 01:36:26,839 Excuse me. Help out without me. 875 01:37:10,720 --> 01:37:14,679 Images we wouldn't have never wanted to see. 876 01:37:20,280 --> 01:37:22,319 40-30. 877 01:37:35,840 --> 01:37:39,519 Out. Soldiers game 878 01:37:39,680 --> 01:37:43,519 leading 6-3-3-1. 879 01:37:43,680 --> 01:37:46,759 Bordini at bat. 880 01:37:48,920 --> 01:37:50,959 One moment. 881 01:37:53,640 --> 01:37:59,079 Someone replaces me? Or do you do it yourself? 882 01:37:59,240 --> 01:38:02,199 - Professor, how do we do it alone? - You do. 883 01:38:02,360 --> 01:38:06,679 You've lost so much now, Bordini. 884 01:38:09,880 --> 01:38:13,399 - Good evening. - I would have waited. 885 01:38:13,560 --> 01:38:16,279 I wouldn't have waited. What happened? 886 01:38:17,800 --> 01:38:21,679 At your house they told me you spend your days here. 887 01:38:21,840 --> 01:38:26,119 It is true. I like being up there. 888 01:38:26,280 --> 01:38:32,079 Overwhelm, dominate, make the players angry. 889 01:38:33,040 --> 01:38:36,559 Let's go and sit there, come on. 890 01:38:44,360 --> 01:38:46,919 I guess you didn't come to ask for advice. 891 01:38:47,080 --> 01:38:48,759 - No. - No. 892 01:38:50,160 --> 01:38:55,879 - I thought about it a lot. - It's unsophisticated reasoning. 893 01:38:56,040 --> 01:38:59,519 It's pancreas. There is no hope. 894 01:39:01,600 --> 01:39:06,439 Then I saw how people die a little at a time. 895 01:39:07,760 --> 01:39:10,599 How much pain, how much torment. 896 01:39:12,240 --> 01:39:14,479 I don't want to die like this. 897 01:39:14,640 --> 01:39:17,199 -And your grandchild?? - Precisely. 898 01:39:17,360 --> 01:39:23,199 She is very intelligent. She will understand that I do it for you too. 899 01:39:25,360 --> 01:39:29,039 It is not easy to witness agony. 900 01:39:30,200 --> 01:39:34,879 - Always peaceful. - Enough. 901 01:39:36,560 --> 01:39:39,199 I'm surprised too. 902 01:39:42,200 --> 01:39:44,919 But I have to solve this thing. 903 01:39:47,080 --> 01:39:49,399 Do you think you can help me? 904 01:39:57,760 --> 01:40:00,199 Sodium thiopental. 905 01:40:03,240 --> 01:40:08,999 I thought so, but you know any organization? 906 01:40:09,160 --> 01:40:11,839 - Someone? - Yes. 907 01:40:15,600 --> 01:40:19,559 Bordini resists. He is tenacious. 908 01:40:21,360 --> 01:40:24,559 Let's check. Maybe it gets to the third set. 909 01:40:41,120 --> 01:40:46,399 You come. Don't look out. How many times do I have to tell you? 910 01:40:51,080 --> 01:40:56,999 - Yes, I'm interested. - Just a code name. 911 01:40:57,160 --> 01:41:02,199 - No one will know who I am? - And you won't know who the others are. 912 01:41:05,640 --> 01:41:09,839 - In the city? - No, I have a castle in Vico Alto. 913 01:41:13,880 --> 01:41:16,799 There could be break-ins of the police forces? 914 01:41:16,960 --> 01:41:21,639 -I'll come with the little girl. - Many of them will be at the tables. 915 01:41:22,680 --> 01:41:26,199 - Placement? - Twenty thousand. 916 01:41:33,360 --> 01:41:36,879 - I mount "Ammoccu" in the study. - Thank you, Manuel. 917 01:41:37,040 --> 01:41:40,959 - Has everyone arrived? - Everyone is waiting for "Ammoccu". 918 01:41:49,560 --> 01:41:52,319 Excuse me. I'll take her to sleep. 919 01:42:11,080 --> 01:42:14,239 Hurry, they are waiting for you. 920 01:42:14,400 --> 01:42:19,839 Sorry to Drago. Tell him that the little girl has a little fever. I'm coming. 921 01:42:20,000 --> 01:42:22,999 - Come love. - Must do "acca". 922 01:42:23,160 --> 01:42:25,799 Does the rabbit have to poop? 923 01:42:25,960 --> 01:42:28,119 Yes. - Come, brush your teeth. 924 01:42:28,280 --> 01:42:31,039 The ones you have left. 925 01:42:32,480 --> 01:42:35,559 - Dracula! - That's all that's missing. 926 01:42:35,720 --> 01:42:39,759 - There are two. - You see? Only this is missing. 927 01:42:39,920 --> 01:42:43,359 And what is the other one? 928 01:42:43,520 --> 01:42:45,639 The Red. 929 01:42:49,040 --> 01:42:51,039 Here, love. 930 01:42:52,880 --> 01:42:58,839 - Duccio! - Shh! No. Call me Blizzard here. 931 01:43:00,400 --> 01:43:03,519 - How beautiful you are. - Well yes. 932 01:43:03,680 --> 01:43:07,479 - Grandpa, I did it. - Are you sure? 933 01:43:07,640 --> 01:43:12,439 - Listen. Are you "Ammoccu"? - Yes. 934 01:43:12,600 --> 01:43:16,519 - What the fuck name is that? - "Hanmòkku". 935 01:43:16,680 --> 01:43:19,079 It's "hammock" in Japanese. 936 01:43:20,840 --> 01:43:25,639 In Florence this name goes by word of mouth. Poker tables, conferences. 937 01:43:25,800 --> 01:43:30,279 Tennis clubs. Always with that little girl. 938 01:43:30,440 --> 01:43:34,719 - I'll take her to sleep. Come love. - Yes. 939 01:43:34,880 --> 01:43:38,159 Do you know that my mom always talks to me about you? 940 01:43:38,320 --> 01:43:40,559 She's sorry about what happened to you. 941 01:43:40,720 --> 01:43:42,159 Is she still alive? 942 01:43:42,320 --> 01:43:44,239 She is 92 years old. 943 01:43:45,400 --> 01:43:49,439 I don't see much of her, but there are two cousins who want the inheritance. 944 01:43:49,600 --> 01:43:53,439 If they knew that she had disinherited me, they would give her rat poison. 945 01:43:53,600 --> 01:43:57,479 I put the little girl to bed and I'll see you at the tables. 946 01:43:57,640 --> 01:44:01,559 I'll wait for you here. I have to talk to you. 947 01:44:06,960 --> 01:44:10,639 - Listen, Duccio... - No, don't turn it on. 948 01:44:10,800 --> 01:44:14,239 We remain in the dark. I like it. 949 01:44:14,400 --> 01:44:19,879 I wanted to tell you that I'm sorry 950 01:44:20,040 --> 01:44:24,239 of what I told everyone 951 01:44:27,600 --> 01:44:30,199 of the plane crash. 952 01:44:30,360 --> 01:44:34,239 Do not be sorry. It was my luck. 953 01:44:34,400 --> 01:44:37,599 - In what sense? - Listen to me carefully. 954 01:44:37,760 --> 01:44:42,079 You have to pick up the little girl tonight and leave. Listen to me. 955 01:44:42,240 --> 01:44:44,079 You are scared? Why? 956 01:44:44,240 --> 01:44:50,079 It's not this. I can not stay too. You don't have to play tonight. 957 01:44:50,240 --> 01:44:55,839 - Go away, listen to me. - Duccio, I come here every week. 958 01:44:56,000 --> 01:45:00,719 - Skip this week. - And why? 959 01:45:00,880 --> 01:45:03,759 Do you know what work I do? 960 01:45:03,920 --> 01:45:06,759 I bring bad luck for a fee. 961 01:45:06,920 --> 01:45:11,399 You don't have to laugh. 962 01:45:11,560 --> 01:45:16,879 Tonight I was hired by your friend to bring bad luck to you. 963 01:45:17,040 --> 01:45:19,679 - Which friend? - The host. 964 01:45:19,840 --> 01:45:23,079 - Luigi Tamburini? It is not possible. - Yes. 965 01:45:23,240 --> 01:45:26,399 - We are friends. - I do not know how to tell you this. 966 01:45:28,040 --> 01:45:32,799 I now live in Naples. Like a bullfighter living in Seville. 967 01:45:32,960 --> 01:45:36,559 I'm number one, I'm in great demand. 968 01:45:36,720 --> 01:45:41,799 This morning I took the plane to dump the bad luck on "Ammoccu". 969 01:45:41,960 --> 01:45:45,159 The Dragon gave me a lot of money. Do you know what he told me? 970 01:45:45,320 --> 01:45:49,759 Not just to bring you bad luck, but to make you cry. 971 01:45:49,920 --> 01:45:52,919 That's what he told me. 972 01:45:53,080 --> 01:45:57,479 - Why? - Get out. Save yourself. 973 01:46:02,080 --> 01:46:04,719 But stop it, Duccio. 974 01:46:06,280 --> 01:46:11,599 Do you know why I won't leave? I never I thought you were bad luck. 975 01:46:11,760 --> 01:46:15,919 I don't believe it. Stop. 976 01:46:34,040 --> 01:46:37,199 Raise 1,500. 977 01:46:38,840 --> 01:46:40,879 No. 978 01:46:51,720 --> 01:46:53,719 Three. 979 01:46:58,800 --> 01:47:00,639 Two. 980 01:47:00,800 --> 01:47:05,279 - I can't breathe. - Oh, God. Zorro! 981 01:47:06,040 --> 01:47:08,799 - What is it, Mandrake? - I can not breathe. 982 01:47:08,960 --> 01:47:12,359 - It's a panic attack. - Two cards. 983 01:47:12,520 --> 01:47:16,759 Shall we get some water? Come on, I'll take you out. 984 01:47:16,920 --> 01:47:21,559 - I can not breathe. - Come, let's go get some air. 985 01:47:21,720 --> 01:47:26,719 You come. You stop, I'll be back. 986 01:47:31,800 --> 01:47:34,119 Raise 5,000. 987 01:47:47,680 --> 01:47:49,679 No. 988 01:47:53,920 --> 01:47:58,719 - Shall we stop, Drago? - It's four o'clock. Let's stop. 989 01:47:58,880 --> 01:48:02,759 - All right. Let's stop. - Last two hands. 990 01:48:02,920 --> 01:48:07,279 - Teresina. The stakes are doubled. - You don't have any placement. 991 01:48:16,840 --> 01:48:20,439 - Have you prepared? - No. 992 01:48:21,480 --> 01:48:23,879 - Where do you sign? - Here. 993 01:48:28,000 --> 01:48:31,679 - What are you doing, leaving? - I'm going to check on my granddaughter. 994 01:48:48,800 --> 01:48:50,799 I'm going too. 995 01:48:54,080 --> 01:48:58,919 - Blizzard, what happened? - It's the granddaughter. She protects him. 996 01:48:59,080 --> 01:49:03,039 I can't beat her. She gives him too much strength, she is invincible. 997 01:49:04,360 --> 01:49:08,759 Dragon, you should leave the table. 998 01:49:16,560 --> 01:49:18,559 The gentleman plays. 999 01:49:22,360 --> 01:49:24,359 Bet, thanks. 1000 01:50:01,640 --> 01:50:04,439 Hi. I'm Blizzard and you? 1001 01:50:14,760 --> 01:50:18,719 - Uncle Giacomo? - You are very beautiful. 1002 01:50:29,040 --> 01:50:33,359 - Where? - He's inside with grandma. 1003 01:50:43,520 --> 01:50:46,919 In my presence, notary Giulio Maranghi 1004 01:50:47,080 --> 01:50:49,799 recognized that Drago, of identity known to me 1005 01:50:49,960 --> 01:50:54,999 agrees to pay off a debt towards Hanmokku 1006 01:50:55,160 --> 01:51:00,679 for 840,000 euros, by means of non-transferable cashier's check. 1007 01:51:12,160 --> 01:51:14,439 Excuse me... 1008 01:51:16,440 --> 01:51:19,759 It was a crazy night, but I... 1009 01:51:21,200 --> 01:51:25,399 I realized that... 1010 01:51:28,280 --> 01:51:33,199 as I won, the life I live every day 1011 01:51:33,360 --> 01:51:36,679 became more and more miserable. 1012 01:51:38,880 --> 01:51:40,159 Do you understand? 1013 01:51:47,840 --> 01:51:49,519 Grandmother. 1014 01:51:52,080 --> 01:51:53,319 Hi. 1015 01:52:01,680 --> 01:52:03,159 Let's go. 1016 01:52:03,680 --> 01:52:08,199 I was above 200,000 and I was thinking about travel. 1017 01:52:10,160 --> 01:52:15,719 To the Maldives, to the Seychelles. But I like coming back to my home. 1018 01:52:22,960 --> 01:52:24,839 I like the Tyrrhenian Sea. 1019 01:52:25,960 --> 01:52:31,199 At 400,000 I was already thinking about permanent nannies, cooks, waiters. 1020 01:52:31,360 --> 01:52:34,559 Why? I like taking care of my granddaughter. 1021 01:52:37,040 --> 01:52:39,279 She gives me infinite joy. 1022 01:52:40,600 --> 01:52:44,759 We come here to despise our life. 1023 01:52:47,320 --> 01:52:51,639 Thinking about changing it. At 600,000 euro I wanted to stop working. 1024 01:52:52,520 --> 01:52:54,199 My job 1025 01:52:55,360 --> 01:52:59,559 I've been doing it for 35 years and I love it. Why? 1026 01:53:01,360 --> 01:53:06,799 I was happy to abandon it, how it disgusted me. 1027 01:53:06,960 --> 01:53:11,439 - I'll take them back next Thursday. - But I don't want them. 1028 01:53:13,120 --> 01:53:16,559 We all know it that the money won at gambling 1029 01:53:16,720 --> 01:53:20,719 hurts much more than what is lost. 1030 01:53:23,200 --> 01:53:26,239 They make our life disgusting. 1031 01:53:27,040 --> 01:53:32,719 I don't want to disgust it. Despite everything, I like it. 1032 01:53:34,400 --> 01:53:36,439 I keep it that way. 1033 01:54:21,560 --> 01:54:24,439 I repurchase the photographic archive of my mother's 1034 01:54:25,840 --> 01:54:28,479 for all the 840,000 euros I won. 1035 01:54:32,880 --> 01:54:37,519 Photos of my mother. About her passage on this Earth. 1036 01:54:37,680 --> 01:54:41,359 I'm ashamed of having disposed of it like this. 1037 01:55:04,800 --> 01:55:07,079 You come. 1038 01:55:09,240 --> 01:55:12,159 Good night friends. 1039 01:55:13,320 --> 01:55:15,319 What do you say? 1040 01:55:30,160 --> 01:55:34,919 As soon as we get to the bottom of the stairs I'll let you down. 1041 01:55:35,080 --> 01:55:39,439 Do you want to see? Oh, God, I'm falling. 1042 01:56:04,440 --> 01:56:07,759 Grandpa, listen, but if... 1043 01:56:07,920 --> 01:56:11,639 Go. Enough whining. 1044 01:56:11,800 --> 01:56:13,999 - Enough. - Enough. 1045 01:56:59,000 --> 01:57:00,999 Let's go. 1046 01:58:12,640 --> 01:58:17,119 Do not be sad. Swear. 1047 01:59:23,920 --> 01:59:25,919 Thank you. 1048 02:00:20,200 --> 02:00:21,759 I can not make it. 81076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.