All language subtitles for This ime) (1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,375 --> 00:01:31,583 BASED ON THIS SWEET SICKNESS BY PATRICIA HIGHSMITH 2 00:01:37,750 --> 00:01:40,208 OUR KITE IS CALLED FERGUS 3 00:02:19,875 --> 00:02:22,000 Yes… It's true. 4 00:04:43,750 --> 00:04:45,375 Did you want something, Madam? 5 00:05:00,000 --> 00:05:02,875 I wanted to go in but your dumb concierge wouldn't let me. 6 00:05:02,958 --> 00:05:04,583 -You woke him up? -A bit. 7 00:05:10,958 --> 00:05:14,375 What's going on, Martinaud? Got a party going on? 8 00:05:14,541 --> 00:05:16,458 No, it's nothing, Mr. Chouin. 9 00:05:17,291 --> 00:05:19,958 Throwing a shindig at one a.m.? 10 00:05:20,791 --> 00:05:22,125 Well, tell your colleague 11 00:05:22,291 --> 00:05:25,875 he's very rude. He called me an old piece of shit earlier. 12 00:05:26,041 --> 00:05:27,208 You misunderstood… 13 00:05:27,375 --> 00:05:29,666 It was perfectly plain and clear. 14 00:05:30,916 --> 00:05:32,375 You are very rude, sir! 15 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 I don't know your name, but I'd give you a piece of my mind! 16 00:05:36,083 --> 00:05:37,750 Go back inside, you'll catch cold. 17 00:05:37,916 --> 00:05:41,541 Alright, I will. But watch out who you associate with, David. 18 00:05:43,875 --> 00:05:47,208 I left my kidneys at your door, 19 00:05:47,291 --> 00:05:49,125 you just need to heat them up. 20 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 Thank you. 21 00:05:51,041 --> 00:05:53,833 You're welcome. Good night, David. Good night. 22 00:05:54,000 --> 00:05:55,291 Good night, Mr. Chouin. 23 00:05:57,333 --> 00:05:58,500 Can you take me home? 24 00:05:59,958 --> 00:06:01,250 -At this hour? -Yeah. 25 00:06:11,833 --> 00:06:13,833 -Good evening. -Good evening. 26 00:06:18,791 --> 00:06:20,375 Who's she? I think I know her. 27 00:06:21,291 --> 00:06:24,375 -She works at the Annex office. -She's pretty cute. 28 00:06:24,458 --> 00:06:28,041 You didn't tell me you had neighbors like that. Is she single? 29 00:06:28,125 --> 00:06:30,166 She's only been here 15 days. 30 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 I'll drive you home, but I won't go in. 31 00:06:34,625 --> 00:06:36,500 Yes, you have to! Come on! 32 00:06:36,583 --> 00:06:38,875 Nicole's waiting for me, holding her big knife! 33 00:06:38,958 --> 00:06:40,000 The big, sharp one. 34 00:07:36,541 --> 00:07:37,791 -Hello. -Hello. 35 00:07:43,208 --> 00:07:45,083 Thank you, ma'am. Good bye. 36 00:07:45,166 --> 00:07:47,500 -Reval-France. -Give it here. 37 00:07:51,125 --> 00:07:53,458 It's filed for '77, Sandy's approved it. 38 00:07:53,541 --> 00:07:54,791 We gain three months. 39 00:07:55,750 --> 00:07:57,791 Call from Marsat, Mr. Martinaud. 40 00:07:59,208 --> 00:08:00,250 I'll take it. 41 00:08:03,291 --> 00:08:06,125 -Hello? -Hello, are you Martinaud? 42 00:08:06,208 --> 00:08:07,625 Yes. Hello? 43 00:08:07,708 --> 00:08:10,041 -It's Dutilleux. -Doesn't ring a bell. 44 00:08:10,125 --> 00:08:12,791 "Doesn't ring a bell?" I'm Dutilleux, Lise's husband! 45 00:08:12,875 --> 00:08:15,625 Listen, leave us alone with your damn letters, got it? 46 00:08:19,625 --> 00:08:21,333 These files are a mess. 47 00:08:22,541 --> 00:08:23,875 Better sort this out. 48 00:08:25,208 --> 00:08:29,250 {\an8}BOISSY, FRIDAY, 5:30 PM 49 00:08:36,500 --> 00:08:37,500 It's empty. 50 00:08:38,500 --> 00:08:41,875 -The postman's passed by? -Yes. But I have something for you. 51 00:08:41,958 --> 00:08:44,958 -I'm a bit late… -Come on! 52 00:08:45,041 --> 00:08:47,166 Your parents can wait a bit. 53 00:08:47,250 --> 00:08:51,625 And they'll like this! You did say the other day that they love paella. 54 00:08:52,833 --> 00:08:54,166 Look at this beauty! 55 00:08:54,791 --> 00:08:57,541 -Juliette gave me a hand. -Wonderful, thank you. 56 00:08:57,708 --> 00:08:58,750 You're welcome. 57 00:08:58,916 --> 00:09:01,958 Last Friday, I made mussels with cream, 58 00:09:02,041 --> 00:09:04,958 but he told me his mother doesn't like them. Right, David? 59 00:09:06,458 --> 00:09:09,541 So, this time, I didn't add any mussels. 60 00:09:09,708 --> 00:09:11,333 It won't be easy to carry. 61 00:09:11,500 --> 00:09:15,583 -It won't fit in my bag. -What if you lay it flat in the car? 62 00:09:15,666 --> 00:09:19,666 -I'll wrap it up for you. -Wait, silly girl! Hold on second. 63 00:09:21,541 --> 00:09:22,541 Olé! 64 00:09:23,416 --> 00:09:24,625 It's ready now. 65 00:09:25,458 --> 00:09:29,166 Your parents will enjoy this, given the crap they serve in hospitals… 66 00:09:29,333 --> 00:09:30,625 It's a care home, Mr. Chouin. 67 00:09:30,791 --> 00:09:33,166 Sure, but it's still cafeteria food. 68 00:09:33,250 --> 00:09:36,625 This here is real Valencian paella! The proper thing. 69 00:09:36,791 --> 00:09:38,125 Wait, I'll help you. 70 00:09:55,250 --> 00:09:56,250 There. 71 00:10:45,041 --> 00:10:47,083 -How are you, Raymond? -Fine, Mr. Fergus. 72 00:10:47,166 --> 00:10:49,333 I cleared the snow in front of your chalet. 73 00:10:49,500 --> 00:10:50,500 I'll pay you tomorrow. 74 00:10:50,583 --> 00:10:51,833 -No rush. -Great, thanks. 75 00:10:52,000 --> 00:10:54,416 -You're welcome. Bye, Mr. Fergus. -Bye, Raymond. 76 00:12:49,166 --> 00:12:50,833 One, two, three! 77 00:12:52,458 --> 00:12:55,250 One, two, three! 78 00:12:57,041 --> 00:12:58,666 One, two, three! 79 00:13:01,958 --> 00:13:04,375 One, two, three! 80 00:13:06,458 --> 00:13:07,666 One, two-- 81 00:13:11,416 --> 00:13:13,291 We weren't doing anything bad, sir. 82 00:13:14,541 --> 00:13:15,583 Yes, you were. 83 00:13:16,333 --> 00:13:19,333 Scram! This is private property! You can't come in here! 84 00:13:20,750 --> 00:13:21,750 No one can! 85 00:13:52,458 --> 00:13:54,041 -Hello. -Hello. 86 00:13:58,500 --> 00:13:59,708 Say… 87 00:14:00,500 --> 00:14:02,208 Are you free tonight? 88 00:14:03,041 --> 00:14:05,000 Why? You want to go on a date? 89 00:14:05,958 --> 00:14:09,458 No… It's just your friend, François. 90 00:14:09,541 --> 00:14:11,958 He invited me to a restaurant then to a club. 91 00:14:12,125 --> 00:14:13,416 That's great. 92 00:14:14,708 --> 00:14:16,375 It's embarrassing me. 93 00:14:16,458 --> 00:14:18,250 He keeps calling me. He's married. 94 00:14:19,291 --> 00:14:21,166 Your friend's really annoying me. 95 00:14:22,916 --> 00:14:24,083 Well… 96 00:14:26,250 --> 00:14:28,125 I have lots of work to do, you know? 97 00:15:39,625 --> 00:15:40,625 Sorry… 98 00:15:54,958 --> 00:15:57,375 If my breath stinks, she should just tell me! 99 00:15:57,458 --> 00:15:59,500 When I do slow-dancing, I like to touch. 100 00:15:59,583 --> 00:16:00,791 A handsome guy like me! 101 00:16:04,333 --> 00:16:05,625 You don't dance? 102 00:16:07,875 --> 00:16:11,291 The last time I did, my glasses fell off and someone stepped on them. 103 00:16:14,208 --> 00:16:16,625 Seems to be going alright with François. 104 00:16:16,708 --> 00:16:19,541 He's not exactly a world-class kind of guy. 105 00:16:23,083 --> 00:16:25,333 Did you like the movie the other night? 106 00:16:26,916 --> 00:16:28,875 At the ABC theater. 107 00:16:28,958 --> 00:16:30,791 I've seen you there twice now. 108 00:16:32,291 --> 00:16:33,958 It wasn't too bad. 109 00:16:34,041 --> 00:16:35,208 A bit too sentimental. 110 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 "Sentimental?" 111 00:16:38,208 --> 00:16:39,625 You mean, ridiculous? 112 00:16:41,708 --> 00:16:45,416 Your girlfriend must be pretty, you spend every weekend with her. 113 00:16:46,500 --> 00:16:48,791 On the weekend, I look after my parents. 114 00:16:49,708 --> 00:16:51,958 Your parents have been dead for a while now. 115 00:16:55,541 --> 00:16:57,500 I saw it in your file at the office. 116 00:16:59,250 --> 00:17:01,250 It's part of my job, you know? 117 00:17:04,125 --> 00:17:05,916 That's wrong, you must be mistaken. 118 00:17:07,250 --> 00:17:11,000 Either way, I think you're seeing a married woman on weekends. 119 00:17:11,083 --> 00:17:13,041 -Well? -No. 120 00:17:13,125 --> 00:17:15,083 That happens a lot in the provinces. 121 00:17:15,166 --> 00:17:16,958 That office file must be wrong. 122 00:17:17,125 --> 00:17:19,000 No, it was yours, I'm sure of it. 123 00:17:19,958 --> 00:17:21,875 I look after my parents. 124 00:17:21,958 --> 00:17:24,791 They're old and sick, and live in a care home. 125 00:17:24,875 --> 00:17:26,875 I go every Sunday, it's very expensive. 126 00:17:27,041 --> 00:17:28,291 Don't get upset. 127 00:17:30,833 --> 00:17:32,000 Must be a mistake. 128 00:17:32,750 --> 00:17:33,875 I'm not upset. 129 00:17:36,291 --> 00:17:37,916 I just wanted to clear that up. 130 00:17:47,625 --> 00:17:50,541 -Well, thanks. Goodnight. -Good night. 131 00:17:50,625 --> 00:17:53,208 -Are you mad at me for earlier? -No, it's fine. 132 00:17:54,583 --> 00:17:56,458 I can be rude, sometimes. 133 00:17:57,375 --> 00:17:59,291 People always tell me I'm too blunt. 134 00:18:04,500 --> 00:18:05,666 What I mean is… 135 00:18:07,291 --> 00:18:10,500 I'd like it if you were less shy with me. 136 00:18:11,958 --> 00:18:13,333 I'm shy enough as it is. 137 00:18:14,541 --> 00:18:15,541 Good night. 138 00:18:30,041 --> 00:18:31,666 Dear David, 139 00:18:31,750 --> 00:18:35,250 I haven't written to you since my return to Marsat. Please forgive me. 140 00:18:36,208 --> 00:18:37,875 But I think I have a good excuse. 141 00:18:39,500 --> 00:18:43,416 I've just had a baby, David. A boy. They say he looks a lot like me. 142 00:18:44,750 --> 00:18:48,000 This makes me incredibly happy. At least, for now… 143 00:18:48,958 --> 00:18:51,750 And when I think I could have been this happy, 144 00:18:51,833 --> 00:18:54,208 or even happier with you… 145 00:18:54,375 --> 00:18:55,958 life just turned out like this. 146 00:18:57,208 --> 00:18:59,083 We shouldn't think about us anymore. 147 00:19:09,208 --> 00:19:10,500 Maybe you're gay. 148 00:19:12,458 --> 00:19:14,041 Hey, maybe you are! 149 00:19:15,166 --> 00:19:17,625 I don't know what you're doing with Juliette. 150 00:19:17,708 --> 00:19:18,833 I really don't know. 151 00:19:22,458 --> 00:19:25,041 A guy never says no, 152 00:19:25,125 --> 00:19:27,416 a guy never, ever, ever says no! 153 00:19:27,500 --> 00:19:28,666 Just says yes! 154 00:19:28,833 --> 00:19:30,291 That Juliette… 155 00:19:30,375 --> 00:19:31,958 I'm sure she's great in bed. 156 00:19:32,875 --> 00:19:35,625 If we play our cards right, we could both screw her! 157 00:19:35,791 --> 00:19:36,750 Don't you think so? 158 00:19:38,916 --> 00:19:39,958 What's wrong? 159 00:19:42,333 --> 00:19:43,333 What? 160 00:19:44,375 --> 00:19:46,083 David, you're seriously getting-- 161 00:19:46,958 --> 00:19:47,958 Hey, that hurts! 162 00:19:51,625 --> 00:19:53,458 This guy's a complete moron! 163 00:19:55,250 --> 00:19:56,750 Go on, run back to your wife! 164 00:19:56,916 --> 00:19:58,625 Run back to your shithole! 165 00:21:03,416 --> 00:21:05,333 -Who's there? -It's me! 166 00:21:05,416 --> 00:21:06,500 David Martinaud. 167 00:21:08,958 --> 00:21:09,958 One second. 168 00:21:28,166 --> 00:21:30,500 I love Lise. I always have. 169 00:21:31,750 --> 00:21:33,250 And I intend to marry her. 170 00:21:33,416 --> 00:21:34,458 Listen, man, just-- 171 00:21:34,625 --> 00:21:36,291 No need to be so informal! 172 00:21:36,375 --> 00:21:38,000 You give lessons in manners now? 173 00:21:38,791 --> 00:21:41,708 I'm actually glad you're here. I'm delighted. 174 00:21:42,625 --> 00:21:46,125 I don't like your letters, Martinaud. I don't want to see them anymore. 175 00:21:46,291 --> 00:21:47,541 I write them to Lise. 176 00:21:47,625 --> 00:21:50,416 -Lise is my wife. -You're not allowed to read my letters. 177 00:21:51,791 --> 00:21:53,833 Come in, let me in! I want to see Lise! 178 00:21:54,000 --> 00:21:55,125 Absolutely not, man! 179 00:21:55,916 --> 00:21:57,666 She's tired. You better take off. 180 00:22:00,416 --> 00:22:01,916 You're exactly how I imagined. 181 00:22:02,083 --> 00:22:03,125 Some kind of… 182 00:22:04,208 --> 00:22:07,166 crazy, raving lunatic. Totally nuts. 183 00:22:08,083 --> 00:22:09,458 Is she your prisoner? 184 00:22:10,583 --> 00:22:12,083 Lise! Tell him to let me in! 185 00:22:12,250 --> 00:22:13,750 Shut up, God damn it! 186 00:22:13,833 --> 00:22:15,833 Want to wake up the whole neighborhood? 187 00:22:18,041 --> 00:22:20,125 I want you to understand. 188 00:22:20,208 --> 00:22:21,750 -Just leave already. -No. 189 00:22:21,833 --> 00:22:25,083 Lise and I… We've known each other longer than you have. 190 00:22:26,625 --> 00:22:28,625 Lise and I have been through so much. 191 00:22:28,791 --> 00:22:30,750 What am I doing listening to this crap? 192 00:22:30,916 --> 00:22:32,708 Wait, don't go! Listen to me! 193 00:22:35,375 --> 00:22:38,625 Do you even know… Do you even really know 194 00:22:38,791 --> 00:22:40,500 how to take care of this woman? 195 00:22:45,375 --> 00:22:46,500 Lise! 196 00:22:52,833 --> 00:22:54,541 I want to see Lise! 197 00:23:13,833 --> 00:23:16,125 "I had so much to tell you, 198 00:23:16,208 --> 00:23:17,958 but it just wasn't possible." 199 00:23:18,041 --> 00:23:22,041 "Seeing your husband for the first time really surprised me. It even shocked me." 200 00:23:22,125 --> 00:23:23,791 "This marriage has to be ended." 201 00:23:23,875 --> 00:23:26,791 "Be reasonable. Try to see things from my point of view. 202 00:23:27,666 --> 00:23:29,458 The way anyone else would." 203 00:24:26,583 --> 00:24:29,416 PRIVATE PROPERTY. NO TRESPASSING. 204 00:25:35,333 --> 00:25:36,708 It'll warm up in a minute. 205 00:27:27,708 --> 00:27:28,708 Anybody here? 206 00:28:00,833 --> 00:28:02,958 -Under what name, sir? -Fergus. 207 00:28:06,750 --> 00:28:07,916 Here you are, sir. 208 00:30:15,333 --> 00:30:16,958 {\an8}THE CHALET 209 00:30:19,291 --> 00:30:21,416 THE LIVING ROOM 210 00:30:22,916 --> 00:30:25,250 THE FIREPLACE 211 00:30:27,833 --> 00:30:30,291 THE PIANO 212 00:30:31,958 --> 00:30:33,958 OUR BEDROOM 213 00:31:34,750 --> 00:31:36,083 Lise! 214 00:31:56,291 --> 00:31:57,291 Lise! 215 00:31:58,833 --> 00:32:01,875 -Did I scare you? -No, I just wasn't expecting you. 216 00:32:03,916 --> 00:32:06,541 It's been so long. So long. 217 00:32:08,083 --> 00:32:10,291 I want to spend the rest of my life with you. 218 00:32:13,083 --> 00:32:15,583 -You're completely mad! -I don't know… 219 00:32:17,458 --> 00:32:19,500 -Are you feeling better? -I feel fine. 220 00:32:20,833 --> 00:32:21,875 Is that your car? 221 00:32:21,958 --> 00:32:25,750 Yes, I thought of getting a convertible. I don't know… 222 00:32:28,625 --> 00:32:30,125 I'd like… 223 00:32:32,666 --> 00:32:34,625 Want to get in for a second? 224 00:32:34,708 --> 00:32:36,250 We can't really talk out here. 225 00:32:37,375 --> 00:32:39,375 I'd prefer if we walked a bit. 226 00:32:48,208 --> 00:32:49,791 You've changed perfume? 227 00:32:51,333 --> 00:32:54,791 -You don't use "I'll Return" anymore? -No, it's a new one. 228 00:32:56,666 --> 00:33:00,000 I've… brought photos of the house. 229 00:33:00,083 --> 00:33:01,666 -The house? -Yes. 230 00:33:03,041 --> 00:33:05,458 Don't you want to see? It's all for you. 231 00:33:07,083 --> 00:33:09,250 Will you come visit? 232 00:33:09,333 --> 00:33:10,333 When? 233 00:33:11,666 --> 00:33:13,125 Are you all alone in Boissy? 234 00:33:13,875 --> 00:33:16,083 -I mean, you're not seeing anyone? -No. 235 00:33:16,166 --> 00:33:18,583 Don't stay alone too long, it's not good for you. 236 00:33:18,666 --> 00:33:21,708 Stop making fun of me. You know you're the one I want. 237 00:33:21,791 --> 00:33:23,958 The problem is I have a husband and a baby. 238 00:33:26,041 --> 00:33:28,208 It wasn't that hard to wait two years for me. 239 00:33:29,833 --> 00:33:31,291 I wasn't sure. 240 00:33:31,375 --> 00:33:33,583 -What do you mean? -I wasn't sure. 241 00:33:33,666 --> 00:33:35,541 Back then, you'd never say anything. 242 00:33:35,708 --> 00:33:37,250 But you're not in love with him. 243 00:33:38,583 --> 00:33:40,208 It's never easy at first. 244 00:33:40,291 --> 00:33:43,875 -You're not in love with him. -We haven't been married for long. 245 00:33:43,958 --> 00:33:45,666 I'll get you out of it right away! 246 00:33:45,750 --> 00:33:47,875 -That's my bus. -No, I'll drive you back. 247 00:33:47,958 --> 00:33:48,958 No, no. 248 00:33:50,041 --> 00:33:53,083 You have to tell him you saw me today. Tell him! 249 00:33:53,166 --> 00:33:54,958 You hear? And don't be afraid. 250 00:34:02,208 --> 00:34:07,625 Why not love me? For you are true happiness, 251 00:34:07,708 --> 00:34:11,750 All the love I have, I've dreamt of it myself, 252 00:34:11,916 --> 00:34:14,250 Why not love me? 253 00:34:14,333 --> 00:34:18,958 Do you want me to die for your love? 254 00:34:22,166 --> 00:34:24,166 Come on, sing us a song, Mr. Chouin! 255 00:34:24,250 --> 00:34:27,833 I'll… I'll recite a little poem for you. 256 00:34:27,916 --> 00:34:28,916 Alright, then. 257 00:34:30,875 --> 00:34:31,875 "Little Poem." 258 00:34:33,166 --> 00:34:36,500 "Let's drink a glass, and drink another, 259 00:34:37,208 --> 00:34:39,125 To the health of every lover." 260 00:34:40,375 --> 00:34:42,750 "By Cupid, may they be blessed, 261 00:34:42,916 --> 00:34:46,916 To their union, I wish all the best." 262 00:34:48,041 --> 00:34:49,250 What a poet! 263 00:34:49,333 --> 00:34:53,166 Attention, everyone! The solemn moment has come! 264 00:34:53,333 --> 00:34:55,916 Let's celebrate! Happy New Year! 265 00:34:56,708 --> 00:34:58,708 Happy New Year! I wish you good health. 266 00:34:59,458 --> 00:35:01,458 -Happy New Year! -Happy New Year, David! 267 00:35:03,000 --> 00:35:04,750 This is for you, Mr. Chouin. 268 00:35:04,833 --> 00:35:08,250 Oh, this present is for me? How nice. 269 00:35:09,875 --> 00:35:11,166 This is for you. 270 00:35:11,958 --> 00:35:13,500 You shouldn't have. 271 00:35:15,708 --> 00:35:19,875 "French Culinary Art by our Great Master Chefs" 272 00:35:27,875 --> 00:35:31,000 FERGUS, KING OF SCOTLAND A HISTORY OF THE DALRIADA KINGDOM 273 00:36:19,791 --> 00:36:20,791 What do you want? 274 00:36:21,750 --> 00:36:24,458 It wasn't very nice to walk out on François like that. 275 00:36:25,750 --> 00:36:27,333 François doesn't care. 276 00:36:27,416 --> 00:36:28,958 It wasn't very nice for me. 277 00:36:31,541 --> 00:36:34,291 Can I come in? I won't stay for long. 278 00:36:36,291 --> 00:36:38,625 Sorry, but this is unacceptable. Really! 279 00:36:38,708 --> 00:36:39,708 Seriously! 280 00:36:40,750 --> 00:36:43,458 You spy on me, circle around me. 281 00:36:43,541 --> 00:36:45,625 You follow me everywhere, I can't stand it! 282 00:36:48,833 --> 00:36:50,791 Why does this girl make you like this? 283 00:36:52,041 --> 00:36:53,833 Makes me like what? 284 00:36:55,250 --> 00:36:57,041 So unhappy and pathetic. 285 00:36:58,333 --> 00:36:59,750 I'm not unhappy. 286 00:37:06,791 --> 00:37:07,958 I'm thirsty. 287 00:37:09,458 --> 00:37:11,041 Do you have anything to drink? 288 00:37:13,208 --> 00:37:14,333 I've got beer. 289 00:37:14,958 --> 00:37:16,125 I'd love some. 290 00:37:32,416 --> 00:37:33,958 I want to sleep here tonight. 291 00:37:41,958 --> 00:37:44,291 The girl who's never here doesn't bother me. 292 00:37:55,250 --> 00:37:56,791 You don't feel like it? 293 00:37:56,875 --> 00:37:57,875 I do. 294 00:38:24,250 --> 00:38:26,666 -It's a tiny bed. -Doesn't matter. 295 00:40:16,875 --> 00:40:18,041 I'm sorry, forgive me. 296 00:40:28,500 --> 00:40:30,291 Why are you staring at me? 297 00:40:30,375 --> 00:40:31,875 Don't look at me like that. 298 00:40:33,250 --> 00:40:34,500 I'm not staring. 299 00:40:37,250 --> 00:40:39,708 You women always think you know everything! 300 00:40:44,708 --> 00:40:46,875 With your tiny, little heads! 301 00:40:46,958 --> 00:40:49,708 And your tongues always wagging! Yap, yap, yap! 302 00:40:50,625 --> 00:40:53,166 "Let's go for a walk, David. How about the movies?" 303 00:40:53,250 --> 00:40:55,916 "Take me by the hand. Tell me sweet, little nothings." 304 00:40:57,083 --> 00:40:59,625 And all the while, you're coming in your panties! 305 00:41:03,208 --> 00:41:05,416 You've got a call from Marsat, Mr. Martinaud. 306 00:41:06,958 --> 00:41:08,166 -Hello? -Hello! Hello! 307 00:41:08,250 --> 00:41:09,250 Yes, hello? 308 00:41:09,333 --> 00:41:11,958 Listen, Lise told me she saw you the other day. 309 00:41:12,041 --> 00:41:14,875 Are you following her now? You talk to her in the street? 310 00:41:14,958 --> 00:41:15,958 Are you crazy? 311 00:41:16,583 --> 00:41:19,916 Let me tell you something, Martinaud. Disappear, it's for the best. 312 00:41:20,000 --> 00:41:21,166 Just disappear! 313 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 Hello? 314 00:41:32,750 --> 00:41:35,000 -Hello? -I want to talk to Lise. 315 00:41:35,083 --> 00:41:37,291 But I've just told you. Don't you get it? 316 00:41:37,375 --> 00:41:38,375 Give it to me. 317 00:41:40,125 --> 00:41:41,791 Is that you, my dear Lise? 318 00:41:41,875 --> 00:41:45,125 I'm going back to Marsat. This time, I'm taking you away for good. 319 00:41:45,208 --> 00:41:48,166 -I should have done it the first time. -It's not possible. 320 00:41:48,250 --> 00:41:51,208 Yes, it is. You'll see, my dear Lise. 321 00:41:51,291 --> 00:41:53,875 The baby won't be a problem, we'll have our own. 322 00:41:53,958 --> 00:41:57,250 Once you're divorced, you can just give that one to Dutilleux. 323 00:41:57,333 --> 00:42:00,125 -Are you done, Martinaud? -Listen, you! 324 00:42:00,208 --> 00:42:02,583 Mr. Electrical Appliance Man! You listen good! 325 00:42:02,666 --> 00:42:05,958 I've got a fully furnished house, just for Lise and me. 326 00:42:06,041 --> 00:42:07,750 It's got nothing to do with you. 327 00:42:08,958 --> 00:42:12,458 I won't tell you where it is, or you'll ruin it with your filthy paws. 328 00:42:12,541 --> 00:42:14,000 -No way! -Shut up! 329 00:42:14,875 --> 00:42:15,875 Shut up. 330 00:42:18,083 --> 00:42:21,500 I'm sick of you messing everything up! You always stick your nose in. 331 00:42:22,500 --> 00:42:25,166 I can't stand your stupid, emasculated voice anymore. 332 00:42:25,250 --> 00:42:28,333 I'm feeling good! Got that? 333 00:42:28,416 --> 00:42:30,416 I'm in peak form, I'm 27 years old! 334 00:42:31,958 --> 00:42:33,875 And soon, Lise will be in my house! 335 00:42:33,958 --> 00:42:36,041 You hear? Do you like hearing that? 336 00:42:37,375 --> 00:42:41,666 She'll hang her dresses in my wardrobe, she'll eat from my plates. 337 00:42:41,750 --> 00:42:43,291 And I'll kiss her, and I'll-- 338 00:44:44,583 --> 00:44:45,916 Martinaud? 339 00:45:02,416 --> 00:45:03,416 Martinaud! 340 00:45:04,500 --> 00:45:05,500 Are you there? 341 00:45:23,875 --> 00:45:24,916 Anybody here? 342 00:45:35,875 --> 00:45:37,333 Don't be stupid, Martinaud. 343 00:45:38,458 --> 00:45:39,666 I know you're here. 344 00:45:43,416 --> 00:45:45,750 -Are you scared to let me in? -Get lost! 345 00:45:48,541 --> 00:45:50,875 I won't leave until we talk! 346 00:46:59,291 --> 00:47:02,541 Listen, Martinaud… It's pretty cold out, maybe we could-- 347 00:47:03,750 --> 00:47:04,750 You moron! 348 00:47:05,750 --> 00:47:07,125 Now, that's enough! 349 00:47:07,208 --> 00:47:09,791 -I only brought it to protect myself-- -Think fast! 350 00:47:09,875 --> 00:47:12,208 -Stop kidding around! -Get out of here! 351 00:47:14,250 --> 00:47:18,000 See? It's locked, the key's in my pocket. You want it? Come and get it! 352 00:47:18,083 --> 00:47:19,125 Listen, Martinaud… 353 00:47:19,875 --> 00:47:23,375 I came here to tell you I'm getting sick of you! Understand? 354 00:47:23,458 --> 00:47:25,708 And Lise? Even more than I am-- 355 00:47:26,666 --> 00:47:28,000 I didn't get that. What? 356 00:47:28,166 --> 00:47:31,833 I said I'm sick and tired of your letters and threats! 357 00:47:32,000 --> 00:47:33,916 I'm here now, so go on, tell me! 358 00:47:34,000 --> 00:47:36,291 I don't get it. What is it you want, exactly? 359 00:47:37,875 --> 00:47:39,416 Oh, did you hurt yourself? 360 00:47:41,125 --> 00:47:42,291 Nothing broken? 361 00:47:43,958 --> 00:47:45,166 Don't touch me, damn it! 362 00:47:45,333 --> 00:47:47,125 You touch Lise, I touch you. 363 00:47:48,000 --> 00:47:49,958 -Watch it, Martinaud. -I touch you. 364 00:47:50,958 --> 00:47:53,875 You asshole! It drives you crazy, doesn't it? 365 00:47:53,958 --> 00:47:56,125 "My dear Lise!" I'm the one fucking her! 366 00:48:03,833 --> 00:48:06,041 Hands in the air, like you just don't care! 367 00:48:10,625 --> 00:48:12,083 Well, that's what happens. 368 00:48:45,000 --> 00:48:47,166 Go, go, go! 369 00:48:48,625 --> 00:48:49,625 Start the engine! 370 00:48:50,416 --> 00:48:51,416 Get going! 371 00:48:52,458 --> 00:48:53,500 Come on! 372 00:48:56,041 --> 00:48:58,541 -What's taking so long? -It's the fucking brakes… 373 00:48:58,708 --> 00:48:59,625 Hold on. 374 00:49:39,791 --> 00:49:41,458 Go on, get out of here! 375 00:49:43,333 --> 00:49:44,375 Die! 376 00:51:59,291 --> 00:52:01,041 Did your friend ever find you? 377 00:52:01,125 --> 00:52:02,166 Who? 378 00:52:02,666 --> 00:52:07,625 "I want to see Martinaud! I know he lives here!" 379 00:52:07,708 --> 00:52:11,500 That guy was clearly drunk. Good thing Juliette was here. 380 00:52:11,583 --> 00:52:12,875 She told him where I was? 381 00:52:13,041 --> 00:52:17,875 I don't know, I didn't hear a thing. She walked him back to his car. 382 00:52:17,958 --> 00:52:21,166 You and Juliette have some little secrets you're not telling me. 383 00:52:21,250 --> 00:52:22,625 You don't seem to trust me. 384 00:52:23,833 --> 00:52:26,875 And there was a call from a woman in Marsat. 385 00:52:26,958 --> 00:52:28,916 I told her you were with your parents. 386 00:52:33,166 --> 00:52:36,000 I ABSOLUTELY MUST SPEAK WITH YOU, JULIETTE 387 00:52:36,166 --> 00:52:38,375 A woman called Juliette wants to speak to you. 388 00:52:39,041 --> 00:52:40,083 I'm not here. 389 00:53:04,791 --> 00:53:06,083 Hello? 390 00:53:06,166 --> 00:53:07,166 Yes, David? 391 00:53:09,708 --> 00:53:11,458 I just saw the newspaper. 392 00:53:11,541 --> 00:53:12,541 Yes… 393 00:53:16,916 --> 00:53:20,333 Apparently, he came to see me in Boissy yesterday, blind with rage. 394 00:53:21,291 --> 00:53:23,166 Did he want to kill me or something? 395 00:53:27,250 --> 00:53:31,750 -How are you? -I'm alive… I guess. I don't know. 396 00:53:31,833 --> 00:53:34,750 It'll be alright, my dear Lise. Just hang in there. 397 00:53:39,666 --> 00:53:41,125 Do you want me to come over? 398 00:53:43,958 --> 00:53:45,208 Want me to stop by-- 399 00:53:59,291 --> 00:54:01,750 -Hello? -I was talking to Lise. 400 00:54:01,833 --> 00:54:04,750 Leave her alone, sir. She doesn't want to talk to anyone. 401 00:54:04,833 --> 00:54:06,666 Tell her it's David. Hello? 402 00:54:06,750 --> 00:54:08,125 -Mr. Martinaud? -Yes? 403 00:54:08,208 --> 00:54:10,625 -It's that Juliette woman again-- -I'm not here! 404 00:54:34,083 --> 00:54:35,458 You don't want to kiss me? 405 00:54:42,458 --> 00:54:43,666 Someone's coming. 406 00:54:45,000 --> 00:54:47,166 -Who? -A neighbor. She'll be here soon. 407 00:54:51,916 --> 00:54:53,666 You're always waiting for someone. 408 00:54:55,416 --> 00:54:56,666 Take off your coat. 409 00:55:04,041 --> 00:55:05,500 It's nice in here. 410 00:55:12,583 --> 00:55:13,750 Come on in. 411 00:55:25,958 --> 00:55:28,708 Have a seat. Do you want a drink? 412 00:55:28,791 --> 00:55:29,791 No. 413 00:55:35,708 --> 00:55:38,833 -I could make some tea. -No, don't worry about it. 414 00:55:48,333 --> 00:55:49,708 How are you, my dear Lise? 415 00:55:51,125 --> 00:55:52,125 I'm fine. 416 00:55:55,125 --> 00:55:56,500 You'll come with me now. 417 00:56:00,958 --> 00:56:02,541 You think this is too sudden? 418 00:56:03,625 --> 00:56:04,958 Why don't you sit down? 419 00:56:10,083 --> 00:56:13,291 I never get any time with you, you're always expecting someone. 420 00:56:16,416 --> 00:56:18,833 You need some time to think about it, is that it? 421 00:56:22,125 --> 00:56:24,541 We'll take your girl with us, it's not a problem. 422 00:56:24,708 --> 00:56:26,208 "Girl?" It's a boy! 423 00:56:36,750 --> 00:56:38,875 You'd rather stay here for now? 424 00:56:38,958 --> 00:56:42,458 I'll look for a job. I don't know… Maybe I'll give piano lessons again. 425 00:56:42,625 --> 00:56:45,333 I earn enough money. You know that, I've told you. 426 00:56:46,666 --> 00:56:48,541 What else should I spend my money on? 427 00:56:48,708 --> 00:56:50,791 Where is your house? In Savoie? 428 00:56:53,041 --> 00:56:54,666 I didn't see anyone that Sunday. 429 00:56:56,250 --> 00:56:58,791 My house is in the opposite direction, shall we say. 430 00:56:58,875 --> 00:56:59,875 Where? 431 00:57:01,750 --> 00:57:03,041 The opposite direction. 432 00:57:05,625 --> 00:57:08,791 No one knows where my house is. I'd say I was seeing my parents. 433 00:57:08,875 --> 00:57:11,333 -They're dead. -I said that so we'd be left alone. 434 00:57:11,416 --> 00:57:13,791 The house is just for us. It's not complicated. 435 00:57:25,625 --> 00:57:27,708 It's not my fault if he had an accident. 436 00:57:28,500 --> 00:57:30,958 You sound like the police and the insurance agent. 437 00:57:31,041 --> 00:57:33,166 "It was an accident. No one's responsible." 438 00:57:34,125 --> 00:57:36,583 -You have to go now-- -I can wait for you outside. 439 00:57:36,666 --> 00:57:37,791 I'll come back later. 440 00:57:38,666 --> 00:57:40,833 You think I'm letting you stay here tonight? 441 00:57:40,916 --> 00:57:42,333 Well, Lise, what's going on? 442 00:57:43,208 --> 00:57:46,666 This is Mrs. Barbet. Remember her? You went to school with her son. 443 00:57:46,750 --> 00:57:49,250 -Hello, ma'am. -This is David Martinaud. 444 00:57:50,875 --> 00:57:52,041 He's leaving now. 445 00:57:53,500 --> 00:57:55,750 But… we're not done talking yet. 446 00:57:59,583 --> 00:58:01,541 I don't see what else there is to say. 447 00:58:02,916 --> 00:58:05,750 You're putting on a show for her? What's gotten into you? 448 00:58:05,833 --> 00:58:07,500 Let her go! 449 00:58:07,583 --> 00:58:09,000 -Leave her alone! -Lise! 450 00:58:09,083 --> 00:58:11,125 Will you cut it out? You scumbag! 451 00:58:11,208 --> 00:58:13,125 You know what you are? A scumbag! 452 00:58:13,208 --> 00:58:15,875 -What's your problem? -You don't scare me at all! 453 00:58:15,958 --> 00:58:18,541 You damn… asshole! 454 00:58:21,583 --> 00:58:23,875 This woman's as dumb as a doorknob! 455 00:58:32,083 --> 00:58:33,333 When can I see you? 456 00:58:35,916 --> 00:58:37,250 I'm going to Sanary. 457 00:58:38,375 --> 00:58:40,083 I'm going to stay at my parents'. 458 00:58:41,666 --> 00:58:43,041 I need to rest, you know. 459 00:58:43,750 --> 00:58:45,500 Will you be gone for long? 460 00:58:45,583 --> 00:58:48,083 -A month… I don't know. -A month? 461 00:58:49,833 --> 00:58:50,833 And then? 462 00:58:52,208 --> 00:58:53,875 I really don't know, David. 463 00:58:56,458 --> 00:58:59,000 I'll be thinking of you. 464 00:59:27,541 --> 00:59:28,791 I just saw Lise. 465 00:59:32,500 --> 00:59:35,208 -I doubt it, she's in Sanary. -She just left my office. 466 00:59:41,458 --> 00:59:42,833 She came to see me. 467 00:59:45,666 --> 00:59:47,666 -I'll call her. -No, I've just seen her. 468 00:59:49,458 --> 00:59:50,958 She can't be home yet. 469 01:00:01,041 --> 01:00:03,583 She wanted to know why I sent her husband out there. 470 01:00:05,416 --> 01:00:08,416 So, I told her I just picked a random address 471 01:00:09,208 --> 01:00:12,291 because he was so drunk, that I just wanted to get rid of him. 472 01:00:13,333 --> 01:00:14,791 Was it the right thing to do? 473 01:00:18,916 --> 01:00:21,291 -I told her I'm in love with you-- -And then? 474 01:00:22,291 --> 01:00:23,375 And then… 475 01:00:24,666 --> 01:00:26,583 And then? What did you say next? 476 01:00:27,958 --> 01:00:30,708 Well, I told her I'm in love with you… 477 01:00:31,708 --> 01:00:33,083 since it's true. 478 01:00:36,333 --> 01:00:38,458 And well, we talked a lot about you. 479 01:00:39,500 --> 01:00:42,208 But you'll never be with her, David, I'm certain of it. 480 01:00:43,000 --> 01:00:45,666 She thinks what happened to her husband is your fault. 481 01:00:45,750 --> 01:00:46,958 He had an accident. 482 01:00:48,458 --> 01:00:50,250 -It's not just that. -What? 483 01:00:51,750 --> 01:00:53,833 You disgust her. Physically. 484 01:00:55,625 --> 01:00:57,416 She can't stand you, you scare her. 485 01:01:00,666 --> 01:01:03,208 When I told her I'm in love with you, she laughed. 486 01:01:05,583 --> 01:01:07,125 She laughed so hard! 487 01:01:12,916 --> 01:01:15,250 -Excuse me, I'm feeling nauseous. -Stay there. 488 01:01:18,958 --> 01:01:21,916 She knows you live in that chalet. She wants proof. 489 01:01:23,166 --> 01:01:27,541 Especially when you accidentally drop a few hints, like with her husband. 490 01:01:27,625 --> 01:01:29,583 I'm going to throw up. Let me leave. 491 01:01:31,875 --> 01:01:34,708 I don't care what you tell her. I can handle all of that. 492 01:01:34,791 --> 01:01:36,541 Lise can too! She knows you don't-- 493 01:01:38,708 --> 01:01:39,875 Sorry, excuse me. 494 01:01:56,833 --> 01:01:57,916 Can I use your phone? 495 01:01:58,083 --> 01:02:00,833 Say "good evening" when you walk into someone's home. 496 01:02:01,000 --> 01:02:02,500 Good evening. May I? 497 01:02:02,666 --> 01:02:04,208 Hold this for me for a second. 498 01:02:08,541 --> 01:02:10,416 Stir that in the shape of an eight. 499 01:02:15,750 --> 01:02:16,791 Good evening. 500 01:02:16,958 --> 01:02:19,625 From now on, no more phone calls. 501 01:02:20,458 --> 01:02:22,666 Anyone just spits all over the receiver, 502 01:02:22,750 --> 01:02:25,333 and as always, Chouin picks up all the germs. 503 01:02:26,375 --> 01:02:27,541 I have a call to make. 504 01:02:27,708 --> 01:02:29,333 The little lady from Marsat… 505 01:02:31,166 --> 01:02:32,166 Earlier… 506 01:02:33,375 --> 01:02:34,625 She came by. 507 01:02:36,458 --> 01:02:37,666 She told me everything. 508 01:02:39,083 --> 01:02:41,500 So, you're the one causing all this scandal, then? 509 01:02:43,291 --> 01:02:46,333 Your poor parents, the care home, your visits… 510 01:02:47,083 --> 01:02:48,125 it's all fake. 511 01:02:48,291 --> 01:02:50,208 You've been telling me lies, David. 512 01:02:52,416 --> 01:02:55,333 I'm disappointed, Martinaud. Very disappointed. 513 01:02:58,708 --> 01:02:59,750 What the…? 514 01:03:07,250 --> 01:03:08,625 What's all this racket? 515 01:03:14,916 --> 01:03:15,916 It's a long story. 516 01:03:16,083 --> 01:03:18,291 I have to say, you really are… 517 01:03:18,375 --> 01:03:20,208 a rotten bastard! 518 01:03:21,291 --> 01:03:22,291 Shit! 519 01:03:24,375 --> 01:03:25,416 Did I hurt you? 520 01:03:25,916 --> 01:03:27,458 Let go of me, let go. 521 01:03:27,625 --> 01:03:29,666 -Let me through. -He's fine! 522 01:03:29,750 --> 01:03:30,750 It's nothing! 523 01:03:31,500 --> 01:03:32,833 You bastard! 524 01:03:34,125 --> 01:03:36,708 -Bastards! -No need to get so upset. 525 01:03:39,125 --> 01:03:41,333 -It's okay, Mr. Chouin. Let me see- -Shut up! 526 01:03:42,375 --> 01:03:43,416 Be quiet. 527 01:03:43,958 --> 01:03:47,875 You whore… Damn flirt… Slut! 528 01:03:48,041 --> 01:03:49,666 Calm down, Mr. Chouin. 529 01:03:49,833 --> 01:03:50,750 You shut up too! 530 01:03:51,750 --> 01:03:54,083 You disgusting liar, filthy liar! 531 01:03:55,125 --> 01:03:56,666 Seducing widows! 532 01:03:57,750 --> 01:04:00,083 Everyone chasing after each other. 533 01:04:00,166 --> 01:04:03,208 You're turned my home into a… madhouse. 534 01:04:04,625 --> 01:04:06,208 I'm kicking you out! 535 01:04:09,250 --> 01:04:12,666 I'm telling the landlord, and he'll throw you all out. 536 01:04:34,375 --> 01:04:36,125 She says don't bother coming home. 537 01:04:38,250 --> 01:04:41,041 She's tough. Very tough. 538 01:04:42,041 --> 01:04:44,416 -Thanks, sit down. -I have to make another call. 539 01:04:44,500 --> 01:04:46,291 Sit down, there's plenty of time. 540 01:04:46,375 --> 01:04:48,083 -Relax! -I have to call someone. 541 01:04:48,166 --> 01:04:50,250 Who? The merry widow? 542 01:04:50,333 --> 01:04:51,875 Do you know that song? 543 01:04:51,958 --> 01:04:54,875 As we lie down in our nightgowns, 544 01:04:54,958 --> 01:04:57,333 Two, together, 545 01:04:57,416 --> 01:05:00,041 The soft peaks of your butt cheeks-- 546 01:05:00,125 --> 01:05:01,125 Stop it! 547 01:05:03,375 --> 01:05:06,333 You've really snapped! You can't take it anymore, can you? 548 01:05:10,375 --> 01:05:11,833 Hey, are you gonna-- 549 01:05:14,333 --> 01:05:16,625 Why don't you kiss my ass? 550 01:05:17,333 --> 01:05:18,500 David! 551 01:05:18,583 --> 01:05:22,375 Are you going to screw this chick, yes or no? 552 01:05:27,958 --> 01:05:30,416 -Hello? -Lise? It's David. 553 01:05:31,666 --> 01:05:32,875 So, you didn't leave? 554 01:05:34,208 --> 01:05:35,875 I wrote you a letter to Sanary. 555 01:05:35,958 --> 01:05:38,250 Sorry, I'm out of breath. I was just outside. 556 01:05:39,500 --> 01:05:40,500 I see. 557 01:05:41,625 --> 01:05:44,041 You came to Boissy and didn't come see me? 558 01:05:44,125 --> 01:05:45,708 Sorry, I can't talk right now. 559 01:05:47,458 --> 01:05:49,166 Is someone there with you? 560 01:05:49,250 --> 01:05:51,375 -Yes… -Who is it? 561 01:05:54,416 --> 01:05:57,125 Listen, if you want, I can see you on Saturday. 562 01:05:57,208 --> 01:05:59,625 Saturday? That's wonderful! 563 01:05:59,708 --> 01:06:02,125 Saturday at noon? Or maybe earlier? 564 01:06:03,083 --> 01:06:06,208 Noon is fine. I have to go now, I can hear the baby. 565 01:06:06,291 --> 01:06:08,291 See you Saturday. Bye, kisses. 566 01:06:08,375 --> 01:06:10,750 Kisses. See you Saturday. 567 01:06:23,416 --> 01:06:24,416 Well? 568 01:06:25,291 --> 01:06:27,625 -When's the wedding? -Soon. 569 01:06:31,458 --> 01:06:32,916 I'll need a best man. 570 01:06:41,458 --> 01:06:43,208 -Have a nice day. -Thank you. 571 01:06:44,750 --> 01:06:45,875 Bye. 572 01:06:45,958 --> 01:06:47,625 Look, mommy's leaving now. 573 01:06:50,958 --> 01:06:51,958 Thank you. 574 01:07:02,833 --> 01:07:03,833 Here. 575 01:07:04,625 --> 01:07:07,291 -I didn't want the girl to see. -What is it? 576 01:07:14,958 --> 01:07:17,333 So… What's your favorite restaurant? 577 01:07:21,791 --> 01:07:23,583 I want you to take me there. 578 01:07:29,708 --> 01:07:32,125 If we don't stop, we can get there in two hours. 579 01:07:54,958 --> 01:07:57,958 Now, let's go see the chalet. It's a bit further up. 580 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 It's locked. 581 01:08:30,458 --> 01:08:32,333 There's another way in at the back. 582 01:08:53,041 --> 01:08:55,083 It shouldn't be too hard to force open. 583 01:09:11,083 --> 01:09:12,291 I can't see a thing. 584 01:09:25,833 --> 01:09:26,875 It's nice. 585 01:09:31,708 --> 01:09:32,750 Don't you think? 586 01:09:44,083 --> 01:09:45,208 It's very nice. 587 01:09:51,708 --> 01:09:52,708 See that? 588 01:11:04,583 --> 01:11:05,583 Out of tune. 589 01:11:09,125 --> 01:11:10,875 Never leave a piano open. 590 01:12:06,250 --> 01:12:08,083 Are you crazy? Don't touch anything. 591 01:12:13,375 --> 01:12:15,916 -So, you smoke now? -Sometimes. 592 01:12:49,625 --> 01:12:51,041 You don't take them off? 593 01:12:51,125 --> 01:12:52,291 You're right, I should. 594 01:12:53,791 --> 01:12:54,875 Can you help me? 595 01:13:07,208 --> 01:13:08,208 Come here. 596 01:13:31,291 --> 01:13:33,375 Did you see there's another floor upstairs? 597 01:13:34,458 --> 01:13:36,083 Wait, you're messing up my hair. 598 01:13:47,541 --> 01:13:48,750 Will you marry me? 599 01:13:51,708 --> 01:13:53,750 You can't say my question surprises you. 600 01:13:54,958 --> 01:13:55,958 No. 601 01:13:59,333 --> 01:14:00,750 It's not very complicated. 602 01:14:02,166 --> 01:14:04,875 I can come see you in Marsat every night, if you want. 603 01:14:06,250 --> 01:14:07,375 When would you like? 604 01:14:13,833 --> 01:14:14,833 Monday? 605 01:14:16,875 --> 01:14:17,875 Tuesday? 606 01:14:18,875 --> 01:14:20,458 Tomorrow? It's Sunday tomorrow. 607 01:14:29,625 --> 01:14:32,875 You know, from now on, you'll have to forget me. 608 01:14:32,958 --> 01:14:34,041 Completely. 609 01:14:39,875 --> 01:14:41,041 Understand? 610 01:14:41,958 --> 01:14:43,250 Am I being clear? 611 01:14:43,958 --> 01:14:45,208 What's gotten into you? 612 01:14:45,375 --> 01:14:46,333 Nothing. 613 01:14:46,416 --> 01:14:48,666 Just stop writing and calling me, that's all. 614 01:14:52,458 --> 01:14:54,250 Maybe I'll remarry one day. 615 01:14:54,333 --> 01:14:56,875 But one thing is certain, it'll never be with you. 616 01:15:05,958 --> 01:15:07,250 Maybe I'm wrong. 617 01:15:09,041 --> 01:15:10,458 But that's how it is. 618 01:15:18,041 --> 01:15:19,166 Who is he? 619 01:15:20,750 --> 01:15:23,250 A neighbor, Michel Bardet. You know him, actually. 620 01:15:24,125 --> 01:15:26,583 -The son of that dumb woman? -That's right. 621 01:15:28,833 --> 01:15:30,583 What does he do? 622 01:15:30,666 --> 01:15:33,791 What difference does it make? I'm just seeing him, that's all. 623 01:15:45,791 --> 01:15:47,583 This door will need to be fixed. 624 01:16:36,583 --> 01:16:39,416 {\an8}ONE MONTH LATER… 625 01:16:45,750 --> 01:16:47,541 -Good evening, David. -Good evening. 626 01:17:22,166 --> 01:17:23,166 You're home already? 627 01:17:24,583 --> 01:17:26,125 I didn't go to work today. 628 01:17:27,291 --> 01:17:28,291 Really? 629 01:17:31,583 --> 01:17:33,041 I just didn't feel like it. 630 01:17:34,958 --> 01:17:37,833 Don't forget François and Nicole invited us over tonight. 631 01:17:39,375 --> 01:17:41,125 Weren't you bringing her a book? 632 01:19:25,583 --> 01:19:27,875 You could have warned me. The food's cold now. 633 01:19:30,916 --> 01:19:32,291 I was behind with work. 634 01:19:33,416 --> 01:19:34,916 Anyway, I'm not that hungry. 635 01:19:49,291 --> 01:19:50,708 Why are you looking at that? 636 01:19:53,083 --> 01:19:54,458 Does it shock you? 637 01:19:57,458 --> 01:20:00,166 You know, people who do graffiti find it meaningful. 638 01:20:01,875 --> 01:20:03,083 They're like messages. 639 01:20:04,500 --> 01:20:06,958 -What kind of messages? -Of love. 640 01:20:09,875 --> 01:20:12,125 I prefer to send flowers as a message of love. 641 01:20:24,208 --> 01:20:25,375 Like this rose? 642 01:20:31,541 --> 01:20:33,375 Look at this disgusting rose. 643 01:20:34,208 --> 01:20:35,250 It's still a rose. 644 01:20:36,041 --> 01:20:37,041 Yes, it is. 645 01:20:38,791 --> 01:20:41,041 It's a bush, with a hole in the middle. 646 01:20:41,125 --> 01:20:42,125 Just drop it. 647 01:20:43,333 --> 01:20:46,083 -We all have this between our legs. -I'm not interested. 648 01:20:51,541 --> 01:20:54,291 I wonder if you've ever really screwed anyone. 649 01:20:55,583 --> 01:20:57,750 Screwed… Fucked in the ass… 650 01:20:58,583 --> 01:20:59,625 I'm not interested. 651 01:20:59,791 --> 01:21:01,000 Really? 652 01:21:02,500 --> 01:21:04,416 I'm not interested in poop and snot. 653 01:21:04,583 --> 01:21:05,500 You're lying! 654 01:21:06,666 --> 01:21:09,958 Your dear Lise shits too, you know? She shits and wipes her ass! 655 01:21:23,958 --> 01:21:26,875 I really don't know how to deal with you. 656 01:21:29,458 --> 01:21:30,583 It's not just you. 657 01:21:33,416 --> 01:21:34,625 It's not your fault. 658 01:21:55,250 --> 01:21:57,208 -Want to go for a drink? -Sure. Where? 659 01:22:10,958 --> 01:22:14,791 I came to get you. But first, I have something to say to this guy. 660 01:22:17,416 --> 01:22:18,875 Recognize me? I'm Martinaud. 661 01:22:18,958 --> 01:22:22,291 If you don't leave us alone, we'll call the cops, I'm warning you! 662 01:22:24,625 --> 01:22:25,708 Did you have fun? 663 01:22:27,625 --> 01:22:29,833 Did you have fun on your last date with Lise? 664 01:22:30,708 --> 01:22:32,666 This guy's messed up! 665 01:22:32,750 --> 01:22:34,208 Get out of here! Get lost! 666 01:22:36,250 --> 01:22:37,250 Hey, you! 667 01:22:38,208 --> 01:22:40,500 Are you gonna listen to me? Honestly! 668 01:22:41,333 --> 01:22:44,333 I can't believe it, everyone always tells me to get lost. 669 01:22:44,416 --> 01:22:45,875 Listen closely. 670 01:22:45,958 --> 01:22:47,625 Lise will be my wife soon. 671 01:22:48,375 --> 01:22:51,625 I don't like seeing her hang out with just anyone. Got it? 672 01:22:51,708 --> 01:22:52,958 I'll go get the cops. 673 01:22:53,125 --> 01:22:54,041 Shut up. 674 01:22:56,916 --> 01:22:58,708 Right, that's enough. Let's go. 675 01:23:01,458 --> 01:23:04,458 Hey! Don't you get it? She doesn't want to see you! 676 01:23:05,708 --> 01:23:07,708 This guy's insane! I'm calling the cops! 677 01:23:07,791 --> 01:23:09,208 No, you're just annoying! 678 01:23:19,083 --> 01:23:21,625 What I want is simple: you to come with me. Come on. 679 01:23:21,791 --> 01:23:24,375 -Hey, you! Leave these people alone. -Let go of me. 680 01:23:24,458 --> 01:23:27,708 -I'll call the cops, then! -Go ahead, call them! 681 01:23:27,791 --> 01:23:29,875 Go on, call them! I'd love that! 682 01:23:29,958 --> 01:23:33,708 -I'd love to get rid of those two! -Haven't you caused enough of a mess? 683 01:23:33,875 --> 01:23:35,333 What do I care? 684 01:23:35,416 --> 01:23:37,083 It's my whole life that's a mess! 685 01:23:37,791 --> 01:23:39,208 And this woman's life too! 686 01:23:40,208 --> 01:23:43,333 I know what to do with my life! I do! 687 01:23:44,250 --> 01:23:45,750 I'm so sick of you! 688 01:23:46,541 --> 01:23:49,250 I'm sick of you! I'm sick of this lunatic! 689 01:23:53,625 --> 01:23:54,875 Leave that girl alone! 690 01:25:22,208 --> 01:25:24,500 Go away! I don't want to see you! Leave! 691 01:25:47,708 --> 01:25:51,000 Well, you two, over there… Isn't life bitter? 692 01:25:52,916 --> 01:25:54,958 -Stop, it's out of tune. -Exactly. 693 01:25:55,041 --> 01:25:58,291 -Did you buy it in a thrift shop? -Stop! I said it's out of tune! 694 01:26:01,375 --> 01:26:04,166 On the floor it goes. I'll just put a record on. 695 01:26:09,083 --> 01:26:10,500 You're a heavy drinker now? 696 01:26:11,083 --> 01:26:12,125 That's new. 697 01:26:12,958 --> 01:26:15,458 You only have classical music? Nothing more fun? 698 01:26:16,291 --> 01:26:17,666 Oh, wait, this one's good. 699 01:26:18,750 --> 01:26:20,208 Sure, make yourself useful. 700 01:26:21,875 --> 01:26:23,250 I can do this myself! 701 01:26:30,166 --> 01:26:31,416 Do you dance? 702 01:27:03,708 --> 01:27:05,750 -That's enough, damn it! -Oh, come on… 703 01:27:23,791 --> 01:27:26,666 Why are you watching this, if you're not even interested? 704 01:27:30,291 --> 01:27:31,416 I'll make some coffee. 705 01:27:32,333 --> 01:27:34,125 -That black girl's hot. -Shut up. 706 01:27:43,250 --> 01:27:45,291 You can't stand us anymore, is that it? 707 01:27:48,291 --> 01:27:49,958 You think you're better than him? 708 01:27:51,166 --> 01:27:53,458 Do you think you respect women more? 709 01:27:54,750 --> 01:27:56,250 You're the worst of them all. 710 01:28:07,166 --> 01:28:09,666 You bastard, that hurt. Look! 711 01:28:10,375 --> 01:28:11,500 Sorry. 712 01:28:13,166 --> 01:28:14,791 Nothing… 713 01:28:14,875 --> 01:28:16,583 You never regret anything. 714 01:28:16,666 --> 01:28:18,208 You live in your dream world. 715 01:28:19,208 --> 01:28:20,708 The people around you… 716 01:28:20,791 --> 01:28:23,708 You don't know them, don't even look at them. 717 01:28:25,500 --> 01:28:26,875 That's not exactly true. 718 01:28:31,666 --> 01:28:32,916 Well, isn't this fun? 719 01:28:34,291 --> 01:28:35,458 Why won't you leave? 720 01:28:37,125 --> 01:28:40,291 Just look at all this. Everything sucks since you've arrived! 721 01:28:40,375 --> 01:28:42,375 Lise should be standing there! 722 01:28:42,458 --> 01:28:44,833 Everything here was made for her! 723 01:28:44,916 --> 01:28:45,916 Not for you! 724 01:28:46,083 --> 01:28:48,291 He's gone completely mental! You're crazy! 725 01:28:49,125 --> 01:28:50,250 Whenever, wherever! 726 01:28:59,375 --> 01:29:01,333 Your fake-ass threats don't scare me. 727 01:29:02,333 --> 01:29:03,500 Alright, then. 728 01:29:03,583 --> 01:29:05,583 He's getting on my nerves. I'm leaving. 729 01:29:05,750 --> 01:29:07,166 Perfect! Take her with you! 730 01:29:07,333 --> 01:29:09,166 You can't order me around, Martinaud. 731 01:29:10,958 --> 01:29:12,958 Only idiots never change their minds. 732 01:29:13,041 --> 01:29:15,708 I'm fine right here. Does it piss you off if I stay? 733 01:32:46,208 --> 01:32:47,083 No! 734 01:33:21,958 --> 01:33:23,166 Oh, Lise… 735 01:33:24,458 --> 01:33:26,750 -What a mess. -Juliette. 736 01:33:27,750 --> 01:33:28,958 Juliette! 737 01:39:09,958 --> 01:39:11,041 Are you ready? 738 01:39:11,958 --> 01:39:12,958 Lise? 739 01:39:16,750 --> 01:39:17,791 Lise. 740 01:39:36,958 --> 01:39:39,375 -Have you seen Lise? -I thought she was with you. 741 01:39:39,458 --> 01:39:41,333 No. I'll wait for her downstairs. 742 01:40:57,125 --> 01:40:58,125 Lise! 743 01:40:59,750 --> 01:41:00,750 Come here! 744 01:41:06,666 --> 01:41:07,791 Take the other car. 745 01:41:09,208 --> 01:41:10,333 To the pool, quick! 746 01:41:45,666 --> 01:41:47,500 No… No, no! 747 01:41:51,708 --> 01:41:53,166 -Lise! -No! 53644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.