Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,921
-Paris, that's a straight shot.
-Angers will be safer.
2
00:00:09,095 --> 00:00:10,357
Isabelle: There's a man there
with a radio.
3
00:00:10,531 --> 00:00:11,402
He can connect us to our people
in the North.
4
00:00:12,055 --> 00:00:13,447
Quinn:
Whole city's gone mental.
5
00:00:13,578 --> 00:00:15,058
Isabelle: I can't
leave my sister behind.
6
00:00:15,232 --> 00:00:16,537
Don't I fucking always
take care of you?
7
00:00:16,711 --> 00:00:18,452
♪
8
00:00:18,583 --> 00:00:20,150
[Tires screech]
9
00:00:20,324 --> 00:00:21,977
Isabelle:
Laurent is special.
10
00:00:22,152 --> 00:00:24,023
His mother died
in childbirth.
11
00:00:24,197 --> 00:00:25,503
Genet: Three years to get
this ship seaworthy.
12
00:00:25,677 --> 00:00:27,331
The whole endeavor scuttled.
Because of what?
13
00:00:27,505 --> 00:00:29,420
One American?
14
00:00:29,637 --> 00:00:31,030
♪
15
00:00:31,161 --> 00:00:32,901
[Genet speaking French]
16
00:00:33,119 --> 00:00:34,338
♪
17
00:00:40,083 --> 00:00:42,563
Isabelle:
This is the town of Angers.
18
00:00:42,607 --> 00:00:43,738
We can radio from here
and get directions
19
00:00:43,782 --> 00:00:45,697
on where
we should head next.
20
00:00:45,740 --> 00:00:51,790
♪
21
00:00:51,833 --> 00:00:57,883
♪
22
00:00:57,926 --> 00:00:59,537
Here -- take these.
23
00:00:59,580 --> 00:01:05,586
♪
24
00:01:05,630 --> 00:01:07,371
Protect the horse.
25
00:01:07,414 --> 00:01:16,554
♪
26
00:01:16,597 --> 00:01:25,780
♪
27
00:01:25,824 --> 00:01:28,392
[Door opens]
28
00:01:33,527 --> 00:01:39,968
♪
29
00:01:40,012 --> 00:01:42,188
You sure
this is the place?
30
00:01:42,232 --> 00:01:44,973
Our contact here
is a musician.
31
00:01:45,017 --> 00:01:47,498
He's been living
in this theater for years.
32
00:01:47,541 --> 00:01:49,108
♪
33
00:01:49,152 --> 00:01:50,849
Des gens?
34
00:01:54,461 --> 00:01:57,725
Amis?
35
00:01:57,769 --> 00:01:59,466
Bienvenue.
36
00:01:59,510 --> 00:02:00,859
Des vivants.
37
00:02:00,902 --> 00:02:03,383
[Speaks French]Hold up.
38
00:02:03,427 --> 00:02:06,081
Ask him about the radio.
39
00:02:06,125 --> 00:02:08,258
Anglais.
40
00:02:08,301 --> 00:02:09,955
I speak.
41
00:02:09,998 --> 00:02:13,524
Sky blue, grass green.
42
00:02:13,567 --> 00:02:14,699
Where is Brian?
43
00:02:14,742 --> 00:02:16,570
He is in the kitchen?
44
00:02:16,614 --> 00:02:19,356
Voilà.
45
00:02:19,399 --> 00:02:20,966
La vérité est l'espoir.
46
00:02:21,009 --> 00:02:23,098
♪
47
00:02:23,142 --> 00:02:25,013
Truth. Hope.
48
00:02:25,057 --> 00:02:27,233
Radio. Come on.
49
00:02:27,277 --> 00:02:28,887
Please, come.
50
00:02:28,930 --> 00:02:34,458
♪
51
00:02:34,501 --> 00:02:39,985
♪
52
00:02:40,028 --> 00:02:42,770
Now we hear music?
53
00:02:42,814 --> 00:02:44,468
[Speaks French]
54
00:02:44,511 --> 00:02:46,470
Oui, oui! Le Nid.
55
00:02:46,513 --> 00:02:47,993
Of course.
56
00:02:48,036 --> 00:02:52,127
The radio could call.
To there.
57
00:02:52,171 --> 00:02:54,869
Can you fire it up?
Get it going?
58
00:02:54,913 --> 00:02:56,306
Going?Yeah.
59
00:02:56,349 --> 00:02:57,568
Oh, no.
60
00:02:57,611 --> 00:03:00,005
[Speaks French]
61
00:03:00,048 --> 00:03:02,225
♪
62
00:03:02,268 --> 00:03:05,010
Do you like a show?
63
00:03:05,053 --> 00:03:07,317
[Speaks French]What the fuck?
64
00:03:07,360 --> 00:03:10,407
I use some parts for...
65
00:03:10,450 --> 00:03:13,453
Comment on dit...
66
00:03:13,497 --> 00:03:15,020
Amplification?
67
00:03:15,063 --> 00:03:17,544
♪
68
00:03:17,588 --> 00:03:21,287
Do you like Ravel?
69
00:03:21,331 --> 00:03:22,854
The hell
is he talking about?
70
00:03:22,897 --> 00:03:24,508
♪
71
00:03:24,551 --> 00:03:26,292
Come on, come on!
72
00:03:26,336 --> 00:03:28,555
Yeah, come on!
73
00:03:28,599 --> 00:03:31,471
Please, come on, come on,
come on, come on!
74
00:03:31,515 --> 00:03:33,908
[ "Bolero"playing
on speakers]
75
00:03:33,952 --> 00:03:42,395
♪
76
00:03:42,439 --> 00:03:50,882
♪
77
00:03:50,925 --> 00:03:53,319
[Discordant notes play
on stage]
78
00:03:53,363 --> 00:03:55,408
♪
79
00:03:55,452 --> 00:03:57,889
[Walkers growling]
80
00:03:57,932 --> 00:04:05,505
♪
81
00:04:05,549 --> 00:04:13,034
♪
82
00:04:13,078 --> 00:04:15,515
[Growls]
83
00:04:15,559 --> 00:04:17,909
[Growls]
84
00:04:17,952 --> 00:04:19,867
♪
85
00:04:19,911 --> 00:04:22,653
[Growling continues]
86
00:04:22,696 --> 00:04:24,611
[Discordant notes continue]
87
00:04:24,655 --> 00:04:33,968
♪
88
00:04:34,012 --> 00:04:36,449
You see? Music.
89
00:04:36,493 --> 00:04:38,886
Culture! It lives!
90
00:04:38,930 --> 00:04:41,236
Even now!
91
00:04:41,280 --> 00:04:43,761
It still lives!
92
00:04:43,804 --> 00:04:46,938
♪
93
00:04:46,981 --> 00:04:50,028
[ "Bolero"continues
in distance]
94
00:04:50,071 --> 00:04:53,423
♪
95
00:04:53,466 --> 00:04:55,947
[Walker growling]
96
00:04:55,990 --> 00:05:02,823
♪
97
00:05:02,867 --> 00:05:09,787
♪
98
00:05:09,830 --> 00:05:12,311
[Discordant notes,
growling continue]
99
00:05:12,355 --> 00:05:15,183
♪
100
00:05:15,227 --> 00:05:17,664
We shoulda stuck
to the plan.
101
00:05:17,708 --> 00:05:19,492
♪
102
00:05:19,536 --> 00:05:21,755
It was worth a try.
103
00:05:21,799 --> 00:05:23,888
Eh, it was
a stupid detour.
104
00:05:23,931 --> 00:05:29,023
♪
105
00:05:29,067 --> 00:05:34,289
♪
106
00:05:34,333 --> 00:05:36,727
[Walker growling]
107
00:05:36,770 --> 00:05:39,207
[Gun cocks]
108
00:05:39,251 --> 00:05:47,999
♪
109
00:05:48,042 --> 00:05:56,877
♪
110
00:05:56,921 --> 00:05:59,010
Paris is too dangerous.
111
00:05:59,053 --> 00:06:01,882
It's too dangerous
everywhere.
112
00:06:01,926 --> 00:06:04,711
We did it your way.
Now we're gonna do it mine.
113
00:06:04,755 --> 00:06:08,802
♪
114
00:06:08,846 --> 00:06:11,196
[Growling stops]We're going to Paris.
115
00:06:11,239 --> 00:06:12,545
♪
116
00:06:12,589 --> 00:06:14,721
[Walkers growling]
117
00:06:14,765 --> 00:06:21,598
♪
118
00:06:21,641 --> 00:06:24,775
Hyah!
119
00:06:24,818 --> 00:06:27,212
[Growling continues]
120
00:06:27,255 --> 00:06:36,787
♪
121
00:06:36,830 --> 00:06:46,405
♪
122
00:06:46,449 --> 00:06:55,980
♪
123
00:06:56,023 --> 00:07:05,642
♪
124
00:07:06,599 --> 00:07:10,647
[Birds chirping]
125
00:07:10,690 --> 00:07:13,476
Will there be hungry ones
in Paris?
126
00:07:13,519 --> 00:07:15,216
Imagine so.
127
00:07:15,260 --> 00:07:17,218
But you're good
at fighting them.
128
00:07:17,262 --> 00:07:19,438
Everybody's good
at something.
129
00:07:19,482 --> 00:07:22,485
Alright. Hold up.
Whoa, whoa, whoa.
130
00:07:26,010 --> 00:07:28,491
[Metal groaning in distance]
131
00:07:35,889 --> 00:07:37,238
Welcome home.
132
00:07:37,282 --> 00:07:40,981
[Man singing
"People are Strange"in French]
133
00:07:41,025 --> 00:07:44,637
♪
134
00:07:44,681 --> 00:07:47,161
[Walkers growling]
135
00:07:47,205 --> 00:07:56,519
♪
136
00:07:56,562 --> 00:08:00,087
Your mother's high school,
Laurent, was in the Marais,
137
00:08:00,131 --> 00:08:01,785
right after this bridge.
138
00:08:01,828 --> 00:08:03,090
Regarde,Laurent.
139
00:08:03,134 --> 00:08:05,528
[Speaks indistinctly]
140
00:08:05,571 --> 00:08:08,792
♪
141
00:08:08,835 --> 00:08:11,577
What's written on this car?
I've seen that before.
142
00:08:11,621 --> 00:08:13,361
It's
Pouvoir Des Vivants.
143
00:08:13,405 --> 00:08:15,712
It's a movement that started
after the outbreak.
144
00:08:15,755 --> 00:08:17,670
Most of the city is
under the control of Genet
145
00:08:17,714 --> 00:08:20,194
and her guerriers.
146
00:08:20,238 --> 00:08:22,283
Like the guys
at the abbey?
147
00:08:22,327 --> 00:08:25,156
In desperate times,
people cling to order.
148
00:08:25,199 --> 00:08:27,550
Yeah, or God.
149
00:08:27,593 --> 00:08:33,817
♪
150
00:08:33,860 --> 00:08:35,558
Laurent:
Molière is buried here.
151
00:08:35,601 --> 00:08:36,820
And Proust.
152
00:08:36,863 --> 00:08:38,082
Sylvie:
And de la Fontaine.
153
00:08:38,125 --> 00:08:41,172
Daryl: Oh, yeah?He wrote fables.
154
00:08:41,215 --> 00:08:43,217
Like
"La Mort et le Bûcheron."
155
00:08:43,261 --> 00:08:46,090
It's about a weary woodsman
who wants to die.
156
00:08:46,133 --> 00:08:50,094
But when Death comes,
he has a change of heart.
157
00:08:50,137 --> 00:08:52,226
He asks for help
carrying his burden,
158
00:08:52,270 --> 00:08:54,794
so he can keep going on.
159
00:08:54,838 --> 00:08:56,622
It is about fortitude.
160
00:08:56,666 --> 00:09:02,236
♪
161
00:09:02,280 --> 00:09:05,065
Sylvie: What is it?
162
00:09:05,109 --> 00:09:07,938
Jim Morrison.
163
00:09:07,981 --> 00:09:09,156
Who's that?
164
00:09:09,200 --> 00:09:11,681
He was
an American rock star.
165
00:09:11,724 --> 00:09:13,726
He was in a band called
The Doors.
166
00:09:13,770 --> 00:09:16,120
He died in Paris?
167
00:09:16,163 --> 00:09:18,862
Yeah, yeah.
I guess so.
168
00:09:18,905 --> 00:09:24,345
♪
169
00:09:24,389 --> 00:09:27,000
Not to fret,
Monsieur Daryl.
170
00:09:27,044 --> 00:09:29,568
You will not die
in Paris.
171
00:09:29,612 --> 00:09:33,006
♪
172
00:09:33,050 --> 00:09:34,225
Hm.
173
00:09:34,268 --> 00:09:42,233
♪
174
00:09:42,276 --> 00:09:43,887
Stop!
175
00:10:20,793 --> 00:10:22,273
No.
176
00:10:37,680 --> 00:10:39,159
♪
177
00:10:39,203 --> 00:10:41,901
My name is Fallou.
178
00:10:41,945 --> 00:10:44,512
That is Emile.
179
00:10:44,556 --> 00:10:47,515
Bastien. Nadine.
180
00:10:47,559 --> 00:10:50,649
We've been waiting a long time
to meet you, young man.
181
00:10:50,693 --> 00:10:58,004
♪
182
00:10:58,048 --> 00:11:00,485
[Indistinct conversations]
183
00:11:00,528 --> 00:11:01,965
♪
184
00:11:02,008 --> 00:11:04,358
I bet you got
a radio here, right?
185
00:11:04,402 --> 00:11:06,012
You hear that?
186
00:11:06,056 --> 00:11:10,016
♪
187
00:11:10,060 --> 00:11:11,496
It's Paris crying.
188
00:11:11,539 --> 00:11:15,152
♪
189
00:11:15,195 --> 00:11:16,936
Come.
190
00:11:19,243 --> 00:11:24,291
♪
191
00:11:24,335 --> 00:11:26,293
Et voilà.
192
00:11:26,337 --> 00:11:28,731
Home, sweet home.
193
00:11:28,774 --> 00:11:31,559
We take turns
for the daily tasks.
194
00:11:31,603 --> 00:11:32,996
♪
195
00:11:33,039 --> 00:11:37,304
We welcomed our 64th member
a few months ago.
196
00:11:37,348 --> 00:11:39,611
A baby girl was born.
197
00:11:39,654 --> 00:11:41,265
[Children laugh]
198
00:11:41,308 --> 00:11:42,527
The dining room.
199
00:11:42,570 --> 00:11:44,790
Here's the kitchen.
200
00:11:44,834 --> 00:11:46,923
Ca va?
Bien.
201
00:11:46,966 --> 00:11:49,316
♪
202
00:12:00,153 --> 00:12:01,502
Our garden.
203
00:12:01,546 --> 00:12:02,982
Ah.
204
00:12:03,026 --> 00:12:04,897
Two and one half million.
205
00:12:04,941 --> 00:12:08,205
That's how many rivets
Gustave Eiffel used to build it.
206
00:12:08,248 --> 00:12:10,424
♪
207
00:12:10,468 --> 00:12:12,992
Looks like it got the tip
knocked off of it.
208
00:12:13,036 --> 00:12:16,779
A military helicopter crashed
into it at the beginning.
209
00:12:16,822 --> 00:12:20,565
When the winds blow,
the metal groans.
210
00:12:20,608 --> 00:12:23,524
Laurent:
It must be magical,
211
00:12:23,568 --> 00:12:25,396
to stand under it
212
00:12:25,439 --> 00:12:27,485
and look up at the sky.
213
00:12:27,528 --> 00:12:29,617
[Metal groaning in distance]
214
00:12:29,661 --> 00:12:31,532
How about that radio?Ah.
215
00:12:31,576 --> 00:12:33,491
Et voilà.
216
00:12:33,534 --> 00:12:35,232
Antoine: Bonjour!
217
00:12:35,275 --> 00:12:36,581
[Speaks French]
218
00:12:36,624 --> 00:12:39,366
Fallou: Antoine.
Hello.
219
00:12:39,410 --> 00:12:40,715
Bonjour.
Fallou: Our comms guy.
220
00:12:40,759 --> 00:12:42,282
Bonjour.
Bonjour.
221
00:12:42,326 --> 00:12:44,154
We have been using this method
of communication.
222
00:12:44,197 --> 00:12:46,373
It's very effective.
223
00:12:46,417 --> 00:12:49,159
[Speaks French]
224
00:12:49,202 --> 00:12:51,814
You call them, uh,
homing pigeons.
225
00:12:51,857 --> 00:12:56,644
[Speaks French]
226
00:12:56,688 --> 00:13:01,388
Homing pigeons -- they always
find their way, um, uh...
227
00:13:01,432 --> 00:13:03,434
[Speaks French]
Th-Their way home.
228
00:13:03,477 --> 00:13:05,566
[Chuckles]
229
00:13:05,610 --> 00:13:08,004
Pigeons? Really?
230
00:13:08,047 --> 00:13:10,920
Oh, hey!
[Chuckles, smooches]
231
00:13:10,963 --> 00:13:13,313
Zizou, mon meilleur pigeon.
232
00:13:13,357 --> 00:13:15,141
Number one!
233
00:13:15,185 --> 00:13:19,929
They train him at Nest,
and then they send him here.
234
00:13:19,972 --> 00:13:24,455
And only him,
he knows where he goes!
235
00:13:24,498 --> 00:13:28,111
Maybe he have girlfriend --
yes?
236
00:13:28,154 --> 00:13:32,289
We all have a person
who waits --
237
00:13:32,332 --> 00:13:37,337
[Speaks French]
Who waits for us somewhere.
238
00:13:37,381 --> 00:13:40,819
Allez,Zizou.
[Speaks French]
239
00:13:40,863 --> 00:13:43,300
How long till that thing
comes back with a message?
240
00:13:43,343 --> 00:13:44,910
A few days.
241
00:13:44,954 --> 00:13:50,785
Uh, a few days.
Uh, sometimes, uh, bad weather.
242
00:13:50,829 --> 00:13:53,353
Un mois peut-être.
243
00:13:53,397 --> 00:13:54,572
Could be a month.
244
00:13:54,615 --> 00:13:57,183
A month?
245
00:13:57,227 --> 00:13:59,664
Well, the Nest'll take you
the rest of the way, right?
246
00:13:59,707 --> 00:14:01,144
For the last part
of the trip, yes.
247
00:14:01,187 --> 00:14:02,928
Then my job's done.
248
00:14:02,972 --> 00:14:05,104
'Cause that ain't gonna work
at all.
249
00:14:05,148 --> 00:14:07,150
If you don't have a radio,
how you gonna help me?
250
00:14:07,193 --> 00:14:09,761
Fallou:
There are people trading
all kinds of things here.
251
00:14:09,804 --> 00:14:11,719
I can take you to them.
252
00:14:11,763 --> 00:14:16,246
But we'll need currency.
253
00:14:16,289 --> 00:14:18,422
Even information
is a commodity.
254
00:14:19,858 --> 00:14:22,339
If I have to steal something,
I will.
255
00:14:22,382 --> 00:14:23,644
You won't have to.
256
00:14:23,688 --> 00:14:25,472
I think I know
where to find something.
257
00:14:25,516 --> 00:14:26,865
We'll go in the morning.
258
00:14:26,909 --> 00:14:29,346
[Indistinct conversations]
259
00:14:29,389 --> 00:14:33,654
♪
260
00:14:33,698 --> 00:14:35,918
Merci.
261
00:14:35,961 --> 00:14:38,964
Merci bien.
262
00:14:39,008 --> 00:14:41,445
Namasté.
263
00:14:41,488 --> 00:14:44,100
It's kind of a lot to put
on a kid, don't you think?
264
00:14:44,143 --> 00:14:46,232
♪
265
00:14:46,276 --> 00:14:48,408
God chooses
our burdens.
266
00:14:48,452 --> 00:14:57,374
♪
267
00:14:57,417 --> 00:15:06,296
♪
268
00:15:06,339 --> 00:15:15,305
♪
269
00:15:15,348 --> 00:15:17,002
Sonia.
270
00:15:17,046 --> 00:15:18,482
♪
271
00:15:18,525 --> 00:15:21,702
Her husband died
a few days ago.
272
00:15:21,746 --> 00:15:24,836
She refuses any food
or comfort.
273
00:15:24,879 --> 00:15:26,707
♪
274
00:15:26,751 --> 00:15:29,101
No one's been able
to console her.
275
00:15:29,145 --> 00:15:38,632
♪
276
00:15:38,676 --> 00:15:40,243
Père Jean was right.
277
00:15:40,286 --> 00:15:44,464
♪
278
00:15:44,508 --> 00:15:45,726
Come.
279
00:15:45,770 --> 00:15:47,598
You must be hungry.
280
00:15:47,641 --> 00:15:54,039
♪
281
00:15:57,869 --> 00:16:00,437
[Indistinct conversations]
282
00:16:09,272 --> 00:16:11,796
[Beeping in distance]
283
00:16:15,713 --> 00:16:18,194
[Walker growling
in distance]
284
00:16:30,902 --> 00:16:33,426
[Door closes]
285
00:16:43,306 --> 00:16:45,830
[Door closes]
286
00:17:14,511 --> 00:17:16,600
[Lighter clicks]
287
00:18:09,522 --> 00:18:12,134
My name's Daryl Dixon.
288
00:18:12,177 --> 00:18:14,701
I come from a place
called the Commonwealth.
289
00:18:14,745 --> 00:18:17,182
It's in America.
290
00:18:17,226 --> 00:18:19,315
I went out looking
for something.
291
00:18:19,358 --> 00:18:21,317
♪
292
00:18:21,360 --> 00:18:22,753
All I found was trouble.
293
00:18:24,015 --> 00:18:25,582
If I don't make it back --
294
00:18:25,625 --> 00:18:31,022
♪
295
00:18:31,065 --> 00:18:33,459
[Lighter clicks]
296
00:18:33,503 --> 00:18:35,896
♪
297
00:18:58,223 --> 00:19:07,972
♪
298
00:19:09,408 --> 00:19:10,583
♪
299
00:19:10,627 --> 00:19:12,411
[Door opens]
300
00:19:12,455 --> 00:19:14,848
[Walker growling
in distance]
301
00:19:14,892 --> 00:19:18,765
♪
302
00:19:20,071 --> 00:19:22,552
[Growling continues]
303
00:19:22,595 --> 00:19:25,511
[Beeping, stopwatch clicks]
304
00:19:25,555 --> 00:19:32,170
♪
305
00:19:32,214 --> 00:19:38,742
♪
306
00:19:38,785 --> 00:19:41,440
[Men shouting in French]
307
00:19:41,484 --> 00:19:50,232
♪
308
00:19:50,275 --> 00:19:52,756
[Body thuds]
309
00:19:52,799 --> 00:19:54,366
[Beeping continues]
310
00:19:54,410 --> 00:19:56,281
[Growling stops,
stopwatch clicks]
311
00:20:02,156 --> 00:20:09,555
♪
312
00:20:09,599 --> 00:20:12,036
[Birds chirping]
313
00:20:12,079 --> 00:20:13,255
♪
314
00:20:15,082 --> 00:20:17,520
[Walkers growling
in distance]
315
00:20:19,130 --> 00:20:20,827
Wait right here.
316
00:20:34,232 --> 00:20:36,713
[Growling continues]
317
00:20:39,846 --> 00:20:47,593
♪
318
00:20:47,637 --> 00:20:55,471
♪
319
00:20:55,514 --> 00:20:57,821
You got
noisy neighbors.
320
00:20:57,864 --> 00:20:59,562
Yeah.
321
00:20:59,605 --> 00:21:02,347
The Garniers,
they lived next door.
322
00:21:02,391 --> 00:21:05,655
She was always trying
to set me up with her son.
323
00:21:05,698 --> 00:21:10,747
♪
324
00:21:10,790 --> 00:21:15,926
♪
325
00:21:15,969 --> 00:21:18,102
You were on page 23.
326
00:21:18,145 --> 00:21:22,280
♪
327
00:21:22,324 --> 00:21:26,153
His name was Quinn.
I was young and very stupid.
328
00:21:26,197 --> 00:21:28,939
You upgraded.
329
00:21:28,982 --> 00:21:30,680
With God, I mean.
330
00:21:30,723 --> 00:21:33,117
♪
331
00:21:33,160 --> 00:21:34,423
Is that your sister?
332
00:21:34,466 --> 00:21:36,381
Yeah, it's Lily.
333
00:21:36,425 --> 00:21:38,122
On her 16th birthday.
334
00:21:38,165 --> 00:21:40,646
We had dinner at
the Jules Verne restaurant.
335
00:21:40,690 --> 00:21:47,871
♪
336
00:21:47,914 --> 00:21:49,699
Laurent's never seen
her face.
337
00:21:49,742 --> 00:21:51,875
♪
338
00:21:51,918 --> 00:21:54,834
Is that why we're here?No.
339
00:21:54,878 --> 00:22:04,627
♪
340
00:22:04,670 --> 00:22:06,455
[Sighs]
341
00:22:06,498 --> 00:22:09,196
We here so I can keep
my part of the bargain.
342
00:22:09,240 --> 00:22:12,548
♪
343
00:22:12,591 --> 00:22:15,812
Find something to trade,
get us information on a boat.
344
00:22:15,855 --> 00:22:24,473
♪
345
00:22:24,516 --> 00:22:26,779
I wasn't always a nun.
346
00:22:26,823 --> 00:22:29,652
Yeah, I can see that.
347
00:22:29,695 --> 00:22:32,045
♪
348
00:22:32,089 --> 00:22:34,352
Go check if there's
any clothes left.
349
00:22:34,396 --> 00:22:40,619
♪
350
00:22:40,663 --> 00:22:46,930
♪
351
00:22:49,585 --> 00:22:52,283
Sure beats the view
from my old house.
352
00:22:57,070 --> 00:22:59,377
There was a bar
at the end of the street.
353
00:23:00,726 --> 00:23:02,554
When the owner
pulled the curtains,
354
00:23:02,598 --> 00:23:04,600
only the regulars
were allowed to stay.
355
00:23:04,643 --> 00:23:07,820
Artists, musicians,
students...
356
00:23:10,040 --> 00:23:13,696
[Speaks French]
357
00:23:13,739 --> 00:23:15,045
What's that mean?
358
00:23:17,308 --> 00:23:19,049
Reinventing the world.
359
00:23:22,748 --> 00:23:25,969
We thought we could
make it better.
360
00:23:26,012 --> 00:23:30,539
Never imagining how bad
it would get.
361
00:23:30,582 --> 00:23:32,323
At least
you thought about it.
362
00:23:34,325 --> 00:23:36,545
Didn't you?
363
00:23:36,588 --> 00:23:38,851
I didn't do much thinking
back then.
364
00:23:38,895 --> 00:23:40,853
Really?
365
00:23:43,290 --> 00:23:45,379
You seem like someone
who's always thinking.
366
00:23:45,423 --> 00:23:47,251
No.
367
00:23:47,294 --> 00:23:49,645
I don't know.
Things happened.
368
00:23:49,688 --> 00:23:52,648
Things that change you,
you know?
369
00:23:52,691 --> 00:23:56,826
Maybe we're the same
that way.
370
00:23:56,869 --> 00:23:58,871
Broken until
the world ended.
371
00:23:58,915 --> 00:24:01,352
[Scoffs]
372
00:24:01,395 --> 00:24:03,093
Maybe.
373
00:24:07,880 --> 00:24:10,579
Well, I'm glad
our paths crossed.
374
00:24:12,319 --> 00:24:14,844
[Walker growling
in distance]
375
00:24:18,282 --> 00:24:20,023
We should get going.
376
00:24:24,854 --> 00:24:28,379
[Walkers growling]
377
00:24:28,422 --> 00:24:32,209
Now what?There's a service entrance
in back.
378
00:24:32,252 --> 00:24:35,212
[Growling continues
in distance]
379
00:24:36,605 --> 00:24:38,084
[Thud]Let me try.
380
00:24:38,128 --> 00:24:40,565
[Doorknob rattling]
381
00:24:40,609 --> 00:24:49,618
♪
382
00:24:49,661 --> 00:24:52,055
[Growling]
383
00:24:52,098 --> 00:24:56,059
♪
384
00:24:56,102 --> 00:24:57,190
I got it.
385
00:24:57,234 --> 00:24:59,628
No, please.
386
00:24:59,671 --> 00:25:02,544
It's Aimée.
387
00:25:02,587 --> 00:25:05,024
Stay close.
388
00:25:05,068 --> 00:25:06,156
♪
389
00:25:06,199 --> 00:25:08,680
[Growling]
390
00:25:08,724 --> 00:25:14,904
♪
391
00:25:14,947 --> 00:25:21,127
♪
392
00:25:21,171 --> 00:25:23,521
[Glass shattering,
walkers growling]
393
00:25:23,565 --> 00:25:30,180
♪
394
00:25:30,223 --> 00:25:36,839
♪
395
00:25:36,882 --> 00:25:38,580
[Grunts]
396
00:25:38,623 --> 00:25:41,844
[Glass shatters]
397
00:25:41,887 --> 00:25:43,672
[Grunting]
398
00:25:43,715 --> 00:25:46,283
[Growling]
399
00:25:46,326 --> 00:25:48,372
[Gasping]
400
00:25:48,415 --> 00:25:50,853
[Growling continues]
401
00:25:50,896 --> 00:25:52,724
♪
402
00:25:52,768 --> 00:25:55,205
[Growling]
403
00:25:55,248 --> 00:26:03,169
♪
404
00:26:03,213 --> 00:26:05,258
[Grunts]
405
00:26:05,302 --> 00:26:08,740
♪
406
00:26:08,784 --> 00:26:10,481
[Grunting]
407
00:26:10,524 --> 00:26:13,179
♪
408
00:26:13,223 --> 00:26:15,660
[Sizzling]
409
00:26:15,704 --> 00:26:22,406
♪
410
00:26:22,449 --> 00:26:29,065
♪
411
00:26:29,108 --> 00:26:35,767
♪
412
00:26:35,811 --> 00:26:37,943
Let's go.
413
00:26:37,987 --> 00:26:39,902
♪
414
00:26:39,945 --> 00:26:42,426
[Growling]
415
00:26:42,469 --> 00:26:48,388
♪
416
00:26:55,047 --> 00:26:56,701
They should be here
by now.
417
00:26:59,617 --> 00:27:01,750
Sorry about
that little girl.
418
00:27:05,971 --> 00:27:07,625
I left her.
419
00:27:21,378 --> 00:27:23,554
[Speaks French]
420
00:27:34,347 --> 00:27:41,311
♪
421
00:27:42,834 --> 00:27:44,488
Fallou:
We should get going.
422
00:27:44,531 --> 00:27:51,800
♪
423
00:27:51,843 --> 00:27:55,238
You see, Daryl?
It's my mother.
424
00:27:55,281 --> 00:27:57,022
Well, she's pretty.
425
00:27:57,066 --> 00:28:04,334
♪
426
00:28:04,377 --> 00:28:07,641
If there is a deal to be made,
this is the place.
427
00:28:15,214 --> 00:28:22,178
♪
428
00:28:28,227 --> 00:28:35,234
♪
429
00:28:35,278 --> 00:28:42,285
♪
430
00:28:42,328 --> 00:28:49,422
♪
431
00:28:49,466 --> 00:28:51,033
Where are we?
432
00:28:51,076 --> 00:28:52,469
Fallou:
The catacombs, brother.
433
00:28:52,512 --> 00:28:54,732
Among the remains
of the 6 million
434
00:28:54,776 --> 00:28:56,865
who died in
la peste noire.
435
00:28:56,908 --> 00:28:58,257
The Black Death.
436
00:28:58,301 --> 00:29:05,264
♪
437
00:29:05,308 --> 00:29:07,876
America is an infant.
438
00:29:07,919 --> 00:29:10,879
But here, we survived
many apocalypses.
439
00:29:12,228 --> 00:29:14,230
We will survive
this one, too.
440
00:29:14,273 --> 00:29:17,842
♪
441
00:29:17,886 --> 00:29:20,279
[Dance music playing]
442
00:29:20,323 --> 00:29:21,715
♪
443
00:29:21,759 --> 00:29:24,153
[Laughter,
indistinct conversations]
444
00:29:24,196 --> 00:29:31,116
♪
445
00:29:31,160 --> 00:29:38,123
♪
446
00:29:38,167 --> 00:29:45,217
♪
447
00:29:45,261 --> 00:29:48,960
The flame of "la vie bohème"
still burns in the Demimonde.
448
00:29:49,004 --> 00:29:50,875
You got someone in here
that can help me get home?
449
00:29:50,919 --> 00:29:53,878
People find all sort
of things here.
450
00:29:53,922 --> 00:29:56,359
You helped us.
451
00:29:56,402 --> 00:29:59,057
Now we help you.Alright.
452
00:29:59,101 --> 00:30:01,886
I'll go find some friends
who can maybe tell us something.
453
00:30:12,027 --> 00:30:13,898
[Both chuckle]
454
00:30:32,308 --> 00:30:34,745
[Cheers and applause]
455
00:30:34,788 --> 00:30:43,319
♪
456
00:30:43,362 --> 00:30:45,538
♪ C'est le temps de l'amour♪
457
00:30:45,582 --> 00:30:46,888
♪ Le temps des copains♪
458
00:30:46,931 --> 00:30:49,673
♪ Et de l'aventure♪
459
00:30:49,716 --> 00:30:52,632
♪ Quand le temps va et vient♪
460
00:30:52,676 --> 00:30:54,852
♪ On ne pense à rien♪
461
00:30:54,896 --> 00:30:57,811
♪ Malgré ses blessures♪
462
00:30:57,855 --> 00:31:00,031
♪ Car le temps de l'amour♪
463
00:31:00,075 --> 00:31:01,772
♪ C'est long et c'est court♪
464
00:31:01,815 --> 00:31:04,514
♪ Ca dure toujours♪
465
00:31:04,557 --> 00:31:06,516
♪ On s'en souvient♪
466
00:31:06,559 --> 00:31:08,605
♪
467
00:31:08,648 --> 00:31:10,999
♪ On se dit qu'à vingt ans♪
468
00:31:11,042 --> 00:31:15,917
♪ On est les rois du monde♪
469
00:31:15,960 --> 00:31:18,354
♪ Et qu'éternellement♪
470
00:31:18,397 --> 00:31:20,225
♪ Il y aura dans nos yeux♪
471
00:31:20,269 --> 00:31:23,098
♪ Tout le ciel bleu♪
472
00:31:23,141 --> 00:31:25,100
Les Nénuphars.
473
00:31:25,143 --> 00:31:26,840
The "Water Lilies."
474
00:31:26,884 --> 00:31:28,407
I used to go every week
475
00:31:28,451 --> 00:31:33,238
to the Musée d'Orsay
when I was sad or lonely.
476
00:31:33,282 --> 00:31:34,892
It was like
a port in the storm.
477
00:31:34,936 --> 00:31:37,634
♪ Malgré ses blessures♪
478
00:31:37,677 --> 00:31:39,505
Kind of reminds me
of home.
479
00:31:39,549 --> 00:31:41,768
♪ Ca vous met au coeur♪
480
00:31:41,812 --> 00:31:44,119
♪ Beaucoup de chaleur♪
481
00:31:44,162 --> 00:31:47,035
♪ Et de bonheur♪
482
00:31:47,078 --> 00:31:49,559
Isabelle: They saved it.
That's something.
483
00:31:49,602 --> 00:31:50,864
Fallou: [Whistles]
484
00:31:50,908 --> 00:31:56,566
♪ Et le coeur bat plus vite♪
485
00:31:56,609 --> 00:32:00,396
♪ On s'en souvient♪
486
00:32:00,439 --> 00:32:02,224
♪ On s'en souvient♪
487
00:32:02,267 --> 00:32:03,790
♪
488
00:32:03,834 --> 00:32:06,358
[Cheers and applause]
489
00:32:09,448 --> 00:32:12,060
♪
490
00:32:12,103 --> 00:32:14,540
[Speaks French]
491
00:32:14,584 --> 00:32:16,673
You want to go to America?
492
00:32:16,716 --> 00:32:18,762
Yeah, yeah, that's the plan.
493
00:32:29,381 --> 00:32:32,167
What'd he say?He wants to know
what we've got.
494
00:32:32,210 --> 00:32:34,604
Anna:
[Singing in French]
495
00:32:34,647 --> 00:32:39,478
♪
496
00:32:39,522 --> 00:32:42,046
[Chuckles] Whoa.
497
00:32:44,396 --> 00:32:46,442
[Chuckles]
498
00:32:46,485 --> 00:32:48,009
Hey. Boat first.Rodo:
Whoa, whoa, whoa.
499
00:32:48,052 --> 00:32:49,880
♪
500
00:32:49,923 --> 00:32:52,883
Hey, ca va.
[Speaks French]
501
00:32:52,926 --> 00:32:55,320
Okay?
[Speaks French]
502
00:32:55,364 --> 00:32:57,148
♪
503
00:32:57,192 --> 00:32:58,802
Okay?
504
00:32:58,845 --> 00:33:00,717
Says he knows people
who can help you.
505
00:33:00,760 --> 00:33:01,848
Alright.
506
00:33:01,892 --> 00:33:04,286
Anna:
[Singing in French]
507
00:33:04,329 --> 00:33:10,640
♪
508
00:33:21,303 --> 00:33:23,131
[Both chuckle]
509
00:33:30,921 --> 00:33:33,750
♪
510
00:33:33,793 --> 00:33:36,144
Come on. Let's go.Rodo: Hey, hey, hey.
511
00:33:40,148 --> 00:33:41,671
♪
512
00:33:41,714 --> 00:33:42,889
Come on. Let's go.
513
00:33:42,933 --> 00:33:45,457
Man:
Is there a problem here?
514
00:33:45,501 --> 00:33:49,200
Anna:
[Singing in French]
515
00:33:49,244 --> 00:33:51,550
♪
516
00:33:51,594 --> 00:33:55,337
I'm sorry, Mr. Quinn.You know the rules,
Bernard.
517
00:33:55,380 --> 00:33:57,121
♪
518
00:33:57,165 --> 00:33:58,470
A mistake.
519
00:33:58,514 --> 00:34:00,037
There's no weapons
allowed in here.
520
00:34:00,081 --> 00:34:02,344
♪
521
00:34:02,387 --> 00:34:04,868
[Grunts]
522
00:34:04,911 --> 00:34:06,087
♪
523
00:34:06,130 --> 00:34:10,047
Anna:
[Singing in French]
524
00:34:10,091 --> 00:34:12,789
Boys will be boys.
525
00:34:12,832 --> 00:34:20,797
♪
526
00:34:20,840 --> 00:34:22,668
[Chuckles]
527
00:34:22,712 --> 00:34:26,281
Hi, Izzy.
528
00:34:26,324 --> 00:34:30,067
It's been a minute.
529
00:34:30,111 --> 00:34:32,722
Anna:
[Singing in French]
530
00:34:38,945 --> 00:34:43,646
It's strange to see you again
after all these years.
531
00:34:43,689 --> 00:34:45,648
Well,
life takes odd turns.
532
00:34:45,691 --> 00:34:48,390
Is this your friend?
533
00:34:48,433 --> 00:34:49,652
We travel together.
534
00:34:49,695 --> 00:34:52,568
Okay.
535
00:34:52,611 --> 00:34:54,787
And what you after?
536
00:34:54,831 --> 00:34:56,833
A way
back to America.
537
00:34:56,876 --> 00:34:58,226
♪
538
00:34:58,269 --> 00:35:00,967
A long way.Yeah.
539
00:35:01,011 --> 00:35:03,709
It's not impossible.
You know, I've heard things.
540
00:35:03,753 --> 00:35:06,582
[Singing in French]
541
00:35:06,625 --> 00:35:09,106
♪
542
00:35:09,150 --> 00:35:11,587
[Cheers and applause]
543
00:35:11,630 --> 00:35:20,509
♪
544
00:35:20,552 --> 00:35:22,032
Laurent:
You sing very well.
545
00:35:22,075 --> 00:35:24,165
♪
546
00:35:24,208 --> 00:35:27,037
Oh. Thank you.
547
00:35:27,080 --> 00:35:29,474
Are those your parents?
548
00:35:29,518 --> 00:35:30,606
No.
549
00:35:30,649 --> 00:35:31,955
♪
550
00:35:31,998 --> 00:35:33,783
This is my mother.
551
00:35:33,826 --> 00:35:35,263
♪
552
00:35:35,306 --> 00:35:39,397
Why,
she's very pretty.
553
00:35:39,441 --> 00:35:43,749
♪
554
00:35:43,793 --> 00:35:46,012
I like your necklace.
555
00:35:46,056 --> 00:35:50,321
Someday, I will see
the Eiffel Tower myself,
556
00:35:50,365 --> 00:35:53,150
like my mamandid
on her birthday.
557
00:35:53,194 --> 00:35:55,457
Here.
558
00:35:55,500 --> 00:35:56,806
♪
559
00:35:56,849 --> 00:35:59,200
You can have this.
560
00:35:59,243 --> 00:36:01,463
To remember her.
Okay?
561
00:36:01,506 --> 00:36:02,551
♪
562
00:36:02,594 --> 00:36:04,553
Thanks.
Welcome.
563
00:36:04,596 --> 00:36:07,077
♪
564
00:36:07,120 --> 00:36:10,254
[Chuckles]
565
00:36:10,298 --> 00:36:13,562
I'll ask around, and I'll see
what I can find out.
566
00:36:13,605 --> 00:36:14,954
For a friend.
567
00:36:14,998 --> 00:36:16,782
We've got things
to barter.
568
00:36:16,826 --> 00:36:19,394
Don't insult me, Izzy.
569
00:36:19,437 --> 00:36:21,918
The lady gave me
her necklace.
570
00:36:21,961 --> 00:36:23,572
What lady?
571
00:36:23,615 --> 00:36:24,964
The singer.
572
00:36:25,008 --> 00:36:27,532
Hello, lad.
573
00:36:27,576 --> 00:36:28,838
Is he yours?
574
00:36:28,881 --> 00:36:30,318
That's Laurent...
575
00:36:30,361 --> 00:36:33,059
He's Lily's boy.
576
00:36:33,103 --> 00:36:34,583
Lily's boy?
577
00:36:34,626 --> 00:36:38,151
♪
578
00:36:38,195 --> 00:36:39,588
You've got
your mother's eyes.
579
00:36:39,631 --> 00:36:40,763
Sylvie: Laurent?
580
00:36:43,244 --> 00:36:44,941
Excuse me.
581
00:36:44,984 --> 00:36:52,122
♪
582
00:36:52,165 --> 00:36:59,216
♪
583
00:36:59,260 --> 00:37:01,218
You alright?
584
00:37:01,262 --> 00:37:02,480
We've made a deal.
585
00:37:02,524 --> 00:37:04,700
Done your part,
and I'll do mine.
586
00:37:04,743 --> 00:37:06,702
You sure?
587
00:37:06,745 --> 00:37:10,401
Turns out you were right --
I have connections in Paris.
588
00:37:10,445 --> 00:37:12,534
You got lucky.
589
00:37:12,577 --> 00:37:13,970
♪
590
00:37:14,013 --> 00:37:16,712
Veuve Meurisot
at trois coupes.
591
00:37:16,755 --> 00:37:19,671
Hello, boss.
592
00:37:19,715 --> 00:37:21,543
Nice set, luv.
593
00:37:21,586 --> 00:37:23,545
Can you send it up?
594
00:37:23,588 --> 00:37:25,242
Who are your friends?Business.
595
00:37:25,286 --> 00:37:28,114
♪
596
00:37:28,158 --> 00:37:30,160
Shall we talk
in my office?
597
00:37:30,203 --> 00:37:32,118
♪
598
00:37:32,162 --> 00:37:36,732
This here is where the generals
hid away during World War II.
599
00:37:36,775 --> 00:37:38,995
Daryl:
Good guys or bad guys?
600
00:37:39,038 --> 00:37:41,867
Depends which side
you were on.
601
00:37:41,911 --> 00:37:44,957
Built by the French.
602
00:37:45,001 --> 00:37:50,180
Was taken over by the Nazis
during Vichy.
603
00:37:50,223 --> 00:37:52,356
So, you know,
it swung both ways.
604
00:37:52,400 --> 00:37:53,749
♪
605
00:37:53,792 --> 00:37:56,099
Pragmatism
I can appreciate.
606
00:37:56,142 --> 00:38:04,499
♪
607
00:38:04,542 --> 00:38:07,023
You used to love
champagne.
608
00:38:07,066 --> 00:38:09,460
I outgrew it.
609
00:38:09,504 --> 00:38:19,252
♪
610
00:38:19,296 --> 00:38:21,777
[Sighs]
611
00:38:21,820 --> 00:38:26,651
♪
612
00:38:26,695 --> 00:38:28,566
Mmm.
613
00:38:28,610 --> 00:38:31,134
♪
614
00:38:31,177 --> 00:38:33,049
So, how've you been,
Izzy?
615
00:38:33,092 --> 00:38:36,095
♪
616
00:38:36,139 --> 00:38:37,880
I became a nun.
617
00:38:37,923 --> 00:38:41,536
♪
618
00:38:41,579 --> 00:38:45,104
You serious?
619
00:38:45,148 --> 00:38:47,498
And Lily?
620
00:38:47,542 --> 00:38:49,370
Is she a nun, too?
621
00:38:49,413 --> 00:38:53,417
No, Lily died --
having the baby.
622
00:38:53,461 --> 00:38:56,028
♪
623
00:38:56,072 --> 00:38:58,727
I'm sorry to hear that.
I am.
624
00:38:58,770 --> 00:39:06,387
♪
625
00:39:06,430 --> 00:39:08,650
You still
should've told me.
626
00:39:08,693 --> 00:39:11,348
♪
627
00:39:11,392 --> 00:39:13,916
That my sister died?
628
00:39:13,959 --> 00:39:15,091
And...
629
00:39:15,134 --> 00:39:18,529
♪
630
00:39:18,573 --> 00:39:20,444
...that I had a son.
631
00:39:20,488 --> 00:39:24,883
♪
632
00:39:24,927 --> 00:39:27,103
What are you
talking about?
633
00:39:27,146 --> 00:39:29,279
♪
634
00:39:29,322 --> 00:39:31,194
You shouldn't keep that
from a man.
635
00:39:31,237 --> 00:39:34,153
I don't care
the circumstance.
636
00:39:34,197 --> 00:39:37,287
A boy should know his dad,
shouldn't he?
637
00:39:37,330 --> 00:39:39,202
♪
638
00:39:39,245 --> 00:39:40,725
She never said...
639
00:39:40,769 --> 00:39:42,684
It was a mistake.
640
00:39:42,727 --> 00:39:44,250
You killed her.
641
00:39:44,294 --> 00:39:46,470
And I saved you.
642
00:39:46,514 --> 00:39:50,735
Who was it found you,
bleeding in the bathtub? Hmm?
643
00:39:50,779 --> 00:39:52,998
Picked you up,
carried you to the hospital,
644
00:39:53,042 --> 00:39:54,913
nursed you
back to health?
645
00:39:54,957 --> 00:39:56,785
That was me,
wasn't it --I don't want to talk
about this.
646
00:39:56,828 --> 00:39:58,526
I -- I'm here...Isabelle --
647
00:39:58,569 --> 00:40:00,832
...to help my friend
get home.
648
00:40:00,876 --> 00:40:02,486
You want to help him?
649
00:40:02,530 --> 00:40:04,619
♪
650
00:40:04,662 --> 00:40:07,448
Well, now you know
the terms.
651
00:40:07,491 --> 00:40:09,145
No.
Not with this asshole.
652
00:40:09,188 --> 00:40:11,930
It's alright, Daryl.
I can do this.
653
00:40:11,974 --> 00:40:14,803
No, fuck him.It's okay.
654
00:40:14,846 --> 00:40:16,587
I don't need a boat
this bad.
655
00:40:16,631 --> 00:40:17,675
♪
656
00:40:17,719 --> 00:40:19,590
Come on.
657
00:40:19,634 --> 00:40:26,728
♪
658
00:40:26,771 --> 00:40:33,996
♪
659
00:40:34,039 --> 00:40:36,346
Hey, sorry.
I was trying to help.
660
00:40:36,389 --> 00:40:37,739
I said I could do it.
661
00:40:37,782 --> 00:40:41,743
♪
662
00:40:41,786 --> 00:40:43,309
Look, we all got shit
from our past
663
00:40:43,353 --> 00:40:45,703
that we're trying to run from,
not just you.
664
00:40:45,747 --> 00:40:49,054
I was wrong earlier.
We're not the same, you and I.
665
00:40:49,098 --> 00:40:51,579
You can be pissed at me
all you want.
666
00:40:51,622 --> 00:40:53,276
I'm not the one
you're really mad at, though.
667
00:40:53,319 --> 00:40:56,105
Well, you wanted to come
to Paris, didn't you?
668
00:40:56,148 --> 00:40:57,976
That's why we're here.
669
00:40:58,020 --> 00:41:00,283
I'm trying to help you
keep your promise.
670
00:41:00,326 --> 00:41:02,285
That's all you care about,
isn't it?
671
00:41:02,328 --> 00:41:04,243
♪
672
00:41:04,287 --> 00:41:07,420
I asked for your help
'cause I needed it.
673
00:41:07,464 --> 00:41:09,640
I don't need a hero.
674
00:41:09,684 --> 00:41:11,860
I never did.
675
00:41:11,903 --> 00:41:15,603
♪
676
00:41:15,646 --> 00:41:17,605
[Scoffs]
677
00:41:39,191 --> 00:41:41,977
♪
678
00:41:44,196 --> 00:41:48,723
♪
679
00:41:50,812 --> 00:41:59,603
♪
680
00:41:59,647 --> 00:42:08,569
♪
681
00:42:08,612 --> 00:42:11,006
[Singing in French]
682
00:42:11,049 --> 00:42:20,624
♪
683
00:42:20,668 --> 00:42:30,242
♪
684
00:42:30,286 --> 00:42:32,723
[Indistinct talking]
685
00:42:32,767 --> 00:42:36,771
♪
686
00:42:36,814 --> 00:42:39,556
Mes amis.
687
00:42:39,600 --> 00:42:41,253
Quelle surprise.
688
00:42:41,297 --> 00:42:43,865
Madame Genet and I have
an arrangement.
689
00:42:43,908 --> 00:42:46,955
My place is off limits.We won't be long.
690
00:42:46,998 --> 00:42:49,435
We're looking for
an American.
691
00:42:49,479 --> 00:42:51,307
We understand
he has been here.
692
00:42:51,350 --> 00:42:54,005
♪
693
00:42:54,049 --> 00:42:56,573
His name is Daryl Dixon.
694
00:43:00,925 --> 00:43:04,668
[Thunder crashes,
wind gusting]
695
00:43:06,148 --> 00:43:09,281
[Thunder rumbling]
696
00:43:09,325 --> 00:43:11,022
[Indistinct conversations]
697
00:43:11,066 --> 00:43:13,068
Daryl...
698
00:43:13,111 --> 00:43:14,635
Listen, I'm sorry,
I...
699
00:43:15,897 --> 00:43:18,421
It was a lot more
than I imagined.
700
00:43:19,640 --> 00:43:22,425
I get it.
701
00:43:22,468 --> 00:43:24,775
I don't believe
in coincidences.
702
00:43:24,819 --> 00:43:27,299
I think there was a reason
I had to come back to Paris --
703
00:43:27,343 --> 00:43:30,738
to see him again.
To find out the truth.
704
00:43:30,781 --> 00:43:32,914
Alright, well,
you're welcome.
705
00:43:32,957 --> 00:43:34,263
[Thunder rumbles]
706
00:43:34,306 --> 00:43:36,439
Don't be like that.
707
00:43:36,482 --> 00:43:38,920
You don't me here anymore.
You got all these people
708
00:43:38,963 --> 00:43:40,356
looking after you.
You're gonna be fine.
709
00:43:40,399 --> 00:43:42,358
He'll be sad
to see you go.
710
00:43:42,401 --> 00:43:45,056
[Sighs]
Make something up.
711
00:43:45,100 --> 00:43:47,624
You're really good
at that.
712
00:43:47,668 --> 00:43:49,495
I never told him
about his birth
713
00:43:49,539 --> 00:43:52,237
because everything about it
was horrible.
714
00:43:52,281 --> 00:43:54,370
Everything.
715
00:43:54,413 --> 00:43:56,459
The way she died,
the way he was born.
716
00:43:56,502 --> 00:43:59,505
What are you gonna tell him
about Quinn?
717
00:43:59,549 --> 00:44:02,770
Hmm? 'Cause you need to stop
lying to him.
718
00:44:02,813 --> 00:44:04,728
[Thunder rumbles]
719
00:44:04,772 --> 00:44:06,948
He deserves to know
who he is.
720
00:44:06,991 --> 00:44:08,340
Then he can make up
his own mind.
721
00:44:08,384 --> 00:44:10,952
You just don't accept
how special he is.
722
00:44:10,995 --> 00:44:13,432
He's a gift from God,
right?
723
00:44:14,825 --> 00:44:16,653
Maybe that's something
youneed to believe
724
00:44:16,697 --> 00:44:19,395
'cause the world's
so fucked up.
725
00:44:19,438 --> 00:44:22,615
Or maybe he's just
a regular kid.
726
00:44:22,659 --> 00:44:25,575
A regular kid that got lucky
and lived.
727
00:44:26,750 --> 00:44:28,273
Maybe that's
your miracle.
728
00:44:28,317 --> 00:44:30,798
[Thunder rumbles]
729
00:44:35,367 --> 00:44:37,848
[Indistinct shouting]
730
00:44:37,892 --> 00:44:40,503
[People screaming]
731
00:44:40,546 --> 00:44:41,722
♪
732
00:44:41,765 --> 00:44:43,767
Man:
Where is the American?!
733
00:44:43,811 --> 00:44:46,335
[Indistinct shouting]
734
00:44:46,378 --> 00:44:48,990
♪
735
00:44:49,033 --> 00:44:51,383
There!
736
00:44:51,427 --> 00:44:53,603
Get Laurent.
Meet me back at your place.
737
00:44:53,646 --> 00:44:56,301
♪
738
00:44:56,345 --> 00:44:57,999
[Shouting in French]
739
00:44:58,042 --> 00:45:00,566
♪
740
00:45:00,610 --> 00:45:03,004
[Indistinct shouting]
741
00:45:03,047 --> 00:45:10,011
♪
742
00:45:10,054 --> 00:45:17,018
♪
743
00:45:17,061 --> 00:45:20,064
[Thunder crashes]
744
00:45:20,108 --> 00:45:21,936
[Walkers growling]
745
00:45:21,979 --> 00:45:27,332
♪
746
00:45:27,376 --> 00:45:30,509
[Thunder rumbles]
747
00:45:30,553 --> 00:45:33,208
[Walkers growl]
748
00:45:33,251 --> 00:45:40,868
♪
749
00:45:42,434 --> 00:45:44,915
♪
750
00:45:44,959 --> 00:45:47,396
[Thunder rumbling]
751
00:45:47,439 --> 00:45:50,094
♪
752
00:45:50,138 --> 00:45:53,054
[Breathing heavily, grunts]
753
00:45:53,097 --> 00:45:54,359
♪
754
00:45:54,403 --> 00:45:56,753
[Thunder crashes]
755
00:45:56,797 --> 00:46:01,932
♪
756
00:46:01,976 --> 00:46:07,155
♪
757
00:46:07,198 --> 00:46:09,331
[Thunder crashes]
758
00:46:09,374 --> 00:46:12,900
♪
759
00:46:12,943 --> 00:46:15,424
[Groans]
760
00:46:15,467 --> 00:46:17,339
♪
761
00:46:17,382 --> 00:46:19,820
[Grunts]
762
00:46:19,863 --> 00:46:24,259
♪
763
00:46:24,302 --> 00:46:26,348
[Thunder crashes]
764
00:46:26,391 --> 00:46:34,573
♪
765
00:46:34,617 --> 00:46:36,880
[Thunder crashes][Gagging]
766
00:46:36,924 --> 00:46:38,186
♪
767
00:46:38,229 --> 00:46:40,753
[Thunder crashes]
768
00:46:41,972 --> 00:46:44,453
[Gunfire]
769
00:46:44,496 --> 00:46:52,809
♪
770
00:46:52,853 --> 00:46:54,724
[People screaming,
shouting indistinctly]
771
00:46:54,767 --> 00:46:57,248
Laurent!
772
00:46:57,292 --> 00:46:59,729
Laurent!
773
00:46:59,772 --> 00:47:01,296
Laurent!
774
00:47:01,339 --> 00:47:07,650
♪
775
00:47:07,693 --> 00:47:10,131
[Creaking]
776
00:47:10,174 --> 00:47:15,919
♪
777
00:47:15,963 --> 00:47:18,966
[Grunts]
778
00:47:19,009 --> 00:47:21,403
[Thunder crashes]
779
00:47:21,446 --> 00:47:23,666
♪
780
00:47:27,931 --> 00:47:29,367
Where's Laurent?I don't know.
781
00:47:29,498 --> 00:47:31,239
I've searched all night.
782
00:47:31,413 --> 00:47:32,501
[Walkers growling]
783
00:47:35,721 --> 00:47:36,984
They were searching for the boy.
784
00:47:37,158 --> 00:47:38,420
Quinn:
What'd they want with him?
785
00:47:38,594 --> 00:47:40,552
[ Gunshot]Boy: Daryl!
786
00:47:40,726 --> 00:47:43,904
[Shouts]We came in through the front
door.
787
00:47:44,078 --> 00:47:45,166
There's gotta be another way in.
788
00:47:47,733 --> 00:47:48,996
[ Shouts ]
789
00:47:49,170 --> 00:47:51,781
Go in as one,
come back as one.
790
00:47:57,047 --> 00:48:06,709
♪
791
00:48:06,752 --> 00:48:16,458
♪
792
00:48:16,501 --> 00:48:26,294
♪
43754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.