Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,384
Previously on The Long Road Home...
2
00:00:09,711 --> 00:00:12,544
He's a tough kid. I
guess he's got to be.
3
00:00:13,708 --> 00:00:15,072
Ambush!
4
00:00:15,986 --> 00:00:17,807
Sadr's militia has seized control of all
5
00:00:17,808 --> 00:00:19,536
police stations, this is city wide, sir.
6
00:00:19,537 --> 00:00:21,304
Sergeant Chen is dead, sir.
7
00:00:21,305 --> 00:00:22,727
Somebody tipped the enemy off to our
8
00:00:22,728 --> 00:00:25,318
movements and it's
usually the interpreters.
9
00:00:30,080 --> 00:00:32,749
I need to know that you
can still work with Jassim.
10
00:00:32,750 --> 00:00:36,319
All elements, regroup on Route Aeros
for casualty assessment and evac, over.
11
00:00:36,320 --> 00:00:38,648
Before you launch, I need you
to try to find Miltenberger.
12
00:00:38,649 --> 00:00:41,658
He's got an almost full
platoon on an unarmored LMTV.
13
00:00:41,659 --> 00:00:44,827
We can't risk having two units stranded
in an enemy-controlled city, over.
14
00:00:46,831 --> 00:00:48,765
Right now, I need every man
and every bullet on this roof.
15
00:00:48,766 --> 00:00:50,266
I need to be relieved.
16
00:00:50,267 --> 00:00:51,267
Sergeant, are you...
17
00:00:51,268 --> 00:00:52,769
Sit down, sit down.
18
00:00:52,770 --> 00:00:54,637
Grenade.
19
00:01:05,082 --> 00:01:11,054
♪
20
00:01:36,981 --> 00:01:42,919
♪
21
00:01:51,996 --> 00:01:57,100
♪
22
00:01:59,262 --> 00:02:00,636
_
23
00:02:09,026 --> 00:02:11,151
_
24
00:02:11,755 --> 00:02:13,598
_
25
00:02:15,815 --> 00:02:16,815
_
26
00:02:17,132 --> 00:02:18,174
_
27
00:02:18,382 --> 00:02:19,714
_
28
00:02:21,115 --> 00:02:22,663
_
29
00:02:23,749 --> 00:02:25,307
_
30
00:02:28,335 --> 00:02:29,335
_
31
00:02:30,202 --> 00:02:31,353
_
32
00:02:32,244 --> 00:02:33,873
_
33
00:02:35,083 --> 00:02:36,392
_
34
00:02:39,393 --> 00:02:40,557
_
35
00:02:50,346 --> 00:02:51,492
_
36
00:02:53,237 --> 00:02:54,237
_
37
00:02:55,174 --> 00:02:56,233
_
38
00:02:59,227 --> 00:03:00,261
_
39
00:03:01,801 --> 00:03:02,915
_
40
00:03:05,265 --> 00:03:06,466
_
41
00:03:06,467 --> 00:03:10,005
_
42
00:03:11,102 --> 00:03:12,881
_
43
00:03:23,226 --> 00:03:24,497
_
44
00:03:25,524 --> 00:03:28,466
_
45
00:03:30,976 --> 00:03:31,976
_
46
00:03:33,268 --> 00:03:35,197
_
47
00:03:35,937 --> 00:03:38,043
_
48
00:03:39,666 --> 00:03:40,960
_
49
00:03:41,968 --> 00:03:42,973
_
50
00:03:49,053 --> 00:03:50,644
_
51
00:03:51,218 --> 00:03:52,654
_
52
00:03:55,300 --> 00:03:57,348
_
53
00:03:59,541 --> 00:04:01,981
_
54
00:04:02,674 --> 00:04:04,002
_
55
00:04:06,322 --> 00:04:07,322
_
56
00:04:08,092 --> 00:04:10,869
_
57
00:04:11,199 --> 00:04:12,303
_
58
00:04:19,385 --> 00:04:20,338
_
59
00:04:20,339 --> 00:04:22,012
_
60
00:04:25,542 --> 00:04:27,381
_
61
00:04:27,536 --> 00:04:28,539
_
62
00:04:28,540 --> 00:04:30,099
_
63
00:04:30,866 --> 00:04:31,866
_
64
00:04:32,232 --> 00:04:33,693
_
65
00:04:34,074 --> 00:04:34,727
_
66
00:04:34,998 --> 00:04:36,834
_
67
00:04:37,384 --> 00:04:38,384
_
68
00:04:38,781 --> 00:04:40,024
_
69
00:04:40,851 --> 00:04:41,851
_
70
00:04:42,323 --> 00:04:43,735
_
71
00:04:45,792 --> 00:04:46,517
_
72
00:04:46,755 --> 00:04:48,887
_
73
00:04:55,720 --> 00:04:58,962
_
74
00:04:59,972 --> 00:05:01,902
_
75
00:05:02,556 --> 00:05:03,571
_
76
00:05:03,572 --> 00:05:04,572
_
77
00:05:09,648 --> 00:05:11,410
_
78
00:05:14,260 --> 00:05:15,943
_
79
00:05:22,600 --> 00:05:23,630
_
80
00:05:23,631 --> 00:05:25,438
_
81
00:05:26,016 --> 00:05:27,569
_
82
00:05:28,018 --> 00:05:29,130
_
83
00:05:40,321 --> 00:05:41,894
_
84
00:05:42,702 --> 00:05:43,702
_
85
00:05:57,546 --> 00:05:58,813
_
86
00:06:00,461 --> 00:06:01,666
_
87
00:06:04,737 --> 00:06:05,737
_
88
00:06:13,007 --> 00:06:19,358
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
89
00:06:45,289 --> 00:06:46,789
Ask them where the gun is.
90
00:06:46,790 --> 00:06:47,757
What gun?
91
00:06:47,791 --> 00:06:49,458
The damn AK they all have in this city.
92
00:06:49,459 --> 00:06:50,259
Ask him.
93
00:06:50,294 --> 00:06:51,927
Sergeant, we've already searched.
94
00:06:51,929 --> 00:06:52,962
There are no weapons.
95
00:06:52,963 --> 00:06:55,364
I said ask him.
96
00:07:01,672 --> 00:07:02,905
No weapons, he says.
97
00:07:02,906 --> 00:07:05,574
Well, then why is he sweating
so much all of a sudden?
98
00:07:13,317 --> 00:07:14,684
She says he has a bad heart.
99
00:07:14,685 --> 00:07:16,252
He needs his medicine.
100
00:07:16,253 --> 00:07:17,386
Yes, medicine.
101
00:07:20,657 --> 00:07:24,260
No, no, no, no, nobody moves.
102
00:07:32,336 --> 00:07:35,271
Whoa, stop!
103
00:07:35,839 --> 00:07:39,709
Get back, sit down, sit down.
104
00:07:51,021 --> 00:07:53,956
Tie her up, the mother too.
105
00:07:54,291 --> 00:07:56,926
Sergeant, they're no threat,
she was just trying to...
106
00:07:56,927 --> 00:07:59,895
She was going for a damn knife so do it.
107
00:08:00,030 --> 00:08:02,064
It's for all our safety.
108
00:08:11,621 --> 00:08:12,621
_
109
00:08:13,447 --> 00:08:14,447
_
110
00:08:18,067 --> 00:08:20,117
_
111
00:09:07,289 --> 00:09:10,158
Lieutenant, are you okay?
112
00:09:11,126 --> 00:09:16,564
Can you hear me, can you
hear me, can you hear me?
113
00:09:17,132 --> 00:09:19,934
- I'm okay. I'm okay.
- You sure?
114
00:09:32,481 --> 00:09:33,648
How's the lieutenant?
115
00:09:33,649 --> 00:09:36,317
Left side caught the
blast, ear drum's damaged.
116
00:09:45,160 --> 00:09:46,761
Swope, my .50 caliber is down.
117
00:09:46,762 --> 00:09:48,629
Cover my lane.
118
00:09:59,508 --> 00:10:01,609
Two for one, fuck you.
119
00:10:06,849 --> 00:10:09,684
Swope, I need to get to the radio!
120
00:10:10,686 --> 00:10:11,919
Let's go.
121
00:10:17,693 --> 00:10:20,161
Go, go.
122
00:10:24,366 --> 00:10:26,467
Lancer Six, this is
Comanche Red One, over.
123
00:10:27,536 --> 00:10:29,136
Comanche Red One, this is Lancer Six.
124
00:10:29,138 --> 00:10:30,004
Go ahead, over.
125
00:10:30,038 --> 00:10:32,507
Lancer Six, we are back in contact.
126
00:10:32,508 --> 00:10:34,475
What is the ETA on our exfil, over?
127
00:10:37,045 --> 00:10:38,672
Red One, we have a missing element from
128
00:10:38,697 --> 00:10:40,381
the rescue convoy
we're trying to locate.
129
00:10:40,382 --> 00:10:42,216
Staff Sergeant Miltenberger's troop.
130
00:10:42,217 --> 00:10:43,656
We have a team en route
to Captain Denomy to
131
00:10:43,657 --> 00:10:45,780
aid in the search and
we hope to relaunch
132
00:10:45,781 --> 00:10:48,556
you within 30 minutes.
133
00:10:48,557 --> 00:10:50,358
What's your status, over?
134
00:10:50,392 --> 00:10:53,073
Lancer Six, I have two more wounded, not
135
00:10:53,074 --> 00:10:56,915
urgent, but we are
close to red on our ammo.
136
00:10:57,399 --> 00:11:01,856
At this rate, we have defenses for an
hour, an hour and a half maybe, over.
137
00:11:02,871 --> 00:11:04,572
Copy that, Red One.
138
00:11:04,573 --> 00:11:06,440
We're coming.
139
00:11:06,442 --> 00:11:08,576
You keep the faith, Lancer Six out.
140
00:11:12,381 --> 00:11:14,815
I need to get to the roof.
141
00:11:14,817 --> 00:11:17,151
I'm gonna send Perry down as a runner.
142
00:11:17,152 --> 00:11:19,620
Let me know if there's any news.
143
00:12:18,614 --> 00:12:20,648
It's like Night of the
Living Dead out there.
144
00:12:20,649 --> 00:12:22,450
We got two dozen more hostiles.
145
00:12:22,451 --> 00:12:23,818
Conserve your ammo!
146
00:12:23,819 --> 00:12:27,421
Confirmed targets only, leave
everything outside of 150 meters.
147
00:12:28,991 --> 00:12:29,890
Lieutenant?
148
00:12:29,892 --> 00:12:31,125
I'm fine!
149
00:12:31,159 --> 00:12:33,461
I'll brief you later, what
the hell is going on up here?
150
00:12:33,462 --> 00:12:35,229
I think we're done being bait.
151
00:12:37,966 --> 00:12:40,034
Son of a bitch!
152
00:12:41,169 --> 00:12:44,412
That can't be an AK,
that's got to be a PKM.
153
00:12:44,413 --> 00:12:47,604
Whatever the hell it is, we got to
take it out before they breach the wall.
154
00:12:48,844 --> 00:12:50,778
Friendlies.
155
00:12:50,970 --> 00:12:52,699
_
156
00:12:59,879 --> 00:13:01,045
Sergeant Butler.
157
00:13:01,046 --> 00:13:02,213
Captain Denomy.
158
00:13:02,214 --> 00:13:03,581
I have your resupply and Intel, sir.
159
00:13:03,582 --> 00:13:04,983
Get that ammo distributed.
160
00:13:04,984 --> 00:13:06,684
Yes sir, yes sir.
161
00:13:09,088 --> 00:13:11,389
I heard about Cason and Hiller.
162
00:13:11,390 --> 00:13:12,190
I'm sorry.
163
00:13:12,224 --> 00:13:15,093
I know you and Cason were close.
164
00:13:15,094 --> 00:13:17,829
Thank you sir.
165
00:13:17,830 --> 00:13:20,365
As you know sir, the
missing truck has no radio,
166
00:13:20,366 --> 00:13:22,400
so Miltenberger has no
means of communicating.
167
00:13:22,401 --> 00:13:23,369
Uh-hmm.
168
00:13:23,370 --> 00:13:26,437
Since he hasn't returned to base, we must
assume his vehicle's become stranded.
169
00:13:26,438 --> 00:13:28,106
It's him and 14 men.
170
00:13:28,107 --> 00:13:29,674
Last known position?
171
00:13:29,708 --> 00:13:32,810
No one in Rescue 2 saw the vehicle
actually enter the kill zone on Copper.
172
00:13:32,945 --> 00:13:34,858
What helps us is that
with the bus blocking
173
00:13:34,859 --> 00:13:36,781
Route Bravo here,
there were limited turns
174
00:13:36,782 --> 00:13:39,951
Miltenberger could've made
away from the kill zone.
175
00:13:39,952 --> 00:13:41,927
Assuming the truck was
damaged near the entry,
176
00:13:41,928 --> 00:13:43,812
we place it on one of
these three sectors.
177
00:13:45,124 --> 00:13:46,391
It's all close to where we are now.
178
00:13:46,392 --> 00:13:50,161
Yeah, what do you think for recon, sir?
179
00:13:51,530 --> 00:13:56,500
I think three teams of five, we go on
foot to avoid detection and we work fast.
180
00:13:56,836 --> 00:13:59,837
We got to find them, we can't risk
two platoons pinned down in this city.
181
00:14:00,306 --> 00:14:02,974
I'll lead a team to this sector, it's
most likely to be kinetic, Weibley,
182
00:14:02,975 --> 00:14:04,275
check for volunteers.
183
00:14:04,276 --> 00:14:06,210
Yes, sir.
184
00:14:06,612 --> 00:14:09,113
Captain, I'd like to go with you.
185
00:14:10,616 --> 00:14:15,420
Cason, he, uh, specifically asked to be
my gunner, he said he wouldn't come to
186
00:14:15,421 --> 00:14:18,623
Iraq if I didn't let him watch my six.
187
00:14:19,692 --> 00:14:22,226
I'd like to do that for you now, sir.
188
00:14:22,962 --> 00:14:25,797
I'd be honored, Sergeant.
189
00:14:29,467 --> 00:14:31,802
Coolant reservoirs definitely
full enough, Staff Sergeant.
190
00:14:31,803 --> 00:14:33,570
Why won't it start?
191
00:14:36,674 --> 00:14:39,510
I think because you
couldn't bleed the system.
192
00:14:39,511 --> 00:14:41,845
When that happens, the air bubbles
could stick to the temperature sensor,
193
00:14:41,846 --> 00:14:43,514
cause it to give a false read.
194
00:14:43,515 --> 00:14:45,015
That's why the rig won't start.
195
00:14:45,016 --> 00:14:46,517
Are you serious?
196
00:14:46,518 --> 00:14:48,519
We're stuck here over
a fucking air bubble?
197
00:14:48,520 --> 00:14:52,523
Okay, so what about emptying it out
and refilling it, just more slowly?
198
00:14:52,524 --> 00:14:54,892
I don't think that'll fix it.
199
00:14:54,893 --> 00:14:58,996
- Well, let's try it anyway.
- Yes, sir.
200
00:14:59,197 --> 00:15:02,799
If we can't fix this in,
we'll have to seek shelter.
201
00:15:09,207 --> 00:15:11,208
You think they'll fix it?
202
00:15:11,209 --> 00:15:13,877
Yeah, they'll handle it.
203
00:15:13,878 --> 00:15:18,048
Hey, if you go back anywhere, like,
anywhere, where, where would you go?
204
00:15:19,217 --> 00:15:21,485
- Like, in the past?
- Yeah.
205
00:15:23,888 --> 00:15:27,224
The day I asked Tracie to marry me.
206
00:15:27,225 --> 00:15:30,394
Me too, man.
207
00:15:30,395 --> 00:15:32,062
Me and Lupe.
208
00:15:32,063 --> 00:15:36,500
Didn't you have to meet with your parole
officer the day you guys got married?
209
00:15:36,868 --> 00:15:38,402
Over that Coke machine prank?
210
00:15:38,403 --> 00:15:41,705
No, that was the first date.
211
00:15:41,706 --> 00:15:44,241
- That's right.
- Shut up. -Yes, it was.
212
00:15:44,242 --> 00:15:46,843
Shut up, man.
213
00:15:47,579 --> 00:15:50,914
At least I didn't sing some sappy-ass
cheesy love song when I proposed.
214
00:15:51,749 --> 00:15:53,884
"If You're not The One" is a great song.
215
00:15:53,885 --> 00:15:55,719
Oh, okay.
216
00:15:57,755 --> 00:16:00,757
God, I wish I had a chance to
call Tracie before we headed out.
217
00:16:00,758 --> 00:16:03,260
We'll get back.
218
00:16:03,595 --> 00:16:06,663
We'll get back.
219
00:16:06,664 --> 00:16:10,434
My dream, remember that?
220
00:16:10,435 --> 00:16:14,938
We'll be all right, you'll see.
221
00:16:14,939 --> 00:16:17,207
Yeah.
222
00:16:17,909 --> 00:16:21,144
You know how you, you
and Tracie want a boy?
223
00:16:21,613 --> 00:16:24,047
Yeah.
224
00:16:24,249 --> 00:16:29,648
Me and Lupe, we wanna
try for a girl next.
225
00:16:33,258 --> 00:16:35,087
Yeah man,
226
00:16:37,668 --> 00:16:39,061
a little girl.
227
00:16:43,434 --> 00:16:44,935
So...
228
00:16:44,936 --> 00:16:47,871
- Hmm? Hmm?
- How, how does it go?
229
00:16:49,607 --> 00:16:52,142
- Your song?
- Man, shut up.
230
00:16:52,477 --> 00:16:54,144
Come on, I just wanna
hear you sing it, man.
231
00:16:54,145 --> 00:16:55,145
I ain't singing it to you.
232
00:16:55,146 --> 00:16:56,980
Just a little bit dude,
just give it to me.
233
00:16:56,981 --> 00:17:00,550
You will hear it in your dream.
234
00:17:01,619 --> 00:17:05,422
Roger that.
235
00:17:09,327 --> 00:17:12,095
Gunner's at 1:00, it's definitely a PKM.
236
00:17:12,330 --> 00:17:13,330
Can you take him out?
237
00:17:13,331 --> 00:17:15,766
Uh, yeah, I think so or Hayhurst can.
238
00:17:16,134 --> 00:17:17,968
Incoming fire's the problem.
239
00:17:17,969 --> 00:17:19,670
All right, 1:00?
240
00:17:19,671 --> 00:17:21,405
Yeah.
241
00:17:21,406 --> 00:17:22,890
I'mma try and find him, I'mma lay
242
00:17:22,891 --> 00:17:24,965
suppressive, and they
can put his head down.
243
00:17:25,777 --> 00:17:28,845
I'm gonna do five seconds, take him
out when he pops his head back up.
244
00:17:29,347 --> 00:17:30,847
Good, Roger.
245
00:17:30,848 --> 00:17:32,883
- Are you ready?
- Ready.
246
00:17:34,519 --> 00:17:39,623
Go, oh shit, shit.
247
00:17:41,025 --> 00:17:42,993
You just got to try that again.
248
00:17:42,994 --> 00:17:45,295
Everybody, shift left.
249
00:17:53,093 --> 00:17:54,140
_
250
00:17:54,226 --> 00:17:55,162
_
251
00:17:55,173 --> 00:17:57,641
- Alim? Alim!
- Sergeant?
252
00:17:57,875 --> 00:18:01,514
Sergeant, something's wrong.
253
00:18:07,885 --> 00:18:09,786
Pulse is abnormal, his
breathing is shallow.
254
00:18:10,479 --> 00:18:12,295
_
255
00:18:13,357 --> 00:18:14,439
_
256
00:18:14,726 --> 00:18:17,994
Sergeant, this man needs his
medicine and you have to cut the ties,
257
00:18:18,563 --> 00:18:20,564
he can't breathe.
258
00:18:22,405 --> 00:18:24,949
_
259
00:18:29,407 --> 00:18:33,787
Sergeant, I'm gonna get his
medicine and a knife to cut the ties.
260
00:18:34,245 --> 00:18:36,379
He will die if we don't.
261
00:18:37,115 --> 00:18:38,224
_
262
00:18:54,432 --> 00:18:55,999
Okay, do it.
263
00:18:56,000 --> 00:18:58,740
Find the medicine, get a knife,
cut the ties, give the knife to me.
264
00:19:08,446 --> 00:19:13,617
♪
265
00:19:23,594 --> 00:19:27,898
♪
266
00:19:31,302 --> 00:19:34,571
Pulse is improving, thank you.
267
00:19:38,890 --> 00:19:41,487
_
268
00:19:42,866 --> 00:19:44,319
_
269
00:20:01,999 --> 00:20:03,800
I'm getting real tired of this asshole.
270
00:20:03,801 --> 00:20:05,168
You got to keep trying.
271
00:20:05,169 --> 00:20:06,336
Everybody ready?
272
00:20:06,337 --> 00:20:08,371
- Ready.
- Let's go.
273
00:20:20,184 --> 00:20:21,852
He's gone.
274
00:20:21,853 --> 00:20:24,187
So is everybody else.
275
00:20:30,361 --> 00:20:32,195
What the hell?
276
00:20:32,196 --> 00:20:34,030
Where'd, where'd everyone go?
277
00:20:34,031 --> 00:20:35,999
Did we win?
278
00:20:36,000 --> 00:20:37,467
No.
279
00:20:37,468 --> 00:20:40,537
Then where'd they all go?
280
00:20:40,538 --> 00:20:42,172
They were pulled back.
281
00:20:42,173 --> 00:20:46,543
You know how the tide
recedes before a tsunami?
282
00:20:47,678 --> 00:20:50,113
It's like that.
283
00:21:03,039 --> 00:21:07,509
_
284
00:21:08,996 --> 00:21:11,756
_
285
00:21:15,414 --> 00:21:16,414
_
286
00:21:17,416 --> 00:21:19,709
_
287
00:21:20,756 --> 00:21:22,226
_
288
00:21:23,074 --> 00:21:25,195
_
289
00:21:27,194 --> 00:21:28,194
_
290
00:21:28,876 --> 00:21:30,108
_
291
00:21:31,047 --> 00:21:32,996
_
292
00:21:34,197 --> 00:21:35,197
_
293
00:21:35,559 --> 00:21:36,919
_
294
00:21:37,671 --> 00:21:39,640
_
295
00:21:41,873 --> 00:21:44,365
_
296
00:21:47,447 --> 00:21:48,885
_
297
00:21:49,379 --> 00:21:51,095
_
298
00:21:52,404 --> 00:21:53,423
_
299
00:21:54,246 --> 00:21:56,364
_
300
00:21:57,857 --> 00:22:00,019
_
301
00:22:06,361 --> 00:22:07,825
_
302
00:22:09,505 --> 00:22:10,775
_
303
00:22:12,339 --> 00:22:13,353
_
304
00:22:14,178 --> 00:22:16,449
_
305
00:22:17,424 --> 00:22:18,762
_
306
00:22:24,938 --> 00:22:26,052
_
307
00:22:28,052 --> 00:22:29,759
_
308
00:22:37,816 --> 00:22:38,816
_
309
00:22:41,647 --> 00:22:42,652
_
310
00:22:43,490 --> 00:22:44,585
_
311
00:22:49,064 --> 00:22:50,299
_
312
00:23:01,057 --> 00:23:03,050
_
313
00:23:08,697 --> 00:23:10,870
_
314
00:23:11,396 --> 00:23:12,497
_
315
00:23:14,163 --> 00:23:15,163
_
316
00:23:17,719 --> 00:23:18,719
_
317
00:23:19,465 --> 00:23:20,465
_
318
00:23:21,374 --> 00:23:23,140
_
319
00:23:27,104 --> 00:23:28,472
_
320
00:23:44,347 --> 00:23:45,347
_
321
00:23:46,790 --> 00:23:48,949
_
322
00:23:49,437 --> 00:23:51,235
_
323
00:23:51,704 --> 00:23:52,835
_
324
00:23:54,430 --> 00:23:57,833
_
325
00:23:59,589 --> 00:24:00,589
_
326
00:24:01,620 --> 00:24:02,620
_
327
00:24:04,396 --> 00:24:05,396
_
328
00:24:05,526 --> 00:24:07,450
_
329
00:24:08,137 --> 00:24:10,008
_
330
00:24:11,440 --> 00:24:12,440
_
331
00:24:13,467 --> 00:24:15,205
_
332
00:24:15,782 --> 00:24:16,782
_
333
00:24:21,829 --> 00:24:22,829
_
334
00:24:24,395 --> 00:24:27,247
_
335
00:24:28,100 --> 00:24:29,855
_
336
00:24:30,425 --> 00:24:32,317
_
337
00:24:33,019 --> 00:24:34,569
_
338
00:24:35,926 --> 00:24:36,926
_
339
00:24:38,414 --> 00:24:39,414
_
340
00:24:40,241 --> 00:24:41,829
_
341
00:24:42,501 --> 00:24:43,924
_
342
00:24:44,815 --> 00:24:46,090
_
343
00:24:46,731 --> 00:24:47,731
_
344
00:24:48,519 --> 00:24:50,428
_
345
00:24:51,229 --> 00:24:53,309
_
346
00:24:56,130 --> 00:24:57,130
_
347
00:24:59,491 --> 00:25:01,448
_
348
00:25:02,712 --> 00:25:04,260
_
349
00:25:05,132 --> 00:25:06,132
_
350
00:25:07,470 --> 00:25:09,293
_
351
00:25:12,689 --> 00:25:13,689
_
352
00:25:18,427 --> 00:25:19,427
_
353
00:25:20,168 --> 00:25:21,168
_
354
00:25:22,436 --> 00:25:23,436
_
355
00:25:23,891 --> 00:25:24,891
_
356
00:25:26,292 --> 00:25:28,624
_
357
00:25:29,532 --> 00:25:32,093
_
358
00:25:32,449 --> 00:25:35,458
_
359
00:25:36,245 --> 00:25:37,906
_
360
00:25:38,673 --> 00:25:39,673
_
361
00:25:40,571 --> 00:25:41,571
_
362
00:25:41,966 --> 00:25:42,966
_
363
00:25:43,135 --> 00:25:44,135
_
364
00:25:44,863 --> 00:25:48,822
_
365
00:25:51,003 --> 00:25:52,003
_
366
00:25:53,444 --> 00:25:55,871
_
367
00:25:56,263 --> 00:25:57,761
_
368
00:25:58,680 --> 00:25:59,680
_
369
00:26:01,095 --> 00:26:02,095
_
370
00:26:03,968 --> 00:26:04,968
_
371
00:26:06,183 --> 00:26:11,001
_
372
00:26:14,770 --> 00:26:17,061
_
373
00:26:18,430 --> 00:26:19,430
_
374
00:26:20,308 --> 00:26:21,308
_
375
00:26:21,724 --> 00:26:22,724
_
376
00:26:23,244 --> 00:26:25,585
_
377
00:26:26,478 --> 00:26:28,616
_
378
00:26:29,152 --> 00:26:30,152
_
379
00:26:31,349 --> 00:26:32,349
_
380
00:26:33,559 --> 00:26:34,559
_
381
00:26:35,870 --> 00:26:38,674
_
382
00:26:55,758 --> 00:26:58,760
♪
383
00:27:02,387 --> 00:27:03,608
_
384
00:27:10,113 --> 00:27:11,113
_
385
00:27:12,723 --> 00:27:13,723
_
386
00:27:16,856 --> 00:27:17,856
_
387
00:27:19,693 --> 00:27:20,693
_
388
00:27:21,366 --> 00:27:22,366
_
389
00:27:25,668 --> 00:27:26,668
_
390
00:27:28,127 --> 00:27:30,290
_
391
00:27:38,000 --> 00:27:43,867
Alright, his pulse is back to normal,
let me know if there’s any change.
392
00:27:56,084 --> 00:27:57,084
_
393
00:27:58,818 --> 00:27:59,818
_
394
00:28:28,818 --> 00:28:31,620
Anybody got any movement?
395
00:28:31,821 --> 00:28:33,021
Negative.
396
00:28:33,022 --> 00:28:35,357
No movement.
397
00:28:35,358 --> 00:28:37,125
Nothing, sir.
398
00:28:40,363 --> 00:28:45,210
So, Wild, if we don't
make it back, who do you
399
00:28:45,211 --> 00:28:46,676
think should play us
in the movie version?
400
00:28:46,677 --> 00:28:48,336
I think I'd like Tom Cruise.
401
00:28:48,337 --> 00:28:50,038
Nah, he's too tall.
402
00:28:50,039 --> 00:28:52,107
Screw you, man.
403
00:28:53,209 --> 00:28:55,010
Who do you want?
404
00:28:55,011 --> 00:28:56,177
Jamie Foxx.
405
00:28:56,179 --> 00:28:59,514
Dude, Jamie Foxx is black.
406
00:28:59,515 --> 00:29:00,715
I don't care.
407
00:29:00,716 --> 00:29:02,584
He's cool.
408
00:29:17,066 --> 00:29:19,067
You had the shot, bro.
409
00:29:19,068 --> 00:29:21,336
Why not take it?
410
00:29:23,840 --> 00:29:27,943
I'm not gonna kill someone if
I'm not sure they're the enemy.
411
00:29:28,077 --> 00:29:29,978
Homies out here don't
have such troubles.
412
00:29:29,979 --> 00:29:33,114
If they find us, they'll
do us all like that.
413
00:29:35,084 --> 00:29:37,352
Can I ask you something?
414
00:29:39,922 --> 00:29:42,924
You ever kill anyone?
415
00:29:43,092 --> 00:29:45,627
Like, when you used to bang.
416
00:29:51,033 --> 00:29:53,001
I tried to.
417
00:29:53,002 --> 00:29:55,937
Got shot at a bunch of times.
418
00:29:59,575 --> 00:30:03,144
Saw one homie die up close.
419
00:30:03,946 --> 00:30:06,948
What was that like?
420
00:30:09,952 --> 00:30:15,501
We were just hanging, you
know, walking down the street.
421
00:30:16,459 --> 00:30:19,461
This Yukon pulled up.
422
00:30:19,462 --> 00:30:24,232
This guy jumped out, wearing
gloves on a hot day...
423
00:30:25,902 --> 00:30:28,870
that's how I knew.
424
00:30:29,872 --> 00:30:35,710
He pulled out a gun, and "pap, pa-pap."
425
00:30:38,147 --> 00:30:40,148
That's what it sounded like, too.
426
00:30:40,149 --> 00:30:43,218
It's like a toy gun.
427
00:30:52,495 --> 00:30:55,897
♪
428
00:30:55,898 --> 00:31:01,002
I remember holding
his hand when he died.
429
00:31:07,843 --> 00:31:12,515
I never held another
guy's hand before and...
430
00:31:15,985 --> 00:31:17,092
he just kept saying,
431
00:31:17,093 --> 00:31:20,857
"Man, let me sleep,
432
00:31:23,548 --> 00:31:25,262
just let me sleep,"
433
00:31:25,263 --> 00:31:29,262
and I, I couldn't believe he's
even talking when half of his
434
00:31:29,263 --> 00:31:31,466
brains were on the sidewalk.
435
00:31:31,867 --> 00:31:34,936
I'm sorry.
436
00:31:38,841 --> 00:31:43,078
Back home, you could, you
could, you could always run.
437
00:31:44,714 --> 00:31:50,685
But here, there ain't no running.
438
00:31:51,687 --> 00:31:55,056
There ain't no surrender.
439
00:31:55,057 --> 00:32:01,120
It's just kill or be killed.
440
00:32:08,004 --> 00:32:10,505
♪
441
00:32:16,821 --> 00:32:18,221
_
442
00:32:20,000 --> 00:32:23,102
Report any movement.
443
00:32:32,679 --> 00:32:35,681
We got an alley.
444
00:32:35,682 --> 00:32:37,583
All right Butler, you're with me.
445
00:32:37,584 --> 00:32:38,885
We're gonna push around to
the front of the building.
446
00:32:38,886 --> 00:32:42,288
Weibley, you take these two
down the alley around the back.
447
00:32:42,289 --> 00:32:45,124
- Yes, sir.
- All right, go.
448
00:32:55,302 --> 00:33:00,806
♪
449
00:33:11,251 --> 00:33:15,655
♪
450
00:33:15,656 --> 00:33:17,790
Is that the Red Platoon?
451
00:33:17,791 --> 00:33:19,625
No, it's coming from the
opposite part of town.
452
00:33:19,626 --> 00:33:22,161
That sounds like tank fire.
453
00:33:23,964 --> 00:33:25,932
The Crusaders.
454
00:33:28,021 --> 00:33:29,021
_
455
00:33:37,845 --> 00:33:39,512
Lancer Six, this is Crusader Six.
456
00:33:39,513 --> 00:33:41,981
QRF has reentered Sadr City.
457
00:33:41,982 --> 00:33:44,517
Resistance is heavy, but
we're making good progress.
458
00:33:44,518 --> 00:33:46,719
We're seven tanks strong now, over.
459
00:33:47,688 --> 00:33:50,523
That's my first bit of good
news in a while, Crusader Six.
460
00:33:50,524 --> 00:33:52,124
Your ETA to Route Delta, over?
461
00:33:52,125 --> 00:33:55,428
With hostile activity and barricades,
I anticipate 45 minutes to an hour.
462
00:34:00,033 --> 00:34:01,367
As fast as you can, Captain.
463
00:34:01,368 --> 00:34:03,469
My platoon's running low on ammo, over.
464
00:34:03,470 --> 00:34:05,605
We'll get to them, sir, over.
465
00:34:05,606 --> 00:34:07,974
Thank you, Crusader Six, Lancer Six out.
466
00:34:22,055 --> 00:34:24,290
I can't see shit, guys.
467
00:34:24,291 --> 00:34:26,993
Awesome no one thought to
bring night-vision gear.
468
00:34:27,361 --> 00:34:30,563
I should have joined the
Air Force like my dad said.
469
00:34:31,732 --> 00:34:33,566
Really, dude?
470
00:34:33,567 --> 00:34:35,701
Jamie Foxx?
471
00:34:35,702 --> 00:34:38,571
As in In Living Color?
472
00:34:38,572 --> 00:34:40,072
Booty Call?
473
00:34:40,073 --> 00:34:42,341
Any Given Sunday, it's a great movie.
474
00:34:45,245 --> 00:34:47,246
Oh, movement.
475
00:34:49,116 --> 00:34:50,249
What do you got?
476
00:34:50,250 --> 00:34:51,584
I got nothing.
477
00:34:51,585 --> 00:34:54,620
I'm not sure, civilians.
478
00:34:54,755 --> 00:34:55,921
You got anything?
479
00:34:55,923 --> 00:34:57,590
Negative.
480
00:34:57,591 --> 00:35:03,596
Wait, I got two, three.
481
00:35:04,598 --> 00:35:06,766
Sergeant B, Lieutenant.
482
00:35:06,767 --> 00:35:07,767
What do we got?
483
00:35:07,768 --> 00:35:10,770
Yeah, we're not sure, sir.
484
00:35:12,573 --> 00:35:15,608
I got a group down here, 10 more.
485
00:35:16,076 --> 00:35:18,444
Weapons, no weapons?
486
00:35:22,883 --> 00:35:25,351
No weapons.
487
00:35:33,360 --> 00:35:36,562
I got like a squad more coming.
488
00:35:37,464 --> 00:35:41,000
What is this, some kind of evacuation?
489
00:35:41,301 --> 00:35:42,435
We got hostiles.
490
00:35:42,436 --> 00:35:45,071
They're civilians, maybe 10.
491
00:35:45,072 --> 00:35:47,473
I don't have a clear shot.
492
00:35:48,609 --> 00:35:51,010
Well, what the hell are they doing?
493
00:35:59,152 --> 00:36:02,321
Like two dozen more,
they're moving them.
494
00:36:02,489 --> 00:36:05,558
Whoa, sir, there's another
group approaching from the west.
495
00:36:06,827 --> 00:36:10,162
Hostiles and civilians.
496
00:36:13,500 --> 00:36:15,534
I got no clean shot.
497
00:36:22,175 --> 00:36:24,910
Oh, my God.
498
00:36:26,980 --> 00:36:29,248
They're human shields.
499
00:36:39,493 --> 00:36:41,227
- Sir.
- Go.
500
00:36:42,829 --> 00:36:44,930
- Guzman, cover along.
- On it.
501
00:36:47,167 --> 00:36:49,101
- Back me up.
- Yeah.
502
00:36:49,536 --> 00:36:52,004
- Hayhurst, look in that way.
- Already on it.
503
00:36:52,005 --> 00:36:56,809
- Uh-hmm.
- Jassim, with me.
504
00:37:02,716 --> 00:37:04,817
Nobody moves.
505
00:37:14,552 --> 00:37:15,552
_
506
00:37:16,043 --> 00:37:18,383
Distance fifty meters, no movement.
507
00:37:18,384 --> 00:37:20,078
Nothing on this side.
508
00:37:20,079 --> 00:37:22,847
They can't hope to win this.
509
00:37:31,416 --> 00:37:32,416
_
510
00:37:44,007 --> 00:37:45,908
Stop.
511
00:37:46,176 --> 00:37:47,343
I don't need an interpreter.
512
00:37:47,344 --> 00:37:48,444
I speak English.
513
00:37:48,445 --> 00:37:51,681
Okay, street's closed,
there's been a homicide.
514
00:37:53,517 --> 00:37:54,617
Who's been killed?
515
00:37:54,651 --> 00:37:56,786
I'm sorry, I don't have
the information right now.
516
00:37:56,787 --> 00:37:57,687
Well, I.
517
00:37:57,688 --> 00:37:59,155
Sir, stop.
518
00:37:59,156 --> 00:38:02,892
I live at number 43, I live
there and my mother lives there.
519
00:38:03,026 --> 00:38:06,095
You must let me through.
520
00:38:08,999 --> 00:38:10,466
Sentinel two, this is Sentinel One.
521
00:38:10,467 --> 00:38:13,127
Be advised, you have a resident
approaching from your rear, over.
522
00:38:16,124 --> 00:38:17,294
_
523
00:38:18,775 --> 00:38:21,877
Nine rifles, three swords.
524
00:38:21,879 --> 00:38:23,613
Got nothing but rifles over here.
525
00:38:23,614 --> 00:38:25,381
Red Platoon, hold your fire.
526
00:38:25,382 --> 00:38:28,985
Unless someone raises their
weapon, hold your fire.
527
00:38:29,152 --> 00:38:32,455
Jassim, tell these people to disperse.
528
00:38:32,890 --> 00:38:35,558
Tell them if they leave
now, they will not be harmed.
529
00:38:35,559 --> 00:38:37,793
If they approach, we
will defend ourselves.
530
00:38:37,794 --> 00:38:39,228
We will open fire.
531
00:38:39,229 --> 00:38:41,297
Tell them, now.
532
00:38:41,834 --> 00:38:43,702
_
533
00:38:44,407 --> 00:38:45,407
_
534
00:38:46,993 --> 00:38:47,993
_
535
00:38:49,081 --> 00:38:50,081
_
536
00:38:50,913 --> 00:38:51,913
_
537
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
_
538
00:39:03,220 --> 00:39:06,989
♪
539
00:39:10,761 --> 00:39:12,428
No movement.
540
00:39:21,939 --> 00:39:25,741
He said, "Don't listen to the
traitor who stands with the Infidels.
541
00:39:26,443 --> 00:39:28,678
Paradise awaits us all."
542
00:39:36,420 --> 00:39:39,789
What are they saying?
543
00:39:39,790 --> 00:39:42,224
Death to America.
544
00:39:49,326 --> 00:39:50,326
_
545
00:39:52,085 --> 00:39:52,946
_
546
00:39:52,970 --> 00:39:54,336
Whoa, sit down.
547
00:39:56,134 --> 00:39:58,242
_
548
00:40:01,144 --> 00:40:03,579
I said sit down. _
549
00:40:04,003 --> 00:40:05,003
_
550
00:40:05,816 --> 00:40:08,384
Sir, we're out of time.
551
00:40:08,552 --> 00:40:11,821
I know, all right guys,
just two more blocks then.
552
00:40:11,822 --> 00:40:13,856
Movement, 1:00.
553
00:40:14,157 --> 00:40:15,591
What'd you see?
554
00:40:15,592 --> 00:40:18,828
Lone hostile with weapon, slipped
past the second floor window.
555
00:40:28,572 --> 00:40:29,772
I thought I saw something.
556
00:40:29,773 --> 00:40:33,699
- I can't see them now.
- How many hostiles? -Unknown.
557
00:40:48,158 --> 00:40:49,925
Stop, stop, stop.
558
00:40:49,926 --> 00:40:50,926
Sergeant.
559
00:40:50,927 --> 00:40:52,194
Nobody move, do not fire.
560
00:40:52,195 --> 00:40:53,529
What, what are you talking about?
561
00:40:53,530 --> 00:40:55,698
That wasn't an A-K, that was an M-16.
562
00:40:55,699 --> 00:40:57,533
Oh, shit, what's that mean?
563
00:40:57,534 --> 00:41:00,469
He thinks it's our guys out there.
564
00:41:02,873 --> 00:41:05,040
Friendlies.
565
00:41:06,710 --> 00:41:08,878
It's Miltenberger.
566
00:41:09,379 --> 00:41:12,214
Friendlies, everyone, hold your fire.
567
00:41:12,215 --> 00:41:13,349
That's our guys.
568
00:41:13,350 --> 00:41:15,251
That's our guys, let's go.
569
00:41:41,912 --> 00:41:45,014
Oh, my God, please no.
570
00:41:48,885 --> 00:41:50,252
What do you got?
571
00:41:50,253 --> 00:41:52,021
They've brought out
the kids from earlier.
572
00:42:02,105 --> 00:42:03,105
_
573
00:42:04,315 --> 00:42:06,010
_
574
00:42:08,000 --> 00:42:10,502
I said sit, sit down.
575
00:42:12,638 --> 00:42:14,272
Please, he can help, please.
576
00:42:14,273 --> 00:42:16,808
Sit, shut up.
577
00:42:16,943 --> 00:42:18,643
All of you, just shut up.
578
00:42:18,644 --> 00:42:21,379
Shut up, sit down, shut the fuck up.
579
00:42:21,380 --> 00:42:23,381
Sit down, sit down.
580
00:42:27,453 --> 00:42:29,154
Sit down.
581
00:42:33,282 --> 00:42:34,282
_
582
00:42:34,896 --> 00:42:35,896
_
583
00:42:36,385 --> 00:42:37,385
_
584
00:42:45,838 --> 00:42:48,540
They're coming, 40 meters.
585
00:42:49,508 --> 00:42:51,509
Stop!
586
00:42:52,311 --> 00:42:55,380
Jassim, tell these people to
stop; tell them to stop now.
587
00:42:56,001 --> 00:42:57,714
_
588
00:42:59,518 --> 00:43:01,252
Oh, for the love of God!
589
00:43:04,023 --> 00:43:06,024
- Jassim!
- We got 30 meters.
590
00:43:06,025 --> 00:43:07,392
- Jassim!
- Fuck this.
591
00:43:12,408 --> 00:43:13,408
_
592
00:43:13,871 --> 00:43:14,871
_
593
00:43:36,222 --> 00:43:38,990
Sit down, sit down, sit down.
594
00:43:41,460 --> 00:43:42,894
I don't, I don't know what
the fuck you're saying!
595
00:43:42,895 --> 00:43:45,230
Sit the fuck down, sit down.
596
00:43:45,398 --> 00:43:46,397
This is insane!
597
00:43:46,399 --> 00:43:48,066
I didn't sign up to
shoot women and kids.
598
00:43:48,067 --> 00:43:50,902
We're not making this decision.
599
00:43:50,903 --> 00:43:52,570
Try to aim over them.
600
00:43:58,644 --> 00:43:59,611
No.
601
00:43:59,645 --> 00:44:02,413
Sir, sir, you cannot give him a weapon.
602
00:44:02,415 --> 00:44:06,351
Lieutenant, listen to me,
he's still one of them.
603
00:44:08,888 --> 00:44:11,022
He's one of us.
604
00:44:13,392 --> 00:44:16,094
Jassim, take it.
605
00:44:16,095 --> 00:44:19,064
If those men reach our defenses, they
kill all of us, you understand that?
606
00:44:19,065 --> 00:44:23,635
Us, you, the family inside that building
for giving us shelter, take the weapon.
607
00:44:26,439 --> 00:44:28,473
Take it!
608
00:44:37,917 --> 00:44:44,189
♪
609
00:44:47,275 --> 00:44:48,275
_
610
00:44:52,761 --> 00:44:53,761
_
611
00:45:06,212 --> 00:45:08,046
What are you doing?
612
00:45:08,195 --> 00:45:09,195
_
613
00:45:11,165 --> 00:45:12,165
_
614
00:45:13,893 --> 00:45:14,893
_
615
00:45:17,115 --> 00:45:18,115
_
616
00:45:20,979 --> 00:45:21,979
_
617
00:45:23,419 --> 00:45:25,511
_
618
00:45:27,926 --> 00:45:28,926
_
619
00:45:31,366 --> 00:45:33,631
_
620
00:45:36,465 --> 00:45:37,990
_
621
00:45:40,595 --> 00:45:42,219
_
622
00:45:43,425 --> 00:45:44,871
_
623
00:45:52,037 --> 00:45:55,179
_
624
00:45:58,657 --> 00:46:01,390
_
625
00:46:01,391 --> 00:46:05,003
_
626
00:46:17,716 --> 00:46:19,918
Maybe it's gonna turn out okay.
627
00:46:26,434 --> 00:46:27,334
_
628
00:46:27,362 --> 00:46:28,362
_
629
00:46:29,114 --> 00:46:30,114
_
630
00:46:46,291 --> 00:46:47,992
Gun!
631
00:46:53,131 --> 00:46:55,032
Sir, give the order.
632
00:46:56,768 --> 00:46:59,370
Lieutenant!
633
00:47:01,974 --> 00:47:03,107
Sir!
634
00:47:03,108 --> 00:47:05,076
Sergeant B, come on!
635
00:47:08,780 --> 00:47:10,481
Sir.
636
00:47:13,852 --> 00:47:16,220
We will be overrun!
637
00:47:18,323 --> 00:47:20,424
Sir!
638
00:47:27,555 --> 00:47:28,199
Fire!
639
00:47:32,692 --> 00:47:38,353
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
38151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.