All language subtitles for The.Long.Road.Home.S01E04.WEBRip.x264-F43[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 Previously on The Long Road Home... 2 00:00:08,371 --> 00:00:11,684 We take 2 convoys in: Rescue 1 will make contact with the platoon and extract. 3 00:00:11,685 --> 00:00:14,767 I'll take Rescue 2, I'll be 15 minutes behind you. 4 00:00:15,143 --> 00:00:16,625 Come on, we're Oscar-Mike. 5 00:00:16,649 --> 00:00:19,251 I'll, uh, ride in the back with the men. 6 00:00:19,252 --> 00:00:20,986 Oh, don't mess around, get in. 7 00:00:20,987 --> 00:00:23,489 No, I'm good. 8 00:00:23,490 --> 00:00:25,311 Thanks, Miranda. 9 00:00:25,312 --> 00:00:28,592 Apparently, there's some chatter about an attack going on in Sadr City. 10 00:00:28,828 --> 00:00:30,996 He'll be fine, they will all be fine. 11 00:00:30,997 --> 00:00:32,664 How can you know? 12 00:00:32,665 --> 00:00:35,644 Lancer 6, we spent about a third of our combat load on the initial ambush. 13 00:00:35,668 --> 00:00:38,749 If the enemy comes back, we will not be able to hold them off for long. 14 00:00:39,038 --> 00:00:41,487 Lancer 2, Comanche 6, we're about to have contact. 15 00:00:50,316 --> 00:00:52,017 Taylor. 16 00:00:59,626 --> 00:01:06,185 I have a rendezvous with Death at some disputed barricade. 17 00:01:06,800 --> 00:01:14,740 When spring comes back with rustling shade and apple-blossoms fill the air, 18 00:01:14,741 --> 00:01:18,076 I have a rendezvous with Death. 19 00:01:18,411 --> 00:01:23,115 When spring brings back blue days and fair. 20 00:01:23,917 --> 00:01:25,717 Custom-molded? 21 00:01:25,718 --> 00:01:27,819 Uh, you're making that up, Corporal. 22 00:01:28,588 --> 00:01:33,191 Well, almost all parts in Soviet-made anti-aircraft guns until the '70's. 23 00:01:33,660 --> 00:01:37,462 And get this: nothing was standard so each of these fit only the gun for which 24 00:01:37,530 --> 00:01:40,432 it was made. 25 00:01:40,433 --> 00:01:42,835 The factories only made a set number of parts. 26 00:01:42,836 --> 00:01:44,770 You ran out, you ran out. 27 00:01:44,771 --> 00:01:47,773 Now this stuff is just rustin' junk all over Eastern Europe. 28 00:01:47,774 --> 00:01:50,542 The Russians supposed to be telling us that? 29 00:01:50,543 --> 00:01:52,419 Well, I guess no more than we're supposed 30 00:01:52,420 --> 00:01:54,170 to be out there drinking with them. 31 00:01:54,447 --> 00:01:56,114 Uh, so wait. 32 00:01:56,115 --> 00:01:59,282 What would have happened if the Russians would have run out of parts during 33 00:01:59,283 --> 00:02:00,752 the actual war? 34 00:02:00,753 --> 00:02:02,688 I guess they would have surrendered. 35 00:02:02,689 --> 00:02:05,957 Corporal, we should have known about this years ago. 36 00:02:09,495 --> 00:02:12,798 Man, it is peaceful here. 37 00:02:13,132 --> 00:02:16,435 Man, it's hard to believe anybody would wanna kill people when it's so peaceful. 38 00:02:16,436 --> 00:02:20,051 Uh well, they did, no one even knows how many. 39 00:02:20,206 --> 00:02:24,142 Now the survivors can't stop murdering the perps. 40 00:02:24,143 --> 00:02:26,667 I say let the people get their payback. 41 00:02:26,668 --> 00:02:29,492 - I mean, why not? - Because when does that end? 42 00:02:29,493 --> 00:02:30,994 When everyone here's dead? 43 00:02:30,995 --> 00:02:32,862 It sure saves us a trip. 44 00:02:32,863 --> 00:02:36,733 Oh, come on, man, you're too young to be that cynical. 45 00:02:36,734 --> 00:02:39,169 You see that flag on your shoulder? 46 00:02:39,170 --> 00:02:41,905 You know what that means to the people here? 47 00:02:41,906 --> 00:02:45,960 It means for the first time in a long time, they can walk outside 48 00:02:45,961 --> 00:02:49,163 and see a soldier not be afraid. 49 00:02:50,398 --> 00:02:53,400 That their kids can sleep safely at night. 50 00:02:53,401 --> 00:02:57,262 That for the first time since the war, the world makes sense again. 51 00:02:57,405 --> 00:02:59,106 There's a future. 52 00:02:59,107 --> 00:03:00,741 You're a true believer, Corporal. 53 00:03:00,742 --> 00:03:02,410 Corporal! Bogey approaching. 54 00:03:02,411 --> 00:03:03,885 Oh, you know the drill, just tell them to 55 00:03:03,886 --> 00:03:05,889 turn around, there's no vehicles through here. 56 00:03:05,890 --> 00:03:07,681 It's a woman. 57 00:03:16,491 --> 00:03:19,493 Ma'am , this road's closed. 58 00:03:19,494 --> 00:03:21,495 Ma'am, you speak English? 59 00:03:21,496 --> 00:03:23,831 There's no passage through here. 60 00:03:23,832 --> 00:03:26,700 It's dangerous, you got to turn back. 61 00:03:31,506 --> 00:03:33,441 Get an interpreter on the horn. 62 00:03:33,442 --> 00:03:34,742 Everyone relax. 63 00:03:34,743 --> 00:03:36,677 Corporal. 64 00:03:40,182 --> 00:03:44,815 Ma'am, you need help are you hurt? 65 00:03:46,822 --> 00:03:48,689 Ma'am, what's wrong? 66 00:03:48,690 --> 00:03:50,991 What's she carrying? 67 00:04:04,039 --> 00:04:06,474 Robert, you were dreaming. 68 00:04:09,444 --> 00:04:15,206 Yeah, it's all right, it's all right. 69 00:04:23,892 --> 00:04:27,428 Was it the same dream, was it her? 70 00:04:27,529 --> 00:04:30,998 Go back to sleep Bel, I'm fine. 71 00:04:57,826 --> 00:05:01,429 God knows 'twere better to be deep. 72 00:05:01,430 --> 00:05:09,549 Pillowed in silk and scented down, where love throbs out in blissful sleep. 73 00:05:16,845 --> 00:05:22,116 But I've a rendezvous with Death at midnight in some flaming town. 74 00:05:24,286 --> 00:05:29,123 When Spring trips north again this year. 75 00:05:44,940 --> 00:05:48,342 Please, just talk to me. 76 00:05:50,145 --> 00:05:52,313 Nothing left to say, all right? 77 00:05:52,481 --> 00:05:55,349 I've said everything, okay? 78 00:05:57,486 --> 00:06:02,222 I'm sorry, I'm sorry, here. 79 00:06:04,159 --> 00:06:06,327 - I don't need that. Don't need that. - Come on, I need to know... 80 00:06:06,328 --> 00:06:10,331 I need to know you're safe, please. 81 00:06:13,668 --> 00:06:18,105 I don't wanna fight, okay? 82 00:06:18,140 --> 00:06:20,975 I wanna remember your face like this. 83 00:06:23,678 --> 00:06:27,014 It's not fair. 84 00:06:27,015 --> 00:06:29,717 All the plans we made. 85 00:06:30,619 --> 00:06:35,689 I love you, Robert, but this, I can't, I can't. 86 00:06:35,924 --> 00:06:39,159 Yes, you can. 87 00:06:43,698 --> 00:06:50,235 I love you, Belinda forever. 88 00:06:52,715 --> 00:06:59,624 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 89 00:07:10,366 --> 00:07:12,300 That our convoy or Rescue 1 in contact? 90 00:07:12,969 --> 00:07:15,604 Probably both, just cover your sector. 91 00:07:26,482 --> 00:07:31,153 - Fire's heavy, get ready. - I got a bad feeling, man. 92 00:07:31,955 --> 00:07:33,622 Just stay close. 93 00:07:33,623 --> 00:07:36,158 You'll be all right, man. 94 00:07:38,561 --> 00:07:41,096 Here we go, my mans, right into the shit. 95 00:07:44,367 --> 00:07:47,302 We need to move him. 96 00:07:47,570 --> 00:07:50,472 Hiller, get him off that seat so we can get this vehicle going or the 97 00:07:50,473 --> 00:07:52,274 whole convoy's gonna get trapped. 98 00:07:52,475 --> 00:07:54,309 Yes, sir. 99 00:07:57,981 --> 00:08:00,682 All Warrior Elements, this is Lancer 6: 100 00:08:00,683 --> 00:08:03,518 abort your approach, Route Copper is blocked. 101 00:08:03,519 --> 00:08:05,353 I repeat, abort your approach. 102 00:08:10,760 --> 00:08:12,094 The hell? 103 00:08:12,095 --> 00:08:14,930 All Warrior Blues, Blue 5, why are we stopping? 104 00:08:14,998 --> 00:08:16,431 We're in a kill zone, over. 105 00:08:16,432 --> 00:08:19,032 Sergeant, there's a vehicle down at the head of the convoy. 106 00:08:19,268 --> 00:08:21,236 - Get us around. - Yes, sir. 107 00:08:38,187 --> 00:08:39,388 How you doin', Spicer? 108 00:08:39,389 --> 00:08:40,322 Me? 109 00:08:40,323 --> 00:08:41,390 You're the one that's all messed up. 110 00:08:41,391 --> 00:08:43,258 We can't hold them off much longer, sir. 111 00:09:09,085 --> 00:09:10,719 Let's go, let's go, let's move. 112 00:09:10,720 --> 00:09:12,888 Let's go, what the...! 113 00:09:18,094 --> 00:09:20,595 There you go, come on Gumby. 114 00:09:24,067 --> 00:09:25,467 Sir, you're wounded. 115 00:09:25,468 --> 00:09:28,403 It's fine, Lieutenant, Spicer patched me up. 116 00:09:32,775 --> 00:09:34,943 All Comanche Whites, Comanche Six: 117 00:09:34,944 --> 00:09:38,813 all elements regroup on Route Aeros for casualty assessment and evac, over! 118 00:09:56,466 --> 00:09:57,799 Stop truck. 119 00:09:57,800 --> 00:10:00,568 Abort, back up, back up! 120 00:10:15,151 --> 00:10:17,319 Holy shit. 121 00:10:18,988 --> 00:10:22,490 That's right, I'm a G, you can't touch me. 122 00:10:29,232 --> 00:10:32,033 I'm good, I'm good. 123 00:10:53,856 --> 00:10:56,491 Warrior Blue 1, Lancer 6, do you copy? 124 00:10:56,526 --> 00:10:58,927 We are trapped in a mobile. 125 00:11:00,663 --> 00:11:02,164 Blue 1, do you copy? 126 00:11:02,165 --> 00:11:03,465 Lancer 6, we're trying. 127 00:11:03,466 --> 00:11:05,800 The convoy is blocking us, over. 128 00:11:06,536 --> 00:11:08,370 It's no use Colonel. 129 00:11:11,407 --> 00:11:14,576 Red 1, Rescue 1 has aborted for casualty collection, over. 130 00:11:15,511 --> 00:11:17,912 Comanche 6, how bad is it, over? 131 00:11:18,014 --> 00:11:20,448 Everybody will live, don't worry about us, over. 132 00:11:22,351 --> 00:11:24,252 And Colonel Volesky, Rescue 2, over? 133 00:11:24,887 --> 00:11:27,022 Still in heavy contact, taking casualties. 134 00:11:27,023 --> 00:11:29,924 That's the fire you're hearing, over. 135 00:11:33,162 --> 00:11:34,596 They may still get through. 136 00:11:34,597 --> 00:11:37,999 If not, I just need you to hold down the fort a little longer. 137 00:11:38,201 --> 00:11:40,468 Can you do that for me, over. 138 00:11:40,469 --> 00:11:42,237 Roger that, over. 139 00:11:43,239 --> 00:11:45,106 Comanche 6 out. 140 00:11:53,749 --> 00:11:56,251 I'm cold, lock one ammo. 141 00:11:57,486 --> 00:12:00,088 I'm out of ammo too, sir. 142 00:12:57,980 --> 00:13:01,142 We clear, everyone good? 143 00:13:01,143 --> 00:13:05,927 - Yeah. - Garza, I'm wet, I'm wet. 144 00:13:06,122 --> 00:13:07,822 Bad news, homie. 145 00:13:07,823 --> 00:13:11,691 You either pissed your pants or your canteen didn't make it. 146 00:13:14,597 --> 00:13:17,532 I told you we'd be fine. 147 00:13:18,301 --> 00:13:20,335 I think you just saved our lives, Sergeant. 148 00:13:20,336 --> 00:13:23,771 We ain't out of nothing yet. 149 00:13:26,175 --> 00:13:27,842 Let's move. 150 00:13:40,856 --> 00:13:44,192 All Warrior Elements, Lancer 6, follow us out. 151 00:13:44,193 --> 00:13:47,195 Any vehicles still battle-able and without urgent casualties, 152 00:13:47,196 --> 00:13:50,565 regroup with Comanche 6 on Route Aeros. 153 00:13:50,700 --> 00:13:53,701 Everyone else, evac to War Eagle, over. 154 00:14:00,376 --> 00:14:02,377 He was having a baby boy. 155 00:14:02,378 --> 00:14:04,512 Sir? 156 00:14:09,518 --> 00:14:13,054 He was having a baby boy. 157 00:14:18,928 --> 00:14:21,663 Hang in there, Cason. 158 00:14:22,865 --> 00:14:25,867 We did well, didn't we, Sergeant? 159 00:14:25,868 --> 00:14:29,671 Yeah, we did well. 160 00:14:31,874 --> 00:14:34,209 You ain't afraid, right? 161 00:14:34,210 --> 00:14:36,778 Hell, no, I ain't afraid. 162 00:14:38,180 --> 00:14:42,050 Well, I ain't afraid either, Sergeant. 163 00:14:42,551 --> 00:14:45,753 Tell Allison I wasn't afraid. 164 00:15:22,124 --> 00:15:24,726 We weren't Al-Sadr's real target. 165 00:15:26,128 --> 00:15:28,896 We were bait. 166 00:15:29,031 --> 00:15:32,434 Like when assholes set off a little bomb and wait for the first responders 167 00:15:32,435 --> 00:15:35,069 to detonate the real one. 168 00:15:36,272 --> 00:15:40,889 They ambushed us to draw out the rescues and mow them down. 169 00:15:45,981 --> 00:15:49,917 Now they're going to come for us for real. 170 00:15:50,786 --> 00:15:54,322 We're just rats in their maze. 171 00:15:54,323 --> 00:15:56,391 Our guys are on the way back, Sergeant. 172 00:15:56,392 --> 00:15:58,460 Yeah, they better get here quick. 173 00:15:58,461 --> 00:15:59,994 It's going to be dark within the hour. 174 00:15:59,995 --> 00:16:02,063 And we got no night vision gear. 175 00:16:02,064 --> 00:16:03,665 Oh, no. 176 00:16:03,666 --> 00:16:05,800 It's an almost full moon tonight, right? 177 00:16:05,801 --> 00:16:08,670 That will provide us some light. 178 00:16:08,671 --> 00:16:11,806 Hey, we just got to hold on a little longer. 179 00:16:11,807 --> 00:16:13,641 That's it. 180 00:16:13,642 --> 00:16:16,210 Yeah, right. 181 00:16:17,012 --> 00:16:21,149 Sergeant, they'll be here. 182 00:16:53,516 --> 00:16:56,317 How the hell's anyone supposed to navigate with this stupid thing. 183 00:16:57,853 --> 00:16:59,354 Oh, shit, Sergeant. 184 00:16:59,355 --> 00:17:01,556 Pull over, pull over. 185 00:17:04,894 --> 00:17:06,594 Why are we stopping, Miranda? 186 00:17:07,563 --> 00:17:10,365 Engine's been hit. 187 00:17:10,533 --> 00:17:12,800 Everybody off the truck and set up a perimeter. 188 00:17:12,801 --> 00:17:14,736 Roger that, sir. 189 00:17:21,577 --> 00:17:24,412 Told you I had a bad feeling. 190 00:17:36,935 --> 00:17:38,837 ...as you can see the flood waters have 191 00:17:38,838 --> 00:17:41,863 finally receeded amidst all this debris... 192 00:17:43,025 --> 00:17:47,172 - Belinda. - Mom, what's the matter? 193 00:17:47,173 --> 00:17:49,674 CNN just said there was an ambush in Baghdad. 194 00:17:49,675 --> 00:17:50,675 Four soldiers dead. 195 00:17:50,676 --> 00:17:52,010 What? 196 00:17:52,011 --> 00:17:54,145 They said Sadr City. 197 00:17:54,146 --> 00:17:56,014 Isn't that where Robert is? 198 00:17:56,015 --> 00:17:57,950 - Where is it? - It was just on. 199 00:17:57,951 --> 00:17:59,947 Maybe somebody else has it. 200 00:18:00,953 --> 00:18:04,489 No, how can be there nothing on? 201 00:18:04,523 --> 00:18:05,857 What'd they say, an ambush? 202 00:18:05,858 --> 00:18:06,791 Four soldiers dead, what else? 203 00:18:06,792 --> 00:18:08,359 I don't know, I just came to get you. 204 00:18:08,360 --> 00:18:09,694 And you're sure they said Sadr City? 205 00:18:09,695 --> 00:18:11,229 I think so, yes. 206 00:18:11,230 --> 00:18:13,464 Oh, God. 207 00:18:20,606 --> 00:18:22,540 What do you think? 208 00:18:22,541 --> 00:18:25,510 Radiator tank's cracked. 209 00:18:25,511 --> 00:18:28,646 I can seal it but we're going to have to refill it, or we're not going far. 210 00:18:30,716 --> 00:18:32,417 Of course we don't have a radio. 211 00:18:32,418 --> 00:18:33,852 So now what, we walk home? 212 00:18:33,853 --> 00:18:35,153 We're safest here now. 213 00:18:35,154 --> 00:18:38,022 So you can fix it, you just need a coolant, is that right? 214 00:18:38,023 --> 00:18:39,224 Water would do. 215 00:18:39,225 --> 00:18:41,359 Water, okay, hey, gather up your canteens. 216 00:18:41,360 --> 00:18:43,361 Bring them over. 217 00:18:49,068 --> 00:18:51,969 No, that ain't enough. 218 00:18:52,404 --> 00:18:54,405 All right, there's got to be water somewhere, right? 219 00:18:54,406 --> 00:18:56,541 One of these buildings has to have it. 220 00:18:56,542 --> 00:19:00,445 Hardly anyone here has running water, but you got a point. 221 00:19:01,580 --> 00:19:02,981 What are you thinking? 222 00:19:02,982 --> 00:19:05,550 There's got to be a public spigot or something in the area. 223 00:19:05,551 --> 00:19:07,552 You guys wait with the truck, all right? 224 00:19:07,553 --> 00:19:09,187 No, you can't go out alone. 225 00:19:09,188 --> 00:19:10,555 It's no use risking more lives. 226 00:19:10,556 --> 00:19:11,756 No, I volunteer, Sergeant. 227 00:19:11,757 --> 00:19:13,391 You need someone to watch your six. 228 00:19:13,392 --> 00:19:15,393 Yeah, I'm coming too. 229 00:19:15,394 --> 00:19:18,096 We can't fix the truck, we're just sitting ducks out here. 230 00:19:18,097 --> 00:19:20,465 Yeah, all right. 231 00:19:20,933 --> 00:19:22,934 Grab the canteens, let's go. 232 00:19:25,104 --> 00:19:26,771 We need help right now. 233 00:19:50,029 --> 00:19:52,230 Get him out, let's go. 234 00:19:52,631 --> 00:19:53,598 You should sit down. 235 00:19:53,599 --> 00:19:54,899 I'll check your injuries in a moment. 236 00:19:54,900 --> 00:19:55,867 It's not my blood. 237 00:19:55,868 --> 00:19:57,201 What can I do to help, Captain? 238 00:19:57,202 --> 00:19:59,270 Please hold this sir. 239 00:19:59,438 --> 00:20:00,471 Are you ready, Specialist? 240 00:20:00,472 --> 00:20:02,774 - Is it bad? - Hey, you're going to be okay. 241 00:20:02,775 --> 00:20:04,108 Well, get him sedated. 242 00:20:04,109 --> 00:20:06,277 We'll suture right here. 243 00:20:09,315 --> 00:20:10,381 Sergeant Butler. 244 00:20:10,382 --> 00:20:12,283 We got this, sir. 245 00:20:12,384 --> 00:20:13,318 Sir? 246 00:20:13,319 --> 00:20:14,719 I'm sorry about Cason. 247 00:20:14,720 --> 00:20:16,487 I know you two were close. 248 00:20:16,488 --> 00:20:17,488 Thank you, sir. 249 00:20:17,489 --> 00:20:19,591 Did all the badly injured make it back? 250 00:20:19,592 --> 00:20:21,125 We're missing a truck, sir. 251 00:20:21,126 --> 00:20:22,827 Miltenberger's. 252 00:20:22,828 --> 00:20:24,495 - What happened? - No one knows. 253 00:20:24,496 --> 00:20:25,830 He was the last vehicle. 254 00:20:25,831 --> 00:20:26,998 Must have gotten stranded. 255 00:20:26,999 --> 00:20:28,132 We can't raise him? 256 00:20:28,133 --> 00:20:30,368 He's got no radio. 257 00:20:31,270 --> 00:20:33,504 Thank you, son. 258 00:20:37,242 --> 00:20:42,280 Mom, we rode all the way down to the pier and. 259 00:20:43,682 --> 00:20:46,617 Mom, what's wrong? 260 00:20:47,252 --> 00:20:49,687 Come sit down, both of you. 261 00:20:50,189 --> 00:20:51,856 There was a news story. 262 00:20:51,857 --> 00:20:52,861 Not about dad? 263 00:20:52,862 --> 00:20:54,913 - Yes. - No, we don't know. 264 00:20:56,595 --> 00:20:58,830 - What did it say? - Shh, this must be it. 265 00:20:59,331 --> 00:21:01,332 Sadr City section of Baghdad. 266 00:21:01,333 --> 00:21:04,402 One Iraqi has reportedly been killed and many wounded. 267 00:21:04,637 --> 00:21:06,549 Iraqis are said to be fighting with 268 00:21:06,574 --> 00:21:09,798 rocket-propelled grenades and AK-47 rifles. 269 00:21:09,875 --> 00:21:12,543 Two US Humvees have been set on fire. 270 00:21:12,611 --> 00:21:15,680 Meantime, the cleric whose supporters have staged these protests, 271 00:21:16,048 --> 00:21:20,385 has issued a statement calling on his followers to end their demonstration but 272 00:21:20,386 --> 00:21:23,421 urging them to "Terrorize the enemy." 273 00:21:25,290 --> 00:21:27,325 That's it? 274 00:21:27,526 --> 00:21:31,062 Mom, there was nothing about Americans dying. 275 00:21:31,063 --> 00:21:33,598 Dads all right, right? 276 00:21:36,368 --> 00:21:37,301 Mama? 277 00:21:37,302 --> 00:21:41,339 Your daddy is okay, of course, he is. 278 00:21:41,373 --> 00:21:44,609 Gannon, Jacee, go set the table for lunch; you all must be hungry. 279 00:21:45,911 --> 00:21:50,581 - But grandma. - No, go on now, go on. 280 00:21:55,054 --> 00:21:57,155 What is the matter with you? 281 00:21:57,156 --> 00:21:59,157 You are scaring them. 282 00:21:59,158 --> 00:22:01,592 He tried to tell me but I didn't believe him. 283 00:22:01,593 --> 00:22:03,761 Tell you what? 284 00:22:03,762 --> 00:22:06,731 Robert knew he would die over there. 285 00:22:06,732 --> 00:22:09,901 He knew it. 286 00:22:25,584 --> 00:22:27,285 Are you sure this is the way Sergeant? 287 00:22:27,286 --> 00:22:29,620 Just keep your eyes on your sectors. 288 00:22:29,621 --> 00:22:32,957 I swear its all that guy knows how to say. 289 00:22:35,694 --> 00:22:41,632 So what made you sign up for this, man? 290 00:22:42,801 --> 00:22:47,338 Felt like it was either going to be this or jail. 291 00:22:48,474 --> 00:22:51,842 I'm seriously starting to rethink that right about now. 292 00:22:57,449 --> 00:22:59,684 What is it Sergeant? 293 00:23:23,408 --> 00:23:25,543 Damn. 294 00:23:27,513 --> 00:23:31,816 What now? 295 00:23:35,187 --> 00:23:38,956 This is good, this has got to be water. 296 00:23:41,994 --> 00:23:44,695 Okay, here we go, hand me the canteen. 297 00:23:59,111 --> 00:24:02,013 Sir, we got everyone ready to go out, you ready? 298 00:24:02,047 --> 00:24:03,781 I'm not coming back with you. 299 00:24:03,782 --> 00:24:07,051 You got two gunshot wounds, you've lost blood. 300 00:24:07,686 --> 00:24:10,254 I have a plan I wanna try. 301 00:24:25,871 --> 00:24:29,974 Martin, up across, Young, you push forward. 302 00:24:59,571 --> 00:25:02,473 Let's go. 303 00:25:07,179 --> 00:25:10,948 And then we go all the way around to route Silver, and take that to Delta, 304 00:25:10,949 --> 00:25:12,617 and then attack south. 305 00:25:12,618 --> 00:25:14,383 We keep the Bradleys in front and hopefully 306 00:25:14,408 --> 00:25:15,786 we'll have the crusader tanks back 307 00:25:15,787 --> 00:25:18,456 in the fight by the time we reach the target area. 308 00:25:18,457 --> 00:25:20,057 What do you think, over? 309 00:25:20,292 --> 00:25:23,427 Major Six, Brother Troy that's a solid plan. 310 00:25:23,862 --> 00:25:26,631 But before you launch, I need you to try to find Miltenberger. 311 00:25:26,632 --> 00:25:30,334 He's got an almost full platoon on an unarmored LMTV. 312 00:25:30,402 --> 00:25:33,637 We can't risk having two units stranded in an enemy-controlled city, over. 313 00:25:34,139 --> 00:25:38,342 - Roger that sir, over. - Godspeed brother, six out. 314 00:26:16,087 --> 00:26:19,426 - CNN is saying 4 dead. - Who are the wounded? 315 00:26:19,469 --> 00:26:20,969 They said at least 40. 316 00:26:20,970 --> 00:26:22,170 We want their names. 317 00:26:22,171 --> 00:26:25,907 If everyone could just, just please quiet down. 318 00:26:28,244 --> 00:26:30,257 I'm sorry, we don't have any information and 319 00:26:30,282 --> 00:26:32,371 I have to tell you that even if we did, 320 00:26:32,482 --> 00:26:37,318 I couldn't reveal names until all of the next of kin have been located. 321 00:26:39,922 --> 00:26:43,225 Understand that these rules are in place for a reason. 322 00:26:43,226 --> 00:26:46,761 We all know information spreads quickly, especially wrong information. 323 00:26:48,097 --> 00:26:50,098 So, as hard as it is right now... 324 00:26:50,099 --> 00:26:52,968 We want the names of the wounded. 325 00:26:54,771 --> 00:26:58,507 Everyone, we are all anxious. 326 00:27:00,443 --> 00:27:03,311 I am anxious, and so is Leann. 327 00:27:05,081 --> 00:27:08,049 Our husbands are in this too, and we don't know anything about them either. 328 00:27:09,118 --> 00:27:12,287 I had Merrick right before this deployment started. 329 00:27:15,792 --> 00:27:18,960 And Troy had just a few days with him before he had to go. 330 00:27:18,961 --> 00:27:25,600 We all have things that make this so hard, each of us, different things. 331 00:27:28,771 --> 00:27:33,074 I promise, as soon as we're able, we will contact you. 332 00:27:35,812 --> 00:27:40,624 So please, go home so we can reach you and hopefully, with good news. 333 00:27:42,452 --> 00:27:46,427 Hey, hey don't spread wrong information? 334 00:27:46,823 --> 00:27:49,558 You were the one who told us we had nothing to worry about. 335 00:27:49,559 --> 00:27:52,160 I know and I'm sorry. 336 00:27:52,161 --> 00:27:54,796 You said we were family, that you were here for us. 337 00:27:54,797 --> 00:27:56,298 I am here for you, we both are. 338 00:27:56,299 --> 00:27:59,101 Then help us, tell us something, anything. 339 00:27:59,102 --> 00:28:01,190 - I can't. - You're just a liar. 340 00:28:04,027 --> 00:28:05,896 Come on, Lupita. 341 00:28:15,151 --> 00:28:17,953 Come on. 342 00:28:22,158 --> 00:28:24,693 Everyone's just upset. 343 00:28:28,030 --> 00:28:29,498 It's all right. 344 00:28:29,499 --> 00:28:33,535 If it helps them to be angry with me, if that takes away even just 345 00:28:33,536 --> 00:28:36,237 a little bit of her pain, I'll gladly take it. 346 00:28:41,544 --> 00:28:45,797 It's crazy, but you know what I keep thinking about? 347 00:28:46,015 --> 00:28:48,383 Hmm? 348 00:28:48,451 --> 00:28:54,387 When I was 16, my dad used to make me stay up and wait for my sisters, 349 00:28:54,957 --> 00:28:57,859 and they go on dates. 350 00:28:59,896 --> 00:29:04,808 I was the only boy and he had to work night, so that's how it went, man. 351 00:29:07,069 --> 00:29:09,771 I used to scare the shit out of them when they got home. 352 00:29:10,406 --> 00:29:13,008 Like, God, they used to get so mad at me. 353 00:29:18,247 --> 00:29:20,248 You know what else I've been thinking about? 354 00:29:20,249 --> 00:29:23,752 It's what we should do when we get out of here, man. 355 00:29:23,753 --> 00:29:24,820 Yeah? 356 00:29:24,821 --> 00:29:28,456 Yeah, I always wanted to open up a guitar shop. 357 00:29:28,691 --> 00:29:32,360 - Guitar shop? You even play? - Yeah. 358 00:29:32,428 --> 00:29:34,262 I'll learn shit. 359 00:29:34,263 --> 00:29:35,664 Why not, man? 360 00:29:35,665 --> 00:29:38,433 We'll just hang out and play some awesome tunes. 361 00:29:38,434 --> 00:29:40,270 We could get my dad involved, you know, like 362 00:29:40,295 --> 00:29:41,927 make it a whole little family business. 363 00:29:42,004 --> 00:29:44,472 Yeah. 364 00:29:45,274 --> 00:29:51,779 Yeah, yeah, I mean that, I never had a brother before you, so... 365 00:29:57,386 --> 00:29:58,453 Movement. 366 00:29:58,454 --> 00:30:00,789 Whoa, whoa, whoa, don't shoot us, dogs. 367 00:30:00,790 --> 00:30:03,291 We got cold drinks. 368 00:30:04,594 --> 00:30:06,127 How's the coolant tank? 369 00:30:06,128 --> 00:30:08,563 It should hold. 370 00:30:12,768 --> 00:30:15,470 Back on Copper, when you ordered us to stop and back up, 371 00:30:15,471 --> 00:30:16,771 how did you spot those guys? 372 00:30:16,772 --> 00:30:19,107 I couldn't see shit. 373 00:30:19,108 --> 00:30:21,743 Just lucky, I guess. 374 00:30:27,049 --> 00:30:28,650 I guess we'll know soon. 375 00:30:28,651 --> 00:30:31,019 Yeah. 376 00:30:34,490 --> 00:30:37,158 That book won't stop no bullets, you know. 377 00:30:37,159 --> 00:30:39,194 Yeah, I know. 378 00:30:40,329 --> 00:30:43,264 Let me guess, a Bible? 379 00:30:44,333 --> 00:30:46,401 - Nah, just poems. - Porn? 380 00:30:46,402 --> 00:30:47,969 You got... 381 00:30:47,970 --> 00:30:51,673 - Poems, like poetry. Poetry. - Pornetry? 382 00:30:51,674 --> 00:30:53,808 Poetry. 383 00:30:53,809 --> 00:30:55,844 Well, why would anybody carry poetry around, bro? 384 00:30:55,845 --> 00:30:57,512 It'd be better if it was some ass, for real. 385 00:30:57,513 --> 00:31:00,782 Hey look, it's Alan Seeger. 386 00:31:00,850 --> 00:31:04,686 The, the American poet, joined the French Foreign Legion to, uh, 387 00:31:04,687 --> 00:31:07,655 fight the Germans in World War I. 388 00:31:08,157 --> 00:31:11,159 All right, I dig that. 389 00:31:13,195 --> 00:31:15,797 Go ahead, let me hear the one you like. 390 00:31:17,366 --> 00:31:19,834 Go ahead, bro. 391 00:31:21,337 --> 00:31:23,571 All right, uh... 392 00:31:26,208 --> 00:31:30,879 "I have a rendezvous with death and some disputed barricade, 393 00:31:31,714 --> 00:31:35,517 when spring comes back with rustling shade and apple-blossoms fill the air. 394 00:31:37,520 --> 00:31:42,357 I have a rendezvous with death, when spring brings back blue days and fair." 395 00:31:47,196 --> 00:31:49,864 That's the one you like? 396 00:31:49,899 --> 00:31:52,367 Okay, you're twisted Young, officially. 397 00:31:53,035 --> 00:31:56,271 It's dark, I know it's got a note of hope in it, though. 398 00:32:00,643 --> 00:32:04,045 Did Seeger come back from war? 399 00:32:19,595 --> 00:32:23,398 Where the hell are they, what are they waiting for? 400 00:32:24,900 --> 00:32:27,068 I do not know. 401 00:32:31,240 --> 00:32:34,442 You know, I keep seeing Chen's face in my head. 402 00:32:35,077 --> 00:32:40,315 Not like, not like in the courtyard but, you know, on the, 403 00:32:40,716 --> 00:32:43,718 on the plane on the way over here. 404 00:32:45,287 --> 00:32:48,456 Just, he's was just so peaceful. 405 00:32:50,459 --> 00:32:55,396 I mean, I don't know how, but, I don't know. 406 00:32:55,598 --> 00:33:01,236 I guess I just, um, I guess I hope that's how he is now, you know. 407 00:33:06,142 --> 00:33:08,043 Or singing. 408 00:33:08,044 --> 00:33:11,346 The man loved to sing. 409 00:33:15,551 --> 00:33:19,354 I keep trying to remember the last thing that he and I said to each other. 410 00:33:20,823 --> 00:33:25,060 It was right before we rolled out and I walked past your Humvee and he was 411 00:33:25,061 --> 00:33:27,795 making fun of Fisk's shave job. 412 00:33:28,497 --> 00:33:31,699 And I said something. 413 00:33:32,802 --> 00:33:35,637 I can't remember. 414 00:33:36,172 --> 00:33:41,008 What the hell was it, why can't I remember? 415 00:33:52,588 --> 00:33:54,189 You all right, Jackson? 416 00:33:54,190 --> 00:33:57,525 Yeah, I just got to pee real bad. 417 00:33:57,860 --> 00:34:00,862 Jesus, just go, I'll watch your sector. 418 00:34:09,605 --> 00:34:11,940 They got me in the fucking face. 419 00:34:13,542 --> 00:34:15,210 Anybody see where it's coming from? 420 00:34:15,211 --> 00:34:17,545 Fuck. 421 00:34:18,347 --> 00:34:19,714 Okay, I'm pressing now. 422 00:34:19,715 --> 00:34:21,059 I'm pressing now. 423 00:34:28,691 --> 00:34:31,225 Oh, shit. 424 00:34:53,111 --> 00:34:54,277 Hey, Shaggy? 425 00:34:54,379 --> 00:34:55,245 Um, yeah? 426 00:34:55,246 --> 00:34:56,413 Who's driving? 427 00:34:56,414 --> 00:34:58,281 Rello. 428 00:34:58,750 --> 00:35:00,684 Mommy, let's do that again. 429 00:35:00,685 --> 00:35:03,520 Yeah, that was fun, huh and what else are we going to do? 430 00:35:04,088 --> 00:35:05,088 Ice cream. 431 00:35:05,089 --> 00:35:06,924 And somebody's gonna write Daddy, right? 432 00:35:06,925 --> 00:35:07,858 Amber Aguero. 433 00:35:07,859 --> 00:35:09,259 Amber, it's Roy. 434 00:35:09,260 --> 00:35:11,161 Hi, it's grandpa ranger Roy. 435 00:35:11,162 --> 00:35:12,729 Go, go, go, wash your hands. 436 00:35:12,730 --> 00:35:14,231 Hey Roy, what's up? 437 00:35:14,232 --> 00:35:16,566 No one's contacted you? 438 00:35:16,567 --> 00:35:17,768 No. 439 00:35:17,769 --> 00:35:20,270 There's been an attack in Iraq. 440 00:35:20,271 --> 00:35:21,905 You sure no one's tried to call you? 441 00:35:21,906 --> 00:35:24,775 Um, no, no, I don't think so. 442 00:35:24,776 --> 00:35:26,944 Well, maybe we shouldn't worry yet. 443 00:35:26,945 --> 00:35:29,012 Roy, what's happening? 444 00:35:29,013 --> 00:35:31,682 Platoon was ambushed in Sadr City. 445 00:35:31,683 --> 00:35:34,284 Four dead, at least forty wounded. 446 00:35:34,285 --> 00:35:36,853 Battle still going on. 447 00:35:36,854 --> 00:35:38,188 No one's called you, though. 448 00:35:38,189 --> 00:35:39,957 That's good, it's probably not his unit. 449 00:35:39,958 --> 00:35:42,926 No, it is, it's his unit. It's his platoon. 450 00:35:42,927 --> 00:35:45,562 How do you know that? 451 00:35:45,563 --> 00:35:48,598 I just feel it, it's him. 452 00:35:53,538 --> 00:35:56,907 Roy, I have to call you back. 453 00:35:57,942 --> 00:36:00,277 Honey, hey. 454 00:36:01,212 --> 00:36:04,982 Daddy's gonna die and it's all my fault. 455 00:36:04,983 --> 00:36:06,616 Sorry. 456 00:36:06,617 --> 00:36:11,154 - No, sweetie. No, no. - Daddy's been hurt? 457 00:36:13,157 --> 00:36:18,339 Something may have happened with Daddy's unit but Daddy is such a good soldier. 458 00:36:19,163 --> 00:36:21,831 He knows how to take care of himself, yeah? 459 00:36:22,333 --> 00:36:24,134 So we don't have to worry. 460 00:36:24,135 --> 00:36:27,804 Daddy's gonna call us really soon, okay? 461 00:36:33,978 --> 00:36:36,546 It's gonna be okay. 462 00:36:37,181 --> 00:36:38,348 Conserve your shots. 463 00:36:38,349 --> 00:36:40,850 Fire only at confirmed targets. 464 00:36:42,353 --> 00:36:43,186 Talk to me, doc. 465 00:36:43,187 --> 00:36:44,021 How is he? 466 00:36:44,022 --> 00:36:45,856 They shot me in the fucking mouth. 467 00:36:45,857 --> 00:36:46,957 Hey, no, they didn't, mate. 468 00:36:46,958 --> 00:36:48,825 You just got nicked in the lip by a fragment, okay? 469 00:36:48,826 --> 00:36:50,694 It bleeds but you're gonna be fine, all right? 470 00:36:50,695 --> 00:36:51,928 Your hand's gonna be fine, too. 471 00:36:51,929 --> 00:36:53,096 Work with me. 472 00:36:53,097 --> 00:36:55,332 - Bourquin. How's Hayhurst? - Yeah? 473 00:36:55,333 --> 00:36:56,867 I got an exit wound. 474 00:36:56,868 --> 00:36:57,868 Do you feel your arm, Sergeant? 475 00:36:57,869 --> 00:37:00,370 Yeah, it's okay. 476 00:37:01,372 --> 00:37:02,539 Ah, shit. 477 00:37:02,540 --> 00:37:03,607 What? 478 00:37:03,608 --> 00:37:06,409 Sir, I think the bullet dislocated his shoulder. 479 00:37:08,212 --> 00:37:09,713 Take him downstairs. 480 00:37:09,714 --> 00:37:12,349 No, no, I can, I can use my offhand to fire. 481 00:37:12,383 --> 00:37:13,383 You sure, man? 482 00:37:13,384 --> 00:37:15,719 Yes, yes. 483 00:37:17,055 --> 00:37:20,423 Sergeant, you okay? 484 00:37:23,861 --> 00:37:26,396 I can't breathe. 485 00:37:26,731 --> 00:37:29,266 Doc, you sure he wasn't hit elsewhere? 486 00:37:29,333 --> 00:37:30,901 I can't, I can't, I can't breathe. 487 00:37:30,902 --> 00:37:32,569 - Doc, you're sure? Are you sure? - I'm sure. 488 00:37:32,570 --> 00:37:33,937 I'm gonna check on Hayhurst. 489 00:37:33,938 --> 00:37:35,072 I'm sure. 490 00:37:35,073 --> 00:37:36,306 I can't breathe. 491 00:37:36,307 --> 00:37:38,442 Okay, Sergeant Jackson, listen to me. 492 00:37:38,443 --> 00:37:39,743 Listen to the sound of my voice. 493 00:37:39,744 --> 00:37:42,145 You are having a panic attack, you understand? 494 00:37:42,146 --> 00:37:43,213 You are fine, okay? 495 00:37:43,214 --> 00:37:44,714 I need you to breathe for me. 496 00:37:44,715 --> 00:37:46,416 Slow, deep breaths. 497 00:37:46,417 --> 00:37:48,585 Okay, control it, that's all you need. 498 00:37:48,586 --> 00:37:50,253 Just slow and deep but one. 499 00:37:50,254 --> 00:37:51,421 Give me one, one in. 500 00:37:51,422 --> 00:37:53,423 Come on, in, in. 501 00:37:53,424 --> 00:37:56,960 Slow, there you go, there you go. 502 00:37:57,261 --> 00:38:00,797 Give me one more, there you go, see? 503 00:38:00,865 --> 00:38:03,933 I can't, I can't, I can't, I can't. 504 00:38:09,107 --> 00:38:11,274 Listen to me, that's not here right now, okay? 505 00:38:11,275 --> 00:38:12,642 Right now, it's just me and you. 506 00:38:12,643 --> 00:38:15,645 I need you to listen to me, okay? 507 00:38:20,118 --> 00:38:21,952 Jackson, I need you to breathe for me, okay? 508 00:38:21,953 --> 00:38:23,653 Just breathe. 509 00:38:23,754 --> 00:38:24,955 Just breathe. 510 00:38:24,956 --> 00:38:27,591 There you go, all right, see that? 511 00:38:27,592 --> 00:38:30,427 Look at that, better? 512 00:38:31,629 --> 00:38:32,963 I need to be relieved. 513 00:38:32,964 --> 00:38:35,432 I cannot do that, Sergeant, I cannot do that. 514 00:38:35,433 --> 00:38:39,069 Right now, I need every man and every bullet on this roof, you understand? 515 00:38:43,040 --> 00:38:44,774 All right look, I get it. 516 00:38:44,775 --> 00:38:46,476 It is hard, all right? 517 00:38:46,477 --> 00:38:47,978 And it is fucking scary. 518 00:38:47,979 --> 00:38:50,981 And when you get back to base, you could cry, you can break down, 519 00:38:50,982 --> 00:38:54,084 you can ask to be reassigned, whatever you need, okay? 520 00:38:54,118 --> 00:38:55,051 Look at me. 521 00:38:55,052 --> 00:38:56,586 Listen to me, okay? 522 00:38:56,587 --> 00:39:00,101 But right now, on this roof, my responsibility is for the safety of all 523 00:39:00,102 --> 00:39:01,158 of these men, okay? 524 00:39:01,159 --> 00:39:02,659 Every one. 525 00:39:02,660 --> 00:39:04,494 And I need you here with me. 526 00:39:04,495 --> 00:39:05,562 You understand? 527 00:39:05,563 --> 00:39:07,797 I need you, you can do this. 528 00:39:07,798 --> 00:39:11,801 Please, sir, I, I can't, I can't. 529 00:39:21,345 --> 00:39:23,013 Switch with Perry, send him up here. 530 00:39:23,014 --> 00:39:24,314 Come on, go. 531 00:39:24,315 --> 00:39:26,950 You go, you watch the family. 532 00:39:39,697 --> 00:39:40,864 Jesus, Sergeant. 533 00:39:40,865 --> 00:39:42,265 You all right? 534 00:39:42,266 --> 00:39:45,301 LT wants us to trade places. 535 00:39:48,039 --> 00:39:49,539 Sergeant, are you. 536 00:39:49,540 --> 00:39:55,792 Sit down, sit down, sit down, you all stay right there. 537 00:40:09,636 --> 00:40:11,985 Sir, I don't wanna sound pessimistic 538 00:40:11,986 --> 00:40:13,786 but how are we supposed to rescue two 539 00:40:13,787 --> 00:40:16,122 platoons with just this? 540 00:40:27,259 --> 00:40:29,593 Swope, Volesky on the phone? 541 00:40:29,594 --> 00:40:31,929 - Yes, sir. - Grenade! 542 00:40:49,681 --> 00:40:51,649 You okay, sir? 543 00:40:52,084 --> 00:40:54,285 Listen, hey, are you okay? 544 00:40:54,586 --> 00:40:57,454 Can you hear me, sir? 545 00:41:01,927 --> 00:41:04,261 Sir, can you hear me? 546 00:41:10,502 --> 00:41:12,703 Why on Earth would Robert think he was gonna die? 547 00:41:14,106 --> 00:41:16,340 He had a premonition. 548 00:41:16,341 --> 00:41:19,276 He dreamed it. 549 00:41:19,745 --> 00:41:22,780 It was something that had happened in Kosovo. 550 00:41:26,785 --> 00:41:29,954 A woman had come to his checkpoint. 551 00:41:30,188 --> 00:41:33,267 Her baby had been taken during the war and 552 00:41:33,292 --> 00:41:36,084 found in a mass grave outside of town. 553 00:41:37,262 --> 00:41:42,466 She wandered all over the area carrying the body, beside herself. 554 00:41:44,302 --> 00:41:47,237 Ma'am, let me help you. 555 00:41:48,473 --> 00:41:51,308 Ma'am, you can't go over there. 556 00:41:51,309 --> 00:41:52,643 Ma'am, stop walking. 557 00:41:52,644 --> 00:41:53,878 Don't take another step. 558 00:41:53,879 --> 00:41:55,479 Ma'am, ma'am, stop. 559 00:41:55,480 --> 00:41:56,814 Don't take another step, ma'am. 560 00:41:56,815 --> 00:41:58,115 Let me help you. 561 00:41:58,116 --> 00:42:00,250 Ma'am, stop walking please. 562 00:42:00,485 --> 00:42:02,119 Ma'am, please let me help you. 563 00:42:02,120 --> 00:42:06,623 Stop, please stop walking, let me help you. 564 00:42:13,231 --> 00:42:14,598 Ma'am, stop. 565 00:42:31,583 --> 00:42:35,319 He later found out what her last words were. 566 00:42:35,420 --> 00:42:37,888 It's too late. 567 00:43:00,879 --> 00:43:03,013 That dream doesn't mean anything. 568 00:43:03,014 --> 00:43:06,417 That's what I told him, but Robert was sure. 569 00:43:07,219 --> 00:43:09,806 Villagers in Kosovo had told him that a 570 00:43:09,831 --> 00:43:12,847 gathering of ravens was an omen of death. 571 00:43:15,026 --> 00:43:18,529 He thought that would be his sign in Iraq, too. 572 00:43:25,570 --> 00:43:28,005 What the fuck? 573 00:43:33,845 --> 00:43:35,879 Movement! 574 00:43:47,993 --> 00:43:50,861 - Unarmed. - Let them pass. 575 00:44:35,640 --> 00:44:42,446 "It may be he shall take my hand and lead me into his dark land and 576 00:44:42,447 --> 00:44:47,317 close my eyes and quench my breath. 577 00:44:48,787 --> 00:44:52,990 It may be I shall pass him still. 578 00:44:53,792 --> 00:44:59,329 But I've a rendezvous with Death at midnight in some flaming town. 579 00:45:03,335 --> 00:45:06,970 And I to my pledged word am true. 580 00:45:09,007 --> 00:45:12,442 I shall not fail that rendezvous." 581 00:45:13,087 --> 00:45:19,558 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 42716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.