All language subtitles for The.Long.Road.Home.S01E01.WEBRip.x264-F43[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,704 --> 00:00:11,032 _ 2 00:00:14,715 --> 00:00:16,733 _ 3 00:00:17,272 --> 00:00:19,639 _ 4 00:00:26,363 --> 00:00:30,753 _ 5 00:00:33,183 --> 00:00:36,097 _ 6 00:00:36,530 --> 00:00:40,299 _ 7 00:00:44,337 --> 00:00:47,241 _ 8 00:01:10,211 --> 00:01:12,343 _ 9 00:01:43,501 --> 00:01:46,269 Mina and Elijah. 10 00:01:50,007 --> 00:01:52,809 Come on guys, the sun is almost down, Daddy's serious. 11 00:01:56,443 --> 00:01:59,910 _ 12 00:02:23,541 --> 00:02:25,909 Daddy, daddy. 13 00:02:25,910 --> 00:02:28,278 - I got you. - You found us. 14 00:02:28,279 --> 00:02:30,647 Hey, did you guys hear me calling you? 15 00:02:30,648 --> 00:02:32,582 We're just playing. 16 00:02:32,652 --> 00:02:34,599 Nuh-uh, you made us run away. 17 00:02:34,600 --> 00:02:37,531 - No, I didn't. - Elijah, come on, bud. 18 00:02:39,257 --> 00:02:41,358 Elijah! 19 00:03:10,087 --> 00:03:11,821 All right, come here, bud. 20 00:03:11,822 --> 00:03:14,791 Come on, oh, okay. 21 00:03:16,894 --> 00:03:22,665 Now, look, I know you're upset, okay, but we talked about this, right? 22 00:03:25,002 --> 00:03:27,804 It's a little like football. 23 00:03:27,805 --> 00:03:29,706 I'm the team captain. 24 00:03:29,707 --> 00:03:34,077 We've all been training really hard, now, it's just time, okay? 25 00:03:34,178 --> 00:03:36,413 It's time for us to go play in the big game. 26 00:03:36,414 --> 00:03:38,848 But you've never been to war before. 27 00:03:38,849 --> 00:03:42,419 Oh, well, it's not really a war, buddy. 28 00:03:42,420 --> 00:03:44,321 I'm just going over there to go help some people. 29 00:03:44,322 --> 00:03:45,488 That's it. 30 00:03:45,489 --> 00:03:47,090 Then you don't have to go. 31 00:03:47,091 --> 00:03:48,858 Soldiers only go to wars. 32 00:03:48,859 --> 00:03:51,361 Sometimes, they go for peace, too. 33 00:03:51,429 --> 00:03:54,464 And those guys in my platoon, those are my guys. 34 00:03:54,465 --> 00:03:56,433 You understand? 35 00:03:56,434 --> 00:04:00,270 They're my family, too, and daddy's got to go over there and keep them safe. 36 00:04:00,871 --> 00:04:02,823 You like them better than us. 37 00:04:02,824 --> 00:04:06,491 - Hey, Elijah, no. - I hope you never come back. 38 00:04:06,544 --> 00:04:10,814 Hey, come on bud, Elijah, hey, get back, hey. 39 00:04:11,249 --> 00:04:15,418 Let him go, let him go, let him get it out. 40 00:04:17,588 --> 00:04:18,922 Talk to him in the morning. 41 00:04:18,923 --> 00:04:23,526 It's okay, he'll be okay, he'll be fine. 42 00:04:26,764 --> 00:04:29,499 Yeah, yeah. 43 00:04:44,582 --> 00:04:47,750 These two wanted to say goodbye. 44 00:04:49,620 --> 00:04:50,787 Your humble Knights, ma'am. 45 00:04:50,788 --> 00:04:53,056 Oh, God. 46 00:04:57,295 --> 00:05:00,363 Come on, you take care out there. 47 00:05:01,832 --> 00:05:03,733 We'll watch out for him, don't worry. 48 00:05:03,734 --> 00:05:05,302 Oh, yeah. 49 00:05:05,303 --> 00:05:07,370 You guys got enough DVDs to pass the time out there? 50 00:05:07,371 --> 00:05:10,507 This man will insist all four seasons of The Sopranos. 51 00:05:10,508 --> 00:05:12,008 Dude, it's TV history. 52 00:05:12,009 --> 00:05:13,677 Stay safe out there, Tomas. 53 00:05:13,678 --> 00:05:14,744 I will. 54 00:05:14,745 --> 00:05:15,945 You better. 55 00:05:15,946 --> 00:05:18,615 Battalion mount up, all units board to transport. 56 00:05:18,616 --> 00:05:21,518 I got to go. 57 00:05:22,219 --> 00:05:25,555 Come on, Lupe, I got other people to hug too. 58 00:05:26,824 --> 00:05:28,591 Mom, what? 59 00:05:29,760 --> 00:05:32,280 I won't see you for a year, mijo, I just wanna remember. 60 00:05:37,034 --> 00:05:39,636 Oh, I love you, little brother. 61 00:05:42,773 --> 00:05:47,443 - I love you, Tracie. - Bye, mijo. 62 00:05:56,620 --> 00:05:59,222 - I'm gonna miss you so much. - Yeah. 63 00:05:59,890 --> 00:06:01,691 You'll be back before we know it. 64 00:06:01,692 --> 00:06:04,127 Oh. 65 00:06:43,000 --> 00:06:44,734 Mind your weapon, Guzman. 66 00:06:44,735 --> 00:06:46,603 Sorry, Sergeant B. 67 00:06:56,480 --> 00:06:58,848 Any news on our duty assignment yet, sir? 68 00:06:58,849 --> 00:07:01,818 No, not yet. 69 00:07:02,119 --> 00:07:06,189 It'll be one of the Four R's though, Rebuild, Restore. 70 00:07:06,190 --> 00:07:09,025 - Reuse, Recycle? - That's right. 71 00:07:13,764 --> 00:07:16,766 How does a man do that, sleep in this? 72 00:07:17,668 --> 00:07:18,868 Chen. 73 00:07:18,869 --> 00:07:22,338 Chen could sleep through a nuclear explosion, sir. 74 00:07:28,612 --> 00:07:30,747 1st Cavalry, starting our decent. 75 00:07:30,748 --> 00:07:34,584 Next stop, the great unknown. 76 00:07:35,052 --> 00:07:37,987 How are you feeling? 77 00:07:38,055 --> 00:07:43,493 - Good. You, sir? - Yeah? 78 00:07:46,831 --> 00:07:49,198 I feel ready. 79 00:07:58,742 --> 00:08:03,312 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 80 00:08:14,904 --> 00:08:18,899 _ 81 00:08:21,148 --> 00:08:22,535 _ 82 00:08:23,738 --> 00:08:25,670 What, what should I do, sir? 83 00:08:25,671 --> 00:08:28,439 Just tap the horn and put some muscle into it, Riddell. 84 00:08:28,440 --> 00:08:29,741 They'll move, man. 85 00:08:31,744 --> 00:08:33,801 You got to let go of this polite Oregon 86 00:08:33,802 --> 00:08:36,147 hippie driving, man, this is the Middle East. 87 00:08:36,148 --> 00:08:38,753 So we get to the meet, and in walks in this, 88 00:08:38,754 --> 00:08:41,476 this huge dude with like a foot long beard. 89 00:08:42,054 --> 00:08:44,822 He look like, like Hagrid from Harry Potter. 90 00:08:45,924 --> 00:08:49,460 And the Iraqis are like, Lieutenant, this is our Chief of Security, 91 00:08:49,461 --> 00:08:52,619 so Hagrid comes up to me and he's, like, 92 00:08:52,620 --> 00:08:56,932 "Hello, nice to meet you, I'm Chief Fahker." 93 00:08:57,136 --> 00:08:58,069 No. 94 00:08:58,070 --> 00:08:59,570 I swear to God. 95 00:08:59,571 --> 00:09:01,305 I'm, like, "I'm sorry, Chief, Chief Fahker?" 96 00:09:01,306 --> 00:09:04,542 He's like, "Yeah, Chief Monther Fahker." 97 00:09:04,643 --> 00:09:07,845 I cannot shake this man's hand with a straight face. 98 00:09:08,447 --> 00:09:10,381 - Whoa. - Whoa, Riddell. 99 00:09:10,382 --> 00:09:13,184 You did that on purpose, Monther Fahker. 100 00:09:13,352 --> 00:09:15,887 I swear I didn't, Sergeant. 101 00:09:15,888 --> 00:09:19,090 We're still gonna make it to rendezvous point with the crew at this rate. 102 00:09:21,427 --> 00:09:23,394 And how far away are we, Riddell? 103 00:09:23,395 --> 00:09:28,266 Well, sir, I, I believe that we crossed Route Aeros just a few blocks back. 104 00:09:29,601 --> 00:09:32,103 Like, a, a little, little while back. 105 00:09:32,104 --> 00:09:33,971 In other words, you have no idea? 106 00:09:33,972 --> 00:09:35,573 Yeah, I, I have no idea, sir. 107 00:09:35,574 --> 00:09:37,842 Lieutenant, I can tell you where we are. 108 00:09:37,843 --> 00:09:41,712 Oh, no, no, no, I want Specialist Riddell here to figure it out. 109 00:09:41,713 --> 00:09:45,149 - Sir, I. - Fine, I will do it. 110 00:09:46,452 --> 00:09:50,388 The Army in its infinite wisdom has, after all, provided us with these very 111 00:09:50,389 --> 00:09:52,957 excellent, hi-tech, navigational systems. 112 00:09:54,126 --> 00:09:59,196 Sir, I'd like to note a rooftop anomaly, nine o'clock. 113 00:10:01,366 --> 00:10:03,134 Are those, are those goats? 114 00:10:03,135 --> 00:10:04,936 I believe that's the case, sir. 115 00:10:04,937 --> 00:10:08,472 Jassim, why, why would they put goats on their roof? 116 00:10:08,974 --> 00:10:12,243 Where else would one put goats to keep them safe? 117 00:10:15,114 --> 00:10:17,515 Good, good point, Jassim. 118 00:10:17,516 --> 00:10:20,051 Good, good point. 119 00:10:20,052 --> 00:10:24,388 Okay, looks like we are at Routes Fox and Florida, boys. 120 00:10:24,389 --> 00:10:26,124 We got to back this thing up, Riddell. 121 00:10:26,125 --> 00:10:27,425 Oh, wait, back it up? 122 00:10:27,426 --> 00:10:29,860 Don't shit your pants, Riddell. 123 00:11:04,363 --> 00:11:06,130 I'm gonna throw up. 124 00:11:07,232 --> 00:11:11,904 Specialist Wild, do not throw up in my Victor, that's an order. 125 00:11:13,138 --> 00:11:15,106 I'll try, Sergeant B. 126 00:11:17,309 --> 00:11:20,071 Holy shit, yeah, that's a goat's head. 127 00:11:23,982 --> 00:11:25,516 How is this warrior's work? 128 00:11:25,517 --> 00:11:27,585 Babysitting shit suckers. 129 00:11:27,586 --> 00:11:30,921 Well, welcome to Sadr City, Jackson. 130 00:11:32,658 --> 00:11:36,927 Sergeant Hayhurst, advise the convoy, we have a truck approaching from 6:00, 131 00:11:37,796 --> 00:11:40,264 another pep squad for Mookie Al-Sadr. 132 00:11:40,265 --> 00:11:41,766 Again? 133 00:11:41,767 --> 00:11:44,402 Maybe we'll get lucky this time they'll try a drive-by. 134 00:11:44,403 --> 00:11:46,304 Yeah, I doubt it. 135 00:11:46,305 --> 00:11:49,473 All Comanche Reds, this is Red Four, be advised 136 00:11:49,474 --> 00:11:51,944 we've got a pep squad approaching, over. 137 00:11:51,945 --> 00:11:53,550 Muq-tada, Muq-tada, Muq-tada, Muq-tada. 138 00:11:53,551 --> 00:11:57,919 All Comanche Reds, Red One, be civil, over. 139 00:11:58,816 --> 00:12:01,485 Muq-tada, Muq-tada, Muq-tada, Muq-tada. 140 00:12:01,486 --> 00:12:03,988 Muq-tada, Muq-tada. 141 00:12:03,989 --> 00:12:08,025 Down USA, down USA, down USA. 142 00:12:11,563 --> 00:12:14,665 Yeah, I'll give you USA. 143 00:12:25,244 --> 00:12:28,279 Pansy-ass pussies. 144 00:12:30,882 --> 00:12:32,817 Hey, Mookie Al-Sadr. 145 00:12:32,818 --> 00:12:34,652 What's he so pissed off at us for? 146 00:12:34,653 --> 00:12:37,488 Well, did we drop a bomb here at some point or something? 147 00:12:37,489 --> 00:12:40,858 No, the Iraqis made this place all by themselves. 148 00:12:41,593 --> 00:12:44,628 - So why follow that ugly mug? - The family name. 149 00:12:45,163 --> 00:12:47,542 All sector's named after his dad, Grand 150 00:12:47,543 --> 00:12:50,391 Ayatollah Saddam had wasted some years back. 151 00:12:50,869 --> 00:12:54,205 Mookie wants the streets for himself, just wants us out of here. 152 00:12:54,539 --> 00:12:59,441 Yeah, whose gonna do that for him, those guys, the big and bad Sadr Bureau? 153 00:12:59,511 --> 00:13:01,979 I think I want my money back. 154 00:13:05,083 --> 00:13:07,718 Advisory to all units, all outbound First Armored 155 00:13:07,719 --> 00:13:11,255 Division elements must complete loading by 17:45 hours. _ 156 00:13:11,256 --> 00:13:14,925 I say again, all outbound First Armored Division elements must complete loading 157 00:13:14,926 --> 00:13:17,295 by 17:45 hours. 158 00:13:17,296 --> 00:13:19,964 Transfer of authority is 18:00. 159 00:13:21,400 --> 00:13:23,287 All incoming patrols report quiet, a 160 00:13:23,288 --> 00:13:25,202 few sporadic demonstrators still angry over 161 00:13:25,203 --> 00:13:29,006 the CPA shuttering Al-Hawza, but nothing like the marchers yesterday, 162 00:13:29,441 --> 00:13:31,976 looks to be finally be calming down on that front. 163 00:13:31,977 --> 00:13:34,178 All right, good. 164 00:13:34,243 --> 00:13:38,816 Once this business of transition is over, let's set meetings with all the local _ 165 00:13:38,817 --> 00:13:41,419 leaders and go to the status of our projects, any security issues. 166 00:13:41,420 --> 00:13:43,120 What our men seeing so far? 167 00:13:43,121 --> 00:13:46,157 Main issue in the most depressed areas remains theft. 168 00:13:46,158 --> 00:13:48,171 One of my patrols saw two men on Route Texas 169 00:13:48,172 --> 00:13:49,994 yesterday trying to saw into a live main 170 00:13:49,995 --> 00:13:52,263 to steal a wire for copper. 171 00:13:52,264 --> 00:13:54,365 Well, that's industrious. 172 00:13:54,366 --> 00:13:55,419 Also, we got generators at two local 173 00:13:55,420 --> 00:13:56,734 hospitals failing because people are drilling 174 00:13:56,735 --> 00:13:59,270 into them, trying to siphon fuel. 175 00:13:59,271 --> 00:14:02,473 Brother Randazzo, what do you have? 176 00:14:02,474 --> 00:14:04,508 I'm still concerned with the tone of Friday's sermons. 177 00:14:04,509 --> 00:14:07,111 Not just Al-Sadr, but other mid-level clerics. 178 00:14:07,112 --> 00:14:09,111 Marked up-tick in anti-American sentiment, 179 00:14:09,112 --> 00:14:11,531 more calls to end the occupation. 180 00:14:11,917 --> 00:14:15,286 I'm not surprised, Al-Sadr blames us for all the problems, 181 00:14:15,287 --> 00:14:17,154 takes credit every time the power flicks on. 182 00:14:17,155 --> 00:14:19,690 All we can do is lead by example. 183 00:14:19,691 --> 00:14:23,193 - You think That'll do it, sir? - I do. 184 00:14:23,295 --> 00:14:25,663 Think of it as a drum beat, Brother Denomy. 185 00:14:25,664 --> 00:14:28,699 Every time we do something good here, it's a beat of that drum. 186 00:14:28,700 --> 00:14:31,176 Now, if we keep doing it, that beat is gonna 187 00:14:31,177 --> 00:14:33,637 grow faster and stronger until eventually we 188 00:14:33,638 --> 00:14:37,608 are going to drown out all those negative voices. 189 00:14:37,909 --> 00:14:41,745 I hope people are going to see amazing things from us here. 190 00:14:44,416 --> 00:14:48,152 And in less than one hour, this place is officially ours for the year. 191 00:14:48,153 --> 00:14:50,044 Duties permitting, I'd like everyone present 192 00:14:50,045 --> 00:14:51,779 for the transfer of authority, okay? 193 00:14:51,923 --> 00:14:54,393 Yes, sir. 194 00:14:54,394 --> 00:14:56,714 - All our patrols back? - Comanche Red is still out, sir. 195 00:14:56,715 --> 00:14:58,396 Aguero. 196 00:14:58,397 --> 00:14:59,716 All right, still to come. 197 00:14:59,717 --> 00:15:02,700 - I want candy, just give me. - Oh, okay, okay, wait, wait. 198 00:15:02,701 --> 00:15:04,402 Okay, okay. 199 00:15:04,403 --> 00:15:05,970 All right, I think I got some candy. 200 00:15:05,971 --> 00:15:07,838 Okay, relax. 201 00:15:10,876 --> 00:15:13,944 It's for you, it's for you, he's going in my pocket. 202 00:15:14,813 --> 00:15:16,247 Okay, okay, that's it. 203 00:15:16,248 --> 00:15:19,049 Sir, sir, sir. 204 00:15:27,259 --> 00:15:30,928 Guzman, doc, come here a minute. 205 00:15:34,332 --> 00:15:36,600 What's up? 206 00:15:36,601 --> 00:15:38,702 See what you can do about this. 207 00:15:38,703 --> 00:15:40,343 Jassim, let him know we're gonna help him. 208 00:15:44,876 --> 00:15:48,379 He's a tough kid, guess out here he's got to be, huh? 209 00:15:48,380 --> 00:15:50,114 He is gonna need to see a doctor though. 210 00:15:55,020 --> 00:15:57,021 What these? 211 00:15:57,022 --> 00:16:01,058 It's widely believed here they have X-Ray vision. 212 00:16:01,059 --> 00:16:03,427 - This, the sunglasses? - Yeah. 213 00:16:03,662 --> 00:16:05,582 You want them, ask him if he want, you want them? 214 00:16:07,265 --> 00:16:08,599 Yeah? 215 00:16:08,600 --> 00:16:11,168 Yeah, yeah, he wants it, he wants it. 216 00:16:11,970 --> 00:16:15,506 Let's see, pull back, huh? 217 00:16:15,507 --> 00:16:17,575 Do you think you could do it, Wild? 218 00:16:17,576 --> 00:16:19,944 - Do what? - Shoot a kid. 219 00:16:19,945 --> 00:16:21,879 If it came to that. 220 00:16:21,880 --> 00:16:25,282 I don't know man, hope I never have to. 221 00:16:26,418 --> 00:16:27,818 No matter what? 222 00:16:27,819 --> 00:16:28,886 You'd let one of them put a bullet in you? 223 00:16:28,887 --> 00:16:30,287 Shut up. 224 00:16:30,288 --> 00:16:33,691 Something's happening. 225 00:16:34,059 --> 00:16:35,695 Sir. 226 00:16:35,696 --> 00:16:37,296 - What? - Tanker crew. 227 00:16:38,230 --> 00:16:41,131 Hey, son of a bitch. 228 00:16:41,967 --> 00:16:44,001 All Comanche Reds, remount. 229 00:16:44,002 --> 00:16:45,803 Come on now, go. 230 00:16:45,804 --> 00:16:46,737 Let's go. 231 00:16:46,738 --> 00:16:48,038 What do you think happened, sir? 232 00:16:48,039 --> 00:16:49,373 I don't know, man. 233 00:16:49,374 --> 00:16:50,774 Something spooked them. 234 00:16:50,775 --> 00:16:54,144 - Sir, everybody's in. - Riddell, go. 235 00:17:49,303 --> 00:17:50,436 Are you nervous? 236 00:17:50,437 --> 00:17:51,704 A little. 237 00:17:51,705 --> 00:17:54,340 Don't be, it's a quick introduction. 238 00:17:55,876 --> 00:17:58,244 Good Palm Sunday. 239 00:18:05,519 --> 00:18:07,720 Good Palm Sunday morning, everyone. 240 00:18:07,721 --> 00:18:11,190 I'm LeAnn Volesky, I'm one of the Family Readiness leaders here on base. 241 00:18:12,493 --> 00:18:14,126 Just a quick announcement, we are 242 00:18:14,127 --> 00:18:16,329 collecting supplies for care packages to be 243 00:18:16,330 --> 00:18:18,498 sent over to Iraq. 244 00:18:18,499 --> 00:18:22,668 I also wanted to introduce Gina Denomy, one of our new Care Team leaders. 245 00:18:27,408 --> 00:18:29,675 Oh, thank you. 246 00:18:30,311 --> 00:18:33,779 Hello, I am Gina, 247 00:18:35,182 --> 00:18:37,783 well, I just really like to say that I very 248 00:18:37,784 --> 00:18:40,677 much look forward to working with all of you. 249 00:18:42,823 --> 00:18:46,325 Oh, and this is Merrick. 250 00:18:47,194 --> 00:18:49,562 Thank you. 251 00:18:52,399 --> 00:18:55,368 Deployments can be hard in ways you don't expect, 252 00:18:56,570 --> 00:18:58,504 always remember that you're not alone. 253 00:18:58,505 --> 00:19:00,473 Family Readiness is family. 254 00:19:00,474 --> 00:19:04,510 There is no rank among us here, flyers in the back have our numbers. 255 00:19:05,179 --> 00:19:06,379 Call us, day or night. 256 00:19:06,380 --> 00:19:09,148 We're here for you. 257 00:19:12,786 --> 00:19:15,655 Thank you, LeAnn, very much. 258 00:19:15,656 --> 00:19:17,924 I'd like to begin with a word of prayer. 259 00:19:19,059 --> 00:19:21,928 Elijah, come on, Elijah. 260 00:19:22,629 --> 00:19:24,664 Go away. 261 00:19:24,732 --> 00:19:26,597 Please. 262 00:19:26,598 --> 00:19:29,073 Get up, Elijah. 263 00:19:29,074 --> 00:19:32,505 So, can we talk? 264 00:19:32,506 --> 00:19:35,074 I'm not hungry. 265 00:19:35,075 --> 00:19:38,911 What if breakfast was waffles? 266 00:19:40,214 --> 00:19:42,315 We could go out. 267 00:19:42,316 --> 00:19:45,451 In fact, we have to go out. 268 00:19:45,452 --> 00:19:47,887 Do you remember what today is? 269 00:19:47,888 --> 00:19:50,356 Doesn't the gang have a mystery to solve? 270 00:19:50,357 --> 00:19:52,391 It's Scooby Doo day! 271 00:19:52,993 --> 00:19:54,861 Okay, hey, but you have to be ready in 10 minutes. 272 00:19:54,862 --> 00:19:56,596 Race you. 273 00:19:56,663 --> 00:19:59,966 I wanna see those teeth brushed. 274 00:20:22,389 --> 00:20:24,157 What the hell? 275 00:20:26,703 --> 00:20:28,728 You should've seen your face, your face. _ 276 00:20:29,797 --> 00:20:32,398 You're an asshole, Martin. 277 00:20:32,766 --> 00:20:33,966 What's going on? 278 00:20:33,967 --> 00:20:36,736 That, yo, someone get that thing. 279 00:20:36,737 --> 00:20:41,707 Oh, I'm on it, bro. 280 00:20:41,708 --> 00:20:43,576 Oh, shit, it went in, man. 281 00:20:43,577 --> 00:20:45,445 No, man, no. 282 00:20:45,446 --> 00:20:47,446 I got this, I got this. 283 00:20:47,648 --> 00:20:48,948 Yo, what're you doing, Young? 284 00:20:48,949 --> 00:20:50,683 Get a knife or something. 285 00:20:50,684 --> 00:20:52,185 Hell, take my rifle. 286 00:20:52,186 --> 00:20:54,420 It's all right. 287 00:20:56,990 --> 00:20:58,825 All right, you see the size of that thing? 288 00:20:58,826 --> 00:21:00,159 Martin, I'm gonna kill you. 289 00:21:00,160 --> 00:21:02,195 Come on, soldiers, it's just a baby. 290 00:21:02,196 --> 00:21:04,563 - That's a baby? - It's your new best friend. 291 00:21:04,998 --> 00:21:06,999 Yow, it's just a camel spider, man. 292 00:21:07,000 --> 00:21:09,101 They don't even bite, I wouldn't do you like that. 293 00:21:09,102 --> 00:21:11,804 It's actually a whiptail scorpion. 294 00:21:11,805 --> 00:21:13,606 Yeah, they're harmless. 295 00:21:13,607 --> 00:21:15,708 You put that thing on me, you don't even know what it was? 296 00:21:15,709 --> 00:21:18,018 - I thought it was. - Asshole. 297 00:21:18,031 --> 00:21:20,231 All right, I'm sorry, Holmes. 298 00:21:24,184 --> 00:21:26,953 Yo, what're you doing here, anyway ain't you supposed to be on patrol? 299 00:21:26,954 --> 00:21:28,721 Damn man, I missed the roll-out. 300 00:21:28,722 --> 00:21:31,290 "Saddam's Revenge" got me on the toilet. 301 00:21:32,426 --> 00:21:34,126 Maybe because you ate one of these things. 302 00:21:34,127 --> 00:21:35,495 What the hell is this supposed to be? 303 00:21:35,496 --> 00:21:36,762 Is this chicken? 304 00:21:36,763 --> 00:21:38,064 Damned if I know. 305 00:21:38,065 --> 00:21:39,365 Anybody got any hot sauce or something? 306 00:21:39,366 --> 00:21:41,267 Arsiaga. 307 00:21:41,468 --> 00:21:43,536 Man, if you don't want that, I'll eat it. 308 00:21:43,537 --> 00:21:44,871 You like this shit? 309 00:21:44,872 --> 00:21:46,639 Hey, we're in a war zone, Garza. 310 00:21:46,640 --> 00:21:47,573 Crazy, huh. 311 00:21:47,574 --> 00:21:50,076 Thought you wanted Afghanistan. 312 00:21:50,077 --> 00:21:52,511 Yeah, I did, this is the war I got. 313 00:21:56,650 --> 00:21:58,284 What do you know about it? 314 00:22:01,688 --> 00:22:04,590 War. 315 00:22:04,791 --> 00:22:07,693 You ever even been shot at? 316 00:22:08,695 --> 00:22:12,031 - I have. - I'm not asking you, Specialist. 317 00:22:12,666 --> 00:22:14,567 I'm asking PFC Young. 318 00:22:14,568 --> 00:22:17,636 - That's not what I. - That's not what? 319 00:22:18,705 --> 00:22:21,274 No Staff Sergeant, I have never been shot at. 320 00:22:21,275 --> 00:22:23,976 You ever fired your weapon at a human being? 321 00:22:23,977 --> 00:22:25,745 No Staff Sergeant. 322 00:22:25,746 --> 00:22:29,115 Well, then do me a favor and shut up. 323 00:22:31,084 --> 00:22:34,887 Ain't nothing out there like you think it is, nothing. 324 00:22:34,888 --> 00:22:37,112 You know, ain't no training gonna prepare 325 00:22:37,113 --> 00:22:39,616 you, there's no glory out there, no heroes, 326 00:22:40,527 --> 00:22:45,131 it's just death and rot. 327 00:23:01,815 --> 00:23:04,517 Close eye on our six. 328 00:23:09,289 --> 00:23:11,257 He says you have to let them go, they've quit. 329 00:23:11,258 --> 00:23:12,224 All of them. 330 00:23:12,225 --> 00:23:13,359 Why? 331 00:23:25,072 --> 00:23:27,308 He says a man came over at the last pump 332 00:23:27,309 --> 00:23:29,666 site and told them they'd be killed, uh, 333 00:23:30,677 --> 00:23:33,579 them and their families that anyone working for the Coalition is now 334 00:23:33,580 --> 00:23:34,847 an enemy of Al-Sadr. 335 00:23:34,848 --> 00:23:35,848 Okay, Jassim, ask him. 336 00:23:35,849 --> 00:23:40,119 Hold up, sir, he left something out. 337 00:23:46,360 --> 00:23:49,562 Targets, infidels. 338 00:23:51,231 --> 00:23:53,699 So you've missed that part, Jassim? 339 00:23:53,700 --> 00:23:55,636 He said he and his men are tired of having 340 00:23:55,637 --> 00:23:58,462 targets on their backs with the infidels. 341 00:23:58,772 --> 00:24:00,072 I was trying to be polite. 342 00:24:00,073 --> 00:24:02,675 How about do your job? 343 00:24:04,764 --> 00:24:06,962 _ 344 00:24:11,338 --> 00:24:13,125 _ 345 00:24:15,555 --> 00:24:20,893 Okay Jassim, tell this man he doesn't have to be afraid and our men our 346 00:24:20,894 --> 00:24:23,262 troops will protect him. 347 00:24:29,736 --> 00:24:33,706 He says, "You Americans say that, but how will you protect us?" 348 00:24:44,251 --> 00:24:47,653 "How will you protect us and our families tonight when you're back safe 349 00:24:47,654 --> 00:24:49,755 behind your base walls? 350 00:24:49,756 --> 00:24:54,388 You can't and we have to live here after you are gone." 351 00:24:54,389 --> 00:24:56,389 What do you wanna do, sir? 352 00:24:56,496 --> 00:24:59,064 Let them go. 353 00:25:16,049 --> 00:25:17,031 Yes, sir. 354 00:25:17,032 --> 00:25:18,951 That's what they said, that they and their families would be killed, 355 00:25:18,952 --> 00:25:23,489 that anyone working for us now was Al-Sadr's enemy, over. 356 00:25:23,490 --> 00:25:25,658 Copy that, Red One. 357 00:25:25,659 --> 00:25:29,595 Swing by Al-Sadr Bureau on your way back, just make sure nothing's brewing, over. 358 00:25:29,996 --> 00:25:32,865 Copy that, Comanche Six, over. 359 00:25:32,866 --> 00:25:36,936 Comanche Six out. 360 00:25:40,774 --> 00:25:43,042 It looks quiet. 361 00:25:47,180 --> 00:25:50,683 All right, Riddell, this is Delta, turn left here. 362 00:25:50,684 --> 00:25:54,153 Al-Sadr Bureau's just up the road. 363 00:26:11,438 --> 00:26:13,539 Sir, should we get some guys together for a game tonight? 364 00:26:13,540 --> 00:26:16,342 Oh God yes please. 365 00:26:16,343 --> 00:26:17,843 Jassim, you interested? 366 00:26:17,844 --> 00:26:19,703 What is this? 367 00:26:19,704 --> 00:26:22,381 - D&D. - What's D-N-D? 368 00:26:22,382 --> 00:26:27,898 - Dungeons & Dragons. - What's Dungeons & Dragons? 369 00:26:27,899 --> 00:26:30,097 You'll see. 370 00:26:42,369 --> 00:26:44,203 Sergeant, AK, 9:00. 371 00:26:44,204 --> 00:26:46,338 Whip us around. 372 00:26:47,941 --> 00:26:49,375 Red One, this is Red Four. 373 00:26:49,376 --> 00:26:53,312 We got a potential hostile with an AK, over. 374 00:27:04,686 --> 00:27:06,055 Just listen to what I'm saying! 375 00:27:06,056 --> 00:27:09,458 - Let me take over, Sergeant. - Please. 376 00:27:12,128 --> 00:27:13,562 Jassim, please translate. 377 00:27:13,563 --> 00:27:15,998 I'm Lieutenant Shane Aguero of the First Cavalry. 378 00:27:20,270 --> 00:27:22,571 Coalition rules prohibit public possession of weapons. 379 00:27:22,572 --> 00:27:25,372 These men must disarm and hand over their rifles, they must do so, now. 380 00:27:35,952 --> 00:27:40,890 Uh, he, he says the weapons are, um, uh, registered and permitted to protect the 381 00:27:40,891 --> 00:27:42,057 Mosque and the Imam. 382 00:27:42,058 --> 00:27:44,159 Who are they affiliated with? 383 00:27:44,160 --> 00:27:46,028 Sadr Bureau, KDP, SCIRI? 384 00:27:48,732 --> 00:27:51,567 SCIRI. 385 00:28:01,177 --> 00:28:03,846 Have your men take custody of the weapons. 386 00:28:08,285 --> 00:28:10,152 All right, come on, let's call this in. 387 00:28:10,153 --> 00:28:11,620 Sergeant, you're with me. 388 00:28:11,621 --> 00:28:14,223 Yup. 389 00:28:23,867 --> 00:28:26,268 Come on, come on, move it. 390 00:28:30,807 --> 00:28:34,977 Lancer Mike, Comanche Red One, I need Comanche Six or Lancer Six, over. 391 00:28:39,783 --> 00:28:42,151 Red One, this is Lancer Six, go ahead, over. 392 00:28:42,652 --> 00:28:45,254 Lancer Six, we have a group of armed men at the Mosque on Delta, 393 00:28:45,255 --> 00:28:46,981 south of the Sadr Bureau, they said that 394 00:28:46,982 --> 00:28:48,857 they're SCIRI, permitted to carry to protect 395 00:28:48,858 --> 00:28:50,259 the Mosque. 396 00:28:50,260 --> 00:28:52,194 We have taken custody of their weapons. 397 00:28:52,195 --> 00:28:54,630 What is your guidance, over? 398 00:28:54,631 --> 00:28:56,131 Is that true? 399 00:28:56,132 --> 00:28:58,200 There is a Coalition rule that allows for armed guards 400 00:28:58,201 --> 00:29:00,369 inside Mosque perimeters. 401 00:29:00,370 --> 00:29:03,472 Enacted after a string of Sunni attacks. 402 00:29:03,873 --> 00:29:06,775 Red One, do you see any evidence of hostile intent, over? 403 00:29:10,847 --> 00:29:12,481 Negative Lancer Six, over. 404 00:29:12,482 --> 00:29:15,351 Sir, the guy was on the street. 405 00:29:15,352 --> 00:29:17,855 Lancer Six, Red Four reports one of the men 406 00:29:17,856 --> 00:29:21,102 was on the street with his weapon, over. 407 00:29:22,292 --> 00:29:23,959 No evidence of hostile intent. 408 00:29:23,960 --> 00:29:26,362 Let's try to keep the peace. 409 00:29:26,363 --> 00:29:28,163 Red One, return the weapons. 410 00:29:28,164 --> 00:29:30,754 Advise the guards a proper adherence to the 411 00:29:30,755 --> 00:29:32,166 rules or we will have to confiscate them 412 00:29:32,167 --> 00:29:34,303 and then return to base, over. 413 00:29:34,304 --> 00:29:36,905 Roger that, Lancer Six, over. 414 00:29:39,743 --> 00:29:42,477 All right, give them back. 415 00:29:47,851 --> 00:29:52,221 Jassim, tell them our mistake but they've got to stick to the rules. 416 00:29:52,756 --> 00:29:55,891 No weapons outside of the Mosque or we will take them. 417 00:30:09,239 --> 00:30:12,741 All right, all Comanche Reds, remount. 418 00:30:32,595 --> 00:30:34,630 This is bullshit. 419 00:30:52,982 --> 00:30:55,651 Staff Sergeant Miltenberger? 420 00:30:56,553 --> 00:30:59,655 They opened up the phones, don't you wanna call home? 421 00:31:01,658 --> 00:31:04,960 I said everything I needed to before I left. 422 00:31:08,731 --> 00:31:11,066 All right then. 423 00:31:29,752 --> 00:31:31,987 From the Gospel of Matthew, Chapter 21. 424 00:31:34,891 --> 00:31:38,393 As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, 425 00:31:38,394 --> 00:31:41,963 Jesus sent two disciples saying to them. 426 00:31:42,765 --> 00:31:44,099 Israel? 427 00:31:44,100 --> 00:31:46,401 Baby, sweetie. 428 00:31:46,402 --> 00:31:47,336 I can't believe it's you. 429 00:31:47,337 --> 00:31:49,671 I'm in church, baby. 430 00:31:50,073 --> 00:31:52,141 Untie them and bring them to me. 431 00:31:52,142 --> 00:31:53,542 If anyone ask anything. 432 00:31:53,543 --> 00:31:55,010 Are you okay? 433 00:31:55,011 --> 00:31:56,411 I've been so worried. 434 00:31:56,412 --> 00:31:58,914 Ah, you always worry too much, babe. 435 00:31:58,915 --> 00:32:01,016 They just opened up the phones. 436 00:32:01,017 --> 00:32:02,584 Got Arsiaga here, too. 437 00:32:02,585 --> 00:32:04,453 Hey, Lupe. 438 00:32:04,454 --> 00:32:05,930 Hey listen, um, I don't got a lot of time 439 00:32:05,931 --> 00:32:07,256 but I, I wanted to tell you about this 440 00:32:07,257 --> 00:32:11,065 dream I had last night, it was amazing Lupe. 441 00:32:11,461 --> 00:32:15,222 And I, in it, I, I was already back and we 442 00:32:15,223 --> 00:32:17,694 were all together, just, just hugging and, 443 00:32:17,695 --> 00:32:20,724 and kissing, and it was so real, baby. 444 00:32:20,725 --> 00:32:23,493 I, I woke up hugging my rug-sack. 445 00:32:24,262 --> 00:32:26,291 Lucky Arsiaga wasn't next to me or he would've 446 00:32:26,292 --> 00:32:28,155 woken up to me trying to hump his ass. 447 00:32:30,301 --> 00:32:32,002 I love you so much, baby. 448 00:32:32,003 --> 00:32:34,238 But don't worry, you hear me? 449 00:32:34,239 --> 00:32:36,607 We're gonna be fine. 450 00:32:36,608 --> 00:32:40,710 Sergeant Chen, thought you'd be joining us for D&D after chow? 451 00:32:40,812 --> 00:32:43,280 Never again sir, definitely not. 452 00:32:43,281 --> 00:32:45,182 Come on sir, who'd Sergeant Chen even be? 453 00:32:45,183 --> 00:32:47,217 He could be a bard. 454 00:32:59,864 --> 00:33:02,632 Guys! 455 00:33:18,483 --> 00:33:21,551 Where the hell is everyone? 456 00:33:25,957 --> 00:33:28,492 Whoa, whoa, listen. 457 00:33:28,526 --> 00:33:30,393 Was that. 458 00:33:33,164 --> 00:33:34,798 Comanche Reds, this is Red Four. 459 00:33:34,799 --> 00:33:36,099 We have contact. 460 00:33:36,100 --> 00:33:37,234 Looks like a lone shooter. 461 00:33:37,235 --> 00:33:38,969 Moving to isolate, over. 462 00:33:38,970 --> 00:33:42,939 All Comanche Reds, Red One, halt and move to Red Four's position, over. 463 00:33:44,208 --> 00:33:45,175 Come on, Riddell. 464 00:33:45,176 --> 00:33:46,209 Get us back there. 465 00:33:46,210 --> 00:33:49,079 Come on, go, go. 466 00:34:04,362 --> 00:34:06,163 Anyone see the shooter? 467 00:34:06,164 --> 00:34:09,499 Negative. 468 00:34:13,271 --> 00:34:15,205 Lancer Mike, this is Comanche Red One. 469 00:34:15,206 --> 00:34:16,840 We have received fire. 470 00:34:16,841 --> 00:34:19,910 Route Delta, just south of the Sadr Bureau, over. 471 00:34:20,278 --> 00:34:22,979 Red One, Comanche Six, what type of fire, over? 472 00:34:22,980 --> 00:34:25,415 Comanche Six, unclear, over. 473 00:34:31,723 --> 00:34:33,657 Ambush. 474 00:34:44,135 --> 00:34:45,669 All Comanche Reds, remount. 475 00:34:45,670 --> 00:34:48,438 Get back in your vehicles, over. 476 00:35:11,195 --> 00:35:14,297 My plate caught them, my plate caught them. 477 00:35:14,298 --> 00:35:16,566 Get in, everybody remount. 478 00:35:17,969 --> 00:35:19,302 Comanche Six, this is Red One. 479 00:35:19,303 --> 00:35:21,104 We have renewed contact, over. 480 00:35:21,105 --> 00:35:23,473 Red One, how heavy is the contact, over? 481 00:35:23,474 --> 00:35:24,307 What? 482 00:35:24,308 --> 00:35:26,410 How heavy is your contact, over? 483 00:35:26,411 --> 00:35:27,778 Really damn heavy. 484 00:35:27,779 --> 00:35:29,946 We're in a complex ambush. 485 00:35:36,854 --> 00:35:37,721 Everyone's in. 486 00:35:37,722 --> 00:35:38,855 Go, Riddell. 487 00:35:38,856 --> 00:35:41,391 Come on, go, go. 488 00:36:14,492 --> 00:36:16,993 Oh, man. 489 00:36:27,972 --> 00:36:30,707 - Sir? - Punch us through. 490 00:36:30,708 --> 00:36:32,942 - You sure? - Yes. 491 00:36:33,744 --> 00:36:34,944 Chen, inside now. 492 00:36:44,516 --> 00:36:45,616 Everybody okay? 493 00:36:45,617 --> 00:36:47,451 Yeah. 494 00:36:49,254 --> 00:36:53,223 Oh man, sir, there's no one following. 495 00:36:53,658 --> 00:36:55,392 Shit. 496 00:36:55,393 --> 00:36:56,493 I don't see them either. 497 00:36:56,494 --> 00:36:57,561 Stop the vehicle, Riddell. 498 00:36:57,562 --> 00:36:59,396 Stop, stop, stop. 499 00:37:00,765 --> 00:37:02,266 All Comanche Reds, this is Red One. 500 00:37:02,267 --> 00:37:04,234 Do you copy, over? 501 00:37:08,840 --> 00:37:10,674 All Comanche Reds, come in. 502 00:37:16,548 --> 00:37:18,215 You don't see them? 503 00:37:18,216 --> 00:37:20,484 No, sir. 504 00:37:28,593 --> 00:37:31,495 - Turn us around. - What? 505 00:37:31,696 --> 00:37:33,564 Two of those Victors have no armor, Riddell. 506 00:37:33,565 --> 00:37:36,934 Come on, we got to get back fast. 507 00:38:10,668 --> 00:38:13,303 Anyone got a visual? 508 00:38:13,338 --> 00:38:17,174 Negative, sir. 509 00:38:37,796 --> 00:38:41,264 - What the hell happened here? - Looks like RPG hits. 510 00:38:44,302 --> 00:38:45,536 Red Four, this is Red One. 511 00:38:45,537 --> 00:38:48,071 What the hell is going on, over? 512 00:38:52,143 --> 00:38:53,777 Red Four, come in. 513 00:38:53,778 --> 00:38:55,779 Their antennas must've got shot up. 514 00:38:55,780 --> 00:38:58,448 Riddell, stop here. 515 00:39:03,688 --> 00:39:05,055 Wait for me here. 516 00:39:05,056 --> 00:39:06,290 What? 517 00:39:06,291 --> 00:39:08,892 Wait, sir, where are you going? 518 00:39:21,573 --> 00:39:24,241 Let's go, let's go, floor it. 519 00:39:28,446 --> 00:39:30,781 - Perry, you okay? - Yes, sir. 520 00:39:31,249 --> 00:39:32,371 Punch it. 521 00:39:32,372 --> 00:39:36,820 - Bourquin, what is going on? - Enemy fired two RPGs. 522 00:39:36,821 --> 00:39:39,056 Perry evaded but his engine and windshields got blown out. 523 00:39:39,057 --> 00:39:40,958 Three hit a barricade and got pinned down. 524 00:39:40,959 --> 00:39:43,327 Taylor, punch it again. 525 00:39:43,328 --> 00:39:46,463 Come on, are you kidding me? 526 00:39:46,798 --> 00:39:48,765 Son of a bitch. 527 00:39:48,766 --> 00:39:51,535 Sir, these two Vics are dead light. 528 00:39:51,703 --> 00:39:53,804 We got to get the hell off of this street. 529 00:39:53,805 --> 00:39:55,739 We cannot fit 19 men inside the two Victors. 530 00:39:55,740 --> 00:39:58,041 We need to find shelter. 531 00:39:59,110 --> 00:40:02,145 All right, empty out the equipment from the two Victors. 532 00:40:02,247 --> 00:40:03,480 Z-out the radios. 533 00:40:03,481 --> 00:40:05,582 Roger that, two and three dismount. 534 00:40:15,693 --> 00:40:16,800 Shit. 535 00:40:16,801 --> 00:40:19,695 - We leaving now? - Chen? 536 00:40:26,738 --> 00:40:27,804 Where's he hit? 537 00:40:27,805 --> 00:40:29,373 - I don't know. - Is he okay? 538 00:40:29,374 --> 00:40:30,574 How bad is it? 539 00:40:30,575 --> 00:40:33,443 It's bad, he's not breathing. 540 00:40:35,513 --> 00:40:38,682 Jassim, Jassim. 541 00:40:39,584 --> 00:40:40,717 Do you know CPR? 542 00:40:40,718 --> 00:40:41,919 - Yes. - Start. 543 00:40:41,920 --> 00:40:44,554 Fisk, on the .50 cal, return fire. 544 00:40:45,657 --> 00:40:48,058 Comanche Six, this is Red One. 545 00:40:48,059 --> 00:40:50,460 Fisk. 546 00:40:51,930 --> 00:40:54,731 Comanche Six, this is Red One. 547 00:40:54,732 --> 00:40:57,267 We need QRF support and immediate evac. 548 00:40:57,268 --> 00:40:59,236 We have an urgent surgical, two vehicles down. 549 00:40:59,237 --> 00:41:01,705 I repeat, we need immediate evac, over. 550 00:41:03,041 --> 00:41:05,008 Red One, Comanche Six, 551 00:41:05,009 --> 00:41:07,477 find a secure defensive position and wait for extraction. 552 00:41:07,478 --> 00:41:09,146 We're coming, over. 553 00:41:11,816 --> 00:41:14,384 Be ready to move. 554 00:41:16,955 --> 00:41:19,156 Hey, Red Platoon, we are moving. 555 00:41:19,157 --> 00:41:20,223 Time, now. 556 00:41:20,224 --> 00:41:22,859 Get in the cover of your armored Victors, come on. 557 00:41:22,927 --> 00:41:24,661 Hey, Guzman, look at me. 558 00:41:24,662 --> 00:41:26,196 Hand that stuff off to somebody else. 559 00:41:26,197 --> 00:41:27,397 Chen's been hit. 560 00:41:27,398 --> 00:41:29,132 - What? - Understand? 561 00:41:29,133 --> 00:41:30,534 Go. 562 00:41:30,535 --> 00:41:31,969 Bring it in, let's go. 563 00:41:31,970 --> 00:41:33,570 - Go, go, go, come on, hurry. - Sir. 564 00:41:33,571 --> 00:41:36,239 - How bad is it? - I don't know. 565 00:41:36,240 --> 00:41:38,375 All right, look, we got to move, okay? 566 00:41:38,376 --> 00:41:39,743 Let's go. 567 00:41:44,582 --> 00:41:46,149 Hey! 568 00:41:59,063 --> 00:42:02,098 You. 569 00:42:27,692 --> 00:42:29,492 Cover across. 570 00:42:41,139 --> 00:42:43,506 Sergeant, alley. 571 00:43:07,498 --> 00:43:08,965 Are you sure you're not worried? 572 00:43:08,966 --> 00:43:12,636 There has only been one incident in the entire city in the last year. 573 00:43:12,637 --> 00:43:14,538 We're not even bringing the heavy armor. 574 00:43:14,539 --> 00:43:17,637 If there's a gun going off of there, it's probably just some fool celebrating 575 00:43:17,638 --> 00:43:18,708 a Cowboys game. 576 00:43:18,709 --> 00:43:21,945 Well, it never hurts to be extra sure. 577 00:43:23,514 --> 00:43:27,317 - An amulet of magical armor? - It's the most important one. 578 00:43:30,321 --> 00:43:35,025 Rogers, give me two above the cross, go. 579 00:43:40,998 --> 00:43:42,456 Sergeant. 580 00:43:42,457 --> 00:43:45,302 - Slow down, Danny. - Sergeant, that rooftop. 581 00:43:45,303 --> 00:43:47,771 Roger that. 582 00:43:47,772 --> 00:43:48,839 Cover across. 583 00:43:48,840 --> 00:43:52,509 Watch these doors. 584 00:44:00,952 --> 00:44:02,552 What is their current position? 585 00:44:02,553 --> 00:44:04,020 Unknown, sir. 586 00:44:04,021 --> 00:44:05,094 What? 587 00:44:05,095 --> 00:44:06,462 The trackers aren't active yet. 588 00:44:06,463 --> 00:44:09,898 Computer is still connected to the outgoing unit. 589 00:44:10,367 --> 00:44:13,736 How the hell are we gonna find them? 590 00:44:33,312 --> 00:44:34,311 _ 591 00:44:45,753 --> 00:44:47,753 _ 592 00:45:05,609 --> 00:45:07,934 _ 42454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.