Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,469 --> 00:00:04,636
Next week on our
show Family USA...
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,805
Mother Betty attends
a PTA meeting
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,174
and son Harvey stars in
a school Hygiene Pageant
4
00:00:09,210 --> 00:00:10,290
as an abscessed tooth.
5
00:00:11,728 --> 00:00:13,379
Shut it off, Murray.
6
00:00:13,414 --> 00:00:16,109
Shut it off. Wait, I want to hear
about the husband and the daughter.
7
00:00:16,133 --> 00:00:19,901
Husband Bob, teenage daughter
Allison and boyfriend Brian
8
00:00:19,937 --> 00:00:22,037
go to Cleveland on
a shopping spree.
9
00:00:22,072 --> 00:00:24,039
Gee, those people
have a great life.
10
00:00:24,074 --> 00:00:26,041
Who cares what
kind of life they have?
11
00:00:26,076 --> 00:00:27,308
It's such an awful show.
12
00:00:27,344 --> 00:00:29,377
I liked it, Felix.
13
00:00:29,412 --> 00:00:31,680
You're a wonderful man, Murray.
14
00:00:33,784 --> 00:00:35,550
You like it 'cause
you're not a pro.
15
00:00:35,585 --> 00:00:38,704
Pros can see right
through that kind of guff.
16
00:00:38,739 --> 00:00:40,016
I liked it, Felix.
17
00:00:40,040 --> 00:00:42,023
It was dull, Murray, dull.
18
00:00:42,076 --> 00:00:45,043
Well, it was a documentary
about an average family.
19
00:00:45,079 --> 00:00:47,190
Just everyday people
like you and me.
20
00:00:47,214 --> 00:00:48,913
Everyday people
aren't necessarily dull.
21
00:00:48,949 --> 00:00:50,282
I'm certainly not dull.
22
00:00:50,317 --> 00:00:52,551
You... you're not a pro, Murray.
23
00:00:52,586 --> 00:00:54,886
You're just...
24
00:00:54,921 --> 00:00:57,889
The first rule of filmmaking is
no matter what your subject is,
25
00:00:57,924 --> 00:01:00,525
you don't treat it in a
dull, uninteresting manner.
26
00:01:00,561 --> 00:01:02,594
That director, he-he
had no imagination.
27
00:01:02,629 --> 00:01:05,230
He never probed into the
insides of that-that family.
28
00:01:05,265 --> 00:01:07,160
The... They had no drama. The...
29
00:01:07,184 --> 00:01:09,262
The father finds out his
daughter's a prostitute.
30
00:01:09,286 --> 00:01:11,286
Big deal.
31
00:01:11,321 --> 00:01:14,222
But they never got into
why. Why does he find out?
32
00:01:14,275 --> 00:01:17,609
I'm sick and tired of
your bellyaching, Felix.
33
00:01:18,896 --> 00:01:20,724
Did you say what
I thought you said?
34
00:01:20,748 --> 00:01:22,347
Yes, I did.
35
00:01:22,382 --> 00:01:23,832
I'm fed up with your crabbing.
36
00:01:23,868 --> 00:01:25,645
That's not what
you said, Murray.
37
00:01:25,669 --> 00:01:27,113
Aw, bellyaching, crabbing...
38
00:01:27,137 --> 00:01:31,005
It's all the same thing
and I'm fed up with it.
39
00:01:31,041 --> 00:01:32,707
That's not like you.
40
00:01:32,742 --> 00:01:34,643
I'm not like me.
41
00:01:34,678 --> 00:01:37,279
The police department's been
having group therapy sessions
42
00:01:37,314 --> 00:01:40,315
and we're supposed to
say exactly what we feel.
43
00:01:40,351 --> 00:01:42,984
You'll find I'm a lot
more candid now,
44
00:01:43,019 --> 00:01:45,086
and I'm gonna be
candid with you, Felix.
45
00:01:45,121 --> 00:01:48,089
If you think you know so much,
46
00:01:48,124 --> 00:01:50,587
then why don't you
make your own picture?
47
00:01:50,611 --> 00:01:53,090
Instead of criticizing
everybody else,
48
00:01:53,114 --> 00:01:56,348
just put your money
where your mouth is, Buster.
49
00:01:58,452 --> 00:01:59,651
Where you going?
50
00:01:59,686 --> 00:02:03,122
Now, I'm gonna go home
and straighten out my wife.
51
00:02:09,713 --> 00:02:11,879
He's right.
52
00:02:11,915 --> 00:02:14,449
The fuzz is right.
53
00:02:14,484 --> 00:02:17,185
I should make my own film.
54
00:02:17,221 --> 00:02:19,287
Felix Unger directs.
55
00:02:19,323 --> 00:02:21,723
What? What kind of film?
56
00:02:21,758 --> 00:02:23,258
A documentary.
57
00:02:23,293 --> 00:02:24,326
About whom?
58
00:02:24,361 --> 00:02:26,928
It should be about
an interesting person.
59
00:02:26,963 --> 00:02:28,096
Someone dramatic.
60
00:02:28,131 --> 00:02:29,131
Me.
61
00:02:31,435 --> 00:02:32,867
Act and direct in my first film?
62
00:02:32,902 --> 00:02:34,581
No, I'll do that in
my second film.
63
00:02:34,605 --> 00:02:37,772
What? Any subject you know
how you can make it interesting.
64
00:02:37,807 --> 00:02:39,908
The first thing you
see out the window.
65
00:02:39,944 --> 00:02:40,909
There's the janitor.
66
00:02:40,945 --> 00:02:43,145
I'll zoom in and...
no, he's boring.
67
00:02:43,180 --> 00:02:44,312
He's a boring janitor.
68
00:02:44,365 --> 00:02:46,309
I'm gonna talk to the
landlord about finding
69
00:02:46,333 --> 00:02:49,334
a more exciting janitor...
Someone with charisma,
70
00:02:49,370 --> 00:02:51,264
someone... someone who's got...
71
00:02:51,288 --> 00:02:52,654
Ah!
72
00:02:52,689 --> 00:02:54,022
Zoom in.
73
00:03:26,874 --> 00:03:29,908
♪ ♪
74
00:04:01,942 --> 00:04:04,008
♪ ♪
75
00:04:15,155 --> 00:04:19,458
The Odd Couple was filmed
in front of a live audience.
76
00:04:24,230 --> 00:04:25,642
Would you mind
zooming out, please?
77
00:04:25,666 --> 00:04:27,532
Don't you want to
know why I zoomed in?
78
00:04:27,568 --> 00:04:28,533
No. Why not?
79
00:04:28,569 --> 00:04:29,534
Because I don't care.
80
00:04:29,570 --> 00:04:31,080
Aw, you're just being
cranky. Sure you...
81
00:04:31,104 --> 00:04:32,471
What do you got in the bag?
82
00:04:32,506 --> 00:04:33,883
Got my dinner. I
didn't have time to eat.
83
00:04:33,907 --> 00:04:34,951
I'll make you something. No.
84
00:04:34,975 --> 00:04:36,218
You're not gonna
eat in your room.
85
00:04:36,242 --> 00:04:37,191
I won't make a mess.
86
00:04:37,227 --> 00:04:39,305
You'll attract bugs.
87
00:04:39,329 --> 00:04:41,889
They gotta eat, too.
88
00:04:50,774 --> 00:04:52,952
When Sherman
marched through Georgia
89
00:04:52,976 --> 00:04:54,620
he left it neater than this.
90
00:04:54,644 --> 00:04:57,078
Felix, why are you
following me around?
91
00:04:57,114 --> 00:04:58,725
I've had a brainstorm. What?
92
00:04:58,749 --> 00:05:00,215
I want to make a film.
93
00:05:00,250 --> 00:05:01,582
Go ahead.
94
00:05:01,618 --> 00:05:05,087
Listen, you're a cleanie...
Maybe you're a Fellini.
95
00:05:05,139 --> 00:05:07,105
I want to make a film about you.
96
00:05:07,141 --> 00:05:09,653
Are you ki... I'm a working
man. I can't be bothered with that.
97
00:05:09,677 --> 00:05:11,554
I won't bother you. You'll
never know I'm here.
98
00:05:11,578 --> 00:05:13,394
Cinema vérité. See?
99
00:05:13,430 --> 00:05:14,607
I'm panning down,
100
00:05:14,631 --> 00:05:16,175
I'm panning down your leg.
101
00:05:16,199 --> 00:05:18,544
I zoom in on your sock.
102
00:05:18,568 --> 00:05:19,963
You got holes in your socks.
103
00:05:19,987 --> 00:05:21,915
It's summertime.
104
00:05:21,939 --> 00:05:23,482
Now you're going
to toss your pants
105
00:05:23,506 --> 00:05:24,683
across the lamp, aren't you?
106
00:05:24,707 --> 00:05:26,908
No, I'm gonna hang 'em up. See?
107
00:05:28,028 --> 00:05:29,710
Zoom in on that.
108
00:05:30,798 --> 00:05:34,499
That's the zoom-in...
Then I zoom across...
109
00:05:34,535 --> 00:05:37,168
I zoom down across
the bed, across the floor.
110
00:05:37,204 --> 00:05:38,848
I gotta shoot this
in black and white.
111
00:05:38,872 --> 00:05:40,517
Nobody would ever
believe it in color.
112
00:05:40,541 --> 00:05:42,757
How come all of a sudden
you're gonna do a film?
113
00:05:42,793 --> 00:05:46,127
Because every time I
see a movie or watch TV,
114
00:05:46,163 --> 00:05:48,963
I hear myself say,
"I could do it better,"
115
00:05:48,999 --> 00:05:51,399
and tonight I just got fed
up with my bellyaching
116
00:05:51,434 --> 00:05:54,702
and I said to myself, "Felix,
be candid with yourself.
117
00:05:54,737 --> 00:05:57,139
Put your money
where your mouth is."
118
00:05:57,191 --> 00:05:59,101
Boy, I haven't seen
you this excited
119
00:05:59,125 --> 00:06:00,675
since they invented liquid wax.
120
00:06:00,728 --> 00:06:03,306
It's that important to you?
Yeah, it really is. It really is.
121
00:06:03,330 --> 00:06:04,830
And you won't bother me?
122
00:06:04,865 --> 00:06:06,576
I promise, you'll
never... Cinema vérité.
123
00:06:06,600 --> 00:06:08,261
You're just yourself. I'm
a camera. I'm invisible.
124
00:06:08,285 --> 00:06:10,496
Okay, shoot your picture, but I
don't want to notice you, Felix.
125
00:06:10,520 --> 00:06:12,015
You'll never know I'm
there. Okay. Good night.
126
00:06:12,039 --> 00:06:13,249
Good night. Put out the light.
127
00:06:13,273 --> 00:06:16,007
Good night, star. Good night!
128
00:06:16,043 --> 00:06:17,320
Good night. Sleep tight.
129
00:06:17,344 --> 00:06:19,144
Yeah. Don't let the bugs bite.
130
00:06:27,687 --> 00:06:30,288
Oscar's bedroom... take one.
131
00:06:30,323 --> 00:06:32,168
You're eating a sandwich.
132
00:06:32,192 --> 00:06:33,724
I'm noticing you, Felix.
133
00:06:33,760 --> 00:06:37,328
Now, I'm panning down
across the bed, across the floor.
134
00:06:37,364 --> 00:06:39,397
My title shot... I got my title!
135
00:06:39,433 --> 00:06:41,533
Mondo Filth.
136
00:06:45,004 --> 00:06:46,049
Hi, Felix.
137
00:06:46,073 --> 00:06:47,505
Ah, the star awakens.
138
00:06:47,541 --> 00:06:48,973
Go back, go back, go back.
139
00:06:49,008 --> 00:06:50,053
What? Go back.
140
00:06:50,077 --> 00:06:51,854
Oh... Gotta film your entrance.
141
00:06:51,878 --> 00:06:53,144
Here we go. Wait a second.
142
00:06:53,180 --> 00:06:55,842
Uh, here we're
coming... All right, action.
143
00:06:55,866 --> 00:06:56,831
That's it. I'm hungry.
144
00:06:56,867 --> 00:06:58,700
Great. Great. Great.
145
00:06:58,752 --> 00:07:01,231
There we go. Take
you down here. Great.
146
00:07:01,255 --> 00:07:03,566
Okay, okay, now, go back.
I'll get it from this angle.
147
00:07:03,590 --> 00:07:05,968
Why? I just... I got your
morning trance as you come in.
148
00:07:05,992 --> 00:07:08,504
Now, I want to get your
characteristic slump as you go into...
149
00:07:08,528 --> 00:07:10,595
Don't say that. I don't
slump. That's not nice...
150
00:07:10,631 --> 00:07:11,941
Here we are. Okay... action.
151
00:07:11,965 --> 00:07:13,543
Now, you're coming into frame.
152
00:07:13,567 --> 00:07:15,245
You're coming
in... that's great.
153
00:07:15,269 --> 00:07:16,735
That is so good.
154
00:07:16,770 --> 00:07:18,136
Where's the slump?
155
00:07:18,171 --> 00:07:19,688
That's it.
156
00:07:19,723 --> 00:07:20,833
That's marvelous.
That's marvelous.
157
00:07:20,857 --> 00:07:22,001
Now wait a second...
158
00:07:22,025 --> 00:07:23,636
Let me get a
close-up of your food.
159
00:07:23,660 --> 00:07:27,028
Oh, look what he's doing.
Look what he's doing.
160
00:07:27,063 --> 00:07:28,597
That's sensational.
161
00:07:28,632 --> 00:07:30,998
Go to it, Tiger. Attaboy.
162
00:07:31,034 --> 00:07:32,278
Oh, you got a stain.
163
00:07:32,302 --> 00:07:34,862
Let me get the stain,
let me get the stain.
164
00:07:35,972 --> 00:07:37,850
That's no good. That's
not good for a stain.
165
00:07:37,874 --> 00:07:40,136
Why not? It's just in
a bad spot for a stain.
166
00:07:40,160 --> 00:07:42,944
I'll put one in a good spot.
How's that? Is that okay?
167
00:07:42,996 --> 00:07:44,974
Isn't that great?
Isn't that sensational?
168
00:07:44,998 --> 00:07:46,965
Oh, please, leave
me alone, will you?
169
00:07:47,000 --> 00:07:48,578
What a sense of
humor. What a guy.
170
00:07:48,602 --> 00:07:50,780
There's a newspaper right
in front of your face, though.
171
00:07:50,804 --> 00:07:52,737
Yeah. You see, I put
something in front of me,
172
00:07:52,772 --> 00:07:54,149
I look at the words.
It's called reading.
173
00:07:54,173 --> 00:07:55,751
No, no... That's
how I make my living.
174
00:07:55,775 --> 00:07:57,553
I can't see your
face with it up there.
175
00:07:57,577 --> 00:07:59,088
But it's more important.
Gotta make a living.
176
00:07:59,112 --> 00:08:00,512
All right, cut, cut!
Picture's over.
177
00:08:00,547 --> 00:08:01,913
Wait a second. Don't leave.
178
00:08:01,948 --> 00:08:03,158
You haven't had
your dessert yet.
179
00:08:03,182 --> 00:08:04,549
Dessert with breakfast?
180
00:08:04,584 --> 00:08:05,661
Prunes. Prunes?
181
00:08:05,685 --> 00:08:07,852
You eat prunes first.
182
00:08:07,888 --> 00:08:09,120
I'm shooting out of sequence.
183
00:08:09,155 --> 00:08:10,166
Anyway, I hate prunes.
184
00:08:10,190 --> 00:08:11,422
That's what I want to get.
185
00:08:11,457 --> 00:08:13,036
I want to get every
facet of your personality.
186
00:08:13,060 --> 00:08:15,443
Every single bit of you.
Yeah. I want to get the hate.
187
00:08:15,496 --> 00:08:17,223
You want to get the hate?
Okay, you rolling? Yeah, yeah.
188
00:08:17,247 --> 00:08:18,457
Yeah, I'm rolling.
Follow my arm.
189
00:08:18,481 --> 00:08:19,625
Yeah. Here comes hate in facets.
190
00:08:19,649 --> 00:08:22,450
Here's hate. Facets. Ah,
great, great. Sensational.
191
00:08:22,485 --> 00:08:25,186
Just be your messy self.
192
00:08:26,823 --> 00:08:28,923
Marvelous, just marvelous!
193
00:08:28,959 --> 00:08:30,825
Oh, that's so wonderful...
194
00:08:30,861 --> 00:08:33,661
Wait, wait, I'm
coming with you. Wait!
195
00:08:37,434 --> 00:08:40,669
♪ ♪
196
00:09:03,210 --> 00:09:05,743
♪ ♪
197
00:09:50,006 --> 00:09:53,107
♪ ♪
198
00:10:08,942 --> 00:10:11,153
Can you guess
where my camera is?
199
00:10:11,177 --> 00:10:12,744
Here. Yeah.
200
00:10:13,947 --> 00:10:15,892
No, don't touch the lens.
You never touch the lens.
201
00:10:15,916 --> 00:10:16,959
That's my microphone.
202
00:10:16,983 --> 00:10:17,983
Hello.
203
00:10:18,017 --> 00:10:19,150
No, shh.
204
00:10:19,185 --> 00:10:20,346
Don't shout, it's too delicate.
205
00:10:20,370 --> 00:10:21,602
I don't know...
206
00:10:21,637 --> 00:10:23,115
I don't think Mr. Madison's
gonna like this.
207
00:10:23,139 --> 00:10:24,583
Well, he doesn't
have to know about it.
208
00:10:24,607 --> 00:10:25,885
You're not gonna
tell him, are you?
209
00:10:25,909 --> 00:10:27,509
Okay, mum's the word.
210
00:10:27,544 --> 00:10:28,910
Yeah, now, the main thing
211
00:10:28,945 --> 00:10:30,612
is just to engage
him in conversation.
212
00:10:30,647 --> 00:10:31,687
Talk.
213
00:10:31,715 --> 00:10:33,559
Loud, get him to
talk loud. Loud.
214
00:10:33,583 --> 00:10:35,884
And try to get him to face
up towards the camera.
215
00:10:35,919 --> 00:10:36,929
Okay. Okay.
216
00:10:36,953 --> 00:10:37,935
I think he's coming.
217
00:10:37,971 --> 00:10:39,070
Hide.
218
00:10:43,477 --> 00:10:44,709
Hi, Myrna.
219
00:10:44,744 --> 00:10:46,589
Good morning, Mr. Madison!
220
00:10:46,613 --> 00:10:48,223
You look pretty as a picture!
221
00:10:48,247 --> 00:10:50,047
Can I have a sip of your coffee?
222
00:10:50,083 --> 00:10:52,027
Felix left early this morning
and didn't make any.
223
00:10:52,051 --> 00:10:53,551
I'll go plug in the pot!
224
00:10:53,587 --> 00:10:56,287
Before you do that get me
the New York Jets file, will you?
225
00:10:56,322 --> 00:10:57,333
What?
226
00:10:57,357 --> 00:10:58,857
Get me the New York Jets file!
227
00:10:58,892 --> 00:11:00,219
What?
228
00:11:00,243 --> 00:11:02,626
I said get me the
New York Jets file!
229
00:11:02,663 --> 00:11:04,746
Don't you want to talk?
230
00:11:04,781 --> 00:11:07,531
No, I just want the file.
231
00:11:09,352 --> 00:11:11,397
Oh, here's the file.
232
00:11:11,421 --> 00:11:13,854
Myrna, why are you yelling?
233
00:11:13,890 --> 00:11:15,556
What?
234
00:11:15,591 --> 00:11:17,358
I said what's with
all the yelling here?
235
00:11:17,394 --> 00:11:19,439
That's better. How are you?
236
00:11:23,050 --> 00:11:24,582
Ow!
237
00:11:24,617 --> 00:11:25,834
Ooh!
238
00:11:25,886 --> 00:11:27,029
He caught you.
239
00:11:27,053 --> 00:11:29,320
Oh, I couldn't
fool you, could I?
240
00:11:29,356 --> 00:11:31,367
But it was worth it. I
got some great stuff.
241
00:11:31,391 --> 00:11:33,135
Felix, I don't want that
around my neck anymore.
242
00:11:33,159 --> 00:11:35,093
I don't want it in front
of my face anymore.
243
00:11:35,128 --> 00:11:36,472
That's okay. I'm not
here. Felix, will you stop?
244
00:11:36,496 --> 00:11:38,440
A week ago you promised
you weren't gonna bother me.
245
00:11:38,464 --> 00:11:41,165
Now you're in my hair at
home, you're in my hair at work.
246
00:11:41,201 --> 00:11:42,311
Give me the file, will you?
247
00:11:42,335 --> 00:11:43,612
I gotta stop. I
can't do it anymore.
248
00:11:43,636 --> 00:11:45,348
I'm not getting any work
done. Give me the f... Look!
249
00:11:45,372 --> 00:11:47,149
She's looking at the
camera. Felix, here, look.
250
00:11:47,173 --> 00:11:49,640
Look, hey! Bye-bye.
The end. Oh, no, no, no.
251
00:11:49,675 --> 00:11:52,977
You're not gonna walk off
the picture, are you? Yes, I am.
252
00:11:53,013 --> 00:11:55,346
No, you wouldn't. Oh, it's
coming along so beautifully.
253
00:11:55,382 --> 00:11:57,548
I've seen the stuff. It's great.
254
00:11:57,584 --> 00:11:59,728
Felix, are you willing to show
your film to a professional...
255
00:11:59,752 --> 00:12:01,314
Let him decide
whether it's good or not?
256
00:12:01,338 --> 00:12:03,604
Well... do I have to?
257
00:12:03,640 --> 00:12:04,984
Yes. Then I will.
258
00:12:05,008 --> 00:12:06,736
Okay, I'll bring him
home for dinner tonight.
259
00:12:06,760 --> 00:12:07,825
Who is he?
260
00:12:07,861 --> 00:12:08,938
Phil Russell.
261
00:12:08,962 --> 00:12:10,372
He makes spaghetti westerns.
262
00:12:10,396 --> 00:12:12,764
Okay, I'll make
some spaghetti. Okay.
263
00:12:12,799 --> 00:12:14,698
Have to remember
to buy spaghetti.
264
00:12:15,869 --> 00:12:17,902
A lovely spaghetti
dinner, Felix.
265
00:12:17,937 --> 00:12:19,237
Thank you, Phil.
266
00:12:19,272 --> 00:12:20,872
Now, here's a shot of Oscar
267
00:12:20,907 --> 00:12:22,874
eating breakfast.
Isn't that marvelous?
268
00:12:22,909 --> 00:12:24,409
You ever see a
man eat like that?
269
00:12:24,444 --> 00:12:26,944
There's the original stain.
270
00:12:26,979 --> 00:12:28,813
There's the new one.
271
00:12:28,848 --> 00:12:29,897
Sensational, huh?
272
00:12:29,950 --> 00:12:31,227
Here's a shot of
Oscar's bedroom.
273
00:12:31,251 --> 00:12:34,968
I call this scene
"Believe it or not"
274
00:12:35,005 --> 00:12:36,915
I didn't have to have
a set decorator either.
275
00:12:36,939 --> 00:12:39,318
His room looks
like that all the time.
276
00:12:39,342 --> 00:12:40,875
Here's Oscar asleep
277
00:12:40,910 --> 00:12:43,244
under a blanket of old
clothes and magazines.
278
00:12:43,279 --> 00:12:45,363
Look at that. He's
sleeping the wrong way!
279
00:12:49,136 --> 00:12:50,268
Here's Oscar shaving.
280
00:12:50,303 --> 00:12:52,770
Did you ever see a
man shave like that
281
00:12:52,806 --> 00:12:54,867
with a cigar in his mouth?
282
00:12:54,891 --> 00:12:58,943
Here he is brushing his
teeth at the kitchen sink,
283
00:12:58,978 --> 00:13:02,914
washing his mouth out with beer.
284
00:13:02,949 --> 00:13:05,044
The water running, Phil.
285
00:13:05,068 --> 00:13:08,570
Can't you just feel the
wetness, the tactile values?
286
00:13:08,605 --> 00:13:10,772
Look at Oscar washing
his hands on film.
287
00:13:10,807 --> 00:13:13,340
Look... wait... That's
what I call acting.
288
00:13:14,744 --> 00:13:17,140
What acting? I've been washing
my hands like that all my life.
289
00:13:17,164 --> 00:13:18,963
And that's all she wrote.
290
00:13:20,567 --> 00:13:22,300
Great footage, huh?
291
00:13:22,335 --> 00:13:23,734
Not so loud, Felix.
292
00:13:23,770 --> 00:13:25,881
I think your great
footage put him to sleep.
293
00:13:25,905 --> 00:13:27,539
No, I'm not asleep.
I was just thinking.
294
00:13:27,574 --> 00:13:29,685
You were thinking how
you can get out of here
295
00:13:29,709 --> 00:13:31,571
without telling him how
rotten it was, right, Phil?
296
00:13:31,595 --> 00:13:33,406
On the contrary,
it was terrific.
297
00:13:33,430 --> 00:13:34,395
What? Really? Really?
298
00:13:34,431 --> 00:13:36,964
As a matter of fact, you
gave me an idea here.
299
00:13:36,999 --> 00:13:40,568
Felix, I'm doing a
film that is dying.
300
00:13:40,604 --> 00:13:43,705
It's about a girl, Christina,
a Swedish stewardess.
301
00:13:43,740 --> 00:13:47,386
But it needs, it needs
something to balance it.
302
00:13:47,410 --> 00:13:51,412
I need a story
about a lonely man.
303
00:13:51,447 --> 00:13:52,647
Oscar!
304
00:13:52,699 --> 00:13:54,510
He comes across as a lonely man.
305
00:13:54,534 --> 00:13:57,001
Yeah, yeah!
306
00:13:57,036 --> 00:13:58,169
Here's the thing.
307
00:13:58,205 --> 00:13:59,470
If I could put my film
308
00:13:59,506 --> 00:14:02,540
about the Swedish stewardess
together with your film
309
00:14:02,576 --> 00:14:05,960
about the lonely
man, it'll be perfect!
310
00:14:06,012 --> 00:14:08,146
My film is 16-millimeter.
311
00:14:08,181 --> 00:14:11,683
Ah, mine's super
eight, but I'll blow it up.
312
00:14:11,718 --> 00:14:16,787
Felix, Felix, I want you to
direct the rest of this picture.
313
00:14:16,822 --> 00:14:18,889
Oh!
314
00:14:18,925 --> 00:14:20,591
We'll have a big
confrontation scene
315
00:14:20,626 --> 00:14:22,826
where the lonely
man meets Christina.
316
00:14:22,862 --> 00:14:24,128
As a matter of fact,
317
00:14:24,164 --> 00:14:26,242
we can shoot that scene
right here in this apartment.
318
00:14:26,266 --> 00:14:27,460
What about a script?
319
00:14:27,484 --> 00:14:29,517
Improvise, just like
you've always done.
320
00:14:29,552 --> 00:14:31,163
I'll supply the
lights and the crew.
321
00:14:31,187 --> 00:14:32,553
My own crew!
322
00:14:32,589 --> 00:14:34,956
And all you have to
supply is the apartment
323
00:14:34,991 --> 00:14:36,902
and the lonely
man. You've got him!
324
00:14:36,926 --> 00:14:39,360
You've got him!
How about it, Oscar?
325
00:14:39,412 --> 00:14:40,928
Me?
326
00:14:40,964 --> 00:14:43,163
Sure! You're the co-star!
327
00:14:43,216 --> 00:14:45,478
Phil, you're as crazy as he is!
328
00:14:45,502 --> 00:14:47,267
I'll give you 500 bucks!
329
00:14:47,303 --> 00:14:48,435
500 bucks?!
330
00:15:01,851 --> 00:15:02,817
Oscar. Hi, Felix.
331
00:15:02,852 --> 00:15:04,485
I've been waiting for you.
332
00:15:04,520 --> 00:15:06,432
What do you think
I have in my hand?
333
00:15:06,456 --> 00:15:07,422
A book.
334
00:15:07,457 --> 00:15:08,423
But what book?
335
00:15:08,458 --> 00:15:10,602
An Actor Prepares
by Stanislavski.
336
00:15:10,626 --> 00:15:11,926
Who's he?
337
00:15:11,962 --> 00:15:13,806
The founder of the
Method school of acting.
338
00:15:13,830 --> 00:15:14,830
This is the bible.
339
00:15:14,864 --> 00:15:16,859
I think you should
have a lesson in acting.
340
00:15:16,883 --> 00:15:18,411
Acting? What happened
to "be yourself"?
341
00:15:18,435 --> 00:15:20,279
That's when you
were being yourself,
342
00:15:20,303 --> 00:15:22,331
but now you must become
a character... Luke Marlow.
343
00:15:22,355 --> 00:15:23,787
Luke Marlow?
344
00:15:23,823 --> 00:15:29,026
Luke Marlow, lonely,
sportswriter, slob.
345
00:15:31,014 --> 00:15:32,992
I think we should
begin at the beginning
346
00:15:33,016 --> 00:15:34,493
with a very simple exercise.
347
00:15:34,517 --> 00:15:38,319
Yes. All right, I think you
should become an object.
348
00:15:38,354 --> 00:15:39,932
What do you mean,
become an object?
349
00:15:39,956 --> 00:15:43,057
Before you can become a man,
you must be something simpler.
350
00:15:43,092 --> 00:15:44,570
Acting is becoming.
You become an object.
351
00:15:44,594 --> 00:15:46,806
What was I before I was
Oscar Madison, a pretzel?
352
00:15:46,830 --> 00:15:50,097
Here's a pretzel.
That's too easy, see?
353
00:15:50,133 --> 00:15:52,111
I think you should be a tree.
354
00:15:52,135 --> 00:15:53,301
What kind of tree?
355
00:15:53,336 --> 00:15:54,947
Any kind of tree you want to be.
356
00:15:54,971 --> 00:15:57,471
I'm an elm tree.
357
00:15:57,506 --> 00:15:58,717
That's very good.
358
00:15:58,741 --> 00:15:59,707
That's... Why'd you stop?
359
00:15:59,742 --> 00:16:00,742
I saw a dog coming.
360
00:16:00,776 --> 00:16:01,675
Oh, come on!
361
00:16:01,711 --> 00:16:02,955
Come on, this is the silliest...
362
00:16:02,979 --> 00:16:04,156
It's not silly.
363
00:16:04,180 --> 00:16:05,146
It's not silly.
364
00:16:05,181 --> 00:16:07,348
You see, you chose
to be that kind of tree.
365
00:16:07,383 --> 00:16:08,661
Acting is a matter of choices.
366
00:16:08,685 --> 00:16:11,285
The greatest actors make
the most interesting choices.
367
00:16:11,320 --> 00:16:13,253
You could've
chosen to be a bush.
368
00:16:13,289 --> 00:16:14,755
That's a bush?
369
00:16:14,791 --> 00:16:15,856
A thorn bush.
370
00:16:15,909 --> 00:16:17,719
You see, you feel the
thorns, feel the danger? Yeah.
371
00:16:17,743 --> 00:16:19,293
Yes, yes, you don't
have to be a bush.
372
00:16:19,329 --> 00:16:21,962
You could have
chosen to be a hedge.
373
00:16:21,997 --> 00:16:23,364
That's a hedge?
374
00:16:23,399 --> 00:16:24,799
A perfectly-trimmed hedge.
375
00:16:24,834 --> 00:16:27,647
That's the kind of hedge I
would be if I were a hedge.
376
00:16:27,671 --> 00:16:30,305
You would be a...
A sloppy hedge.
377
00:16:30,339 --> 00:16:31,339
Yes, exactly.
378
00:16:31,374 --> 00:16:33,519
Now... emotion,
379
00:16:33,543 --> 00:16:35,410
the most important
part of acting.
380
00:16:35,445 --> 00:16:37,778
Now I'm going to throw an
emotion at you, you respond.
381
00:16:37,813 --> 00:16:39,180
Hate!
382
00:16:39,215 --> 00:16:41,727
Okay, you say "hate," I'm
supposed to act. That's impossible!
383
00:16:41,751 --> 00:16:43,718
Oh, no, you use
emotional recall.
384
00:16:43,770 --> 00:16:46,081
You recall a time
when you hated. Oh.
385
00:16:46,105 --> 00:16:47,471
And then it comes flooding out.
386
00:16:47,506 --> 00:16:48,784
That's what the great actors do.
387
00:16:48,808 --> 00:16:50,241
All right, now hate!
388
00:16:52,028 --> 00:16:54,629
Boy, that, that
came from the heart.
389
00:16:54,664 --> 00:16:56,664
I felt that. That was great.
390
00:16:56,699 --> 00:16:57,665
What were you recalling?
391
00:16:57,701 --> 00:16:59,545
The day you moved in.
392
00:16:59,569 --> 00:17:01,835
Whatever.
393
00:17:01,871 --> 00:17:05,339
I'm gonna give you another one.
394
00:17:05,375 --> 00:17:07,542
Sadness.
395
00:17:12,799 --> 00:17:16,267
Oh, Oscar, I'm, I'm sorry.
396
00:17:16,302 --> 00:17:17,902
I-I went too far.
397
00:17:17,937 --> 00:17:19,804
That... oh, that's
not nice of me.
398
00:17:19,839 --> 00:17:22,223
I'm sorry. That... What
were you recalling?
399
00:17:22,258 --> 00:17:24,491
The same day.
400
00:17:27,564 --> 00:17:29,008
You're having fun
with me. Yeah, yeah.
401
00:17:29,032 --> 00:17:30,475
See, that's why your
acting was superficial.
402
00:17:30,499 --> 00:17:31,599
You see, you can't do that.
403
00:17:31,634 --> 00:17:32,811
Wait. What are you doing?
404
00:17:32,835 --> 00:17:33,979
I'm gonna answer the door.
405
00:17:34,003 --> 00:17:35,948
You're not going to use any
of the things we practiced?
406
00:17:35,972 --> 00:17:37,315
Here's an elm tree
answering the door.
407
00:17:37,339 --> 00:17:39,384
No, no. What do
you want me to do?
408
00:17:39,408 --> 00:17:40,908
You create a
situation out of reality.
409
00:17:40,944 --> 00:17:42,220
You heard the
doorbell ring? Yeah.
410
00:17:42,244 --> 00:17:44,211
Who's there? I
don't know until I see.
411
00:17:44,246 --> 00:17:46,213
Your worst enemy. Who?
412
00:17:46,248 --> 00:17:48,326
The worst enemy you have
in the world. Oh, oh, I see.
413
00:17:48,350 --> 00:17:50,785
The man who put
the bullet in your leg.
414
00:17:50,820 --> 00:17:52,920
The other leg. The upstage leg.
415
00:17:52,956 --> 00:17:55,590
A man who stole your wife away
416
00:17:55,625 --> 00:17:57,792
and broke both your arms.
417
00:17:57,827 --> 00:17:59,860
He's on the other
side of the door.
418
00:17:59,896 --> 00:18:01,028
You can hear him breathing.
419
00:18:01,064 --> 00:18:01,963
He can hear you.
420
00:18:01,998 --> 00:18:03,430
You reach for the doorknob,
421
00:18:03,466 --> 00:18:04,732
he reaches for his Luger...
422
00:18:04,767 --> 00:18:06,000
You answer the door.
423
00:18:06,035 --> 00:18:08,268
I'll show you how to do it.
424
00:18:09,939 --> 00:18:13,707
When I find the man
who took my wife,
425
00:18:13,742 --> 00:18:17,328
who caused me all
this pain, I'll kill him!
426
00:18:25,838 --> 00:18:27,283
You understand?
427
00:18:27,307 --> 00:18:29,351
We're just gonna light this
general area right in here.
428
00:18:29,375 --> 00:18:31,019
Later, we'll come in
for our specific lighting.
429
00:18:31,043 --> 00:18:32,243
Right now, we're gonna have...
430
00:18:33,213 --> 00:18:34,412
Okay.
431
00:18:37,083 --> 00:18:38,882
Hey, Phil, baby!
Felix, how are you?
432
00:18:38,918 --> 00:18:40,918
Meet Ed, my
partner... Hello, Ed.
433
00:18:40,953 --> 00:18:42,931
Distributor for Black
Sox Productions.
434
00:18:42,955 --> 00:18:44,855
Well, this is the big day.
435
00:18:44,890 --> 00:18:46,190
Yeah. Is this the set?
436
00:18:46,226 --> 00:18:47,191
Yeah. You like it?
437
00:18:47,227 --> 00:18:49,694
Yeah, perfect for a living room.
438
00:18:49,729 --> 00:18:51,429
It is a living room, Ed.
439
00:18:51,464 --> 00:18:52,625
Where, where's Oscar?
440
00:18:52,649 --> 00:18:53,959
He's in wardrobe. I'll get him.
441
00:18:53,983 --> 00:18:55,883
Patience, everybody.
We'll be right with you.
442
00:18:55,918 --> 00:18:57,618
Oscar!
443
00:18:57,653 --> 00:19:02,389
Well, Phil, I hope this
scheme of yours works.
444
00:19:02,424 --> 00:19:03,390
Where's the bed?
445
00:19:03,443 --> 00:19:04,653
Forget the bed.
446
00:19:04,677 --> 00:19:07,022
There's only three ways
we can go with this film:
447
00:19:07,046 --> 00:19:09,847
If we show the Christina
film now, the way it is,
448
00:19:09,882 --> 00:19:12,160
we'll get a double "X"
rating and go to jail.
449
00:19:12,184 --> 00:19:13,150
What?
450
00:19:13,185 --> 00:19:14,596
If we cut in that Navy stuff,
451
00:19:14,620 --> 00:19:16,732
well, then we can only
show it in the Philippines.
452
00:19:16,756 --> 00:19:18,601
Well, you know how
much money there is there.
453
00:19:18,625 --> 00:19:21,341
I got enough bamboo.
454
00:19:21,377 --> 00:19:26,013
Right... so we go with
Luke the lonely sportswriter
455
00:19:26,048 --> 00:19:28,494
and hope for an "R"
with an explanation.
456
00:19:28,518 --> 00:19:31,652
You really think having
Madison will give it,
457
00:19:31,687 --> 00:19:35,339
uh... remedialingly
sociable valuables?
458
00:19:37,977 --> 00:19:39,310
Let's hope so.
459
00:19:39,345 --> 00:19:41,011
Well, where's the bed?
460
00:19:41,047 --> 00:19:42,424
Please, you handle the business,
461
00:19:42,448 --> 00:19:44,376
let me handle the creative!
462
00:19:44,400 --> 00:19:45,366
All right, all right.
463
00:19:45,401 --> 00:19:46,444
Here's our star!
464
00:19:46,468 --> 00:19:48,747
Hey!
465
00:19:48,771 --> 00:19:50,282
Oscar, baby, you look wonderful.
466
00:19:50,306 --> 00:19:51,272
Meet my partner, Ed.
467
00:19:51,307 --> 00:19:52,273
How are you?
468
00:19:52,308 --> 00:19:53,941
Pleased to meet you.
I love your column.
469
00:19:53,976 --> 00:19:55,187
Well, you know my motto is
470
00:19:55,211 --> 00:19:56,588
"Never interfere
with the artist."
471
00:19:56,612 --> 00:19:58,257
So if you're all
set, we'll leave.
472
00:19:58,281 --> 00:19:59,358
Come on, Ed. We're set.
473
00:19:59,382 --> 00:20:01,459
The camera's loaded,
we're ready to roll.
474
00:20:01,483 --> 00:20:02,766
Hey...
475
00:20:02,802 --> 00:20:06,087
You bring this in for less
than $10,000, and I'll kiss you.
476
00:20:06,139 --> 00:20:07,616
Not only that, we're
gonna make a picture
477
00:20:07,640 --> 00:20:08,951
you can take your
children to see.
478
00:20:08,975 --> 00:20:12,142
Are you kidding?
Where's the bed?
479
00:20:12,178 --> 00:20:13,922
Now, everybody, we're
gonna have a rehearsal,
480
00:20:13,946 --> 00:20:15,445
so spread out for a nice party.
481
00:20:15,481 --> 00:20:16,742
Let's have you in twosomes
482
00:20:16,766 --> 00:20:18,410
so I can get you.
This is going to be
483
00:20:18,434 --> 00:20:20,412
a rehearsal more for me
than for you, I assure you.
484
00:20:20,436 --> 00:20:21,847
And we're gonna
have a nice party.
485
00:20:21,871 --> 00:20:24,250
I'm going to begin
here on the flowers.
486
00:20:24,274 --> 00:20:25,751
I'm gonna go from
couple to couple,
487
00:20:25,775 --> 00:20:27,986
so let's try it just for me now.
488
00:20:28,010 --> 00:20:30,489
Here we are... and action.
489
00:20:30,513 --> 00:20:31,657
That's very nice. That's right.
490
00:20:31,681 --> 00:20:33,809
Keep your hair back from
your face, dear. That's nice.
491
00:20:33,833 --> 00:20:35,844
That's okay. You're dancing.
We'll dub in music later.
492
00:20:35,868 --> 00:20:37,546
That's sweet. That's very good.
493
00:20:37,570 --> 00:20:40,671
Very, very good, and
we come down here.
494
00:20:40,706 --> 00:20:41,706
Where are they?
495
00:20:41,741 --> 00:20:42,806
There they are.
496
00:20:42,842 --> 00:20:44,875
No, no, that's not right.
497
00:20:47,163 --> 00:20:48,128
No!
498
00:20:48,181 --> 00:20:49,880
Oscar, no!
499
00:20:49,915 --> 00:20:50,965
Cut!
500
00:20:51,017 --> 00:20:52,500
You two have just met.
501
00:20:52,552 --> 00:20:56,954
Oh, but I really dig him,
not just professionally.
502
00:20:56,989 --> 00:20:59,490
But I mean I-I really dig you.
503
00:20:59,525 --> 00:21:01,754
You don't understand,
dear, you're not motivated.
504
00:21:01,778 --> 00:21:05,412
Yes, she... We're
motivated, Felix.
505
00:21:05,447 --> 00:21:07,960
Man, woman, recall...
all those things.
506
00:21:07,984 --> 00:21:09,950
Now listen, sit up
straight. Sit up straight.
507
00:21:09,986 --> 00:21:12,319
Like a nice girl. Sit...
Now, you've just met.
508
00:21:12,355 --> 00:21:14,088
You sit on the
couch and you talk.
509
00:21:14,123 --> 00:21:15,589
Talk? You mean there's sound?
510
00:21:15,625 --> 00:21:16,835
Of course, look
at the microphone.
511
00:21:16,859 --> 00:21:17,859
Oh!
512
00:21:17,910 --> 00:21:20,010
Oh, I've never been
on sound before.
513
00:21:20,045 --> 00:21:21,011
Marty, Marty, come here.
514
00:21:21,046 --> 00:21:23,814
What'll I say? I could sing.
515
00:21:23,849 --> 00:21:25,394
Listen, I'm a
little nervous, too.
516
00:21:25,418 --> 00:21:26,762
See, I never acted before.
517
00:21:26,786 --> 00:21:28,285
Oh, acting's easy.
518
00:21:28,320 --> 00:21:29,286
It is?
519
00:21:29,321 --> 00:21:31,639
Yeah. I'm just a
substitute schoolteacher.
520
00:21:31,674 --> 00:21:33,641
I've done lots of movies.
521
00:21:33,676 --> 00:21:36,127
Did you see Last
Tango In Tijuana?
522
00:21:36,162 --> 00:21:39,663
You mean Last Tango in Paris.
523
00:21:39,698 --> 00:21:42,099
There's one in Paris, too?
524
00:21:42,134 --> 00:21:43,200
Oh, far out!
525
00:21:43,236 --> 00:21:45,214
I've got to make it to
Sweden. Yeah, listen...
526
00:21:45,238 --> 00:21:48,183
Do you know how creative they are?
How sensitive? Excuse me a minute...
527
00:21:48,207 --> 00:21:50,952
Felix? Felix, talk to you for a
minute. Get back in your place, actor!
528
00:21:50,976 --> 00:21:52,721
It's very important. Actor,
get back in your place.
529
00:21:52,745 --> 00:21:53,955
Hey, you playing Luke? Yeah.
530
00:21:53,979 --> 00:21:55,412
Hi. I'm playing Harry,
531
00:21:55,448 --> 00:21:56,458
the friendly next-door neighbor.
532
00:21:56,482 --> 00:21:57,999
Don't I know you?
533
00:21:58,034 --> 00:21:59,144
Did you see Last Tango?
534
00:21:59,168 --> 00:22:00,133
In Tijuana?
535
00:22:00,169 --> 00:22:01,535
No, Tampa.
536
00:22:02,738 --> 00:22:04,187
Didn't you work on a newspaper?
537
00:22:04,222 --> 00:22:05,467
No, I work in a hospital.
538
00:22:05,491 --> 00:22:06,771
I'm a male nurse.
539
00:22:09,144 --> 00:22:10,144
Felix.
540
00:22:10,179 --> 00:22:11,189
Huh? Come here.
541
00:22:11,213 --> 00:22:12,658
There's something fishy
about these actors here.
542
00:22:12,682 --> 00:22:13,959
You got butterflies
in your stomach?
543
00:22:13,983 --> 00:22:16,128
No. Will you listen to
me? She's not an actor.
544
00:22:16,152 --> 00:22:17,796
She's a substitute
schoolteacher, he's a male nurse.
545
00:22:17,820 --> 00:22:18,863
You see what I mean?
546
00:22:18,887 --> 00:22:20,337
Relax, Luke.
547
00:22:20,372 --> 00:22:22,368
Will you forget the
Luke?! This is Oscar!
548
00:22:22,392 --> 00:22:23,902
There's something
strange about these actors.
549
00:22:23,926 --> 00:22:25,086
You're nervous, aren't
you? That's good.
550
00:22:25,110 --> 00:22:26,810
Use it! Use it!
Keep in the part.
551
00:22:26,846 --> 00:22:27,811
Here we go, everybody.
552
00:22:27,847 --> 00:22:28,857
All right, thank you, everybody.
553
00:22:28,881 --> 00:22:29,925
That was an excellent rehearsal.
554
00:22:29,949 --> 00:22:31,849
Now we're going for a take.
555
00:22:31,884 --> 00:22:33,679
This time give it
everything you've got.
556
00:22:33,703 --> 00:22:35,236
Use emotional recall.
557
00:22:35,271 --> 00:22:37,671
The same thing. We're
gonna start on the flowers.
558
00:22:37,707 --> 00:22:40,241
And... action.
559
00:22:42,278 --> 00:22:43,877
It's a pan...
560
00:22:45,715 --> 00:22:47,448
What's he...?
561
00:22:47,483 --> 00:22:48,782
Yeah, get with it.
562
00:22:50,686 --> 00:22:54,288
It's a raid! It's a
raid! Everybody out!
563
00:22:54,323 --> 00:22:55,323
It's a raid!
564
00:22:56,692 --> 00:22:57,692
What's going on?!
565
00:22:59,895 --> 00:23:03,430
Oscar, what's going on?!
566
00:23:03,466 --> 00:23:05,866
I said, "Cut!"
567
00:23:05,901 --> 00:23:06,867
Why?!
568
00:23:06,902 --> 00:23:08,747
Felix, you were trying
to make a nice picture
569
00:23:08,771 --> 00:23:09,781
about a human being.
570
00:23:09,805 --> 00:23:11,015
Phil had another picture in mind
571
00:23:11,039 --> 00:23:12,751
about a different
kind of a human being.
572
00:23:12,775 --> 00:23:14,469
Those two could never
have gotten together.
573
00:23:14,493 --> 00:23:15,726
What are you talking about?
574
00:23:15,761 --> 00:23:18,072
Don't you know the kind of
film he wanted to make? No!
575
00:23:18,096 --> 00:23:21,948
It was a porno film!
A double X-rated film!
576
00:23:21,984 --> 00:23:24,544
The smut you see on 42nd Street.
577
00:23:31,193 --> 00:23:33,093
Wow!
578
00:23:34,730 --> 00:23:37,698
Oh, my!
579
00:23:37,733 --> 00:23:41,568
You know, I saw
things through my lens
580
00:23:41,604 --> 00:23:45,038
that looked peculiar
to me, but I...
581
00:23:45,074 --> 00:23:47,841
I guess I was
blinded by ambition.
582
00:23:47,876 --> 00:23:51,044
All, all I saw was
my name on a film.
583
00:23:51,080 --> 00:23:53,547
Thank you, Oscar, for saving me.
584
00:23:53,583 --> 00:23:55,616
You're, you're a true friend.
585
00:23:55,651 --> 00:23:57,362
One thing. What?
586
00:23:57,386 --> 00:23:58,869
Only the director says "cut."
587
00:24:15,788 --> 00:24:17,788
Oscar?
588
00:24:17,823 --> 00:24:18,789
Yeah?
589
00:24:18,824 --> 00:24:19,834
You asleep? No.
590
00:24:19,858 --> 00:24:20,824
Can I come in?
591
00:24:20,859 --> 00:24:21,859
Sure.
592
00:24:21,894 --> 00:24:23,326
I couldn't sleep.
593
00:24:23,361 --> 00:24:24,923
Mind talking for a while?
594
00:24:24,947 --> 00:24:26,613
No, go ahead.
595
00:24:26,649 --> 00:24:28,848
It was so ironic.
596
00:24:28,884 --> 00:24:31,251
Felix Unger to
make a smut movie.
597
00:24:33,689 --> 00:24:35,350
I've been a photographer,
what, all my life,
598
00:24:35,374 --> 00:24:38,108
since I was 14.
599
00:24:38,143 --> 00:24:41,978
You know, I remember
when I was a kid.
600
00:24:42,013 --> 00:24:43,313
There was a woman.
601
00:24:43,349 --> 00:24:46,483
I thought she was an older
woman, lived down the street.
602
00:24:46,518 --> 00:24:47,701
Frances Kugle.
603
00:24:49,805 --> 00:24:52,372
We all us boys used to
think about her, you know.
604
00:24:52,407 --> 00:24:55,042
She was a gay divorcee.
605
00:24:55,077 --> 00:24:57,138
She used to undress
without pulling the blind down.
606
00:24:57,162 --> 00:24:59,163
So...
607
00:24:59,198 --> 00:25:03,049
one night I took my
camera and I... I snuck out
608
00:25:03,085 --> 00:25:06,086
and I made pictures
of her undressing.
609
00:25:06,121 --> 00:25:07,454
I was such a straight kid.
610
00:25:07,489 --> 00:25:10,156
I was such a prude
that, to this day,
611
00:25:10,192 --> 00:25:12,152
I've never developed
those pictures.
612
00:25:16,148 --> 00:25:17,258
Good night.
613
00:25:17,282 --> 00:25:18,248
Good night.
614
00:25:18,283 --> 00:25:19,494
What are you gonna do tomorrow?
615
00:25:19,518 --> 00:25:21,518
Have that film developed.
43918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.