All language subtitles for Stranger.By.The.Lake.2013.SUBBED.720p.BluRay.x264-MELiTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,125 --> 00:02:23,120 Beleza? 2 00:02:23,334 --> 00:02:24,246 Tudo certo. 3 00:02:25,249 --> 00:02:26,826 Bastante gente aqui hoje. 4 00:02:27,500 --> 00:02:29,323 Sim, n�o est� mau. 5 00:02:30,624 --> 00:02:32,531 Mas pode ficar melhor... 6 00:02:34,333 --> 00:02:35,991 Bom, vou para a �gua. 7 00:02:36,458 --> 00:02:38,033 Est� boa. 8 00:04:10,414 --> 00:04:11,492 A �gua est� boa? 9 00:04:11,622 --> 00:04:13,031 Quente como sopa! 10 00:04:13,247 --> 00:04:14,574 N�o vai entrar? 11 00:04:14,747 --> 00:04:15,825 Depois. 12 00:04:16,580 --> 00:04:18,036 Ainda est� fazendo a digest�o? 13 00:04:18,579 --> 00:04:20,203 N�o sou um bom nadador. 14 00:04:20,996 --> 00:04:24,160 - �s vezes venho e nem mergulho. - � mesmo? 15 00:04:24,662 --> 00:04:27,944 Ficar apenas sentado tamb�m me agrada. 16 00:04:29,454 --> 00:04:31,611 Se incomodaria se me sentasse com voc�? 17 00:04:31,871 --> 00:04:33,245 De modo algum. 18 00:04:49,661 --> 00:04:51,736 N�o tem medo dos bagres? 19 00:04:52,122 --> 00:04:53,449 Os de dez metros? 20 00:04:53,745 --> 00:04:55,239 Os de cinco metros j� s�o grandes. 21 00:04:55,454 --> 00:04:57,693 Isso � tudo besteira. J� viu algum? 22 00:04:57,995 --> 00:05:01,740 N�o, mas � �bvio que h� um no lago. Est�o em toda parte. 23 00:05:02,037 --> 00:05:06,528 Acredito que h� um bagre na �gua, at� mesmo v�rios. 24 00:05:06,703 --> 00:05:08,279 Mas um de cinco metros! Isso deve ser uma piada. 25 00:05:08,621 --> 00:05:11,025 Sabe, um com quatro metros n�o � t�o raro. 26 00:05:11,412 --> 00:05:14,492 Sim! J� vi bagres desse tamanho. 27 00:05:14,869 --> 00:05:17,536 E de quatro para cinco metros � um pulo. 28 00:05:17,953 --> 00:05:20,655 Eu n�o gostaria de encontrar um bicho desses. 29 00:05:21,870 --> 00:05:23,031 Nem eu. 30 00:05:25,327 --> 00:05:27,879 Mas um bagre de cinco metros, isso deve ser piada. 31 00:05:28,952 --> 00:05:31,322 Venho aqui todo ano. J� teria visto um. 32 00:05:31,869 --> 00:05:35,198 Talvez n�o tenham estado no mesmo lugar, na mesma hora. 33 00:05:45,617 --> 00:05:47,277 Vem sempre aqui? 34 00:05:47,701 --> 00:05:50,819 Tamb�m quer saber se vivo com meus pais? 35 00:05:51,535 --> 00:05:54,570 N�o. � que nunca lhe vi por aqui. 36 00:05:54,743 --> 00:05:56,983 - Voc� vem sempre? - Sim. 37 00:05:57,536 --> 00:06:00,698 Mas � a primeira vez neste ver�o. 38 00:06:04,243 --> 00:06:06,198 Voc� � novo na �rea? 39 00:06:08,618 --> 00:06:13,571 Eu e minha namorada �amos para o outro lado, com a fam�lia. 40 00:06:13,784 --> 00:06:17,114 - Sei. - Terminamos na primavera. 41 00:06:17,618 --> 00:06:19,407 E desde ent�o venho pra c�. 42 00:06:20,284 --> 00:06:22,240 Gosto da tranquilidade. 43 00:06:23,450 --> 00:06:24,991 � calmo, n�o h� ningu�m. 44 00:06:26,158 --> 00:06:28,363 E n�o estou dizendo isso para que parta. 45 00:06:29,284 --> 00:06:30,363 Mesmo. 46 00:06:31,493 --> 00:06:33,317 Agrada-me falar com voc�. 47 00:06:46,576 --> 00:06:48,151 E o que voc� faz? 48 00:06:48,492 --> 00:06:50,199 Nada de mais no momento. 49 00:06:50,451 --> 00:06:51,564 E antes? 50 00:06:53,075 --> 00:06:56,107 Eu vendia frutas e legumes no mercado. 51 00:06:58,159 --> 00:07:01,606 - E agora... - Tento descobrir o que fazer. 52 00:07:03,158 --> 00:07:04,983 Mas ainda n�o sei. 53 00:07:11,451 --> 00:07:12,906 E voc�, o que faz? 54 00:07:13,157 --> 00:07:14,899 Isso n�o importa. 55 00:07:15,533 --> 00:07:18,531 Acabo de lhe dizer o que fa�o, poderia fazer o mesmo. 56 00:07:19,449 --> 00:07:20,942 Sou lenhador. 57 00:07:21,199 --> 00:07:22,194 Que �timo! 58 00:07:22,448 --> 00:07:24,569 N�o � bem assim. 59 00:07:25,365 --> 00:07:26,989 Sim, mas � legal. 60 00:07:27,490 --> 00:07:30,211 Trabalhar ao ar livre, na floresta. 61 00:07:30,479 --> 00:07:32,191 Deveria ver pelo lado bom. 62 00:07:34,948 --> 00:07:36,571 Licen�a, tenho de ir. 63 00:08:10,448 --> 00:08:12,189 - Oi. - Tudo bem? 64 00:08:12,446 --> 00:08:13,395 Tudo certo. 65 00:09:51,944 --> 00:09:53,142 - Boa tarde. - Boa tarde. 66 00:09:53,362 --> 00:09:54,558 Me diz... 67 00:09:55,403 --> 00:09:56,896 Viu mulheres por aqui? 68 00:09:57,112 --> 00:09:58,273 Como assim mulheres? 69 00:09:58,445 --> 00:10:00,730 Mulheres atraentes. 70 00:10:01,610 --> 00:10:03,600 Acho que veio ao lugar errado. 71 00:10:03,861 --> 00:10:06,267 N�o! H� mulheres que v�m aqui. 72 00:10:06,611 --> 00:10:08,152 Eu nunca vi. 73 00:10:08,735 --> 00:10:10,891 � porque n�o vem aqui com frequ�ncia. 74 00:10:14,444 --> 00:10:15,605 Boa sorte. 75 00:11:50,190 --> 00:11:52,429 - Quanto tempo! - � verdade. 76 00:11:52,608 --> 00:11:54,314 N�o lhe vejo mais. 77 00:11:54,525 --> 00:11:57,012 Voc� que n�o aparece mais. 78 00:11:57,733 --> 00:12:00,018 - N�o quer se sentar um pouco? - Tenho de dizer um oi antes. 79 00:12:00,440 --> 00:12:02,560 - J� volto. - At� mais. 80 00:12:08,565 --> 00:12:11,100 - Ent�o, como foi ontem? - Como assim? 81 00:12:11,356 --> 00:12:12,601 Encontrou o seu homem? 82 00:12:12,773 --> 00:12:14,266 Por que est� dizendo isto? 83 00:12:14,440 --> 00:12:16,396 Voc� foi embora t�o r�pido... 84 00:12:16,607 --> 00:12:19,689 Imagino que n�o tenha sido apenas para cumpriment�-lo. 85 00:12:21,606 --> 00:12:23,398 Ent�o, voc� o encontrou? 86 00:12:24,107 --> 00:12:25,137 N�o. 87 00:12:25,773 --> 00:12:27,019 Que pena. 88 00:12:27,440 --> 00:12:29,562 E o bosque nem � t�o vasto... 89 00:12:29,732 --> 00:12:32,434 Quer dizer, eu o encontrei, mas ele n�o estava sozinho. 90 00:12:32,690 --> 00:12:34,183 Pior ainda. 91 00:12:36,273 --> 00:12:39,390 - Incomodo se tirar a roupa? - N�o. 92 00:12:39,856 --> 00:12:41,646 Mas � permitido? 93 00:12:42,023 --> 00:12:43,645 Bem, � proibido em todo lugar. 94 00:12:43,940 --> 00:12:45,515 N�o � bem proibido l�. 95 00:12:45,688 --> 00:12:47,561 N�o � exatamente permitido, tamb�m. 96 00:12:54,064 --> 00:12:55,640 Voc� � casado? 97 00:12:56,605 --> 00:12:57,803 N�o. 98 00:12:58,063 --> 00:13:00,019 Tem namorada? 99 00:13:01,355 --> 00:13:02,730 N�o, sou gay. 100 00:13:03,355 --> 00:13:05,560 Dorme com outros caras? 101 00:13:07,104 --> 00:13:09,096 Poder�amos falar de modo menos formal? 102 00:13:11,147 --> 00:13:12,225 Isso � raro. 103 00:13:12,981 --> 00:13:13,976 O qu�? 104 00:13:14,523 --> 00:13:16,395 Conhe�o caras que dormem com outros caras, 105 00:13:16,564 --> 00:13:18,894 mas vivem com mulheres. 106 00:13:19,105 --> 00:13:23,313 Gays, gays de verdade, n�o encontro com frequ�ncia. 107 00:13:24,605 --> 00:13:26,643 J� esteve no bosque aqui atr�s? 108 00:13:27,396 --> 00:13:31,260 N�o, mas conhe�o Cap d'Agde e outras praias... 109 00:13:32,980 --> 00:13:36,143 E nunca viu caras unicamente gays? 110 00:13:38,105 --> 00:13:40,972 Houve um cara, muito simp�tico e agrad�vel, 111 00:13:41,354 --> 00:13:42,812 e tamb�m muito afeminado. 112 00:13:43,063 --> 00:13:44,390 N�o como voc�. 113 00:13:44,604 --> 00:13:46,594 Eu nunca diria que voc�... 114 00:13:47,104 --> 00:13:48,400 Voc� n�o... 115 00:13:49,421 --> 00:13:51,268 Voc� parece um homem. Um homem normal. 116 00:13:51,771 --> 00:13:53,726 E ele s� dormia com outros caras. 117 00:13:54,312 --> 00:13:58,175 Nunca pensei que um homem podia fazer amor daquela forma. 118 00:13:59,228 --> 00:14:01,302 Tamb�m dorme com outros caras? 119 00:14:01,479 --> 00:14:05,306 Acontecia, quando estava com minha ex-namorada. 120 00:14:07,604 --> 00:14:09,725 Nos divert�amos tanto! 121 00:14:10,062 --> 00:14:14,306 �amos para Cap nos fins de semana e trans�vamos com 3, 4, 10... 122 00:14:14,645 --> 00:14:16,470 Era demais. 123 00:14:19,271 --> 00:14:21,475 Por que romperam? 124 00:14:21,646 --> 00:14:23,054 N�o fa�o ideia. 125 00:14:24,102 --> 00:14:26,348 Talvez tenhamos nos cansado de tudo isso. 126 00:14:26,645 --> 00:14:28,262 Ou um do outro. 127 00:14:30,103 --> 00:14:31,893 Pode cuidar das minhas coisas? 128 00:15:56,599 --> 00:15:58,094 Voc� nada bem. 129 00:15:59,185 --> 00:16:00,214 Obrigado. 130 00:16:00,685 --> 00:16:02,804 Voc� tamb�m � bom. 131 00:16:03,058 --> 00:16:04,717 N�o tanto quanto voc�. 132 00:16:05,018 --> 00:16:06,972 J� competiu? 133 00:16:07,434 --> 00:16:08,511 S� quando crian�a. 134 00:16:10,725 --> 00:16:14,304 - Incomodo se me sentar? - N�o, pelo contr�rio. 135 00:16:18,433 --> 00:16:19,807 Vem aqui sempre? 136 00:16:20,017 --> 00:16:21,130 Quase sempre. 137 00:16:22,057 --> 00:16:24,676 Engra�ado que nunca tenhamos nos visto. 138 00:16:25,058 --> 00:16:26,171 Voc� vem sempre? 139 00:16:26,558 --> 00:16:30,883 Desde que descobri o lugar, h� um m�s, venho regularmente. 140 00:16:31,515 --> 00:16:33,505 Ent�o � novo por aqui? 141 00:16:34,599 --> 00:16:37,134 O que est� fazendo? Estava lhe esperando. 142 00:16:37,641 --> 00:16:38,802 J� vou. 143 00:17:20,181 --> 00:17:23,712 Merda, parece que � s�rio. Ele nunca est� sozinho. 144 00:17:24,014 --> 00:17:26,051 Ele n�o � o �nico por aqui. 145 00:17:26,306 --> 00:17:27,715 Mas realmente gosto dele. 146 00:17:28,098 --> 00:17:29,673 Entendo, ele � realmente bonito. 147 00:17:30,763 --> 00:17:35,007 � um saco! Quando gosto de um cara, ele j� est� com outro. 148 00:18:10,388 --> 00:18:11,548 Bem... 149 00:18:12,554 --> 00:18:14,676 Vou embora. At� amanh�? 150 00:18:15,262 --> 00:18:17,170 N�o venho amanh�. 151 00:18:17,847 --> 00:18:19,339 Ent�o at� outra hora. 152 00:18:19,679 --> 00:18:21,468 Sim, at� mais. 153 00:19:28,052 --> 00:19:29,876 Um pouco mais pra l�? 154 00:19:36,593 --> 00:19:38,383 Que merda! 155 00:19:58,259 --> 00:20:00,166 Pode fazer isso em outro lugar? 156 00:20:01,010 --> 00:20:03,166 - N�o posso ficar aqui? - N�o. 157 00:20:05,968 --> 00:20:07,543 N�o tinha problema, ele era inofensivo. 158 00:20:07,718 --> 00:20:11,332 - N�o liga que lhe observem? - N�o me importo muito. 159 00:20:11,551 --> 00:20:13,256 E se isso o agrada... 160 00:20:13,468 --> 00:20:14,924 Me incomoda. 161 00:20:15,134 --> 00:20:17,124 N�o parece lhe incomodar tanto. 162 00:20:18,217 --> 00:20:19,923 Voc� tem um belo pau. 163 00:20:20,841 --> 00:20:22,584 Voc� n�o vai me chupar sem preservativo. 164 00:20:22,842 --> 00:20:24,004 Est� doente? 165 00:20:24,218 --> 00:20:26,373 - N�o, mas... - Ent�o qual � o problema? 166 00:20:26,551 --> 00:20:27,629 Nunca se sabe. 167 00:20:27,966 --> 00:20:29,424 Confio em voc�. 168 00:20:29,592 --> 00:20:31,547 Confia em todo mundo assim? 169 00:20:31,758 --> 00:20:34,876 � s� uma chupada, qual � o problema? 170 00:20:35,176 --> 00:20:36,632 Prefiro n�o. 171 00:20:37,175 --> 00:20:38,584 Tem preservativo? 172 00:20:38,843 --> 00:20:40,004 Voc� n�o? 173 00:20:41,176 --> 00:20:43,498 J� usei todos que tinha. 174 00:20:55,966 --> 00:20:57,164 Vou gozar. 175 00:20:58,633 --> 00:20:59,876 Me beije. 176 00:22:26,381 --> 00:22:27,494 Pare! 177 00:22:33,130 --> 00:22:34,244 Me largue! 178 00:30:05,616 --> 00:30:08,483 Achei que n�o viria hoje. 179 00:30:09,241 --> 00:30:11,362 Mudei de ideia. 180 00:30:12,200 --> 00:30:13,527 O que h�? 181 00:30:14,283 --> 00:30:16,403 N�o estou bem hoje. 182 00:30:16,573 --> 00:30:17,651 E voc�? 183 00:30:18,074 --> 00:30:19,152 Estou legal. 184 00:30:20,407 --> 00:30:22,030 Qual � o problema? 185 00:30:22,241 --> 00:30:23,438 Nada de mais. 186 00:30:24,991 --> 00:30:26,447 Vai ficar tudo bem. 187 00:30:27,157 --> 00:30:29,480 - Quer falar a respeito? - N�o. 188 00:30:30,115 --> 00:30:32,486 Incomodo ficando aqui com voc�? 189 00:30:33,366 --> 00:30:35,689 J� dei essa impress�o? 190 00:30:35,948 --> 00:30:37,525 - N�o. - Ent�o? 191 00:30:37,822 --> 00:30:40,277 - Por que pergunta? - N�o sei. 192 00:30:40,740 --> 00:30:43,145 J� que gosta de ficar sozinho... 193 00:30:43,448 --> 00:30:45,902 Fico sozinho porque ningu�m vem aqui. 194 00:30:46,241 --> 00:30:48,480 Muito f�cil dizer isso. 195 00:30:49,365 --> 00:30:52,778 De l�, parece que n�o quer que ningu�m lhe incomode. 196 00:30:53,240 --> 00:30:55,776 Se quer conhecer pessoas, ent�o v� conhecer pessoas. 197 00:30:56,907 --> 00:30:58,234 Como assim? 198 00:30:58,990 --> 00:31:01,692 V� l� e fale com eles. 199 00:31:02,282 --> 00:31:03,526 Ah, n�o faz meu estilo. 200 00:31:05,448 --> 00:31:08,232 - Mas est� aqui pra isso, n�o? - N�o! 201 00:31:10,574 --> 00:31:12,564 Por que vem aqui, ent�o? 202 00:31:13,406 --> 00:31:14,918 Por que n�o vai para o outro lado? 203 00:31:15,405 --> 00:31:16,863 Ou para o outro? 204 00:31:17,072 --> 00:31:18,944 Porque gosto daqui. 205 00:31:19,614 --> 00:31:23,145 N�o veria ningu�m se fosse para o outro lado. 206 00:31:23,333 --> 00:31:26,957 Se me dirigisse �s pessoas de l�, me achariam louco. 207 00:31:27,113 --> 00:31:32,067 Essa � a vantagem deste lugar, posso falar com todos. 208 00:31:32,405 --> 00:31:34,313 Mas ca�ar n�o � comigo. 209 00:31:36,571 --> 00:31:38,692 E o que faz agora que est� solteiro? 210 00:31:39,029 --> 00:31:40,228 Fala do qu�? 211 00:31:40,990 --> 00:31:42,068 De sexo. 212 00:31:42,489 --> 00:31:43,862 N�o fa�o. 213 00:31:44,947 --> 00:31:47,021 - N�o est� novo demais? - Como assim? 214 00:31:47,530 --> 00:31:50,528 - H� uma idade? - N�o sei. 215 00:32:27,029 --> 00:32:28,853 Ele n�o vem hoje. 216 00:32:31,069 --> 00:32:32,978 Vamos sair para beber algo? 217 00:32:33,611 --> 00:32:34,986 Hoje n�o. 218 00:32:36,279 --> 00:32:40,652 Eu adoraria, mas n�o posso hoje. 219 00:33:50,589 --> 00:33:51,959 - Oi. - Oi. 220 00:33:53,442 --> 00:33:55,599 Ficou at� tarde ontem? 221 00:33:59,609 --> 00:34:00,889 E voc�, fez o qu�? 222 00:34:01,234 --> 00:34:02,940 Fui pra casa. 223 00:35:16,815 --> 00:35:17,928 Ol�. 224 00:35:18,316 --> 00:35:19,345 Oi. 225 00:36:01,814 --> 00:36:03,519 Quer sair para tomar algo? 226 00:36:04,272 --> 00:36:05,599 � claro. 227 00:36:07,564 --> 00:36:08,678 Tchau. 228 00:37:27,436 --> 00:37:28,680 Ol�. 229 00:37:30,728 --> 00:37:32,138 Ol�. 230 00:37:32,936 --> 00:37:35,342 Podemos dividir a toalha? 231 00:37:49,561 --> 00:37:51,266 Est� sozinho hoje? 232 00:37:52,019 --> 00:37:52,967 Como assim? 233 00:37:53,519 --> 00:37:54,976 Sem seu namorado. 234 00:37:55,478 --> 00:37:56,555 Que namorado? 235 00:37:56,810 --> 00:37:59,642 O cara que est� sempre com voc�. 236 00:37:59,934 --> 00:38:02,886 - Ah, ele n�o � meu namorado. - Pensei que fosse. 237 00:38:03,185 --> 00:38:07,678 - Nos conhecemos h� cinco dias. - Voc�s parecem um casal. 238 00:38:11,643 --> 00:38:14,346 E o seu, cad� ele? 239 00:38:15,478 --> 00:38:17,846 Ele n�o � realmente meu namorado. 240 00:38:20,560 --> 00:38:23,510 Ele parecia muito a fim de voc� no outro dia. 241 00:38:25,518 --> 00:38:27,509 Nos encontramos de vez em quando, apenas. 242 00:38:30,017 --> 00:38:31,759 Nada de mais. 243 00:38:34,352 --> 00:38:36,508 E se ele nos vir agora? 244 00:38:38,517 --> 00:38:40,224 Ele n�o vai. 245 00:39:12,517 --> 00:39:14,175 Gosto do jeito que voc� beija. 246 00:39:16,641 --> 00:39:18,596 Posso fazer melhor. 247 00:40:17,015 --> 00:40:18,507 Me beija, vou gozar. 248 00:40:46,430 --> 00:40:47,507 Tenho que ir. 249 00:40:48,888 --> 00:40:51,127 N�o quer que eu lhe fa�a gozar? 250 00:40:59,930 --> 00:41:01,672 At� mais, espero. 251 00:41:04,722 --> 00:41:06,759 Vou ficar mais um pouco. 252 00:41:07,389 --> 00:41:09,130 Logo vai escurecer. 253 00:41:10,055 --> 00:41:11,844 O que vai fazer aqui? 254 00:41:16,805 --> 00:41:19,507 - N�o tem tempo para uma bebida? - N�o, hoje n�o. 255 00:41:19,930 --> 00:41:21,126 Nos vemos amanh�? 256 00:41:22,679 --> 00:41:24,006 Esse � o seu carro? 257 00:41:25,262 --> 00:41:26,375 Sim, por qu�? 258 00:41:26,554 --> 00:41:27,584 Por nada. 259 00:41:28,180 --> 00:41:31,130 Faz s�culos que n�o via um Renault 25. 260 00:41:31,345 --> 00:41:33,502 Sim, saiu de produ��o. 261 00:41:33,886 --> 00:41:35,427 N�o sei por qu�. 262 00:41:36,887 --> 00:41:38,962 O importante � que seja um bom carro. 263 00:41:39,929 --> 00:41:43,128 Bom, estou muito contente com o meu. 264 00:41:47,720 --> 00:41:49,592 Bom, at� amanh�. 265 00:42:01,221 --> 00:42:02,962 Qual � o seu nome? 266 00:42:03,594 --> 00:42:04,838 Michel. 267 00:42:05,928 --> 00:42:06,958 E o seu? 268 00:42:07,282 --> 00:42:08,256 Franck. 269 00:43:24,884 --> 00:43:25,997 Ol�. 270 00:43:26,217 --> 00:43:27,592 - Oi. - Tudo bem? 271 00:43:27,801 --> 00:43:29,044 Siga em frente! 272 00:43:29,384 --> 00:43:30,861 Ele est� comigo, n�o est� ca�ando. 273 00:43:31,008 --> 00:43:33,247 - Ele s� veio me cumprimentar. - Bela forma de dizer oi! 274 00:43:33,967 --> 00:43:35,589 Como se deve faz�-lo, ent�o? 275 00:43:35,884 --> 00:43:40,339 Come�o a lhe entender, voc� quer pegar todos aqui. 276 00:43:41,675 --> 00:43:43,278 Bem, � pra isso que serve este lugar. 277 00:43:43,474 --> 00:43:44,924 Sim, mas n�o aqui. 278 00:43:45,342 --> 00:43:47,961 L� voc� pode flertar e ca�ar, mas n�o aqui. 279 00:43:48,176 --> 00:43:49,550 Onde � a fronteira? 280 00:43:49,924 --> 00:43:51,418 Perto daquelas �rvores ali. 281 00:43:54,091 --> 00:43:55,585 De onde conhece esse cara? 282 00:43:58,634 --> 00:44:00,588 - O qu�? - N�o o conhe�o... 283 00:44:01,924 --> 00:44:04,459 Ele fez o mesmo comigo na semana passada. 284 00:44:04,925 --> 00:44:06,086 Ele estava sozinho. 285 00:44:06,299 --> 00:44:09,581 Veio aqui s� pra me dizer para parar de observ�-lo. 286 00:44:09,742 --> 00:44:10,982 Disse estar indispon�vel. 287 00:44:11,065 --> 00:44:13,319 E que, se eu tenho algu�m, tamb�m devia estar. 288 00:44:13,924 --> 00:44:15,086 Que algu�m? 289 00:44:15,424 --> 00:44:17,044 Veem-lhe falando com um cara algumas vezes 290 00:44:17,100 --> 00:44:18,600 e j� dizem que est�o juntos. 291 00:44:19,339 --> 00:44:22,503 Deve pensar que estou com voc� agora. 292 00:44:23,298 --> 00:44:24,460 Como voc� est�? 293 00:44:25,256 --> 00:44:27,497 Ansioso para voltar ao trabalho. 294 00:44:27,798 --> 00:44:30,169 Ao menos mantenho minha mente ocupada. 295 00:44:30,382 --> 00:44:33,296 L� sou ativo, ajo, n�o penso muito... 296 00:44:33,464 --> 00:44:35,255 Aqui, tudo que fa�o � pensar. 297 00:44:40,215 --> 00:44:42,881 Se estiver � procura do nadador, eu n�o o vi hoje. 298 00:44:43,090 --> 00:44:44,252 Ele vai aparecer. 299 00:44:45,090 --> 00:44:47,045 Ent�o foi tudo bem? Voc�s... 300 00:44:49,090 --> 00:44:51,211 Acho que estou me apaixonando. 301 00:44:51,465 --> 00:44:52,413 Que �timo! 302 00:44:54,382 --> 00:44:56,503 � por isso que parece um tanto triste? 303 00:45:08,338 --> 00:45:10,460 Bem, vou indo. 304 00:45:12,172 --> 00:45:13,250 At� mais. 305 00:45:15,047 --> 00:45:16,244 Divirta-se. 306 00:45:28,588 --> 00:45:30,911 Senti a sua falta. 307 00:45:31,921 --> 00:45:33,629 Eu tamb�m. Venha. 308 00:46:25,274 --> 00:46:27,204 Quero que voc� me foda. 309 00:46:45,212 --> 00:46:47,082 Se incomoda se n�o usarmos preservativo? 310 00:47:45,501 --> 00:47:46,911 Cuidado! 311 00:49:01,791 --> 00:49:02,869 Me beije. 312 00:49:04,665 --> 00:49:05,944 Venha aqui. 313 00:49:11,818 --> 00:49:12,994 O que foi? 314 00:49:39,790 --> 00:49:42,990 Por que n�o quer passar a noite comigo? 315 00:49:45,455 --> 00:49:47,281 Porque tenho minhas coisas. 316 00:49:49,997 --> 00:49:51,994 Sexo � �timo, mas isso n�o significa 317 00:49:52,098 --> 00:49:53,560 que precisamos jantar e dormir juntos. 318 00:50:00,288 --> 00:50:03,534 Adoraria passar a noite toda com voc�. 319 00:50:03,788 --> 00:50:08,031 Se come�armos assim, nos cansaremos em uma semana. 320 00:50:08,497 --> 00:50:10,155 N�o acho que eu possa cansar t�o r�pido. 321 00:51:25,453 --> 00:51:26,732 O que est� havendo? 322 00:51:27,494 --> 00:51:29,117 Tiraram um afogado do lago hoje cedo. 323 00:51:29,370 --> 00:51:30,484 Onde? 324 00:51:30,952 --> 00:51:31,983 L�. 325 00:51:42,369 --> 00:51:45,319 Acho que deveria come�ar a ir a outro lugar agora. 326 00:51:46,285 --> 00:51:48,489 Isto vai durar o ver�o todo. 327 00:51:48,619 --> 00:51:49,863 Por que acha isso? 328 00:51:50,244 --> 00:51:53,656 Gostaria de nadar onde algu�m morreu? 329 00:51:54,077 --> 00:51:56,991 Talvez n�o hoje, mas daqui a alguns dias. 330 00:51:57,201 --> 00:52:01,066 - Se os bagres j� davam medo... - Outra vez essa hist�ria. 331 00:52:01,327 --> 00:52:04,325 O pescador, que me contou sobre o afogado, 332 00:52:04,494 --> 00:52:06,615 mencionou bagres. 333 00:52:08,370 --> 00:52:10,609 O corpo tinha alguma marca de mordida? 334 00:52:10,951 --> 00:52:13,486 N�o... Digo, n�o sei. 335 00:52:13,661 --> 00:52:18,282 Ele n�o viu o corpo. S� tentava achar uma explica��o. 336 00:52:19,368 --> 00:52:22,733 De todo modo, bagres n�o atacam homens. 337 00:52:23,117 --> 00:52:24,989 N�o que eu saiba. 338 00:52:26,409 --> 00:52:29,490 N�o � porque nunca viram que n�o pode acontecer. 339 00:53:02,784 --> 00:53:05,900 Bom, acho que hoje � s� por aqui. 340 00:53:07,492 --> 00:53:09,150 Quer beber algo? 341 00:53:09,366 --> 00:53:11,073 Vou ficar mais um pouco. 342 00:53:17,784 --> 00:53:19,903 Quer jantar comigo mais tarde? 343 00:53:20,991 --> 00:53:22,448 Est� dispon�vel? 344 00:53:22,782 --> 00:53:23,860 � claro. 345 00:53:24,700 --> 00:53:26,192 Ligo para voc�, certo? 346 00:54:20,697 --> 00:54:23,268 - Ficou sabendo? - Do afogado? 347 00:54:23,947 --> 00:54:25,321 Voc� o conhecia? 348 00:54:26,656 --> 00:54:28,527 Acho que j� o vi. 349 00:54:28,988 --> 00:54:30,019 � mesmo? 350 00:54:30,280 --> 00:54:32,236 Mas n�o sei onde. 351 00:54:35,864 --> 00:54:38,268 - Est� procurando algu�m? - Sim. 352 00:54:39,071 --> 00:54:42,484 - Cuidado. A pol�cia est� na �rea. - Por qu�? 353 00:54:42,988 --> 00:54:44,267 N�o tenho ideia. 354 00:54:46,656 --> 00:54:48,471 Fiquei sabendo. N�o os vi. 355 00:54:49,030 --> 00:54:50,487 Talvez seja besteira. 356 00:54:51,364 --> 00:54:52,442 At� mais. 357 00:54:52,571 --> 00:54:54,279 - Tchau. - At�. 358 00:55:15,363 --> 00:55:17,021 Detetive Damroder. 359 00:55:19,570 --> 00:55:21,028 Bom dia. 360 00:55:21,403 --> 00:55:23,643 - Conheciam a v�tima? - N�o. 361 00:55:25,238 --> 00:55:28,649 - Viram as fotos nos jornais? - Sim. 362 00:55:28,945 --> 00:55:29,975 Eu n�o. 363 00:55:30,403 --> 00:55:33,153 Veja esta. A defini��o � melhor. 364 00:55:35,195 --> 00:55:36,983 Sim, eu o conhecia. 365 00:55:37,944 --> 00:55:40,397 J� o vi aqui algumas vezes. 366 00:55:40,570 --> 00:55:41,981 Deste lado? 367 00:55:43,237 --> 00:55:44,814 Ele era homossexual? 368 00:55:45,029 --> 00:55:46,060 Imagino que sim. 369 00:55:48,986 --> 00:55:51,558 - E voc�, o conhecia? - N�o. 370 00:55:52,278 --> 00:55:54,316 Mas n�o venho aqui com tanta frequ�ncia. 371 00:55:55,529 --> 00:55:58,644 - Na tarde da �ltima ter�a-feira? - Eu estava aqui. 372 00:56:01,778 --> 00:56:03,650 - E voc�? - Tamb�m. 373 00:56:05,902 --> 00:56:07,976 - Estavam juntos? - N�o. 374 00:56:13,319 --> 00:56:16,067 E ficaram aqui por quanto tempo? 375 00:56:16,401 --> 00:56:19,269 Normalmente, fico at� �s 6 pm. 376 00:56:20,110 --> 00:56:22,066 - E na ter�a-feira passada? - O mesmo. 377 00:56:24,361 --> 00:56:25,438 E voc�? 378 00:56:26,860 --> 00:56:30,272 Eu fiquei at� tarde. J� estava escuro quando parti. 379 00:56:30,652 --> 00:56:33,270 E o que fazia at� t�o tarde? 380 00:56:34,027 --> 00:56:35,436 Eu estava no bosque. 381 00:56:36,068 --> 00:56:38,474 - Tinha vis�o do lago? - Perd�o? 382 00:56:38,985 --> 00:56:41,023 Podia ver o lago? 383 00:56:41,277 --> 00:56:42,818 N�o, eu estava no bosque. 384 00:56:43,027 --> 00:56:45,184 Sim, mas pode ver o lago do bosque. 385 00:56:45,359 --> 00:56:46,936 N�o de onde eu estava. 386 00:56:47,277 --> 00:56:48,604 Estava sozinho? 387 00:56:49,277 --> 00:56:52,808 - N�o. - Perd�o, precisamos de um �libi? 388 00:56:53,360 --> 00:56:55,397 Ainda n�o. 389 00:56:55,527 --> 00:56:58,247 S� quero saber se n�o viram nada. 390 00:56:58,600 --> 00:56:59,225 N�o. 391 00:57:00,568 --> 00:57:03,021 - E voc�? - Tamb�m n�o. 392 00:57:08,526 --> 00:57:09,555 Certo. 393 00:57:09,985 --> 00:57:13,267 Se recordarem de algo, sabem onde me achar. 394 00:57:14,692 --> 00:57:16,647 N�o foi um acidente? 395 00:57:17,150 --> 00:57:21,096 Ainda n�o sabemos. N�o foi um bagre, isso � certo. 396 00:57:33,609 --> 00:57:37,188 Por que disse que n�o o conhecia? 397 00:57:38,275 --> 00:57:39,519 Porque � verdade. 398 00:57:43,942 --> 00:57:45,813 Nunca o viu? 399 00:57:46,191 --> 00:57:47,305 N�o. 400 00:57:47,483 --> 00:57:48,478 Mentiroso! 401 00:57:49,358 --> 00:57:51,461 Outro dia, no domingo ou na segunda-feira passada, 402 00:57:51,566 --> 00:57:53,379 quando nos conhecemos, 403 00:57:53,806 --> 00:57:57,022 apareceu um cara me procurando, n�o lembra? 404 00:57:57,315 --> 00:57:58,939 - Ah, sim. - Era ele. 405 00:58:00,065 --> 00:58:02,022 Mas foi muito r�pido. 406 00:58:02,483 --> 00:58:03,939 Ele estava de bon�... 407 00:58:08,399 --> 00:58:10,224 E voc�, por que mentiu? 408 00:58:12,983 --> 00:58:15,932 N�o quero que saibam que venho aqui pegar homens. 409 00:58:16,482 --> 00:58:17,477 Como assim "aqui"? 410 00:58:17,648 --> 00:58:18,928 Ou em qualquer outro lugar. 411 00:58:19,981 --> 00:58:21,475 Quero ser discreto. 412 00:58:23,522 --> 00:58:26,094 Ca�ar num lago, acha isso discreto? 413 00:58:34,273 --> 00:58:37,308 N�o est� triste pela morte dele? 414 00:58:39,399 --> 00:58:40,477 N�o. 415 00:58:44,939 --> 00:58:46,811 N�o vou sentir falta dele. 416 00:58:52,980 --> 00:58:54,307 Vai ficar aqui? 417 01:00:11,436 --> 01:00:13,261 Vou dizer oi a ele. J� volto. 418 01:00:13,520 --> 01:00:14,929 Estou esperando... 419 01:00:21,770 --> 01:00:22,885 Tudo bem? 420 01:00:23,353 --> 01:00:24,930 E o seu namorado? 421 01:00:25,311 --> 01:00:27,386 S� queria dizer oi. 422 01:00:27,562 --> 01:00:28,890 Legal. 423 01:00:30,312 --> 01:00:31,639 Mau humor? 424 01:00:32,185 --> 01:00:33,264 Como assim? 425 01:00:33,436 --> 01:00:35,511 N�o sei, � o que parece. 426 01:00:36,603 --> 01:00:38,807 N�o tem nada a ver com voc�. 427 01:00:39,311 --> 01:00:41,301 Me sentindo um pouco deprimido hoje. 428 01:00:42,310 --> 01:00:43,887 Quer ficar sozinho? 429 01:00:44,352 --> 01:00:46,389 Se n�o quisesse, ficaria comigo? 430 01:00:46,520 --> 01:00:47,929 N�o seja tolo! 431 01:00:48,645 --> 01:00:50,221 Eu poderia ficar um pouco. 432 01:00:50,518 --> 01:00:52,261 Podemos conversar se quiser. 433 01:00:52,477 --> 01:00:53,969 Tenho tempo. 434 01:00:55,061 --> 01:00:56,257 Vamos, volte pra ele. 435 01:00:58,102 --> 01:00:59,927 Quer jantar esta noite? 436 01:01:00,142 --> 01:01:01,886 Eu lhe convido dessa vez. 437 01:01:02,143 --> 01:01:05,887 N�o v�o passar a noite juntos? 438 01:01:06,226 --> 01:01:07,423 N�o, n�o �... 439 01:01:10,768 --> 01:01:13,220 Perd�o, posso fazer algumas perguntas? 440 01:01:13,434 --> 01:01:16,883 - A mim? - Sim, voc�. Em particular. 441 01:01:24,602 --> 01:01:26,474 Na noite da ter�a-feira passada, 442 01:01:26,768 --> 01:01:29,174 poderia saber quem estava com voc�? 443 01:01:33,101 --> 01:01:37,046 Algu�m que poderia confirmar a sua hist�ria. 444 01:01:37,268 --> 01:01:40,467 - Acha que foi um assassinato? - Ainda n�o sabemos. 445 01:01:41,309 --> 01:01:44,473 A v�tima era um bom nadador. 446 01:01:45,518 --> 01:01:46,596 E ent�o? 447 01:01:47,642 --> 01:01:49,265 N�o sei o nome dele. 448 01:01:49,475 --> 01:01:51,098 N�o mesmo? 449 01:01:59,516 --> 01:02:03,924 Passam algumas horas juntos e n�o sabe o nome dele? 450 01:02:04,309 --> 01:02:05,849 N�mero de telefone? 451 01:02:06,267 --> 01:02:07,725 N�o, perd�o. 452 01:02:07,975 --> 01:02:09,847 Mas isto � comum. 453 01:02:10,058 --> 01:02:12,297 E como fazem para se ver de novo? 454 01:02:13,266 --> 01:02:14,724 Talvez n�o nos vejamos. 455 01:02:18,891 --> 01:02:23,016 Voc� encontra algu�m com quem nem v� a hora passar, 456 01:02:23,225 --> 01:02:24,634 n�o gostaria de rev�-lo? 457 01:02:28,058 --> 01:02:29,551 � um mundo pequeno, imagino. 458 01:02:30,516 --> 01:02:32,802 Voc�s se conhecem todos. 459 01:02:33,349 --> 01:02:34,628 Nem todos. 460 01:02:35,224 --> 01:02:37,713 E n�o fa�o s� isso da vida. 461 01:02:38,931 --> 01:02:40,473 Tem certeza que ele era gay? 462 01:02:41,057 --> 01:02:44,174 N�o sabemos de nada sobre encontros com mulheres. 463 01:02:44,391 --> 01:02:46,844 O que n�o quer dizer muito. 464 01:02:47,350 --> 01:02:49,838 Mesmo que para um homem bem-apessoado como ele... 465 01:02:51,432 --> 01:02:53,718 N�o vou mais lhe deter. 466 01:03:39,264 --> 01:03:41,384 Voc� o conheceu aqui? 467 01:03:44,473 --> 01:03:46,925 Ca�ando ou nadando? 468 01:03:47,596 --> 01:03:50,050 Ca�ando enquanto nadava. 469 01:03:50,389 --> 01:03:51,632 Nada mau. 470 01:03:54,347 --> 01:03:56,586 E qual era o problema dele? 471 01:03:57,929 --> 01:04:01,841 N�o acha que o detetive j� fez perguntas o bastante? 472 01:04:02,222 --> 01:04:06,263 N�o diz nada a ele de todo modo. Ent�o poderia me dizer. 473 01:04:06,555 --> 01:04:09,637 Por que lhe responderia? � um interrogat�rio? 474 01:04:11,930 --> 01:04:14,466 Se um cara que eu estava vendo fosse encontrado morto, 475 01:04:14,931 --> 01:04:17,086 isso seria inesperado, 476 01:04:17,304 --> 01:04:19,378 e, claro, me perturbaria. 477 01:04:19,513 --> 01:04:21,717 Acha que n�o me perturba? 478 01:04:22,513 --> 01:04:24,717 Acho que n�o se importa. 479 01:04:25,055 --> 01:04:27,721 Talvez n�o estivesse tudo bem entre voc�s. 480 01:04:28,304 --> 01:04:29,985 N�o � que eu n�o me importe. 481 01:04:30,201 --> 01:04:32,458 Ainda mais se ele foi morto. 482 01:04:35,471 --> 01:04:37,461 Acha que pode ter sido isso? 483 01:04:38,344 --> 01:04:40,502 Como posso saber? 484 01:04:41,095 --> 01:04:42,636 J� que ele era um bom nadador. 485 01:04:42,928 --> 01:04:44,885 Sim, ele n�o era ruim. Mas... 486 01:04:45,137 --> 01:04:48,050 bom ou mau, a m� sorte chega para todos. 487 01:05:00,221 --> 01:05:01,630 Vou nadar. 488 01:05:03,345 --> 01:05:04,340 Voc� vem? 489 01:05:05,137 --> 01:05:07,460 Temos o lago s� para n�s. 490 01:05:07,637 --> 01:05:08,549 N�o... 491 01:05:12,887 --> 01:05:16,502 - Um sujeito acabou de morrer aqui. - Ah, vamos... 492 01:05:17,344 --> 01:05:20,544 Estamos juntos, o que poderia acontecer? 493 01:05:29,344 --> 01:05:30,884 Observo-lhe daqui. 494 01:05:32,595 --> 01:05:35,083 N�o precisa de mim para nadar. 495 01:05:36,052 --> 01:05:37,166 Bom... 496 01:07:41,924 --> 01:07:43,500 - Vou gozar. - Eu tamb�m. 497 01:08:07,589 --> 01:08:10,743 Qual � o problema? Voc� come sozinho, dorme sozinho. 498 01:08:10,818 --> 01:08:12,826 Por que n�o vem comigo? 499 01:08:13,047 --> 01:08:16,626 J� lhe disse. N�o quero me casar. 500 01:08:16,923 --> 01:08:18,545 E estou bem sozinho, tamb�m. 501 01:08:18,839 --> 01:08:21,506 Qual � o sentido se cada um vai para um lado? 502 01:08:21,755 --> 01:08:23,829 E quanto ao prazer de nos reencontrarmos? 503 01:08:24,047 --> 01:08:27,708 Se � apenas por isso, ent�o digo que � estupidez. 504 01:08:28,755 --> 01:08:30,994 N�o suporto isso por muito tempo. 505 01:09:14,337 --> 01:09:17,170 Disse ao detetive que eu estava aqui quando o cara foi morto? 506 01:09:17,337 --> 01:09:20,039 N�o, n�o sei nem o seu nome. 507 01:09:21,002 --> 01:09:23,870 Algu�m disse ter visto meu carro ou algo assim naquela noite. 508 01:09:24,211 --> 01:09:26,001 N�o sei qual � o seu carro. 509 01:09:26,212 --> 01:09:30,536 - Eu s� disse que n�o estava sozinho. - N�o me descreveu? 510 01:09:30,753 --> 01:09:31,866 Vagamente. 511 01:09:32,211 --> 01:09:33,835 Qual � o problema? 512 01:09:34,337 --> 01:09:36,292 Eles sabem que eu estava aqui. 513 01:09:38,504 --> 01:09:41,169 Se n�o voc�, quem poderia ter dito que eu estava aqui? 514 01:09:41,378 --> 01:09:42,540 N�o tenho ideia. 515 01:09:43,253 --> 01:09:45,161 Esteve perto do lago naquela noite? 516 01:09:45,920 --> 01:09:48,159 - Viu algo? - N�o. 517 01:09:51,878 --> 01:09:54,163 Merda. Volto mais tarde. 518 01:10:09,211 --> 01:10:11,497 Perd�o por ontem. 519 01:10:11,668 --> 01:10:13,824 Sim, voc� me esqueceu. 520 01:10:14,044 --> 01:10:16,710 N�o confirmamos o jantar, confirmamos? 521 01:10:16,919 --> 01:10:18,459 Achei que sim. 522 01:10:18,669 --> 01:10:21,950 N�o sei se notou, mas gosto muito de lhe ver. 523 01:10:25,252 --> 01:10:27,953 Estou realmente preocupado com essa hist�ria do Michel. 524 01:10:28,169 --> 01:10:30,206 Tenha cuidado, a vida n�o � feita de sexo. 525 01:10:30,544 --> 01:10:32,202 N�o � s� sexo pra mim. 526 01:10:32,419 --> 01:10:35,866 Se n�o passam a noite juntos... 527 01:10:37,085 --> 01:10:38,579 Tenho alguma experi�ncia. 528 01:10:39,138 --> 01:10:40,308 Sabe, h� menos de dois anos, 529 01:10:40,516 --> 01:10:44,283 sexo era a �nica rela��o que me interessava. 530 01:10:45,043 --> 01:10:48,456 Pra mim, a amizade n�o tinha sentido. 531 01:10:49,377 --> 01:10:52,990 Agora sinto falta quando n�o nos vemos por dois dias. 532 01:10:54,168 --> 01:10:57,058 Quando voc� aparece, meu cora��o bate mais forte, 533 01:10:57,164 --> 01:10:58,824 como se eu estivesse apaixonado. 534 01:10:59,500 --> 01:11:02,119 Mas n�o quero dormir com voc�. 535 01:11:05,542 --> 01:11:07,497 Voc� tamb�m quer estar comigo. 536 01:11:09,667 --> 01:11:12,333 E n�o � para me foder, imagino. 537 01:11:16,167 --> 01:11:19,863 Dormir sozinho, comer sozinho, estar sempre sozinho, � dif�cil. 538 01:11:21,208 --> 01:11:23,351 E imagino se � preciso foder algu�m 539 01:11:23,406 --> 01:11:25,016 para dormir com a pessoa. 540 01:11:25,875 --> 01:11:29,076 Se quer dormir com algu�m, voc� quer mais de tal pessoa. 541 01:11:29,417 --> 01:11:31,491 Sim, mas algo al�m de sexo. 542 01:11:33,542 --> 01:11:36,789 O seu homem tamb�m pode ser muito ciumento. 543 01:11:37,250 --> 01:11:39,287 Talvez tenha percebido o que est� acontecendo. 544 01:11:39,457 --> 01:11:42,160 - O qu�? - Ele veio me ver. 545 01:11:42,750 --> 01:11:47,123 Perguntou se eu estava no bosque com voc� na ter�a-feira. 546 01:11:49,625 --> 01:11:52,077 Ele tinha um olhar estranho. 547 01:11:53,832 --> 01:11:58,122 Certo. Ele � bonito, bronzeado, malhado, tem um corp�o... 548 01:11:58,332 --> 01:12:01,408 Mas n�o se apaixone. Juro que h� algo errado com ele. 549 01:12:03,665 --> 01:12:07,410 E o detetive fez muitas perguntas sobre voc�s dois. 550 01:12:08,498 --> 01:12:10,867 Eu teria medo se fosse voc�. 551 01:12:11,998 --> 01:12:13,407 O que ele lhe perguntou? 552 01:12:17,748 --> 01:12:19,029 O que est� fazendo? 553 01:12:19,332 --> 01:12:20,529 Estava esperando por voc�. 554 01:12:20,833 --> 01:12:22,029 Estava aqui. 555 01:12:22,915 --> 01:12:24,574 F�cil de localizar. 556 01:12:49,248 --> 01:12:51,321 N�o quer mais me ver? 557 01:12:52,664 --> 01:12:55,448 S� me pergunto at� quando. 558 01:13:01,455 --> 01:13:05,117 E lhe desestimula saber que n�o ser� pra sempre? 559 01:13:06,495 --> 01:13:09,573 Por que est� bancando o namorado ciumento agora? 560 01:13:11,039 --> 01:13:12,862 Voc� queria sua liberdade, seu espa�o, 561 01:13:13,017 --> 01:13:16,300 e quando falo com Henri, voc� se enfurece. 562 01:13:16,539 --> 01:13:19,620 Estou aqui h� horas. 563 01:13:19,913 --> 01:13:21,490 Por que chegou t�o tarde? 564 01:13:21,997 --> 01:13:24,319 Gostaria que eu chegasse na mesma hora que voc�? 565 01:13:24,747 --> 01:13:28,112 Bem, se estivesse t�o apaixonado quanto diz estar... 566 01:13:28,330 --> 01:13:29,407 Tenho coisas a fazer. 567 01:13:29,539 --> 01:13:33,863 Como voc� disse outro dia, � bom sentir saudades. 568 01:13:34,080 --> 01:13:35,454 Pensei que gostasse disso. 569 01:13:35,621 --> 01:13:37,690 Sim, mas quando sinto que n�o quer me ver, 570 01:13:37,870 --> 01:13:38,865 fico incomodado. 571 01:13:39,537 --> 01:13:43,034 Como assim? Estou aqui, n�o estou? 572 01:13:47,621 --> 01:13:49,523 Pascal parecia estar sempre presente. 573 01:13:49,742 --> 01:13:51,452 N�o acho que isso lhe agradava. 574 01:13:53,329 --> 01:13:54,821 N�o � a mesma coisa. 575 01:13:55,121 --> 01:13:57,869 Era s� sexo com ele. 576 01:13:58,578 --> 01:13:59,857 E � diferente com voc�. 577 01:14:00,079 --> 01:14:02,069 Talvez n�o pra ele. 578 01:14:02,371 --> 01:14:05,986 Talvez quisesse jantar com voc�, passar a noite juntos... 579 01:14:06,245 --> 01:14:07,701 Como assim? 580 01:14:09,494 --> 01:14:12,695 Voc� pode se apaixonar mas n�o os outros? 581 01:14:14,204 --> 01:14:17,864 As pessoas n�o podem se adaptar sempre a voc�. 582 01:14:19,870 --> 01:14:21,991 Se importaria de ir se masturbar em outro lugar? 583 01:14:22,204 --> 01:14:23,614 Realmente n�o posso ficar aqui? 584 01:14:23,766 --> 01:14:24,873 N�o estamos transando. 585 01:14:24,933 --> 01:14:26,779 Estamos discutindo e n�o lhe queremos aqui. 586 01:14:26,870 --> 01:14:27,948 N�o estou ouvindo nada. 587 01:14:28,161 --> 01:14:30,828 Mesmo n�o nos ouvindo, pode escutar algo. 588 01:14:31,036 --> 01:14:33,703 Volte depois, quando estivermos transando. 589 01:14:34,244 --> 01:14:35,323 Certo? 590 01:14:36,202 --> 01:14:37,197 Certo. 591 01:14:49,368 --> 01:14:52,153 Acha que eu o matei? 592 01:14:53,452 --> 01:14:55,322 Por que eu pensaria isso? 593 01:14:55,867 --> 01:14:57,989 Por que continua falando dele, ent�o? 594 01:15:02,993 --> 01:15:06,857 Seria uma grande tolice se eu pensasse tal coisa. 595 01:15:07,577 --> 01:15:11,025 Realmente uma grande tolice. 596 01:16:23,741 --> 01:16:25,364 Posso me sentar com voc�? 597 01:16:31,575 --> 01:16:33,778 Perdeu seu marido? 598 01:16:33,990 --> 01:16:35,448 Ele n�o veio hoje. 599 01:16:36,656 --> 01:16:39,988 Estou feliz por finalmente estar a s�s com voc�. 600 01:16:41,408 --> 01:16:42,948 Eu lhe quero tanto. 601 01:16:43,198 --> 01:16:44,229 Eu sei. 602 01:16:44,407 --> 01:16:46,942 - N�o, n�o sabe. - Sei sim. 603 01:16:52,489 --> 01:16:53,816 Qual � o seu nome? 604 01:16:54,572 --> 01:16:56,065 Eric, e o seu? 605 01:16:56,741 --> 01:16:57,770 Franck. 606 01:17:05,490 --> 01:17:06,568 Pare. 607 01:17:20,656 --> 01:17:22,279 Vou gozar. 608 01:17:55,863 --> 01:17:58,187 Que pau grande. 609 01:18:06,071 --> 01:18:07,943 Certo, tenho que ir agora. 610 01:18:53,528 --> 01:18:56,526 Est� se acostumando a ficar aqui at� tarde. 611 01:18:59,903 --> 01:19:03,599 Sabia que a v�tima estava com seu namorado? 612 01:19:03,903 --> 01:19:04,933 N�o. 613 01:19:05,236 --> 01:19:07,523 H� pessoas aqui que sabem disso. 614 01:19:07,862 --> 01:19:09,519 N�o venho aqui tanto assim. 615 01:19:10,361 --> 01:19:12,066 Parece estar aqui sempre. 616 01:19:13,735 --> 01:19:15,145 Sim, mas h� poucos dias... 617 01:19:15,319 --> 01:19:17,310 - Desde que, voc� sabe... - Sim. 618 01:19:17,737 --> 01:19:19,774 Digo, desde o assassinato. 619 01:19:21,277 --> 01:19:23,184 Agora acha que foi ele que... 620 01:19:23,652 --> 01:19:25,808 N�o acho nada... 621 01:19:26,027 --> 01:19:27,934 Eu observo, eu escuto... 622 01:19:28,486 --> 01:19:32,858 Ali�s, achei o homem que estava com voc� naquela noite. 623 01:19:33,109 --> 01:19:36,854 Ele disse que estiveram juntos antes de anoitecer. 624 01:19:37,110 --> 01:19:38,106 �? 625 01:19:38,319 --> 01:19:42,311 Voc� disse que ambos partiram de noite, n�o antes. 626 01:19:43,319 --> 01:19:47,230 Sim, isso porque encontrei outra pessoa depois. 627 01:19:47,444 --> 01:19:50,276 E por que n�o me disse isso? 628 01:19:50,527 --> 01:19:54,223 Pois n�o queria que Michel pensasse que transo com todos. 629 01:19:55,069 --> 01:19:58,185 - Ainda estamos nos conhecendo. - Sim, entendo. 630 01:19:58,485 --> 01:20:00,509 E imagino que tamb�m n�o tenha nenhuma informa��o, 631 01:20:00,613 --> 01:20:03,984 como nome ou telefone, desse sujeito. 632 01:20:08,858 --> 01:20:13,351 N�o acha estranho termos achado um corpo na �gua h� poucos dias 633 01:20:13,525 --> 01:20:18,231 e todos estarem de volta � ca�a como se nada tivesse ocorrido? 634 01:20:18,859 --> 01:20:20,813 N�o podemos parar de viver. 635 01:20:21,983 --> 01:20:25,930 Um de voc�s � morto e isso n�o lhes importa? 636 01:20:26,359 --> 01:20:29,087 Imagine que o coitado ficou tr�s dias na �gua, 637 01:20:29,191 --> 01:20:31,027 suas coisas nas pedras, seu carro estacionado, 638 01:20:31,106 --> 01:20:33,211 e ningu�m notou nada, nem seu amante. 639 01:20:34,442 --> 01:20:36,811 Sabemos que eles n�o eram um casal. 640 01:20:37,026 --> 01:20:38,909 Todavia, �s vezes voc�s parecem se amar 641 01:20:38,997 --> 01:20:40,873 de um jeito muito estranho. 642 01:20:41,984 --> 01:20:44,934 Pode imaginar a solid�o do rapaz? 643 01:20:45,150 --> 01:20:48,516 N�o estou lhe pedindo compaix�o ou solidariedade. 644 01:20:49,025 --> 01:20:52,307 Mas poderia ao menos se preocupar, mesmo se s� consigo. 645 01:20:52,483 --> 01:20:56,940 Pode haver um assassino homof�bico nesta �rea. 646 01:20:57,150 --> 01:21:00,064 Fa�a algo antes que lhe aconte�a algo. 647 01:21:02,899 --> 01:21:06,230 Tem certeza que n�o tem nada a dizer? 648 01:21:17,189 --> 01:21:21,433 Bem, veremos isso amanh� na delegacia. 649 01:21:21,606 --> 01:21:22,981 Boa noite. 650 01:22:03,314 --> 01:22:04,475 Michel? 651 01:22:19,605 --> 01:22:21,145 O que est� fazendo aqui? 652 01:22:25,979 --> 01:22:29,428 Queria saber o que faz aqui quando n�o estamos juntos. 653 01:22:30,647 --> 01:22:35,471 E o que vai dizer � pol�cia agora que n�o me quer mais. 654 01:22:37,063 --> 01:22:39,303 E de onde tirou isso? 655 01:22:44,897 --> 01:22:48,226 Acho que voc� ainda me ama. 656 01:25:51,890 --> 01:25:55,835 N�o lhe aborrece passar os dias olhando o lago? 657 01:25:56,057 --> 01:25:59,055 S�o as f�rias. Podem lhe matar. 658 01:26:01,224 --> 01:26:03,593 Mas deve ser terr�vel a longo prazo. 659 01:26:03,849 --> 01:26:06,253 Tenho s� tr�s semanas no ver�o. 660 01:26:06,599 --> 01:26:08,803 E passa depressa. 661 01:26:16,807 --> 01:26:18,797 O que procura realmente? 662 01:26:19,182 --> 01:26:20,591 Temos de procurar por algo? 663 01:26:21,723 --> 01:26:25,503 N�o me diga que vem aqui todo dia s� pra isso. 664 01:26:25,807 --> 01:26:27,844 E se for o caso, qual � o problema? 665 01:26:29,640 --> 01:26:33,587 Acha que os frequentadores n�o imaginam o que quer aqui? 666 01:26:35,473 --> 01:26:40,379 Algu�m que nunca est� nu, que nunca ca�a, que n�o nada... 667 01:26:40,889 --> 01:26:43,092 - � estranho, n�o? - �? 668 01:26:43,305 --> 01:26:44,763 Aqui �. 669 01:26:45,514 --> 01:26:48,346 Quer dizer estranho e perigoso? 670 01:26:48,638 --> 01:26:50,262 N�o entendi sua pergunta. 671 01:26:50,514 --> 01:26:53,003 Est� dizendo que as pessoas se perguntam se matei Pascal? 672 01:26:53,263 --> 01:26:56,545 - N�o, n�o estou falando disso. - Mas eu estou. 673 01:27:00,472 --> 01:27:03,837 Planeja afog�-lo quando se cansar? 674 01:27:07,139 --> 01:27:08,797 Por que diz isso? 675 01:27:09,014 --> 01:27:11,171 Voc� n�o � muito discreto... 676 01:27:12,263 --> 01:27:16,258 Se n�o sou, como a pol�cia n�o tem nada contra mim? 677 01:27:16,514 --> 01:27:18,670 N�o se preocupe, n�o vai levar muito tempo. 678 01:27:25,472 --> 01:27:28,339 Bom, vou dar uma volta no bosque. 679 01:30:01,259 --> 01:30:02,502 Merda! 680 01:30:03,258 --> 01:30:04,420 Deixe. 681 01:30:08,133 --> 01:30:09,958 Era o que eu procurava. 682 01:30:15,717 --> 01:30:20,005 A �nica coisa que me amedrontava era a dor. 683 01:30:33,174 --> 01:30:34,371 Henri? 684 01:30:56,381 --> 01:30:57,330 Franck? 685 01:31:12,423 --> 01:31:13,418 Apare�a! 686 01:32:41,296 --> 01:32:43,120 Franck, onde voc� est�? 687 01:32:44,795 --> 01:32:46,417 N�o vou lhe machucar, Franck. 688 01:32:51,545 --> 01:32:53,002 Vamos, Franck. 689 01:33:04,460 --> 01:33:06,534 N�o me deixe, Franck. 690 01:33:09,836 --> 01:33:11,459 Preciso de voc�! 691 01:33:28,834 --> 01:33:30,032 Venha! 692 01:33:32,169 --> 01:33:34,871 Vamos passar a noite juntos. 693 01:34:46,333 --> 01:34:47,529 Michel? 48290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.