Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,125 --> 00:02:23,120
Beleza?
2
00:02:23,334 --> 00:02:24,246
Tudo certo.
3
00:02:25,249 --> 00:02:26,826
Bastante gente aqui hoje.
4
00:02:27,500 --> 00:02:29,323
Sim, n�o est� mau.
5
00:02:30,624 --> 00:02:32,531
Mas pode ficar melhor...
6
00:02:34,333 --> 00:02:35,991
Bom, vou para a �gua.
7
00:02:36,458 --> 00:02:38,033
Est� boa.
8
00:04:10,414 --> 00:04:11,492
A �gua est� boa?
9
00:04:11,622 --> 00:04:13,031
Quente como sopa!
10
00:04:13,247 --> 00:04:14,574
N�o vai entrar?
11
00:04:14,747 --> 00:04:15,825
Depois.
12
00:04:16,580 --> 00:04:18,036
Ainda est� fazendo a digest�o?
13
00:04:18,579 --> 00:04:20,203
N�o sou um bom nadador.
14
00:04:20,996 --> 00:04:24,160
- �s vezes venho e nem mergulho.
- � mesmo?
15
00:04:24,662 --> 00:04:27,944
Ficar apenas sentado
tamb�m me agrada.
16
00:04:29,454 --> 00:04:31,611
Se incomodaria
se me sentasse com voc�?
17
00:04:31,871 --> 00:04:33,245
De modo algum.
18
00:04:49,661 --> 00:04:51,736
N�o tem medo dos bagres?
19
00:04:52,122 --> 00:04:53,449
Os de dez metros?
20
00:04:53,745 --> 00:04:55,239
Os de cinco metros j� s�o grandes.
21
00:04:55,454 --> 00:04:57,693
Isso � tudo besteira.
J� viu algum?
22
00:04:57,995 --> 00:05:01,740
N�o, mas � �bvio que h� um no lago.
Est�o em toda parte.
23
00:05:02,037 --> 00:05:06,528
Acredito que h� um bagre
na �gua, at� mesmo v�rios.
24
00:05:06,703 --> 00:05:08,279
Mas um de cinco metros!
Isso deve ser uma piada.
25
00:05:08,621 --> 00:05:11,025
Sabe, um com quatro metros
n�o � t�o raro.
26
00:05:11,412 --> 00:05:14,492
Sim! J� vi bagres
desse tamanho.
27
00:05:14,869 --> 00:05:17,536
E de quatro para cinco metros
� um pulo.
28
00:05:17,953 --> 00:05:20,655
Eu n�o gostaria de encontrar
um bicho desses.
29
00:05:21,870 --> 00:05:23,031
Nem eu.
30
00:05:25,327 --> 00:05:27,879
Mas um bagre de cinco metros,
isso deve ser piada.
31
00:05:28,952 --> 00:05:31,322
Venho aqui todo ano.
J� teria visto um.
32
00:05:31,869 --> 00:05:35,198
Talvez n�o tenham estado
no mesmo lugar, na mesma hora.
33
00:05:45,617 --> 00:05:47,277
Vem sempre aqui?
34
00:05:47,701 --> 00:05:50,819
Tamb�m quer saber
se vivo com meus pais?
35
00:05:51,535 --> 00:05:54,570
N�o. � que nunca lhe vi por aqui.
36
00:05:54,743 --> 00:05:56,983
- Voc� vem sempre?
- Sim.
37
00:05:57,536 --> 00:06:00,698
Mas � a primeira vez neste ver�o.
38
00:06:04,243 --> 00:06:06,198
Voc� � novo na �rea?
39
00:06:08,618 --> 00:06:13,571
Eu e minha namorada �amos
para o outro lado, com a fam�lia.
40
00:06:13,784 --> 00:06:17,114
- Sei.
- Terminamos na primavera.
41
00:06:17,618 --> 00:06:19,407
E desde ent�o venho pra c�.
42
00:06:20,284 --> 00:06:22,240
Gosto da tranquilidade.
43
00:06:23,450 --> 00:06:24,991
� calmo, n�o h� ningu�m.
44
00:06:26,158 --> 00:06:28,363
E n�o estou dizendo isso
para que parta.
45
00:06:29,284 --> 00:06:30,363
Mesmo.
46
00:06:31,493 --> 00:06:33,317
Agrada-me falar com voc�.
47
00:06:46,576 --> 00:06:48,151
E o que voc� faz?
48
00:06:48,492 --> 00:06:50,199
Nada de mais no momento.
49
00:06:50,451 --> 00:06:51,564
E antes?
50
00:06:53,075 --> 00:06:56,107
Eu vendia frutas e legumes
no mercado.
51
00:06:58,159 --> 00:07:01,606
- E agora...
- Tento descobrir o que fazer.
52
00:07:03,158 --> 00:07:04,983
Mas ainda n�o sei.
53
00:07:11,451 --> 00:07:12,906
E voc�, o que faz?
54
00:07:13,157 --> 00:07:14,899
Isso n�o importa.
55
00:07:15,533 --> 00:07:18,531
Acabo de lhe dizer o que fa�o,
poderia fazer o mesmo.
56
00:07:19,449 --> 00:07:20,942
Sou lenhador.
57
00:07:21,199 --> 00:07:22,194
Que �timo!
58
00:07:22,448 --> 00:07:24,569
N�o � bem assim.
59
00:07:25,365 --> 00:07:26,989
Sim, mas � legal.
60
00:07:27,490 --> 00:07:30,211
Trabalhar ao ar livre,
na floresta.
61
00:07:30,479 --> 00:07:32,191
Deveria ver pelo lado bom.
62
00:07:34,948 --> 00:07:36,571
Licen�a, tenho de ir.
63
00:08:10,448 --> 00:08:12,189
- Oi.
- Tudo bem?
64
00:08:12,446 --> 00:08:13,395
Tudo certo.
65
00:09:51,944 --> 00:09:53,142
- Boa tarde.
- Boa tarde.
66
00:09:53,362 --> 00:09:54,558
Me diz...
67
00:09:55,403 --> 00:09:56,896
Viu mulheres por aqui?
68
00:09:57,112 --> 00:09:58,273
Como assim mulheres?
69
00:09:58,445 --> 00:10:00,730
Mulheres atraentes.
70
00:10:01,610 --> 00:10:03,600
Acho que veio ao lugar errado.
71
00:10:03,861 --> 00:10:06,267
N�o! H� mulheres que v�m aqui.
72
00:10:06,611 --> 00:10:08,152
Eu nunca vi.
73
00:10:08,735 --> 00:10:10,891
� porque n�o vem aqui
com frequ�ncia.
74
00:10:14,444 --> 00:10:15,605
Boa sorte.
75
00:11:50,190 --> 00:11:52,429
- Quanto tempo!
- � verdade.
76
00:11:52,608 --> 00:11:54,314
N�o lhe vejo mais.
77
00:11:54,525 --> 00:11:57,012
Voc� que n�o aparece mais.
78
00:11:57,733 --> 00:12:00,018
- N�o quer se sentar um pouco?
- Tenho de dizer um oi antes.
79
00:12:00,440 --> 00:12:02,560
- J� volto.
- At� mais.
80
00:12:08,565 --> 00:12:11,100
- Ent�o, como foi ontem?
- Como assim?
81
00:12:11,356 --> 00:12:12,601
Encontrou o seu homem?
82
00:12:12,773 --> 00:12:14,266
Por que est� dizendo isto?
83
00:12:14,440 --> 00:12:16,396
Voc� foi embora t�o r�pido...
84
00:12:16,607 --> 00:12:19,689
Imagino que n�o tenha sido apenas
para cumpriment�-lo.
85
00:12:21,606 --> 00:12:23,398
Ent�o, voc� o encontrou?
86
00:12:24,107 --> 00:12:25,137
N�o.
87
00:12:25,773 --> 00:12:27,019
Que pena.
88
00:12:27,440 --> 00:12:29,562
E o bosque nem � t�o vasto...
89
00:12:29,732 --> 00:12:32,434
Quer dizer, eu o encontrei,
mas ele n�o estava sozinho.
90
00:12:32,690 --> 00:12:34,183
Pior ainda.
91
00:12:36,273 --> 00:12:39,390
- Incomodo se tirar a roupa?
- N�o.
92
00:12:39,856 --> 00:12:41,646
Mas � permitido?
93
00:12:42,023 --> 00:12:43,645
Bem, � proibido em todo lugar.
94
00:12:43,940 --> 00:12:45,515
N�o � bem proibido l�.
95
00:12:45,688 --> 00:12:47,561
N�o � exatamente permitido, tamb�m.
96
00:12:54,064 --> 00:12:55,640
Voc� � casado?
97
00:12:56,605 --> 00:12:57,803
N�o.
98
00:12:58,063 --> 00:13:00,019
Tem namorada?
99
00:13:01,355 --> 00:13:02,730
N�o, sou gay.
100
00:13:03,355 --> 00:13:05,560
Dorme com outros caras?
101
00:13:07,104 --> 00:13:09,096
Poder�amos falar
de modo menos formal?
102
00:13:11,147 --> 00:13:12,225
Isso � raro.
103
00:13:12,981 --> 00:13:13,976
O qu�?
104
00:13:14,523 --> 00:13:16,395
Conhe�o caras que dormem
com outros caras,
105
00:13:16,564 --> 00:13:18,894
mas vivem com mulheres.
106
00:13:19,105 --> 00:13:23,313
Gays, gays de verdade,
n�o encontro com frequ�ncia.
107
00:13:24,605 --> 00:13:26,643
J� esteve no bosque aqui atr�s?
108
00:13:27,396 --> 00:13:31,260
N�o, mas conhe�o Cap d'Agde
e outras praias...
109
00:13:32,980 --> 00:13:36,143
E nunca viu caras
unicamente gays?
110
00:13:38,105 --> 00:13:40,972
Houve um cara,
muito simp�tico e agrad�vel,
111
00:13:41,354 --> 00:13:42,812
e tamb�m muito afeminado.
112
00:13:43,063 --> 00:13:44,390
N�o como voc�.
113
00:13:44,604 --> 00:13:46,594
Eu nunca diria que voc�...
114
00:13:47,104 --> 00:13:48,400
Voc� n�o...
115
00:13:49,421 --> 00:13:51,268
Voc� parece um homem.
Um homem normal.
116
00:13:51,771 --> 00:13:53,726
E ele s� dormia
com outros caras.
117
00:13:54,312 --> 00:13:58,175
Nunca pensei que um homem
podia fazer amor daquela forma.
118
00:13:59,228 --> 00:14:01,302
Tamb�m dorme com outros caras?
119
00:14:01,479 --> 00:14:05,306
Acontecia, quando estava
com minha ex-namorada.
120
00:14:07,604 --> 00:14:09,725
Nos divert�amos tanto!
121
00:14:10,062 --> 00:14:14,306
�amos para Cap nos fins de semana
e trans�vamos com 3, 4, 10...
122
00:14:14,645 --> 00:14:16,470
Era demais.
123
00:14:19,271 --> 00:14:21,475
Por que romperam?
124
00:14:21,646 --> 00:14:23,054
N�o fa�o ideia.
125
00:14:24,102 --> 00:14:26,348
Talvez tenhamos nos cansado
de tudo isso.
126
00:14:26,645 --> 00:14:28,262
Ou um do outro.
127
00:14:30,103 --> 00:14:31,893
Pode cuidar das minhas coisas?
128
00:15:56,599 --> 00:15:58,094
Voc� nada bem.
129
00:15:59,185 --> 00:16:00,214
Obrigado.
130
00:16:00,685 --> 00:16:02,804
Voc� tamb�m � bom.
131
00:16:03,058 --> 00:16:04,717
N�o tanto quanto voc�.
132
00:16:05,018 --> 00:16:06,972
J� competiu?
133
00:16:07,434 --> 00:16:08,511
S� quando crian�a.
134
00:16:10,725 --> 00:16:14,304
- Incomodo se me sentar?
- N�o, pelo contr�rio.
135
00:16:18,433 --> 00:16:19,807
Vem aqui sempre?
136
00:16:20,017 --> 00:16:21,130
Quase sempre.
137
00:16:22,057 --> 00:16:24,676
Engra�ado que nunca
tenhamos nos visto.
138
00:16:25,058 --> 00:16:26,171
Voc� vem sempre?
139
00:16:26,558 --> 00:16:30,883
Desde que descobri o lugar,
h� um m�s, venho regularmente.
140
00:16:31,515 --> 00:16:33,505
Ent�o � novo por aqui?
141
00:16:34,599 --> 00:16:37,134
O que est� fazendo?
Estava lhe esperando.
142
00:16:37,641 --> 00:16:38,802
J� vou.
143
00:17:20,181 --> 00:17:23,712
Merda, parece que � s�rio.
Ele nunca est� sozinho.
144
00:17:24,014 --> 00:17:26,051
Ele n�o � o �nico por aqui.
145
00:17:26,306 --> 00:17:27,715
Mas realmente gosto dele.
146
00:17:28,098 --> 00:17:29,673
Entendo, ele � realmente bonito.
147
00:17:30,763 --> 00:17:35,007
� um saco! Quando gosto
de um cara, ele j� est� com outro.
148
00:18:10,388 --> 00:18:11,548
Bem...
149
00:18:12,554 --> 00:18:14,676
Vou embora. At� amanh�?
150
00:18:15,262 --> 00:18:17,170
N�o venho amanh�.
151
00:18:17,847 --> 00:18:19,339
Ent�o at� outra hora.
152
00:18:19,679 --> 00:18:21,468
Sim, at� mais.
153
00:19:28,052 --> 00:19:29,876
Um pouco mais pra l�?
154
00:19:36,593 --> 00:19:38,383
Que merda!
155
00:19:58,259 --> 00:20:00,166
Pode fazer isso
em outro lugar?
156
00:20:01,010 --> 00:20:03,166
- N�o posso ficar aqui?
- N�o.
157
00:20:05,968 --> 00:20:07,543
N�o tinha problema,
ele era inofensivo.
158
00:20:07,718 --> 00:20:11,332
- N�o liga que lhe observem?
- N�o me importo muito.
159
00:20:11,551 --> 00:20:13,256
E se isso o agrada...
160
00:20:13,468 --> 00:20:14,924
Me incomoda.
161
00:20:15,134 --> 00:20:17,124
N�o parece lhe incomodar tanto.
162
00:20:18,217 --> 00:20:19,923
Voc� tem um belo pau.
163
00:20:20,841 --> 00:20:22,584
Voc� n�o vai me chupar
sem preservativo.
164
00:20:22,842 --> 00:20:24,004
Est� doente?
165
00:20:24,218 --> 00:20:26,373
- N�o, mas...
- Ent�o qual � o problema?
166
00:20:26,551 --> 00:20:27,629
Nunca se sabe.
167
00:20:27,966 --> 00:20:29,424
Confio em voc�.
168
00:20:29,592 --> 00:20:31,547
Confia em todo mundo assim?
169
00:20:31,758 --> 00:20:34,876
� s� uma chupada,
qual � o problema?
170
00:20:35,176 --> 00:20:36,632
Prefiro n�o.
171
00:20:37,175 --> 00:20:38,584
Tem preservativo?
172
00:20:38,843 --> 00:20:40,004
Voc� n�o?
173
00:20:41,176 --> 00:20:43,498
J� usei todos que tinha.
174
00:20:55,966 --> 00:20:57,164
Vou gozar.
175
00:20:58,633 --> 00:20:59,876
Me beije.
176
00:22:26,381 --> 00:22:27,494
Pare!
177
00:22:33,130 --> 00:22:34,244
Me largue!
178
00:30:05,616 --> 00:30:08,483
Achei que n�o viria hoje.
179
00:30:09,241 --> 00:30:11,362
Mudei de ideia.
180
00:30:12,200 --> 00:30:13,527
O que h�?
181
00:30:14,283 --> 00:30:16,403
N�o estou bem hoje.
182
00:30:16,573 --> 00:30:17,651
E voc�?
183
00:30:18,074 --> 00:30:19,152
Estou legal.
184
00:30:20,407 --> 00:30:22,030
Qual � o problema?
185
00:30:22,241 --> 00:30:23,438
Nada de mais.
186
00:30:24,991 --> 00:30:26,447
Vai ficar tudo bem.
187
00:30:27,157 --> 00:30:29,480
- Quer falar a respeito?
- N�o.
188
00:30:30,115 --> 00:30:32,486
Incomodo ficando aqui
com voc�?
189
00:30:33,366 --> 00:30:35,689
J� dei essa impress�o?
190
00:30:35,948 --> 00:30:37,525
- N�o.
- Ent�o?
191
00:30:37,822 --> 00:30:40,277
- Por que pergunta?
- N�o sei.
192
00:30:40,740 --> 00:30:43,145
J� que gosta de ficar sozinho...
193
00:30:43,448 --> 00:30:45,902
Fico sozinho
porque ningu�m vem aqui.
194
00:30:46,241 --> 00:30:48,480
Muito f�cil dizer isso.
195
00:30:49,365 --> 00:30:52,778
De l�, parece que n�o quer
que ningu�m lhe incomode.
196
00:30:53,240 --> 00:30:55,776
Se quer conhecer pessoas,
ent�o v� conhecer pessoas.
197
00:30:56,907 --> 00:30:58,234
Como assim?
198
00:30:58,990 --> 00:31:01,692
V� l� e fale com eles.
199
00:31:02,282 --> 00:31:03,526
Ah, n�o faz meu estilo.
200
00:31:05,448 --> 00:31:08,232
- Mas est� aqui pra isso, n�o?
- N�o!
201
00:31:10,574 --> 00:31:12,564
Por que vem aqui, ent�o?
202
00:31:13,406 --> 00:31:14,918
Por que n�o vai
para o outro lado?
203
00:31:15,405 --> 00:31:16,863
Ou para o outro?
204
00:31:17,072 --> 00:31:18,944
Porque gosto daqui.
205
00:31:19,614 --> 00:31:23,145
N�o veria ningu�m
se fosse para o outro lado.
206
00:31:23,333 --> 00:31:26,957
Se me dirigisse �s pessoas de l�,
me achariam louco.
207
00:31:27,113 --> 00:31:32,067
Essa � a vantagem deste lugar,
posso falar com todos.
208
00:31:32,405 --> 00:31:34,313
Mas ca�ar n�o � comigo.
209
00:31:36,571 --> 00:31:38,692
E o que faz
agora que est� solteiro?
210
00:31:39,029 --> 00:31:40,228
Fala do qu�?
211
00:31:40,990 --> 00:31:42,068
De sexo.
212
00:31:42,489 --> 00:31:43,862
N�o fa�o.
213
00:31:44,947 --> 00:31:47,021
- N�o est� novo demais?
- Como assim?
214
00:31:47,530 --> 00:31:50,528
- H� uma idade?
- N�o sei.
215
00:32:27,029 --> 00:32:28,853
Ele n�o vem hoje.
216
00:32:31,069 --> 00:32:32,978
Vamos sair para beber algo?
217
00:32:33,611 --> 00:32:34,986
Hoje n�o.
218
00:32:36,279 --> 00:32:40,652
Eu adoraria, mas n�o posso hoje.
219
00:33:50,589 --> 00:33:51,959
- Oi.
- Oi.
220
00:33:53,442 --> 00:33:55,599
Ficou at� tarde ontem?
221
00:33:59,609 --> 00:34:00,889
E voc�, fez o qu�?
222
00:34:01,234 --> 00:34:02,940
Fui pra casa.
223
00:35:16,815 --> 00:35:17,928
Ol�.
224
00:35:18,316 --> 00:35:19,345
Oi.
225
00:36:01,814 --> 00:36:03,519
Quer sair para tomar algo?
226
00:36:04,272 --> 00:36:05,599
� claro.
227
00:36:07,564 --> 00:36:08,678
Tchau.
228
00:37:27,436 --> 00:37:28,680
Ol�.
229
00:37:30,728 --> 00:37:32,138
Ol�.
230
00:37:32,936 --> 00:37:35,342
Podemos dividir a toalha?
231
00:37:49,561 --> 00:37:51,266
Est� sozinho hoje?
232
00:37:52,019 --> 00:37:52,967
Como assim?
233
00:37:53,519 --> 00:37:54,976
Sem seu namorado.
234
00:37:55,478 --> 00:37:56,555
Que namorado?
235
00:37:56,810 --> 00:37:59,642
O cara que est� sempre
com voc�.
236
00:37:59,934 --> 00:38:02,886
- Ah, ele n�o � meu namorado.
- Pensei que fosse.
237
00:38:03,185 --> 00:38:07,678
- Nos conhecemos h� cinco dias.
- Voc�s parecem um casal.
238
00:38:11,643 --> 00:38:14,346
E o seu, cad� ele?
239
00:38:15,478 --> 00:38:17,846
Ele n�o � realmente
meu namorado.
240
00:38:20,560 --> 00:38:23,510
Ele parecia muito a fim de voc�
no outro dia.
241
00:38:25,518 --> 00:38:27,509
Nos encontramos
de vez em quando, apenas.
242
00:38:30,017 --> 00:38:31,759
Nada de mais.
243
00:38:34,352 --> 00:38:36,508
E se ele nos vir agora?
244
00:38:38,517 --> 00:38:40,224
Ele n�o vai.
245
00:39:12,517 --> 00:39:14,175
Gosto do jeito que voc� beija.
246
00:39:16,641 --> 00:39:18,596
Posso fazer melhor.
247
00:40:17,015 --> 00:40:18,507
Me beija, vou gozar.
248
00:40:46,430 --> 00:40:47,507
Tenho que ir.
249
00:40:48,888 --> 00:40:51,127
N�o quer que eu lhe fa�a gozar?
250
00:40:59,930 --> 00:41:01,672
At� mais, espero.
251
00:41:04,722 --> 00:41:06,759
Vou ficar mais um pouco.
252
00:41:07,389 --> 00:41:09,130
Logo vai escurecer.
253
00:41:10,055 --> 00:41:11,844
O que vai fazer aqui?
254
00:41:16,805 --> 00:41:19,507
- N�o tem tempo para uma bebida?
- N�o, hoje n�o.
255
00:41:19,930 --> 00:41:21,126
Nos vemos amanh�?
256
00:41:22,679 --> 00:41:24,006
Esse � o seu carro?
257
00:41:25,262 --> 00:41:26,375
Sim, por qu�?
258
00:41:26,554 --> 00:41:27,584
Por nada.
259
00:41:28,180 --> 00:41:31,130
Faz s�culos que n�o via
um Renault 25.
260
00:41:31,345 --> 00:41:33,502
Sim, saiu de produ��o.
261
00:41:33,886 --> 00:41:35,427
N�o sei por qu�.
262
00:41:36,887 --> 00:41:38,962
O importante � que seja
um bom carro.
263
00:41:39,929 --> 00:41:43,128
Bom, estou muito contente
com o meu.
264
00:41:47,720 --> 00:41:49,592
Bom, at� amanh�.
265
00:42:01,221 --> 00:42:02,962
Qual � o seu nome?
266
00:42:03,594 --> 00:42:04,838
Michel.
267
00:42:05,928 --> 00:42:06,958
E o seu?
268
00:42:07,282 --> 00:42:08,256
Franck.
269
00:43:24,884 --> 00:43:25,997
Ol�.
270
00:43:26,217 --> 00:43:27,592
- Oi.
- Tudo bem?
271
00:43:27,801 --> 00:43:29,044
Siga em frente!
272
00:43:29,384 --> 00:43:30,861
Ele est� comigo,
n�o est� ca�ando.
273
00:43:31,008 --> 00:43:33,247
- Ele s� veio me cumprimentar.
- Bela forma de dizer oi!
274
00:43:33,967 --> 00:43:35,589
Como se deve faz�-lo, ent�o?
275
00:43:35,884 --> 00:43:40,339
Come�o a lhe entender,
voc� quer pegar todos aqui.
276
00:43:41,675 --> 00:43:43,278
Bem, � pra isso que serve
este lugar.
277
00:43:43,474 --> 00:43:44,924
Sim, mas n�o aqui.
278
00:43:45,342 --> 00:43:47,961
L� voc� pode flertar e ca�ar,
mas n�o aqui.
279
00:43:48,176 --> 00:43:49,550
Onde � a fronteira?
280
00:43:49,924 --> 00:43:51,418
Perto daquelas �rvores ali.
281
00:43:54,091 --> 00:43:55,585
De onde conhece esse cara?
282
00:43:58,634 --> 00:44:00,588
- O qu�?
- N�o o conhe�o...
283
00:44:01,924 --> 00:44:04,459
Ele fez o mesmo comigo
na semana passada.
284
00:44:04,925 --> 00:44:06,086
Ele estava sozinho.
285
00:44:06,299 --> 00:44:09,581
Veio aqui s� pra me dizer
para parar de observ�-lo.
286
00:44:09,742 --> 00:44:10,982
Disse estar indispon�vel.
287
00:44:11,065 --> 00:44:13,319
E que, se eu tenho algu�m,
tamb�m devia estar.
288
00:44:13,924 --> 00:44:15,086
Que algu�m?
289
00:44:15,424 --> 00:44:17,044
Veem-lhe falando
com um cara algumas vezes
290
00:44:17,100 --> 00:44:18,600
e j� dizem que est�o juntos.
291
00:44:19,339 --> 00:44:22,503
Deve pensar
que estou com voc� agora.
292
00:44:23,298 --> 00:44:24,460
Como voc� est�?
293
00:44:25,256 --> 00:44:27,497
Ansioso para voltar
ao trabalho.
294
00:44:27,798 --> 00:44:30,169
Ao menos mantenho
minha mente ocupada.
295
00:44:30,382 --> 00:44:33,296
L� sou ativo, ajo,
n�o penso muito...
296
00:44:33,464 --> 00:44:35,255
Aqui, tudo que fa�o � pensar.
297
00:44:40,215 --> 00:44:42,881
Se estiver � procura do nadador,
eu n�o o vi hoje.
298
00:44:43,090 --> 00:44:44,252
Ele vai aparecer.
299
00:44:45,090 --> 00:44:47,045
Ent�o foi tudo bem?
Voc�s...
300
00:44:49,090 --> 00:44:51,211
Acho que estou me apaixonando.
301
00:44:51,465 --> 00:44:52,413
Que �timo!
302
00:44:54,382 --> 00:44:56,503
� por isso que parece
um tanto triste?
303
00:45:08,338 --> 00:45:10,460
Bem, vou indo.
304
00:45:12,172 --> 00:45:13,250
At� mais.
305
00:45:15,047 --> 00:45:16,244
Divirta-se.
306
00:45:28,588 --> 00:45:30,911
Senti a sua falta.
307
00:45:31,921 --> 00:45:33,629
Eu tamb�m. Venha.
308
00:46:25,274 --> 00:46:27,204
Quero que voc� me foda.
309
00:46:45,212 --> 00:46:47,082
Se incomoda se n�o
usarmos preservativo?
310
00:47:45,501 --> 00:47:46,911
Cuidado!
311
00:49:01,791 --> 00:49:02,869
Me beije.
312
00:49:04,665 --> 00:49:05,944
Venha aqui.
313
00:49:11,818 --> 00:49:12,994
O que foi?
314
00:49:39,790 --> 00:49:42,990
Por que n�o quer
passar a noite comigo?
315
00:49:45,455 --> 00:49:47,281
Porque tenho minhas coisas.
316
00:49:49,997 --> 00:49:51,994
Sexo � �timo,
mas isso n�o significa
317
00:49:52,098 --> 00:49:53,560
que precisamos jantar
e dormir juntos.
318
00:50:00,288 --> 00:50:03,534
Adoraria passar
a noite toda com voc�.
319
00:50:03,788 --> 00:50:08,031
Se come�armos assim,
nos cansaremos em uma semana.
320
00:50:08,497 --> 00:50:10,155
N�o acho que eu possa cansar
t�o r�pido.
321
00:51:25,453 --> 00:51:26,732
O que est� havendo?
322
00:51:27,494 --> 00:51:29,117
Tiraram um afogado do lago
hoje cedo.
323
00:51:29,370 --> 00:51:30,484
Onde?
324
00:51:30,952 --> 00:51:31,983
L�.
325
00:51:42,369 --> 00:51:45,319
Acho que deveria come�ar
a ir a outro lugar agora.
326
00:51:46,285 --> 00:51:48,489
Isto vai durar o ver�o todo.
327
00:51:48,619 --> 00:51:49,863
Por que acha isso?
328
00:51:50,244 --> 00:51:53,656
Gostaria de nadar
onde algu�m morreu?
329
00:51:54,077 --> 00:51:56,991
Talvez n�o hoje,
mas daqui a alguns dias.
330
00:51:57,201 --> 00:52:01,066
- Se os bagres j� davam medo...
- Outra vez essa hist�ria.
331
00:52:01,327 --> 00:52:04,325
O pescador, que me contou
sobre o afogado,
332
00:52:04,494 --> 00:52:06,615
mencionou bagres.
333
00:52:08,370 --> 00:52:10,609
O corpo tinha alguma
marca de mordida?
334
00:52:10,951 --> 00:52:13,486
N�o...
Digo, n�o sei.
335
00:52:13,661 --> 00:52:18,282
Ele n�o viu o corpo.
S� tentava achar uma explica��o.
336
00:52:19,368 --> 00:52:22,733
De todo modo, bagres
n�o atacam homens.
337
00:52:23,117 --> 00:52:24,989
N�o que eu saiba.
338
00:52:26,409 --> 00:52:29,490
N�o � porque nunca viram
que n�o pode acontecer.
339
00:53:02,784 --> 00:53:05,900
Bom, acho que hoje � s�
por aqui.
340
00:53:07,492 --> 00:53:09,150
Quer beber algo?
341
00:53:09,366 --> 00:53:11,073
Vou ficar mais um pouco.
342
00:53:17,784 --> 00:53:19,903
Quer jantar comigo mais tarde?
343
00:53:20,991 --> 00:53:22,448
Est� dispon�vel?
344
00:53:22,782 --> 00:53:23,860
� claro.
345
00:53:24,700 --> 00:53:26,192
Ligo para voc�, certo?
346
00:54:20,697 --> 00:54:23,268
- Ficou sabendo?
- Do afogado?
347
00:54:23,947 --> 00:54:25,321
Voc� o conhecia?
348
00:54:26,656 --> 00:54:28,527
Acho que j� o vi.
349
00:54:28,988 --> 00:54:30,019
� mesmo?
350
00:54:30,280 --> 00:54:32,236
Mas n�o sei onde.
351
00:54:35,864 --> 00:54:38,268
- Est� procurando algu�m?
- Sim.
352
00:54:39,071 --> 00:54:42,484
- Cuidado. A pol�cia est� na �rea.
- Por qu�?
353
00:54:42,988 --> 00:54:44,267
N�o tenho ideia.
354
00:54:46,656 --> 00:54:48,471
Fiquei sabendo. N�o os vi.
355
00:54:49,030 --> 00:54:50,487
Talvez seja besteira.
356
00:54:51,364 --> 00:54:52,442
At� mais.
357
00:54:52,571 --> 00:54:54,279
- Tchau.
- At�.
358
00:55:15,363 --> 00:55:17,021
Detetive Damroder.
359
00:55:19,570 --> 00:55:21,028
Bom dia.
360
00:55:21,403 --> 00:55:23,643
- Conheciam a v�tima?
- N�o.
361
00:55:25,238 --> 00:55:28,649
- Viram as fotos nos jornais?
- Sim.
362
00:55:28,945 --> 00:55:29,975
Eu n�o.
363
00:55:30,403 --> 00:55:33,153
Veja esta.
A defini��o � melhor.
364
00:55:35,195 --> 00:55:36,983
Sim, eu o conhecia.
365
00:55:37,944 --> 00:55:40,397
J� o vi aqui algumas vezes.
366
00:55:40,570 --> 00:55:41,981
Deste lado?
367
00:55:43,237 --> 00:55:44,814
Ele era homossexual?
368
00:55:45,029 --> 00:55:46,060
Imagino que sim.
369
00:55:48,986 --> 00:55:51,558
- E voc�, o conhecia?
- N�o.
370
00:55:52,278 --> 00:55:54,316
Mas n�o venho aqui
com tanta frequ�ncia.
371
00:55:55,529 --> 00:55:58,644
- Na tarde da �ltima ter�a-feira?
- Eu estava aqui.
372
00:56:01,778 --> 00:56:03,650
- E voc�?
- Tamb�m.
373
00:56:05,902 --> 00:56:07,976
- Estavam juntos?
- N�o.
374
00:56:13,319 --> 00:56:16,067
E ficaram aqui por quanto tempo?
375
00:56:16,401 --> 00:56:19,269
Normalmente, fico at� �s 6 pm.
376
00:56:20,110 --> 00:56:22,066
- E na ter�a-feira passada?
- O mesmo.
377
00:56:24,361 --> 00:56:25,438
E voc�?
378
00:56:26,860 --> 00:56:30,272
Eu fiquei at� tarde.
J� estava escuro quando parti.
379
00:56:30,652 --> 00:56:33,270
E o que fazia at� t�o tarde?
380
00:56:34,027 --> 00:56:35,436
Eu estava no bosque.
381
00:56:36,068 --> 00:56:38,474
- Tinha vis�o do lago?
- Perd�o?
382
00:56:38,985 --> 00:56:41,023
Podia ver o lago?
383
00:56:41,277 --> 00:56:42,818
N�o, eu estava no bosque.
384
00:56:43,027 --> 00:56:45,184
Sim, mas pode ver o lago
do bosque.
385
00:56:45,359 --> 00:56:46,936
N�o de onde eu estava.
386
00:56:47,277 --> 00:56:48,604
Estava sozinho?
387
00:56:49,277 --> 00:56:52,808
- N�o.
- Perd�o, precisamos de um �libi?
388
00:56:53,360 --> 00:56:55,397
Ainda n�o.
389
00:56:55,527 --> 00:56:58,247
S� quero saber se n�o viram nada.
390
00:56:58,600 --> 00:56:59,225
N�o.
391
00:57:00,568 --> 00:57:03,021
- E voc�?
- Tamb�m n�o.
392
00:57:08,526 --> 00:57:09,555
Certo.
393
00:57:09,985 --> 00:57:13,267
Se recordarem de algo,
sabem onde me achar.
394
00:57:14,692 --> 00:57:16,647
N�o foi um acidente?
395
00:57:17,150 --> 00:57:21,096
Ainda n�o sabemos.
N�o foi um bagre, isso � certo.
396
00:57:33,609 --> 00:57:37,188
Por que disse
que n�o o conhecia?
397
00:57:38,275 --> 00:57:39,519
Porque � verdade.
398
00:57:43,942 --> 00:57:45,813
Nunca o viu?
399
00:57:46,191 --> 00:57:47,305
N�o.
400
00:57:47,483 --> 00:57:48,478
Mentiroso!
401
00:57:49,358 --> 00:57:51,461
Outro dia, no domingo
ou na segunda-feira passada,
402
00:57:51,566 --> 00:57:53,379
quando nos conhecemos,
403
00:57:53,806 --> 00:57:57,022
apareceu um cara
me procurando, n�o lembra?
404
00:57:57,315 --> 00:57:58,939
- Ah, sim.
- Era ele.
405
00:58:00,065 --> 00:58:02,022
Mas foi muito r�pido.
406
00:58:02,483 --> 00:58:03,939
Ele estava de bon�...
407
00:58:08,399 --> 00:58:10,224
E voc�, por que mentiu?
408
00:58:12,983 --> 00:58:15,932
N�o quero que saibam
que venho aqui pegar homens.
409
00:58:16,482 --> 00:58:17,477
Como assim "aqui"?
410
00:58:17,648 --> 00:58:18,928
Ou em qualquer outro lugar.
411
00:58:19,981 --> 00:58:21,475
Quero ser discreto.
412
00:58:23,522 --> 00:58:26,094
Ca�ar num lago,
acha isso discreto?
413
00:58:34,273 --> 00:58:37,308
N�o est� triste pela morte dele?
414
00:58:39,399 --> 00:58:40,477
N�o.
415
00:58:44,939 --> 00:58:46,811
N�o vou sentir falta dele.
416
00:58:52,980 --> 00:58:54,307
Vai ficar aqui?
417
01:00:11,436 --> 01:00:13,261
Vou dizer oi a ele.
J� volto.
418
01:00:13,520 --> 01:00:14,929
Estou esperando...
419
01:00:21,770 --> 01:00:22,885
Tudo bem?
420
01:00:23,353 --> 01:00:24,930
E o seu namorado?
421
01:00:25,311 --> 01:00:27,386
S� queria dizer oi.
422
01:00:27,562 --> 01:00:28,890
Legal.
423
01:00:30,312 --> 01:00:31,639
Mau humor?
424
01:00:32,185 --> 01:00:33,264
Como assim?
425
01:00:33,436 --> 01:00:35,511
N�o sei, � o que parece.
426
01:00:36,603 --> 01:00:38,807
N�o tem nada a ver com voc�.
427
01:00:39,311 --> 01:00:41,301
Me sentindo
um pouco deprimido hoje.
428
01:00:42,310 --> 01:00:43,887
Quer ficar sozinho?
429
01:00:44,352 --> 01:00:46,389
Se n�o quisesse, ficaria comigo?
430
01:00:46,520 --> 01:00:47,929
N�o seja tolo!
431
01:00:48,645 --> 01:00:50,221
Eu poderia ficar um pouco.
432
01:00:50,518 --> 01:00:52,261
Podemos conversar se quiser.
433
01:00:52,477 --> 01:00:53,969
Tenho tempo.
434
01:00:55,061 --> 01:00:56,257
Vamos, volte pra ele.
435
01:00:58,102 --> 01:00:59,927
Quer jantar esta noite?
436
01:01:00,142 --> 01:01:01,886
Eu lhe convido dessa vez.
437
01:01:02,143 --> 01:01:05,887
N�o v�o passar a noite juntos?
438
01:01:06,226 --> 01:01:07,423
N�o, n�o �...
439
01:01:10,768 --> 01:01:13,220
Perd�o, posso fazer
algumas perguntas?
440
01:01:13,434 --> 01:01:16,883
- A mim?
- Sim, voc�. Em particular.
441
01:01:24,602 --> 01:01:26,474
Na noite da ter�a-feira passada,
442
01:01:26,768 --> 01:01:29,174
poderia saber
quem estava com voc�?
443
01:01:33,101 --> 01:01:37,046
Algu�m que poderia confirmar
a sua hist�ria.
444
01:01:37,268 --> 01:01:40,467
- Acha que foi um assassinato?
- Ainda n�o sabemos.
445
01:01:41,309 --> 01:01:44,473
A v�tima era um bom nadador.
446
01:01:45,518 --> 01:01:46,596
E ent�o?
447
01:01:47,642 --> 01:01:49,265
N�o sei o nome dele.
448
01:01:49,475 --> 01:01:51,098
N�o mesmo?
449
01:01:59,516 --> 01:02:03,924
Passam algumas horas juntos
e n�o sabe o nome dele?
450
01:02:04,309 --> 01:02:05,849
N�mero de telefone?
451
01:02:06,267 --> 01:02:07,725
N�o, perd�o.
452
01:02:07,975 --> 01:02:09,847
Mas isto � comum.
453
01:02:10,058 --> 01:02:12,297
E como fazem
para se ver de novo?
454
01:02:13,266 --> 01:02:14,724
Talvez n�o nos vejamos.
455
01:02:18,891 --> 01:02:23,016
Voc� encontra algu�m com quem
nem v� a hora passar,
456
01:02:23,225 --> 01:02:24,634
n�o gostaria de rev�-lo?
457
01:02:28,058 --> 01:02:29,551
� um mundo pequeno, imagino.
458
01:02:30,516 --> 01:02:32,802
Voc�s se conhecem todos.
459
01:02:33,349 --> 01:02:34,628
Nem todos.
460
01:02:35,224 --> 01:02:37,713
E n�o fa�o s� isso da vida.
461
01:02:38,931 --> 01:02:40,473
Tem certeza que ele era gay?
462
01:02:41,057 --> 01:02:44,174
N�o sabemos de nada sobre
encontros com mulheres.
463
01:02:44,391 --> 01:02:46,844
O que n�o quer dizer muito.
464
01:02:47,350 --> 01:02:49,838
Mesmo que para um homem
bem-apessoado como ele...
465
01:02:51,432 --> 01:02:53,718
N�o vou mais lhe deter.
466
01:03:39,264 --> 01:03:41,384
Voc� o conheceu aqui?
467
01:03:44,473 --> 01:03:46,925
Ca�ando ou nadando?
468
01:03:47,596 --> 01:03:50,050
Ca�ando enquanto nadava.
469
01:03:50,389 --> 01:03:51,632
Nada mau.
470
01:03:54,347 --> 01:03:56,586
E qual era o problema dele?
471
01:03:57,929 --> 01:04:01,841
N�o acha que o detetive
j� fez perguntas o bastante?
472
01:04:02,222 --> 01:04:06,263
N�o diz nada a ele de todo modo.
Ent�o poderia me dizer.
473
01:04:06,555 --> 01:04:09,637
Por que lhe responderia?
� um interrogat�rio?
474
01:04:11,930 --> 01:04:14,466
Se um cara que eu estava vendo
fosse encontrado morto,
475
01:04:14,931 --> 01:04:17,086
isso seria inesperado,
476
01:04:17,304 --> 01:04:19,378
e, claro, me perturbaria.
477
01:04:19,513 --> 01:04:21,717
Acha que n�o me perturba?
478
01:04:22,513 --> 01:04:24,717
Acho que n�o se importa.
479
01:04:25,055 --> 01:04:27,721
Talvez n�o estivesse tudo bem
entre voc�s.
480
01:04:28,304 --> 01:04:29,985
N�o � que eu n�o me importe.
481
01:04:30,201 --> 01:04:32,458
Ainda mais se ele foi morto.
482
01:04:35,471 --> 01:04:37,461
Acha que pode ter sido isso?
483
01:04:38,344 --> 01:04:40,502
Como posso saber?
484
01:04:41,095 --> 01:04:42,636
J� que ele era um bom nadador.
485
01:04:42,928 --> 01:04:44,885
Sim, ele n�o era ruim. Mas...
486
01:04:45,137 --> 01:04:48,050
bom ou mau, a m� sorte
chega para todos.
487
01:05:00,221 --> 01:05:01,630
Vou nadar.
488
01:05:03,345 --> 01:05:04,340
Voc� vem?
489
01:05:05,137 --> 01:05:07,460
Temos o lago s� para n�s.
490
01:05:07,637 --> 01:05:08,549
N�o...
491
01:05:12,887 --> 01:05:16,502
- Um sujeito acabou de morrer aqui.
- Ah, vamos...
492
01:05:17,344 --> 01:05:20,544
Estamos juntos,
o que poderia acontecer?
493
01:05:29,344 --> 01:05:30,884
Observo-lhe daqui.
494
01:05:32,595 --> 01:05:35,083
N�o precisa de mim para nadar.
495
01:05:36,052 --> 01:05:37,166
Bom...
496
01:07:41,924 --> 01:07:43,500
- Vou gozar.
- Eu tamb�m.
497
01:08:07,589 --> 01:08:10,743
Qual � o problema?
Voc� come sozinho, dorme sozinho.
498
01:08:10,818 --> 01:08:12,826
Por que n�o vem comigo?
499
01:08:13,047 --> 01:08:16,626
J� lhe disse.
N�o quero me casar.
500
01:08:16,923 --> 01:08:18,545
E estou bem sozinho, tamb�m.
501
01:08:18,839 --> 01:08:21,506
Qual � o sentido
se cada um vai para um lado?
502
01:08:21,755 --> 01:08:23,829
E quanto ao prazer
de nos reencontrarmos?
503
01:08:24,047 --> 01:08:27,708
Se � apenas por isso,
ent�o digo que � estupidez.
504
01:08:28,755 --> 01:08:30,994
N�o suporto isso
por muito tempo.
505
01:09:14,337 --> 01:09:17,170
Disse ao detetive que eu estava aqui
quando o cara foi morto?
506
01:09:17,337 --> 01:09:20,039
N�o, n�o sei nem o seu nome.
507
01:09:21,002 --> 01:09:23,870
Algu�m disse ter visto meu carro
ou algo assim naquela noite.
508
01:09:24,211 --> 01:09:26,001
N�o sei qual � o seu carro.
509
01:09:26,212 --> 01:09:30,536
- Eu s� disse que n�o estava sozinho.
- N�o me descreveu?
510
01:09:30,753 --> 01:09:31,866
Vagamente.
511
01:09:32,211 --> 01:09:33,835
Qual � o problema?
512
01:09:34,337 --> 01:09:36,292
Eles sabem que eu estava aqui.
513
01:09:38,504 --> 01:09:41,169
Se n�o voc�, quem poderia
ter dito que eu estava aqui?
514
01:09:41,378 --> 01:09:42,540
N�o tenho ideia.
515
01:09:43,253 --> 01:09:45,161
Esteve perto do lago
naquela noite?
516
01:09:45,920 --> 01:09:48,159
- Viu algo?
- N�o.
517
01:09:51,878 --> 01:09:54,163
Merda. Volto mais tarde.
518
01:10:09,211 --> 01:10:11,497
Perd�o por ontem.
519
01:10:11,668 --> 01:10:13,824
Sim, voc� me esqueceu.
520
01:10:14,044 --> 01:10:16,710
N�o confirmamos o jantar,
confirmamos?
521
01:10:16,919 --> 01:10:18,459
Achei que sim.
522
01:10:18,669 --> 01:10:21,950
N�o sei se notou,
mas gosto muito de lhe ver.
523
01:10:25,252 --> 01:10:27,953
Estou realmente preocupado
com essa hist�ria do Michel.
524
01:10:28,169 --> 01:10:30,206
Tenha cuidado,
a vida n�o � feita de sexo.
525
01:10:30,544 --> 01:10:32,202
N�o � s� sexo pra mim.
526
01:10:32,419 --> 01:10:35,866
Se n�o passam a noite juntos...
527
01:10:37,085 --> 01:10:38,579
Tenho alguma experi�ncia.
528
01:10:39,138 --> 01:10:40,308
Sabe, h� menos de dois anos,
529
01:10:40,516 --> 01:10:44,283
sexo era a �nica rela��o
que me interessava.
530
01:10:45,043 --> 01:10:48,456
Pra mim, a amizade
n�o tinha sentido.
531
01:10:49,377 --> 01:10:52,990
Agora sinto falta quando
n�o nos vemos por dois dias.
532
01:10:54,168 --> 01:10:57,058
Quando voc� aparece,
meu cora��o bate mais forte,
533
01:10:57,164 --> 01:10:58,824
como se eu estivesse apaixonado.
534
01:10:59,500 --> 01:11:02,119
Mas n�o quero dormir com voc�.
535
01:11:05,542 --> 01:11:07,497
Voc� tamb�m quer estar comigo.
536
01:11:09,667 --> 01:11:12,333
E n�o � para me foder, imagino.
537
01:11:16,167 --> 01:11:19,863
Dormir sozinho, comer sozinho,
estar sempre sozinho, � dif�cil.
538
01:11:21,208 --> 01:11:23,351
E imagino se � preciso
foder algu�m
539
01:11:23,406 --> 01:11:25,016
para dormir com a pessoa.
540
01:11:25,875 --> 01:11:29,076
Se quer dormir com algu�m,
voc� quer mais de tal pessoa.
541
01:11:29,417 --> 01:11:31,491
Sim, mas algo al�m de sexo.
542
01:11:33,542 --> 01:11:36,789
O seu homem tamb�m pode ser
muito ciumento.
543
01:11:37,250 --> 01:11:39,287
Talvez tenha percebido
o que est� acontecendo.
544
01:11:39,457 --> 01:11:42,160
- O qu�?
- Ele veio me ver.
545
01:11:42,750 --> 01:11:47,123
Perguntou se eu estava no bosque
com voc� na ter�a-feira.
546
01:11:49,625 --> 01:11:52,077
Ele tinha um olhar estranho.
547
01:11:53,832 --> 01:11:58,122
Certo. Ele � bonito, bronzeado,
malhado, tem um corp�o...
548
01:11:58,332 --> 01:12:01,408
Mas n�o se apaixone.
Juro que h� algo errado com ele.
549
01:12:03,665 --> 01:12:07,410
E o detetive fez muitas perguntas
sobre voc�s dois.
550
01:12:08,498 --> 01:12:10,867
Eu teria medo se fosse voc�.
551
01:12:11,998 --> 01:12:13,407
O que ele lhe perguntou?
552
01:12:17,748 --> 01:12:19,029
O que est� fazendo?
553
01:12:19,332 --> 01:12:20,529
Estava esperando por voc�.
554
01:12:20,833 --> 01:12:22,029
Estava aqui.
555
01:12:22,915 --> 01:12:24,574
F�cil de localizar.
556
01:12:49,248 --> 01:12:51,321
N�o quer mais me ver?
557
01:12:52,664 --> 01:12:55,448
S� me pergunto at� quando.
558
01:13:01,455 --> 01:13:05,117
E lhe desestimula saber
que n�o ser� pra sempre?
559
01:13:06,495 --> 01:13:09,573
Por que est� bancando
o namorado ciumento agora?
560
01:13:11,039 --> 01:13:12,862
Voc� queria sua liberdade,
seu espa�o,
561
01:13:13,017 --> 01:13:16,300
e quando falo com Henri,
voc� se enfurece.
562
01:13:16,539 --> 01:13:19,620
Estou aqui h� horas.
563
01:13:19,913 --> 01:13:21,490
Por que chegou t�o tarde?
564
01:13:21,997 --> 01:13:24,319
Gostaria que eu chegasse
na mesma hora que voc�?
565
01:13:24,747 --> 01:13:28,112
Bem, se estivesse t�o apaixonado
quanto diz estar...
566
01:13:28,330 --> 01:13:29,407
Tenho coisas a fazer.
567
01:13:29,539 --> 01:13:33,863
Como voc� disse outro dia,
� bom sentir saudades.
568
01:13:34,080 --> 01:13:35,454
Pensei que gostasse disso.
569
01:13:35,621 --> 01:13:37,690
Sim, mas quando sinto
que n�o quer me ver,
570
01:13:37,870 --> 01:13:38,865
fico incomodado.
571
01:13:39,537 --> 01:13:43,034
Como assim?
Estou aqui, n�o estou?
572
01:13:47,621 --> 01:13:49,523
Pascal parecia estar
sempre presente.
573
01:13:49,742 --> 01:13:51,452
N�o acho que isso lhe agradava.
574
01:13:53,329 --> 01:13:54,821
N�o � a mesma coisa.
575
01:13:55,121 --> 01:13:57,869
Era s� sexo com ele.
576
01:13:58,578 --> 01:13:59,857
E � diferente com voc�.
577
01:14:00,079 --> 01:14:02,069
Talvez n�o pra ele.
578
01:14:02,371 --> 01:14:05,986
Talvez quisesse jantar com voc�,
passar a noite juntos...
579
01:14:06,245 --> 01:14:07,701
Como assim?
580
01:14:09,494 --> 01:14:12,695
Voc� pode se apaixonar
mas n�o os outros?
581
01:14:14,204 --> 01:14:17,864
As pessoas n�o podem
se adaptar sempre a voc�.
582
01:14:19,870 --> 01:14:21,991
Se importaria de ir
se masturbar em outro lugar?
583
01:14:22,204 --> 01:14:23,614
Realmente n�o posso ficar aqui?
584
01:14:23,766 --> 01:14:24,873
N�o estamos transando.
585
01:14:24,933 --> 01:14:26,779
Estamos discutindo
e n�o lhe queremos aqui.
586
01:14:26,870 --> 01:14:27,948
N�o estou ouvindo nada.
587
01:14:28,161 --> 01:14:30,828
Mesmo n�o nos ouvindo,
pode escutar algo.
588
01:14:31,036 --> 01:14:33,703
Volte depois,
quando estivermos transando.
589
01:14:34,244 --> 01:14:35,323
Certo?
590
01:14:36,202 --> 01:14:37,197
Certo.
591
01:14:49,368 --> 01:14:52,153
Acha que eu o matei?
592
01:14:53,452 --> 01:14:55,322
Por que eu pensaria isso?
593
01:14:55,867 --> 01:14:57,989
Por que continua
falando dele, ent�o?
594
01:15:02,993 --> 01:15:06,857
Seria uma grande tolice
se eu pensasse tal coisa.
595
01:15:07,577 --> 01:15:11,025
Realmente uma grande tolice.
596
01:16:23,741 --> 01:16:25,364
Posso me sentar com voc�?
597
01:16:31,575 --> 01:16:33,778
Perdeu seu marido?
598
01:16:33,990 --> 01:16:35,448
Ele n�o veio hoje.
599
01:16:36,656 --> 01:16:39,988
Estou feliz por finalmente
estar a s�s com voc�.
600
01:16:41,408 --> 01:16:42,948
Eu lhe quero tanto.
601
01:16:43,198 --> 01:16:44,229
Eu sei.
602
01:16:44,407 --> 01:16:46,942
- N�o, n�o sabe.
- Sei sim.
603
01:16:52,489 --> 01:16:53,816
Qual � o seu nome?
604
01:16:54,572 --> 01:16:56,065
Eric, e o seu?
605
01:16:56,741 --> 01:16:57,770
Franck.
606
01:17:05,490 --> 01:17:06,568
Pare.
607
01:17:20,656 --> 01:17:22,279
Vou gozar.
608
01:17:55,863 --> 01:17:58,187
Que pau grande.
609
01:18:06,071 --> 01:18:07,943
Certo, tenho que ir agora.
610
01:18:53,528 --> 01:18:56,526
Est� se acostumando
a ficar aqui at� tarde.
611
01:18:59,903 --> 01:19:03,599
Sabia que a v�tima
estava com seu namorado?
612
01:19:03,903 --> 01:19:04,933
N�o.
613
01:19:05,236 --> 01:19:07,523
H� pessoas aqui
que sabem disso.
614
01:19:07,862 --> 01:19:09,519
N�o venho aqui tanto assim.
615
01:19:10,361 --> 01:19:12,066
Parece estar aqui sempre.
616
01:19:13,735 --> 01:19:15,145
Sim, mas h� poucos dias...
617
01:19:15,319 --> 01:19:17,310
- Desde que, voc� sabe...
- Sim.
618
01:19:17,737 --> 01:19:19,774
Digo, desde o assassinato.
619
01:19:21,277 --> 01:19:23,184
Agora acha que foi ele que...
620
01:19:23,652 --> 01:19:25,808
N�o acho nada...
621
01:19:26,027 --> 01:19:27,934
Eu observo, eu escuto...
622
01:19:28,486 --> 01:19:32,858
Ali�s, achei o homem que estava
com voc� naquela noite.
623
01:19:33,109 --> 01:19:36,854
Ele disse que estiveram juntos
antes de anoitecer.
624
01:19:37,110 --> 01:19:38,106
�?
625
01:19:38,319 --> 01:19:42,311
Voc� disse que ambos
partiram de noite, n�o antes.
626
01:19:43,319 --> 01:19:47,230
Sim, isso porque encontrei
outra pessoa depois.
627
01:19:47,444 --> 01:19:50,276
E por que n�o me disse isso?
628
01:19:50,527 --> 01:19:54,223
Pois n�o queria que Michel
pensasse que transo com todos.
629
01:19:55,069 --> 01:19:58,185
- Ainda estamos nos conhecendo.
- Sim, entendo.
630
01:19:58,485 --> 01:20:00,509
E imagino que tamb�m n�o tenha
nenhuma informa��o,
631
01:20:00,613 --> 01:20:03,984
como nome ou telefone,
desse sujeito.
632
01:20:08,858 --> 01:20:13,351
N�o acha estranho termos achado
um corpo na �gua h� poucos dias
633
01:20:13,525 --> 01:20:18,231
e todos estarem de volta � ca�a
como se nada tivesse ocorrido?
634
01:20:18,859 --> 01:20:20,813
N�o podemos parar de viver.
635
01:20:21,983 --> 01:20:25,930
Um de voc�s � morto
e isso n�o lhes importa?
636
01:20:26,359 --> 01:20:29,087
Imagine que o coitado ficou
tr�s dias na �gua,
637
01:20:29,191 --> 01:20:31,027
suas coisas nas pedras,
seu carro estacionado,
638
01:20:31,106 --> 01:20:33,211
e ningu�m notou nada,
nem seu amante.
639
01:20:34,442 --> 01:20:36,811
Sabemos que eles n�o eram um casal.
640
01:20:37,026 --> 01:20:38,909
Todavia, �s vezes voc�s
parecem se amar
641
01:20:38,997 --> 01:20:40,873
de um jeito muito estranho.
642
01:20:41,984 --> 01:20:44,934
Pode imaginar a solid�o do rapaz?
643
01:20:45,150 --> 01:20:48,516
N�o estou lhe pedindo
compaix�o ou solidariedade.
644
01:20:49,025 --> 01:20:52,307
Mas poderia ao menos se preocupar,
mesmo se s� consigo.
645
01:20:52,483 --> 01:20:56,940
Pode haver um assassino homof�bico
nesta �rea.
646
01:20:57,150 --> 01:21:00,064
Fa�a algo antes
que lhe aconte�a algo.
647
01:21:02,899 --> 01:21:06,230
Tem certeza
que n�o tem nada a dizer?
648
01:21:17,189 --> 01:21:21,433
Bem, veremos isso amanh�
na delegacia.
649
01:21:21,606 --> 01:21:22,981
Boa noite.
650
01:22:03,314 --> 01:22:04,475
Michel?
651
01:22:19,605 --> 01:22:21,145
O que est� fazendo aqui?
652
01:22:25,979 --> 01:22:29,428
Queria saber o que faz aqui
quando n�o estamos juntos.
653
01:22:30,647 --> 01:22:35,471
E o que vai dizer � pol�cia
agora que n�o me quer mais.
654
01:22:37,063 --> 01:22:39,303
E de onde tirou isso?
655
01:22:44,897 --> 01:22:48,226
Acho que voc� ainda me ama.
656
01:25:51,890 --> 01:25:55,835
N�o lhe aborrece passar os dias
olhando o lago?
657
01:25:56,057 --> 01:25:59,055
S�o as f�rias.
Podem lhe matar.
658
01:26:01,224 --> 01:26:03,593
Mas deve ser terr�vel
a longo prazo.
659
01:26:03,849 --> 01:26:06,253
Tenho s� tr�s semanas
no ver�o.
660
01:26:06,599 --> 01:26:08,803
E passa depressa.
661
01:26:16,807 --> 01:26:18,797
O que procura realmente?
662
01:26:19,182 --> 01:26:20,591
Temos de procurar por algo?
663
01:26:21,723 --> 01:26:25,503
N�o me diga que vem aqui
todo dia s� pra isso.
664
01:26:25,807 --> 01:26:27,844
E se for o caso,
qual � o problema?
665
01:26:29,640 --> 01:26:33,587
Acha que os frequentadores
n�o imaginam o que quer aqui?
666
01:26:35,473 --> 01:26:40,379
Algu�m que nunca est� nu,
que nunca ca�a, que n�o nada...
667
01:26:40,889 --> 01:26:43,092
- � estranho, n�o?
- �?
668
01:26:43,305 --> 01:26:44,763
Aqui �.
669
01:26:45,514 --> 01:26:48,346
Quer dizer estranho e perigoso?
670
01:26:48,638 --> 01:26:50,262
N�o entendi sua pergunta.
671
01:26:50,514 --> 01:26:53,003
Est� dizendo que as pessoas
se perguntam se matei Pascal?
672
01:26:53,263 --> 01:26:56,545
- N�o, n�o estou falando disso.
- Mas eu estou.
673
01:27:00,472 --> 01:27:03,837
Planeja afog�-lo
quando se cansar?
674
01:27:07,139 --> 01:27:08,797
Por que diz isso?
675
01:27:09,014 --> 01:27:11,171
Voc� n�o � muito discreto...
676
01:27:12,263 --> 01:27:16,258
Se n�o sou, como a pol�cia
n�o tem nada contra mim?
677
01:27:16,514 --> 01:27:18,670
N�o se preocupe,
n�o vai levar muito tempo.
678
01:27:25,472 --> 01:27:28,339
Bom, vou dar uma volta
no bosque.
679
01:30:01,259 --> 01:30:02,502
Merda!
680
01:30:03,258 --> 01:30:04,420
Deixe.
681
01:30:08,133 --> 01:30:09,958
Era o que eu procurava.
682
01:30:15,717 --> 01:30:20,005
A �nica coisa
que me amedrontava era a dor.
683
01:30:33,174 --> 01:30:34,371
Henri?
684
01:30:56,381 --> 01:30:57,330
Franck?
685
01:31:12,423 --> 01:31:13,418
Apare�a!
686
01:32:41,296 --> 01:32:43,120
Franck, onde voc� est�?
687
01:32:44,795 --> 01:32:46,417
N�o vou lhe machucar,
Franck.
688
01:32:51,545 --> 01:32:53,002
Vamos, Franck.
689
01:33:04,460 --> 01:33:06,534
N�o me deixe, Franck.
690
01:33:09,836 --> 01:33:11,459
Preciso de voc�!
691
01:33:28,834 --> 01:33:30,032
Venha!
692
01:33:32,169 --> 01:33:34,871
Vamos passar a noite juntos.
693
01:34:46,333 --> 01:34:47,529
Michel?
48290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.