Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,140 --> 00:00:29,372
The beginning of the 19th century...
2
00:00:30,898 --> 00:00:34,527
Bands of Turks, led by the fierce Pazvanoglu,
pasha of Vidin,
3
00:00:34,777 --> 00:00:39,372
were wildly robbing Wallachia
meeting no opposition at all from
4
00:00:39,615 --> 00:00:45,166
the Phanariot leaders.
5
00:02:23,982 --> 00:02:24,972
The Outlaws !
6
00:02:39,257 --> 00:02:40,930
Follow them !
7
00:03:02,490 --> 00:03:05,083
The Outlaws !
8
00:03:20,804 --> 00:03:23,317
Forgiveness !
9
00:03:25,323 --> 00:03:26,357
You Pagans !
10
00:03:26,802 --> 00:03:29,873
Tell Pazvanoglu
that if he dares cross the Romanian
11
00:03:30,121 --> 00:03:33,078
Country once more,
I swear on the dead souls of my people,
12
00:03:33,320 --> 00:03:34,674
He will die by my hand.
13
00:03:34,920 --> 00:03:37,433
Let's impale them so they get faster to Vidin.
14
00:03:37,679 --> 00:03:39,191
agree !
15
00:03:39,438 --> 00:03:41,826
May God give you many days to live Amza !
16
00:03:42,077 --> 00:03:45,546
You wait the curse to come and say:
“The Lord giveth !"
17
00:03:45,796 --> 00:03:48,355
To each according to what he did and a bit more.
18
00:03:48,595 --> 00:03:52,383
Take the cattle back to the villages and
next time give them away with the ointment.
19
00:03:52,634 --> 00:03:55,785
Do not mock the army of Pazvanoglu !
The wrath will descend upon you !
20
00:03:56,473 --> 00:03:59,351
Off with your shalwars,
we have no time left !
21
00:04:11,828 --> 00:04:17,936
Heal, O Lord,
the pains of the servants of Allah !
22
00:04:31,262 --> 00:04:34,413
“I, Hariclea, wife of the Ruler
of the Romanian Country“
23
00:04:34,661 --> 00:04:40,052
“write to the Great Pasha Pazvanoglu
to let you know that "
24
00:04:40,299 --> 00:04:46,452
"I am taking care of our beloved,
Hrisanti, until he ascends the throne. “
25
00:04:47,377 --> 00:04:50,528
“Therefore I say to you to proceed
as we discussed “
26
00:04:50,776 --> 00:04:54,006
"and increase your robberies
in the villages across the Danube “.
27
00:04:54,574 --> 00:05:00,727
“The weaker my husband Hangerli gets,
the stronger my son Hrisanti will become“.
28
00:05:02,132 --> 00:05:05,169
“It is the only way to make
things right for our own good "
29
00:05:05,411 --> 00:05:09,040
So, Pazvanoglu is skinning the country
for that poor soul,
30
00:05:09,290 --> 00:05:11,041
who does not deserve the run in my nose.
31
00:05:11,289 --> 00:05:14,280
Good country ! Bad haggling !
Stupid order!
32
00:05:15,008 --> 00:05:19,523
This is enough !
We should go to our homes ! Let's go !
33
00:05:19,766 --> 00:05:26,557
ABDUCTION OF THE VIRGINS
34
00:07:39,402 --> 00:07:41,312
Good to see you, people !
35
00:07:49,799 --> 00:07:53,870
Girls, you are grown ups now! ! !
36
00:07:55,077 --> 00:07:57,306
- Hello, father !
- Welcome, Amza !
37
00:07:57,556 --> 00:08:00,388
Good thing you finally came home, Captain.
38
00:08:00,635 --> 00:08:01,670
Lord giveth !
39
00:08:02,275 --> 00:08:04,868
You stayed home, warm and cozy, Parpanghel?
40
00:08:05,114 --> 00:08:08,629
What warmth are you talking about,
with Fira's wide mouth.-- ?
41
00:08:08,873 --> 00:08:12,069
- It felt so good in the green forest !
- You shut up !
42
00:08:16,830 --> 00:08:20,060
- Who are you, my beautiful girl?
- I am Dobre the Miller's daughter.
43
00:08:20,309 --> 00:08:22,868
Good grits came out of his mill !
44
00:08:23,108 --> 00:08:25,417
And you ? where do you come from?
45
00:08:26,067 --> 00:08:29,775
It rained with cats in Amza's yard,
or did you come for confession?
46
00:08:30,026 --> 00:08:33,780
But we are not at Easter,
when Father Calita anoints us.
47
00:08:34,025 --> 00:08:36,334
Strange words you say !
48
00:08:36,944 --> 00:08:40,459
The world see you quite often, I say !...
For Easter and Christmas !
49
00:08:54,498 --> 00:08:57,376
-Anita !
- I needed an outlaw, I found an outlaw!
50
00:08:57,617 --> 00:08:59,369
Anita, will you bring the water !
51
00:08:59,856 --> 00:09:01,085
Right away !
52
00:09:04,575 --> 00:09:06,850
- Did you arrive, dear'?
- I did !
53
00:09:07,214 --> 00:09:10,012
When will you make your own life?
54
00:09:10,253 --> 00:09:12,005
The house is empty now.
55
00:09:13,572 --> 00:09:18,202
- Don't you dare mocking my grey hairs for
hosting a mistress and not a daughter! ! !
56
00:09:18,451 --> 00:09:20,407
Why do you sit ?
Nothing to do ?
57
00:09:20,650 --> 00:09:23,562
You make of me the laughing
stock of the village !
58
00:09:23,929 --> 00:09:26,647
- Forget the village, mother.
People's mouth is loose.
59
00:09:26,888 --> 00:09:29,879
Wrong my son, there's no tradition
here, boy. Don't you think of poor Anita ?
60
00:09:30,127 --> 00:09:32,686
You're wandering around while
her time will soon be over.
61
00:09:32,926 --> 00:09:35,565
She should endure the way I endure !
What do you know, Mom?
62
00:09:35,805 --> 00:09:38,762
- A Lost sheep, boy, that's what you are !
- That may be so, Mom,
63
00:09:39,004 --> 00:09:41,677
but time will come
and I will have a big wedding,
64
00:09:41,923 --> 00:09:45,358
the way you want it !
And if it will happen and I will die...
65
00:09:45,602 --> 00:09:48,480
I'll still be married by Fall,
By fall or by Winter time...
66
00:09:48,721 --> 00:09:51,360
All the girls will die with envy
67
00:09:51,600 --> 00:09:53,272
The Apple does not fall far from the tree.
68
00:09:53,519 --> 00:09:56,159
The captain gives a good example
to his outlaws !
69
00:09:56,398 --> 00:09:58,594
Look, your sister is pregnant.
70
00:10:00,077 --> 00:10:01,636
Ioana!
71
00:10:02,716 --> 00:10:03,831
Ioana...
72
00:10:04,356 --> 00:10:05,709
Who's there?
73
00:10:06,555 --> 00:10:10,468
Scarlat, your young one,
played this nasty trick on her.
74
00:10:12,593 --> 00:10:13,867
Scarlat !
75
00:10:14,113 --> 00:10:15,864
Scarlat !
76
00:10:17,992 --> 00:10:19,470
You're rich now...
77
00:10:20,791 --> 00:10:22,861
Hallelujah outlawry.
Get out !
78
00:10:25,669 --> 00:10:26,784
Come on, shut up !
79
00:10:47,302 --> 00:10:49,770
It's time for dinner, Your Highness.
80
00:10:50,021 --> 00:10:52,615
Messer Maillard... bad news?
81
00:10:52,860 --> 00:10:55,978
The Ruler of the Romanian Land
has complained to Sultan Selim
82
00:10:56,219 --> 00:11:00,655
That because of Your Excellency,
he cannot send the tribute to the High Gate
83
00:11:00,898 --> 00:11:03,650
Selim I will never forgive my rebellion.
84
00:11:03,897 --> 00:11:06,775
- Excellency...
- I know what you want to tell me:
85
00:11:07,016 --> 00:11:09,928
the Sultan is weak, the Empire
is collapsing, one needs an iron hand.
86
00:11:10,175 --> 00:11:13,053
Many would see you
as a Sultan in Istanbul.
87
00:11:17,173 --> 00:11:21,086
For now I keep my fortress
and subjects with all I rob.
88
00:11:21,331 --> 00:11:22,844
Great conqueror material !
89
00:11:23,091 --> 00:11:26,606
The deal with the Lady of the Romanian
Land will gel us closer to the moment
90
00:11:26,850 --> 00:11:28,726
when our dreams will come true.
91
00:11:28,969 --> 00:11:32,086
Not even Napoleon
imagined what he is today !
92
00:11:32,328 --> 00:11:33,398
Chance !
93
00:11:34,047 --> 00:11:38,244
In this world you can achieve anything.
Hazard, Maillard...
94
00:11:39,646 --> 00:11:42,080
Have mercy on me, my Lady,
and give me some money !
95
00:11:42,325 --> 00:11:44,361
May God help you !
96
00:11:44,844 --> 00:11:45,914
Get lost !
97
00:11:52,881 --> 00:11:56,111
As you are already aware,
Your Majesty, the Pazvantoglu soldiers
98
00:11:56,360 --> 00:11:57,919
are attacking more and more.
99
00:11:58,160 --> 00:12:01,675
Our people cannot gather the taxes anymore.
100
00:12:01,919 --> 00:12:07,390
The attempts that we, the boyars, have
made, took a lot of time, Your Majesty.
101
00:12:08,916 --> 00:12:13,432
The new Pasha of Vidin
is a curse for our country and us !
102
00:12:14,035 --> 00:12:17,265
40 villages were burnt
as far as last week, only.
103
00:12:17,594 --> 00:12:20,187
They took all the eggs in the nests.
104
00:12:20,433 --> 00:12:22,787
If Your Majesty
can not do anything to them,
105
00:12:23,032 --> 00:12:25,181
We, poor people, what power do we have?
106
00:12:25,431 --> 00:12:29,060
Old women ! You do not know but to grumble.
107
00:12:30,030 --> 00:12:32,589
Stupid and narrow-minded you are !
108
00:12:33,349 --> 00:12:36,181
You think that this is all
about gathering the taxes ?
109
00:12:36,428 --> 00:12:39,021
Not to gather, but knowing how to gather,
that's the idea !
110
00:12:39,267 --> 00:12:42,145
But you don't know that,
and forgot that the people of this country
111
00:12:42,386 --> 00:12:43,978
did not forget who they are.
112
00:12:44,225 --> 00:12:47,023
If you forgot who you are,
ask your subjects to teach you again.
113
00:12:47,264 --> 00:12:51,143
When you've done it a long time ago
without loss of souls.
114
00:12:51,783 --> 00:12:56,378
If you forgot who you are,
ask your subjects to teach you again.
115
00:12:56,621 --> 00:13:00,409
And only then they will forget to resist.
116
00:13:00,660 --> 00:13:03,538
Does the cow know for whom it works?
117
00:13:03,819 --> 00:13:08,051
We need slaves in this country, not people.
118
00:13:08,377 --> 00:13:11,334
It's been a year since the Pazvantoglu
soldiers started robbing us.
119
00:13:11,576 --> 00:13:14,772
Did Your Highness forget that last fall
it rained at the right moment?
120
00:13:15,015 --> 00:13:18,928
It rained with frogs
and the royal sewers are empty.
121
00:13:19,374 --> 00:13:22,684
And all you do is feed forgetting
bout the tribute.
122
00:13:23,373 --> 00:13:26,524
Who forgives me ?
Nobody.
123
00:13:27,651 --> 00:13:29,528
So I will not forgive anybody !
124
00:13:30,570 --> 00:13:32,288
No one!!!
125
00:13:33,769 --> 00:13:37,807
Boyar Dudescu, greedily and ruthlessly
comes here to collect the tribute
126
00:13:38,048 --> 00:13:43,120
on the day of Saint Dumitru, Beskir Pasha.
127
00:13:44,286 --> 00:13:49,279
Hang, kill, collect ! ! !
These are all the words I learnt.
128
00:13:54,883 --> 00:13:57,032
And you, Doctor, what are you waiting for'?
129
00:13:57,282 --> 00:13:59,921
My Lord knows how naughty he is
and how careful we are with him.
130
00:14:00,161 --> 00:14:01,515
That's what I am paying you for.
131
00:14:01,760 --> 00:14:05,150
He sat on the floor, spinning the frame
while I was working on the painting.
132
00:14:05,399 --> 00:14:07,390
When I turned back, he ran away.
133
00:14:08,118 --> 00:14:09,233
The scoundrel !
134
00:14:43,587 --> 00:14:47,102
Make the rest of the souls of your
subjects eternal, O, Lord,
135
00:14:47,346 --> 00:14:52,544
and may you mention them. Make the rest
of the souls of your subjects eternal,
136
00:14:52,824 --> 00:14:56,339
O, Lord, and may You
mention them in all eternity !
137
00:15:17,137 --> 00:15:20,174
- Mercy !
- Mercy !
138
00:15:22,135 --> 00:15:26,684
Give us some food...
it's Saturday Dead, lady...
139
00:15:45,448 --> 00:15:49,201
You stupid one ! You will rule
among dead not among the living !!!
140
00:15:49,446 --> 00:15:51,244
When will you eat your alms? Come on !
141
00:15:53,725 --> 00:15:57,080
How many times did I command you
not to mingle among servants and beggars ?
142
00:15:57,324 --> 00:15:59,758
My Nurse feeds me only with a mackerel
and one glass of milk.
143
00:16:00,003 --> 00:16:03,154
Very nice ! You stay with dead people
and eat the alms of the poor!
144
00:16:03,402 --> 00:16:05,551
But I'm hungry !
145
00:16:11,079 --> 00:16:14,673
Look in the mirror and get scared !
146
00:16:14,918 --> 00:16:18,194
When I go to bed, and when I wake up,
a worm eats me alive here.
147
00:16:18,557 --> 00:16:22,993
Be Patient ! Rotting alive and you will
still feed this mortal corpse.
148
00:16:23,435 --> 00:16:26,075
I need you and you need me.
149
00:16:26,315 --> 00:16:29,783
Help me !
You can only help by listening to me.
150
00:16:30,033 --> 00:16:36,505
You are my strength and I am yours in
this hostile world that wants our collapse.
151
00:16:37,951 --> 00:16:42,625
- Boyar Dudescu awaits you.
- Take care of the boy.
152
00:16:48,427 --> 00:16:52,340
Hope you are
no longer doing stupid things...
153
00:16:53,866 --> 00:16:56,061
- Did you bring the letter'?
- I did.
154
00:16:56,305 --> 00:16:59,535
- Have all the council boyars signed it?
- They did.
155
00:17:00,264 --> 00:17:01,617
And?
156
00:17:04,942 --> 00:17:07,058
- Strange times, cousin?
- I fear.
157
00:17:07,301 --> 00:17:09,690
His Majesty was angry in the court.
158
00:17:09,941 --> 00:17:13,410
He commanded me to gather the tribute but
we won't do that, by your secret command !
159
00:17:13,899 --> 00:17:16,209
Give me the paper !
160
00:17:21,417 --> 00:17:23,885
- I Do not see your name.
- But Madam...
161
00:17:25,056 --> 00:17:27,808
I give your daughter a throne
162
00:17:28,055 --> 00:17:32,490
and you haggle for a trace of Ink
on this stupid paper'?
163
00:17:32,733 --> 00:17:35,373
Sign it and stop making me sick !
164
00:17:35,612 --> 00:17:38,206
If His Majesty finds out,
we are all dog food.
165
00:17:38,452 --> 00:17:41,603
They would have a proper meal once a year...
166
00:17:42,250 --> 00:17:45,958
You no longer feed servants and animals
in this Romanian country.
167
00:17:47,449 --> 00:17:48,563
Indeed.
168
00:17:49,768 --> 00:17:52,077
- Are all the reasons here ?
- Yes they are.
169
00:17:52,687 --> 00:17:55,280
Did you write he is cunning and unfaithful?
170
00:17:55,526 --> 00:17:56,641
We did!
171
00:17:57,006 --> 00:18:00,600
Did you write he wants to escape to America
with the fortune promised to the High Gate?
172
00:18:00,844 --> 00:18:03,313
- All here, in black and white.
- Good.
173
00:18:07,802 --> 00:18:11,635
Then I will send Hrisanti
to the monastery, for our peace of mind.
174
00:18:12,321 --> 00:18:14,914
He needs be far from the wrath
that will enter our house.
175
00:18:15,200 --> 00:18:16,792
Lord, our God, help us!
176
00:18:17,039 --> 00:18:20,156
Stop making crosses,
you gotta believe first!
177
00:18:21,478 --> 00:18:26,073
First believe and then
you will pluck what you seeded.
178
00:18:28,956 --> 00:18:32,948
This matter is known only
by the two of us and Pazvanoglu.
179
00:18:33,994 --> 00:18:35,825
Go!
180
00:18:44,231 --> 00:18:46,267
You must go to Istanbul at once !
181
00:18:46,750 --> 00:18:49,946
You must look for Scribe Ifrim
in the Galata suburb.
182
00:18:50,189 --> 00:18:52,748
Make a copy and give it
to the great Dragoman.
183
00:18:53,028 --> 00:18:55,098
You take this back
and give it to me upon return.
184
00:18:55,347 --> 00:18:59,579
What if Prince Hangerli
finds out that his wife wants him dead ?
185
00:18:59,826 --> 00:19:01,099
I know...
186
00:19:01,345 --> 00:19:05,577
One has seen prince wives
fed to dogs or to hell's darkness.
187
00:19:07,343 --> 00:19:10,460
Better a black future than knowing
I cannot truly ruled.
188
00:19:10,702 --> 00:19:14,137
You rely too much on the honor of these
boyars you are planning everything with.
189
00:19:14,501 --> 00:19:17,731
Stupid ones !!!
I am only using them !
190
00:19:18,180 --> 00:19:21,934
This letter shall find the prince
before the arrival of the executioner.
191
00:19:24,018 --> 00:19:28,409
Then the prince
will behead his beloved boyars.
192
00:19:30,536 --> 00:19:33,368
By the laws of the Land,
he will also lake their wealth.
193
00:19:33,615 --> 00:19:37,164
The wisdom of such thoughts
makes me cherish you even more, Madam.
194
00:19:37,414 --> 00:19:41,724
The boyars money will reach your pockets,
Your Highness.
195
00:19:42,852 --> 00:19:46,242
Without these fortunes,
Hrisanti would never have the throne.
196
00:19:48,290 --> 00:19:50,042
Go!
197
00:19:54,808 --> 00:19:57,526
Its been a year since
I am on this throne, ruling...
198
00:19:59,287 --> 00:20:04,234
The wealth promised by my lying servants
is nowhere to be seen.
199
00:20:04,965 --> 00:20:07,524
This land gives birth to dung, not gold!
200
00:20:08,884 --> 00:20:13,956
The hand collecting money is too soft
and my commands are given to deaf people.
201
00:20:15,442 --> 00:20:17,717
Something is swarming in the underground.
202
00:20:18,881 --> 00:20:22,474
I am afraid of what my fate
is preparing for me.
203
00:20:23,999 --> 00:20:31,996
For no dreams of glory drove me
to this foreign land, but its gold.
204
00:20:33,796 --> 00:20:37,550
Without it I cannot go to America.
205
00:20:47,591 --> 00:20:50,663
Your Highness, do you have some spare time
to listen to me, please ?
206
00:20:51,350 --> 00:20:54,387
What bothers you, Madam?
207
00:20:54,669 --> 00:20:59,538
My boy is not feeling well.
He needs to change the air.
208
00:21:00,108 --> 00:21:02,826
His Beloved Father, whom I did not know,
209
00:21:03,067 --> 00:21:06,854
but to whom I have a lot of respect,
must have been a frail man...
210
00:21:08,545 --> 00:21:11,935
Fates have given me
a glass of poison at his birth-.
211
00:21:13,103 --> 00:21:15,663
They wished for grief and torment for me.
212
00:21:18,142 --> 00:21:23,010
So, please, allow him My Lord,
to accompany the doctor to Surpatele
213
00:21:23,540 --> 00:21:27,134
He should take care of himself.
214
00:21:28,379 --> 00:21:31,733
You, my Lord, do not look well either"
215
00:21:34,057 --> 00:21:37,651
Did the boyars upset you
with their thoughtless words ?
216
00:21:39,695 --> 00:21:44,449
Do they not respect you enough?
Do they want to hurt you ?
217
00:21:46,053 --> 00:21:48,851
They do that whenever and wherever they can,
ever since I know them
218
00:21:50,012 --> 00:21:51,843
Our place is trembling...it is not secure.
219
00:21:52,811 --> 00:21:57,565
Reluctance and hatred lay hidden and work
together for the destruction of our family.
220
00:21:59,209 --> 00:22:01,802
I feel this Land does not want us.
221
00:22:03,087 --> 00:22:07,239
We think that we are strong because
we have the power. What a deceit !
222
00:22:07,726 --> 00:22:10,478
We are only intruders here.
223
00:22:10,725 --> 00:22:14,922
Within this mob,
there is a power greater than ours.
224
00:22:15,164 --> 00:22:19,315
There will come a time
when we will have to leave
225
00:22:19,562 --> 00:22:22,838
poorer than when we arrived here, Madam.
226
00:22:24,401 --> 00:22:27,392
Let our worries at God's mercy.
227
00:22:29,399 --> 00:22:34,074
As for the boyars plots,
leave them to me, Your Majesty.
228
00:22:36,277 --> 00:22:42,032
I will find them out
and give them in to you.
229
00:22:57,710 --> 00:23:01,782
You are glad, but you will not
gel rid of me, remember that !
230
00:23:03,668 --> 00:23:06,500
You took my throne that was meant for me,
after the death of my father,
231
00:23:06,747 --> 00:23:10,137
and now you don't even want to see me ?
232
00:23:11,306 --> 00:23:12,864
I'm not going anywhere !
233
00:23:13,705 --> 00:23:16,901
You only feed me bread and water...
234
00:23:17,264 --> 00:23:20,381
Both you and my mother
who says she loves me...
235
00:23:23,182 --> 00:23:27,220
What are you doing here, you stupid?
236
00:23:27,741 --> 00:23:31,369
Did you forget the duties
of the children to their parents?
237
00:23:31,619 --> 00:23:35,293
On your knees !
Kiss the hand of your benefactor!
238
00:23:36,058 --> 00:23:39,254
He's not my father,
in me does not flow his blood.
239
00:23:39,657 --> 00:23:43,853
I give only obedience. I listen to him,
but I won't give him my heart
240
00:23:45,775 --> 00:23:48,527
You must understand,
my son and then subdue !
241
00:23:48,774 --> 00:23:50,764
All I am saying to you is this:
be patient !!
242
00:23:51,013 --> 00:23:54,084
- We are ready to go.
- Come on !
243
00:24:34,919 --> 00:24:39,355
Did you bring me here to kill me?
Open up, you thieves !
244
00:24:39,718 --> 00:24:42,072
I want to be free !
245
00:24:43,117 --> 00:24:45,630
- My boy...
- Get out of my sight!
246
00:24:45,916 --> 00:24:47,826
- My baby...
— You fool!
247
00:24:48,395 --> 00:24:51,750
You want to get rid of me?
Did you sell yourself to the usurper, too ?
248
00:24:51,994 --> 00:24:55,065
You drank the milk from my breast,
I took care of you !
249
00:24:55,313 --> 00:24:58,270
Why do you upset your nanny?
Come, calm down !
250
00:24:59,631 --> 00:25:04,306
- Listen to my words !
- I need go to the miraculous icon.
251
00:25:04,950 --> 00:25:08,385
Alright, if you really want it
and you're nice and kind, we go.
252
00:25:13,587 --> 00:25:14,861
Go away!
253
00:25:18,385 --> 00:25:20,103
Let me out !
254
00:25:22,544 --> 00:25:24,103
I want I want
255
00:25:24,503 --> 00:25:26,255
I want the icon !
256
00:25:29,942 --> 00:25:35,811
Kill the usurper, my Lord!
Give him a death to suit him!
257
00:25:36,140 --> 00:25:38,494
Redeem me!
258
00:25:51,255 --> 00:25:52,892
Relax.
259
00:26:02,811 --> 00:26:04,722
The stupid is heavily guarded.
260
00:26:06,410 --> 00:26:10,687
The walls of the monastery are quite high.
There's no pleasure waiting for us inside.
261
00:26:12,208 --> 00:26:15,199
If you cannot enter with a gun,
you use the wisdom !
262
00:26:18,846 --> 00:26:21,042
Rub him well, Anita,
the man only gets married once.
263
00:26:21,285 --> 00:26:23,515
What kind of groom are you ?
So dirty you are !!
264
00:26:23,765 --> 00:26:25,675
Make sure, you will leave some skin on!
265
00:26:25,924 --> 00:26:28,676
It's time you end partying all night long
and time spent with other women !
266
00:26:28,923 --> 00:26:31,152
- I agree to that!
- You say it, but must also do it!
267
00:26:31,402 --> 00:26:32,915
Mine is also out in the world partying!
268
00:26:33,162 --> 00:26:36,233
- Is he not pursuing his outlaw affairs ?
- I know very well what affairs he pursues!
269
00:26:36,481 --> 00:26:39,359
Go ahead and leave,
you messed him up with all these thoughts.
270
00:26:39,600 --> 00:26:42,318
Why do you interfere ?
You're no better than that, either !!!
271
00:26:42,559 --> 00:26:44,708
Did you ever see an outlaw settled home ?
272
00:26:44,958 --> 00:26:48,427
The travel and a pile of straw
under his head, is all he needs !!
273
00:26:48,677 --> 00:26:51,953
- He only wishes justice for his nation!
- Like master, like man.
274
00:26:52,196 --> 00:26:53,310
Let's ride !
275
00:26:53,555 --> 00:26:55,307
But the wedding?
You ordered it!
276
00:26:55,555 --> 00:26:57,352
Until the wedding we have a job to do.
277
00:26:57,594 --> 00:26:59,982
Did you subdue when at the monastery ?
278
00:27:00,273 --> 00:27:04,152
Look what I got, take them !
Count them and be quiet.
279
00:27:07,231 --> 00:27:09,904
Are you ready, you groom ?
Will you still fit into those clothes?
280
00:27:10,150 --> 00:27:12,299
You look very proud!
281
00:28:29,565 --> 00:28:31,475
You will make the hens cackle...
282
00:28:32,404 --> 00:28:34,633
Else we need to lake him away,
cage and all.
283
00:28:55,077 --> 00:28:58,545
Come on, Parpanghel's Horses,
your load is quite exquisite!
284
00:29:04,154 --> 00:29:07,032
What do we do with the chicken, Captain?
They are making us crazy.
285
00:29:07,273 --> 00:29:10,549
Someone will lake care of them
and kill them.
286
00:29:38,583 --> 00:29:41,176
Have mercy, Lady,
I guarded him with my life.
287
00:29:41,422 --> 00:29:42,775
You, go to prison!
288
00:29:46,780 --> 00:29:49,612
- Great Lady, the evil moment!
— Get lost!
289
00:29:58,696 --> 00:30:00,369
This must end !
290
00:30:00,616 --> 00:30:03,050
A crazy monk from Mount Athos is here.
291
00:30:03,295 --> 00:30:06,730
He has visions
He knows all things visible and invisible.
292
00:30:22,769 --> 00:30:24,361
Make him shut up!
293
00:30:27,807 --> 00:30:30,275
- How can one get up there?
— That way!
294
00:30:45,961 --> 00:30:47,076
Do you know me?
295
00:30:47,641 --> 00:30:52,839
How do you want my eyes
to remember other eye glances ?
296
00:30:54,519 --> 00:30:58,397
I think you are the on
to accompany a ruler...
297
00:30:59,397 --> 00:31:00,626
How do you know that?
298
00:31:00,997 --> 00:31:04,784
My mind tells me
great pain brought you here.
299
00:31:06,075 --> 00:31:08,304
What can you tell me about my son?
300
00:31:11,873 --> 00:31:16,230
I see forests and running waters...
301
00:31:17,231 --> 00:31:18,505
And he ?
302
00:31:19,871 --> 00:31:23,022
- My eyes do not see the blood yet.
- Alive?
303
00:31:25,189 --> 00:31:26,861
Eat, your Ladyship.
304
00:31:27,388 --> 00:31:28,662
And?
305
00:31:30,027 --> 00:31:31,381
I can see a price.
306
00:31:31,627 --> 00:31:34,618
I will give all the gold in my possession,
will build an altar...
307
00:31:35,825 --> 00:31:38,419
Gold has no price to God.
308
00:31:38,665 --> 00:31:40,177
Holy man, speak!
309
00:31:46,142 --> 00:31:49,372
If Pazvanoglu will not stop his robberies
your Hrisanti
310
00:31:49,621 --> 00:31:51,134
will end up will end up a bag of bones.
311
00:31:51,381 --> 00:31:54,259
Come down and say no more.
You know the Price.
312
00:32:13,813 --> 00:32:16,850
Make way, here comes His Highness,
Pasha Pazvanoglu.
313
00:32:17,292 --> 00:32:21,569
Here is my fortress.
Three streets of beggars, a mosque and a palace.
314
00:32:21,891 --> 00:32:25,520
Kind of small for someone who wants
to be the leader of the Ottoman Empire!
315
00:32:25,770 --> 00:32:28,921
Napoleon was no richer than that
during his campaign in Italy.
316
00:32:29,169 --> 00:32:31,398
You can never be as rich
as you hope to be !
317
00:32:31,648 --> 00:32:34,036
But also not as poor as you think you are!
318
00:32:34,287 --> 00:32:36,675
- Words, Maillard!
- Words are good every now and then.
319
00:32:36,926 --> 00:32:38,802
While here, I learnt one too:
320
00:32:39,045 --> 00:32:41,685
“Make yourself brother with the devil
so you can cross the bridge. "
321
00:32:41,924 --> 00:32:45,473
The devil I made a brother with
is actually a woman, Maillard.
322
00:33:00,039 --> 00:33:04,110
What brings you to these places, Madam ?
You must not be seen around here!
323
00:33:04,357 --> 00:33:07,189
You have to stop
robbing the Romanian Country.
324
00:33:07,556 --> 00:33:08,732
You ruin our agreement !
325
00:33:08,756 --> 00:33:09,348
You ruin our agreement !
326
00:33:09,716 --> 00:33:13,708
Such an agreement is of use to you
so you can keep the throne for your son.
327
00:33:14,994 --> 00:33:16,666
My son was kidnapped!
328
00:33:17,793 --> 00:33:20,432
Amza's Outlaws looked for him,
they knew his hideout.
329
00:33:20,672 --> 00:33:23,026
They ask me
not to cross the Danube anymore.
330
00:33:23,351 --> 00:33:26,786
- All my hopes are here now.
- I knew they were foolish.
331
00:33:27,430 --> 00:33:31,263
- Their insolence surpasses my patience.
- You have to stop!
332
00:33:31,589 --> 00:33:33,465
Madam, it is impossible for me.
333
00:33:33,908 --> 00:33:35,625
They have no law, no God!
334
00:33:35,867 --> 00:33:40,622
If they kill Hrisanti, everything I tried
to create for our good, will simply vanish.
335
00:33:40,866 --> 00:33:43,823
I cannot, I must finish what I started.
336
00:33:47,504 --> 00:33:49,779
Find me where these outlaws are hiding!
337
00:33:50,023 --> 00:33:52,821
I'll handle the rest.
Be calm!
338
00:34:27,971 --> 00:34:30,723
Fira, see what happens with that wine!
339
00:34:30,970 --> 00:34:34,599
It waited a long time,
now it's time we rinse our mouth with it
340
00:34:34,849 --> 00:34:38,045
to the great satisfaction of our souls...
341
00:34:47,165 --> 00:34:48,438
How beautiful she is !
342
00:34:59,721 --> 00:35:01,836
Here comes the groom, come on!
343
00:35:03,040 --> 00:35:04,109
Come !
344
00:35:15,396 --> 00:35:20,867
It is time you say farewell, bride...
345
00:35:21,914 --> 00:35:23,586
- Ready?
- Ready, Captain !
346
00:35:23,833 --> 00:35:31,227
From your mother, from your father
347
00:35:32,310 --> 00:35:37,019
From brothers and sisters...
348
00:35:40,188 --> 00:35:42,827
A stranger will lake us, my boy...
Here leaves your sister...
349
00:35:43,067 --> 00:35:46,297
He's no stranger mother, he is one
of our outlaws, a fit and strong guy !
350
00:35:47,705 --> 00:35:49,935
The house will remain empty.
351
00:35:50,664 --> 00:35:52,223
Go and do your things...
352
00:35:52,464 --> 00:35:55,023
You are so restless !
Just like your father !
353
00:35:55,263 --> 00:35:59,893
That and he only saw him
once in year and then in fear...
354
00:36:01,221 --> 00:36:05,100
I wonder who do you resemble with ?
All of you, mount the horses and go away!
355
00:36:05,500 --> 00:36:07,570
It was written in the starts
that way, mother !
356
00:36:07,899 --> 00:36:11,175
Your groom, Scarlat, will stay home.
357
00:36:11,418 --> 00:36:14,136
He is a calm and quiet guy,
he has no place in our business.
358
00:36:14,377 --> 00:36:16,606
He's a soft guy,
therefore a good boyfriend.
359
00:36:26,933 --> 00:36:30,448
- Stop it, or the entire world will see us!
- You're all mine, now.
360
00:36:59,483 --> 00:37:01,553
Get out or you got crazy!
361
00:37:01,802 --> 00:37:04,793
Stop staring or my man will notice you
and punish you.
362
00:37:05,041 --> 00:37:07,600
Come out, do you hear me?
Or you fell in love')...
363
00:37:08,440 --> 00:37:11,557
- Did you fall in love with me, or what ?
- Yep...in love.. aha-..
364
00:37:11,799 --> 00:37:14,950
We will take you back to your mother,
no matter what.
365
00:37:15,198 --> 00:37:20,430
I wonder who your father is ?
You are so proud ! Come on, get out !
366
00:37:20,676 --> 00:37:22,507
- Out, out, don't you understand?
- No!
367
00:37:22,755 --> 00:37:25,667
- No!
- Come on, come on !
368
00:37:30,233 --> 00:37:33,065
Run away groom,
or I will throw boiled water on you !
369
00:37:33,312 --> 00:37:36,383
You are spoiling the traditions.
Go, go !!!
370
00:37:40,670 --> 00:37:46,459
Carcalete, start singing because Scarlat
will take the bride to church!
371
00:38:13,739 --> 00:38:18,686
My Filomela, kalitsachi mou,
psichi mou (gr.), my soul.
372
00:38:18,937 --> 00:38:19,927
What ?
373
00:38:20,177 --> 00:38:22,895
Leave this guys alone,
we'll take you to your mother
374
00:38:23,136 --> 00:38:24,887
and make a hell of a wedding,
better than this one.
375
00:38:25,135 --> 00:38:28,126
- Where was my groom!
- You don't want?!
376
00:38:28,454 --> 00:38:31,286
I will make you
The First Lady of this Country!
377
00:38:39,371 --> 00:38:42,488
We unite in marriage
the servant of the God, Ioana,
378
00:38:42,730 --> 00:38:45,926
with the servant of the God,
Scarlat, in the name of the Father,
379
00:38:46,169 --> 00:38:48,079
the Son and the Holy Ghost, Amen !
380
00:38:48,368 --> 00:38:53,076
Lord Our Saviour,
unite the two in eternal marriage !
381
00:38:53,766 --> 00:38:57,554
- Take heed, peace to all!
-And your spirit...
382
00:38:57,805 --> 00:39:01,399
Brothers, subdue forever to all
that belong to God !!!
383
00:39:02,364 --> 00:39:10,361
Women subdue to your husbands as to God,
the way Church subdues to Jesus Christ.
384
00:39:15,999 --> 00:39:22,676
Men have a duty to love their women,
same as their own bodies,
385
00:39:23,157 --> 00:39:28,548
same as Christ loves His Church.
386
00:39:50,308 --> 00:39:54,824
Anita, did you dress up?
You look so fancy !
387
00:39:55,067 --> 00:39:56,181
Ouch !
388
00:40:00,705 --> 00:40:03,059
Anita !
389
00:40:04,744 --> 00:40:07,701
Wait, Anita !
390
00:40:07,983 --> 00:40:09,177
Leave me alone!
391
00:40:09,862 --> 00:40:16,334
Let me go, go away!
392
00:40:17,300 --> 00:40:20,337
Do you remember, Anita, how many nights
we spent counting stars here ?
393
00:40:20,579 --> 00:40:23,650
Yes ! I was dear to you then...
394
00:40:23,898 --> 00:40:26,411
Go to your other sweethearts !!!
395
00:40:26,657 --> 00:40:30,808
The man does look around,
but he always returns to his nest.
396
00:40:32,695 --> 00:40:35,208
- Stop it, people may see us
- So what?
397
00:40:35,494 --> 00:40:39,373
- You're not mine?
- Only on Fridays and when there's no lightning.
398
00:40:39,773 --> 00:40:42,651
Mouth is worse than you,
cause you have a kind heart.
399
00:40:43,851 --> 00:40:46,364
My head is the only one
to know how much I take !
400
00:41:29,797 --> 00:41:33,505
Forgive me, wedding guests,
but I came to tell you
401
00:41:33,755 --> 00:41:40,307
that boyar Belivaca has robbed our folks
in Corlatesti. Now he wants to run away.
402
00:41:41,113 --> 00:41:46,265
He took everything.
No cattle left, no birds, no grains left.
403
00:41:46,631 --> 00:41:49,304
If you hurry,
you might catch him in his lordly house.
404
00:41:49,550 --> 00:41:52,507
I'm sorry,
I do not want to destroy your wedding
405
00:41:52,749 --> 00:41:54,979
But tomorrow at dawn
they leave for foreign countries.
406
00:41:55,229 --> 00:41:57,663
What do you say children,
shall we let them leave ?
407
00:41:59,227 --> 00:42:03,743
Sweet is Heaven, God,
and a river of milk flows through it.
408
00:42:04,626 --> 00:42:07,185
If we want a party, let's have a party!
409
00:42:28,218 --> 00:42:29,731
I will be back by dawn.
410
00:42:29,978 --> 00:42:32,412
Who knows, only if you do not
end up hanged.
411
00:42:32,657 --> 00:42:35,375
As a widow I will probably find
one or two other lovers, soon.
412
00:42:35,616 --> 00:42:38,767
You do that and I will haunt you !
413
00:42:39,015 --> 00:42:42,006
You won't sit nicely anywhere,
not even to your sister's wedding !
414
00:42:42,254 --> 00:42:43,482
We'll be back, mother!
415
00:42:43,733 --> 00:42:46,246
Words!
Who knows where will he have his soup?!
416
00:42:46,492 --> 00:42:49,324
Goodbye, see you soon and healthy.
417
00:42:49,571 --> 00:42:51,403
With a lot of room for the wine !!!
418
00:42:51,651 --> 00:42:55,120
- Am I right, unholy one ?
- You say big things, Captain!
419
00:43:28,879 --> 00:43:31,392
You got all fat, my girls.
420
00:43:31,638 --> 00:43:37,791
Where are the girls I used to party
with up, at the Red Fountain, 10 years ago?
421
00:43:40,715 --> 00:43:46,265
Paunita, come and pour some wine !
Leave the cup here and go!
422
00:43:47,033 --> 00:43:54,427
Your skin looks nice and you look firm...
423
00:43:56,830 --> 00:43:58,059
You lovely girl!
424
00:44:18,263 --> 00:44:21,414
You'll be the only one
I want to take with me
425
00:44:21,662 --> 00:44:25,177
- Where are you going, boyar Belivaca?
- Faraway, looking for fresh girls.
426
00:44:25,421 --> 00:44:26,819
- Aaaaa !
- Ups !
427
00:44:27,060 --> 00:44:30,336
There you are, unfaithful you !
Do you think I am not aware of your thoughts
428
00:44:30,579 --> 00:44:33,969
When you sleep standing? Aaaah!
You tell me you're going to the monastery
429
00:44:34,218 --> 00:44:37,812
to confess whereas you play
all sorts of games here with your whores.
430
00:44:38,057 --> 00:44:40,491
I'll rip you apart !!!
431
00:44:40,776 --> 00:44:44,211
Bitch!
You like boyars, now, you stink?
432
00:44:44,615 --> 00:44:48,244
And you ? Where are you old scamp?
You think you are Prince charming, eh?
433
00:44:48,574 --> 00:44:51,963
You ignore me totally, now.
You don't even see me on Wednesdays and
434
00:44:52,212 --> 00:44:55,010
Fridays, when sewing is not allowed!
You say it's a feast day !
435
00:44:55,251 --> 00:44:57,686
Ouch !
Help me, folks, I'll give you something.
436
00:44:57,931 --> 00:45:00,683
Thanks, mister, you do not need to,
we took it ourselves.
437
00:45:00,930 --> 00:45:01,999
Come on!
438
00:45:02,249 --> 00:45:05,081
Come, Marghiolita,
the thieves found the money!
439
00:45:05,608 --> 00:45:07,281
Come, Marghiolita!!!
440
00:45:07,567 --> 00:45:11,605
Catch the thieves, they robbed me!!!
441
00:45:11,926 --> 00:45:13,802
Marghiolita
442
00:45:19,484 --> 00:45:21,235
Robbers are coming!
443
00:47:02,051 --> 00:47:05,281
Tell them I'm your companion!
Come on, pretty on, take me in your arms!
444
00:47:11,328 --> 00:47:15,400
Your Majesty, you are expected
by His Highness, Pasha Pazvanoglu.
445
00:47:16,726 --> 00:47:19,525
Your mother facilitated this.
446
00:47:19,765 --> 00:47:21,244
Mother !
Where's mother'?
447
00:47:24,164 --> 00:47:25,757
The woman comes with me.
448
00:47:39,599 --> 00:47:41,078
And the outlaws?
449
00:47:41,718 --> 00:47:45,426
- I pay you for nothing...
- Lord, give me some time !
450
00:47:46,397 --> 00:47:48,307
They will come looking for me.
451
00:48:07,870 --> 00:48:13,659
Holy Mother of God, deliver us from evil!
452
00:48:13,908 --> 00:48:19,936
Deliver us with your prayers,
oh, Holy Mother!
453
00:49:05,172 --> 00:49:07,401
Let him be punished
according to the Christian law !
454
00:49:07,651 --> 00:49:08,721
No!
455
00:50:05,513 --> 00:50:06,707
Follow me!
456
00:50:30,785 --> 00:50:34,095
Amza I
457
00:50:34,903 --> 00:50:38,861
Amza I
458
00:50:41,301 --> 00:50:42,655
Amza I
459
00:50:44,340 --> 00:50:45,614
Help!
460
00:50:48,979 --> 00:50:50,128
Amza I
461
00:50:50,379 --> 00:50:53,972
Do not leave us, brother, do not leave us!
462
00:51:10,092 --> 00:51:12,242
- Who is the chief of the guard?
- I am.
463
00:51:12,491 --> 00:51:16,085
Arhonda, tell His Highness
that I bring urgent news from Istanbul.
464
00:51:16,450 --> 00:51:19,680
Come with me, Efendi !
Take the horse to the stables!
465
00:51:19,929 --> 00:51:22,727
Change the guard at the high gate!
466
00:51:33,885 --> 00:51:35,283
Command us, Lady!
467
00:51:36,244 --> 00:51:40,202
Go right now and ask boyar Dudescu
to come at the Stavropoleos church.
468
00:51:53,918 --> 00:51:56,636
Madam, our final hour is here.
469
00:51:56,877 --> 00:51:58,311
What's all this nonsense?
470
00:51:58,557 --> 00:52:02,754
My man from Istanbul sent word
that someone is on the way here to kill me.
471
00:52:02,995 --> 00:52:05,828
- No way!
- Yes, Madam.
472
00:52:06,074 --> 00:52:08,827
How long will the executioner need
to get to Bucharest?
473
00:52:09,074 --> 00:52:10,063
Three days.
474
00:52:10,913 --> 00:52:13,188
My reign was brief and fruitless.
475
00:52:13,512 --> 00:52:16,344
The Country is a desert,
my luck - a waterless fountain.
476
00:52:17,991 --> 00:52:20,459
Words are not helpful
in moments such as these.
477
00:52:22,269 --> 00:52:24,067
Read!
478
00:52:27,508 --> 00:52:31,864
What? The Boyars complained
about me to the Sultan ?
479
00:52:32,786 --> 00:52:35,095
It is not written in black and white?
480
00:52:35,385 --> 00:52:37,819
And your cousin, Dudescu, is among them!
481
00:52:39,384 --> 00:52:42,819
Blood makes a treason more valuable.
482
00:52:43,583 --> 00:52:45,653
I can't wait to behead him!
483
00:52:46,022 --> 00:52:49,059
I'll tie their corpses by my carriage
and run with them !
484
00:52:49,301 --> 00:52:51,291
I will feed the corpses to the dogs!
485
00:52:51,540 --> 00:52:54,008
But You will take their possessions first.
486
00:52:55,859 --> 00:52:59,249
What you did not gather in one year,
you can have in two days.
487
00:53:00,217 --> 00:53:03,447
It's time you find where they hid
their golden tools and money.
488
00:53:03,696 --> 00:53:05,653
We cannot leave poor !
489
00:53:05,895 --> 00:53:09,330
You forget, madam, that the executioner
will arrive here in 3 days time?
490
00:53:09,574 --> 00:53:11,565
Then nothing can save us.
491
00:53:12,053 --> 00:53:15,363
Fill your coffers with whatever helps you
keep your family in exile,
492
00:53:15,612 --> 00:53:17,808
there's no party there !
493
00:53:18,052 --> 00:53:22,567
Leave the walls
painted in the blood of the traitors.
494
00:53:24,330 --> 00:53:27,048
Sprinkle his way with their fat corpses.
495
00:53:27,928 --> 00:53:32,637
I am listening to you, Madam.
My revenge is thirsty now.
496
00:53:54,960 --> 00:53:58,350
The Prinoe learned of the boyar's
treason and wants you all killed.
497
00:53:58,719 --> 00:54:01,028
My carriage is waiting for you outside.
498
00:54:01,278 --> 00:54:04,508
Hide somewhere safe
until the wrath is gone.
499
00:54:05,117 --> 00:54:07,266
In three days the killer will be here.
500
00:54:07,516 --> 00:54:09,472
You may call your daughter
back from Vienna.
501
00:54:09,715 --> 00:54:11,194
In three days, you say?
502
00:54:11,914 --> 00:54:13,427
Death is in a hurry...
503
00:54:14,194 --> 00:54:16,992
He will be here tonight,
or at dawn tomorrow, the latest.
504
00:54:17,393 --> 00:54:18,382
I go!
505
00:54:18,632 --> 00:54:21,623
God save us from misfortunes
and bad happenings!
506
00:54:26,150 --> 00:54:29,141
Come to Fira!
Come to Fira, people!
507
00:54:32,548 --> 00:54:38,895
Let me foretell you, you beautiful, and
find out where your lover is, and his folks!
508
00:54:46,344 --> 00:54:49,335
What are you staring at?
Have you not seen a woman before?
509
00:54:50,342 --> 00:54:52,174
Come to Fira, you beautiful,
510
00:54:52,422 --> 00:54:55,493
to foretell you, and to let you know
where your fortune lies!
511
00:54:55,741 --> 00:54:58,573
Come to Fira!
512
00:55:05,897 --> 00:55:08,695
Do you not want to be told the future
by that gipsy in the street ?
513
00:55:08,936 --> 00:55:09,892
Yeah !
514
00:55:10,136 --> 00:55:12,251
Call the guards and tell them
to bring her upstairs!
515
00:55:17,534 --> 00:55:20,571
I want you to bring here
the fortuneteller downstairs !!
516
00:55:27,610 --> 00:55:30,681
Let me foretell the future for you,
you handsome, to show you
517
00:55:30,929 --> 00:55:32,681
what will wait for you in your bed
and whom you will spend the night with.
518
00:55:32,929 --> 00:55:36,000
- I think I saw you somewhere before.
- Be quiet, I don't want people to find out!
519
00:55:36,248 --> 00:55:38,238
- But...
- Or I'm no longer dear to you?
520
00:55:38,487 --> 00:55:42,241
Give me your hand, you handsome!
You have a long way ahead of you,
521
00:55:42,486 --> 00:55:44,761
together with your mother.
- My mother? Where is my mother'?
522
00:55:45,005 --> 00:55:48,315
Do not worry, she won't leave
a treasure like you rot in Vidin.
523
00:55:48,604 --> 00:55:53,073
Tell me how should the outlaws
gel in here, streets are crowded.
524
00:55:53,322 --> 00:55:58,395
Your Excellency, the executioner sent by
Selim came this morning close to Bucharest.
525
00:55:58,641 --> 00:56:01,792
The mind of that Lady
worked better than I imagined.
526
00:56:02,039 --> 00:56:04,952
Does Your Highness believe
that Haricleea will keep her word?
527
00:56:05,198 --> 00:56:06,597
She is a weak creature.
528
00:56:07,118 --> 00:56:10,155
The one who kills the husband
in cold blood is not weak.
529
00:56:10,997 --> 00:56:14,784
Even if that blood is the price
of her son's happiness.
530
00:56:15,275 --> 00:56:17,834
Long ago I think
woman and allowed evil seed.
531
00:56:18,074 --> 00:56:19,030
So?
532
00:56:19,274 --> 00:56:22,026
So, when I have the promised
money for my mercenaries,
533
00:56:22,273 --> 00:56:26,709
only then this loving mother
will regain her precious son.
534
00:56:27,551 --> 00:56:31,783
The guard of the Turkish cemetery knows
some cellars that lead under the fortress,
535
00:56:32,030 --> 00:56:35,147
in the Turkish bath.
- There will be many people and a big dinner.
536
00:56:35,389 --> 00:56:37,186
- Come on, give Fira some money
- I don't have!
537
00:56:37,428 --> 00:56:39,066
- Look well !
- I don't have any.
538
00:56:39,348 --> 00:56:42,499
Oh... poor as a mouse!
What kind of a prince's son are you ?
539
00:56:42,747 --> 00:56:45,420
And why is everybody going
crazy for you, I don't know.
540
00:56:45,666 --> 00:56:47,224
Fira!
541
00:56:56,382 --> 00:56:58,339
Talk to him gently...
542
00:57:51,245 --> 00:57:54,362
Away, woman! You will upset
His Highness, Pazvanoglu !
543
00:57:54,604 --> 00:57:57,595
What do I care about Papacioclu
or Papagogu or whatever his name is?
544
00:57:57,843 --> 00:58:00,800
It is clear he is a rude guy,
if he did not teach you manners.
545
00:58:01,042 --> 00:58:03,920
In this rotten place you are all alike.
I will show you, you rotten servant,
546
00:58:04,161 --> 00:58:07,471
how you should behave
with the companion of a Ruler's son !
547
00:58:07,760 --> 00:58:10,114
The Lady is right!
Away with you, Ibrahim.
548
00:58:10,359 --> 00:58:12,429
The place of a woman
is in the Master's harem.
549
00:58:12,678 --> 00:58:15,067
This is the only law related to women,
it is common sense.
550
00:58:15,317 --> 00:58:16,671
I'll complain to the Ruler !
551
00:58:16,917 --> 00:58:18,953
The Ruler is present here,
and bows down to you.
552
00:58:19,196 --> 00:58:21,584
- Who are you?
- Pazvanoglu.
553
00:58:23,595 --> 00:58:26,029
The master of this unfaithful servant ?
554
00:58:26,314 --> 00:58:28,384
Ibrahim, ask for the Lady's forgiveness!
555
00:58:29,473 --> 00:58:32,908
I can not be humiliated in front of a woman.
Lord, kill me!
556
00:58:33,912 --> 00:58:35,026
Ibrahim !
557
00:58:38,670 --> 00:58:39,944
What should I do?
558
00:58:40,190 --> 00:58:45,308
If you humiliate him now,
he will kill himself.
559
00:58:50,066 --> 00:58:53,296
Therefore, will you, nil you,
I am your hostage.
560
00:58:53,585 --> 00:58:55,223
You're a tyrant !
561
00:58:55,465 --> 00:58:58,536
Ibrahim, the Lady is free
to leave the palace.
562
00:58:59,064 --> 00:59:00,542
Anytime !
563
01:01:19,539 --> 01:01:22,496
Who do you think you speak to,
the Metropolitan donkey?
564
01:01:22,738 --> 01:01:25,411
Girl, stop making a fuss
and take off the clothes or...!
565
01:01:25,657 --> 01:01:28,125
Pasha Pazvanoglu will come
and whack us all.
566
01:01:28,376 --> 01:01:31,413
Such a shame to see a boyar
like you sewing the Turks!
567
01:01:31,655 --> 01:01:34,009
Shut up! Instead of kissing my hand and
enjoying how I make ladies out of you,
568
01:01:34,254 --> 01:01:37,689
teaching you to behave, you mock me !
569
01:01:40,012 --> 01:01:43,049
Girls, do not let yourselves mocked by him!
570
01:01:43,291 --> 01:01:45,601
Do not let your girls,
you defile bastard !
571
01:01:57,967 --> 01:02:00,685
Forgive her, forgive her cause
she's stupid and has no idea
572
01:02:00,926 --> 01:02:02,404
what luck came over her...
573
01:02:02,645 --> 01:02:07,002
Ouch! Slower, more mercifully,
or you make her ugly!
574
01:02:17,241 --> 01:02:18,992
Stop !
575
01:02:19,760 --> 01:02:21,909
She does not want to undress, my lord.
576
01:02:40,553 --> 01:02:42,941
No, Efendi !
Forgive her !
577
01:02:48,031 --> 01:02:49,225
Give her the shalwars!
578
01:03:13,143 --> 01:03:16,294
You cannot enter this side.
It should be opened from the inside.
579
01:03:17,381 --> 01:03:19,975
You just wait and see
if we will be able to get out of here !
580
01:03:20,301 --> 01:03:24,577
Nobody can prevent us from entering the
palace, not even the devil and his nephews.
581
01:03:25,219 --> 01:03:26,652
I am listening, Efendi.
582
01:03:26,938 --> 01:03:31,408
You said you will give me a harem, too,
so I can take advantage of the happiness
583
01:03:31,657 --> 01:03:35,206
bestowed by Allah on Earth, O Lord!
584
01:03:35,536 --> 01:03:37,651
Do you abide the Law of Muhammad?
585
01:03:37,975 --> 01:03:40,204
Today I go to the mosque, to get baptized.
586
01:03:40,614 --> 01:03:43,048
Maybe your Lordship
will do me the honor to...
587
01:03:43,293 --> 01:03:46,603
Okay, I'll come.
But please tame those country girls, first.
588
01:03:48,132 --> 01:03:50,884
And mind you, keep calm!
589
01:03:51,131 --> 01:03:52,803
How can you ask that, O, Lord?
590
01:03:53,050 --> 01:03:55,723
What else should I praise with at my age?
591
01:03:55,969 --> 01:04:03,044
All I want is to look at them,
cause they are very well “built”.
592
01:04:07,725 --> 01:04:11,160
Teacher, do what you wish
but please, see Anita.
593
01:04:11,884 --> 01:04:14,955
Tell her that if she does not lake us
out of here, we are all dead.
594
01:04:15,603 --> 01:04:18,355
You understand? Go!
595
01:04:25,920 --> 01:04:29,593
Lord, the outlaws are trapped
like rats in a trap.
596
01:04:30,038 --> 01:04:32,268
I knew they would come,
I was waiting for them.
597
01:04:32,518 --> 01:04:34,474
What are your orders, Your Highness?
598
01:04:36,716 --> 01:04:37,751
Nothing !
599
01:04:37,996 --> 01:04:39,588
Let them find peace.
600
01:04:39,915 --> 01:04:41,269
Air!
601
01:04:42,394 --> 01:04:45,385
Air
602
01:05:48,933 --> 01:05:50,048
Are you Romanian?
603
01:05:50,293 --> 01:05:52,647
Lady, have mercy and hear me !
604
01:05:52,892 --> 01:05:57,646
Half Romanian and half Greek. The entire
Phanar has added something to my blood.
605
01:06:20,123 --> 01:06:23,240
That Christian baptism it is!
Go back.
606
01:06:23,482 --> 01:06:26,599
Well, that's a good say, brother, as
I bathe only for Easter and Christmas!
607
01:06:26,841 --> 01:06:30,470
Easter and Christmas are gone now,
Mohammedan religion now begin!
608
01:06:30,720 --> 01:06:31,710
Stupid!
609
01:06:31,960 --> 01:06:34,838
Do they still torture him?
He will get a cold, poor man
610
01:06:35,079 --> 01:06:36,671
Up!
611
01:06:49,514 --> 01:06:52,107
Your name will now be Mustafa.
612
01:06:52,873 --> 01:06:54,147
Mustafa ll!
613
01:06:54,392 --> 01:06:59,511
Mustafa! Here you are, you stupid?
This is where you are hiding from me?
614
01:06:59,751 --> 01:07:02,344
Oh!
What is this shirt you wear?
615
01:07:02,630 --> 01:07:06,065
Where is your waistband?
Where are your pants?
616
01:07:06,309 --> 01:07:09,187
Oh, Hristea,
I will that sweep Vidin with you...
617
01:07:09,428 --> 01:07:11,577
Oh boy, you've lost your mind now,
when you're old ?
618
01:07:11,827 --> 01:07:14,500
Old Robber!
What have you eaten to become so crazy?
619
01:07:14,746 --> 01:07:18,181
You went so wrong the
Christian law is not enough to you ?
620
01:07:18,425 --> 01:07:22,781
I am no longer enough for you, Hristea?
You need additional women '2!
621
01:07:23,023 --> 01:07:24,616
You want a harem, now ?
622
01:07:24,863 --> 01:07:27,422
You impotent...
God won't help you
623
01:07:27,662 --> 01:07:30,938
put back on your trousers
from the Main Fast to Christmas, will He?
624
01:07:31,181 --> 01:07:33,854
Hristache, if I catch you
I will make mince meat of you!
625
01:07:34,100 --> 01:07:38,410
Are you running from me, Hristea? I will
turn Vidin upside down and still catch you!
626
01:07:38,658 --> 01:07:41,013
Hristea, you need a harem, really?!
Unfortunate sins!
627
01:07:41,258 --> 01:07:44,170
Oh! Gel out or I'll smoke you like a fox!
628
01:07:44,417 --> 01:07:46,726
These doors have their secrets,
so watch out.
629
01:07:46,976 --> 01:07:48,727
Yes.
630
01:07:51,014 --> 01:07:53,972
I'll give it to you for free,
plus 10 more coins, just sell it!
631
01:07:54,213 --> 01:07:57,842
- Go to hell!
- Where did you get this odalisque, Efendi?
632
01:07:58,092 --> 01:08:00,844
She's my wife. As I have a right
to sell her, I will sell her!
633
01:08:01,091 --> 01:08:03,809
Oh boy, you sell me, the way
Christ was sold!
634
01:08:04,050 --> 01:08:07,838
Your wife brand new...
635
01:09:14,388 --> 01:09:15,423
Is it allowed?
636
01:09:15,668 --> 01:09:18,500
Enter!
Your palace doors are quite open!
637
01:09:18,947 --> 01:09:22,064
The water lets me guess
what I suspected ever since I saw you.
638
01:09:22,305 --> 01:09:25,342
We will not be able to talk like that.
No! Please!
639
01:09:27,264 --> 01:09:30,301
I like a daring man,
but I do not like insolence.
640
01:09:30,583 --> 01:09:32,380
Do not look like that, please!
641
01:09:32,622 --> 01:09:35,579
A woman likes to be looked
at passionately, not in a curious way.
642
01:09:35,821 --> 01:09:38,130
It's hard for anyone to disturb me anymore.
643
01:09:38,380 --> 01:09:41,770
Any woman in this fair
would be happy to be in your place.
644
01:09:42,019 --> 01:09:44,453
It's boring to get everything ready.
645
01:09:44,698 --> 01:09:47,689
You show the safety of a woman who
knows she does not owe anything to anybody.
646
01:09:47,937 --> 01:09:50,292
I would now like to get dressed.
647
01:09:50,576 --> 01:09:52,567
No, no, you'd better go!
648
01:09:54,655 --> 01:09:56,532
I will.
649
01:09:57,414 --> 01:10:00,007
I came to tell you we have a party tonight.
650
01:10:00,253 --> 01:10:01,402
You are invited.
651
01:10:02,453 --> 01:10:03,931
Thank you !
652
01:10:20,087 --> 01:10:25,398
Almighty God punish him for
his evil heart and for making us widows-.
653
01:10:40,641 --> 01:10:43,200
The Berlesti,
estate from boyar Dumitrache-Bals.
654
01:10:43,440 --> 01:10:46,591
Rather little considering
how much he wanted and robbed.
655
01:10:46,879 --> 01:10:49,677
The Baldovinesti estate
from boyar Cretulescu.
656
01:10:49,918 --> 01:10:52,477
He could have brought more.
657
01:10:53,436 --> 01:10:57,030
Money cry by themselves,
they are made of blood and agony.
658
01:10:57,315 --> 01:10:59,147
You should not forgive that, either.
659
01:10:59,395 --> 01:11:02,863
The Raspberry Estate,
belonging to boyar Vasile Balota.
660
01:11:04,313 --> 01:11:05,542
Good price !
661
01:11:08,192 --> 01:11:11,547
- Who is disturbing my affairs?
- The angry wives.
662
01:11:12,870 --> 01:11:15,339
Their moans and cries leave me cold.
663
01:11:16,549 --> 01:11:18,301
Did they bury their husbands?
664
01:11:19,188 --> 01:11:21,065
They took them last night to the cemetery.
665
01:11:21,388 --> 01:11:25,539
I saw the candles burning like on Easter,
from the tower, and I loved it.
666
01:11:26,346 --> 01:11:29,861
They rest now, where I was supposed to be.
667
01:11:30,105 --> 01:11:33,301
- Death does not forgive anyone...
- What are those words, Madam?
668
01:11:33,544 --> 01:11:36,342
Are you ready for the trip?
We cannot wait anymore!
669
01:11:38,182 --> 01:11:41,219
- Is the count ready?
- Ready, Your Highness.
670
01:11:41,901 --> 01:11:44,414
- Did you take your share?
—As we agreed.
671
01:11:47,659 --> 01:11:51,128
Shake him well, too, so he
won't be worried about what he earned.
672
01:11:51,418 --> 01:11:53,011
Not possible, Your Majesty!
673
01:11:53,257 --> 01:11:56,692
For me it's enough, if I take some
from you, too. Get out of my sight!
674
01:11:57,336 --> 01:12:00,088
No gentleman ever broke the usury law.
675
01:12:00,895 --> 01:12:02,931
You sinned a lot because of him!
676
01:12:03,534 --> 01:12:05,207
You should have had mercy with him.
677
01:12:05,454 --> 01:12:07,763
And who will have mercy on me, Madam?
678
01:12:28,006 --> 01:12:31,555
Either the roads are shorter now,
or your people lied to me.
679
01:12:32,405 --> 01:12:34,236
He was supposed to be here tomorrow.
680
01:12:34,604 --> 01:12:37,880
Death always comes too soon, Your Highness.
681
01:12:38,203 --> 01:12:41,433
- Pray!
- Impossible!
682
01:12:42,202 --> 01:12:44,556
- Not true.
- Yes, it's true...
683
01:12:46,441 --> 01:12:50,148
As true as you will be able to see
with your head and mind.
684
01:13:44,462 --> 01:13:45,736
Firman !
685
01:13:48,221 --> 01:13:56,218
In the name and by the irrevocable command
of the Enlightened Sultan Selim III,
686
01:13:57,738 --> 01:14:01,253
you are losing
the throne of the country as we speak.
687
01:14:02,496 --> 01:14:05,726
You are condemned to death!
688
01:16:25,891 --> 01:16:30,440
The girls are in the room up the corridor.
689
01:17:41,667 --> 01:17:44,306
But what is this,
the Assumption of the Virgin Mary?
690
01:17:44,546 --> 01:17:48,220
Is this a party? It is so obvious the only
thing you can handle is the sword !
691
01:17:48,465 --> 01:17:51,536
I will teach you how to run !
692
01:18:19,135 --> 01:18:20,727
The Passion this world, am I dreaming?
693
01:18:21,374 --> 01:18:22,409
God !
694
01:18:22,654 --> 01:18:25,293
Uh...Allah, Where are Though, Prophet?
695
01:19:54,864 --> 01:19:56,059
Clean the site!
696
01:20:27,694 --> 01:20:30,526
Sssst !
697
01:20:38,051 --> 01:20:41,680
Gather all the sheets,
we will use them to jump into the Danube.
698
01:20:43,249 --> 01:20:45,319
Ready, set
699
01:20:53,926 --> 01:20:55,404
Shut up!
700
01:23:28,916 --> 01:23:31,635
Your Highness,
the outlaws are stealing your girls!
701
01:26:39,176 --> 01:26:40,688
Follow them in the caves!
702
01:26:41,095 --> 01:26:43,245
Ali, take the people and go to the cemetery!
703
01:26:44,334 --> 01:26:45,324
Follow me !
704
01:27:06,887 --> 01:27:08,798
Eight, nine with the cheesy one!
705
01:27:11,406 --> 01:27:13,965
What are you waiting for?
Take the big gate faster!
706
01:29:06,209 --> 01:29:10,202
You're a Dog, not God! Dog!!!
707
01:29:22,524 --> 01:29:25,754
Anita, wait, woman !
Do you not hear?
708
01:29:26,003 --> 01:29:28,915
You forget me,
may all the sorrows forget you!
709
01:29:29,162 --> 01:29:30,482
This is how you, men, are.
710
01:29:30,722 --> 01:29:33,440
Wait, Anita, we will all go to our homes.
It is enough for us.
711
01:29:33,681 --> 01:29:35,876
Yeah, I know better,
you won't stay there long...
712
01:29:36,120 --> 01:29:38,588
I wanted an Outlaw, I found an Outlaw!
56810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.