All language subtitles for Rapirea fecioarelor 1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,140 --> 00:00:29,372 The beginning of the 19th century... 2 00:00:30,898 --> 00:00:34,527 Bands of Turks, led by the fierce Pazvanoglu, pasha of Vidin, 3 00:00:34,777 --> 00:00:39,372 were wildly robbing Wallachia meeting no opposition at all from 4 00:00:39,615 --> 00:00:45,166 the Phanariot leaders. 5 00:02:23,982 --> 00:02:24,972 The Outlaws ! 6 00:02:39,257 --> 00:02:40,930 Follow them ! 7 00:03:02,490 --> 00:03:05,083 The Outlaws ! 8 00:03:20,804 --> 00:03:23,317 Forgiveness ! 9 00:03:25,323 --> 00:03:26,357 You Pagans ! 10 00:03:26,802 --> 00:03:29,873 Tell Pazvanoglu that if he dares cross the Romanian 11 00:03:30,121 --> 00:03:33,078 Country once more, I swear on the dead souls of my people, 12 00:03:33,320 --> 00:03:34,674 He will die by my hand. 13 00:03:34,920 --> 00:03:37,433 Let's impale them so they get faster to Vidin. 14 00:03:37,679 --> 00:03:39,191 agree ! 15 00:03:39,438 --> 00:03:41,826 May God give you many days to live Amza ! 16 00:03:42,077 --> 00:03:45,546 You wait the curse to come and say: “The Lord giveth !" 17 00:03:45,796 --> 00:03:48,355 To each according to what he did and a bit more. 18 00:03:48,595 --> 00:03:52,383 Take the cattle back to the villages and next time give them away with the ointment. 19 00:03:52,634 --> 00:03:55,785 Do not mock the army of Pazvanoglu ! The wrath will descend upon you ! 20 00:03:56,473 --> 00:03:59,351 Off with your shalwars, we have no time left ! 21 00:04:11,828 --> 00:04:17,936 Heal, O Lord, the pains of the servants of Allah ! 22 00:04:31,262 --> 00:04:34,413 “I, Hariclea, wife of the Ruler of the Romanian Country“ 23 00:04:34,661 --> 00:04:40,052 “write to the Great Pasha Pazvanoglu to let you know that " 24 00:04:40,299 --> 00:04:46,452 "I am taking care of our beloved, Hrisanti, until he ascends the throne. “ 25 00:04:47,377 --> 00:04:50,528 “Therefore I say to you to proceed as we discussed “ 26 00:04:50,776 --> 00:04:54,006 "and increase your robberies in the villages across the Danube “. 27 00:04:54,574 --> 00:05:00,727 “The weaker my husband Hangerli gets, the stronger my son Hrisanti will become“. 28 00:05:02,132 --> 00:05:05,169 “It is the only way to make things right for our own good " 29 00:05:05,411 --> 00:05:09,040 So, Pazvanoglu is skinning the country for that poor soul, 30 00:05:09,290 --> 00:05:11,041 who does not deserve the run in my nose. 31 00:05:11,289 --> 00:05:14,280 Good country ! Bad haggling ! Stupid order! 32 00:05:15,008 --> 00:05:19,523 This is enough ! We should go to our homes ! Let's go ! 33 00:05:19,766 --> 00:05:26,557 ABDUCTION OF THE VIRGINS 34 00:07:39,402 --> 00:07:41,312 Good to see you, people ! 35 00:07:49,799 --> 00:07:53,870 Girls, you are grown ups now! ! ! 36 00:07:55,077 --> 00:07:57,306 - Hello, father ! - Welcome, Amza ! 37 00:07:57,556 --> 00:08:00,388 Good thing you finally came home, Captain. 38 00:08:00,635 --> 00:08:01,670 Lord giveth ! 39 00:08:02,275 --> 00:08:04,868 You stayed home, warm and cozy, Parpanghel? 40 00:08:05,114 --> 00:08:08,629 What warmth are you talking about, with Fira's wide mouth.-- ? 41 00:08:08,873 --> 00:08:12,069 - It felt so good in the green forest ! - You shut up ! 42 00:08:16,830 --> 00:08:20,060 - Who are you, my beautiful girl? - I am Dobre the Miller's daughter. 43 00:08:20,309 --> 00:08:22,868 Good grits came out of his mill ! 44 00:08:23,108 --> 00:08:25,417 And you ? where do you come from? 45 00:08:26,067 --> 00:08:29,775 It rained with cats in Amza's yard, or did you come for confession? 46 00:08:30,026 --> 00:08:33,780 But we are not at Easter, when Father Calita anoints us. 47 00:08:34,025 --> 00:08:36,334 Strange words you say ! 48 00:08:36,944 --> 00:08:40,459 The world see you quite often, I say !... For Easter and Christmas ! 49 00:08:54,498 --> 00:08:57,376 -Anita ! - I needed an outlaw, I found an outlaw! 50 00:08:57,617 --> 00:08:59,369 Anita, will you bring the water ! 51 00:08:59,856 --> 00:09:01,085 Right away ! 52 00:09:04,575 --> 00:09:06,850 - Did you arrive, dear'? - I did ! 53 00:09:07,214 --> 00:09:10,012 When will you make your own life? 54 00:09:10,253 --> 00:09:12,005 The house is empty now. 55 00:09:13,572 --> 00:09:18,202 - Don't you dare mocking my grey hairs for hosting a mistress and not a daughter! ! ! 56 00:09:18,451 --> 00:09:20,407 Why do you sit ? Nothing to do ? 57 00:09:20,650 --> 00:09:23,562 You make of me the laughing stock of the village ! 58 00:09:23,929 --> 00:09:26,647 - Forget the village, mother. People's mouth is loose. 59 00:09:26,888 --> 00:09:29,879 Wrong my son, there's no tradition here, boy. Don't you think of poor Anita ? 60 00:09:30,127 --> 00:09:32,686 You're wandering around while her time will soon be over. 61 00:09:32,926 --> 00:09:35,565 She should endure the way I endure ! What do you know, Mom? 62 00:09:35,805 --> 00:09:38,762 - A Lost sheep, boy, that's what you are ! - That may be so, Mom, 63 00:09:39,004 --> 00:09:41,677 but time will come and I will have a big wedding, 64 00:09:41,923 --> 00:09:45,358 the way you want it ! And if it will happen and I will die... 65 00:09:45,602 --> 00:09:48,480 I'll still be married by Fall, By fall or by Winter time... 66 00:09:48,721 --> 00:09:51,360 All the girls will die with envy 67 00:09:51,600 --> 00:09:53,272 The Apple does not fall far from the tree. 68 00:09:53,519 --> 00:09:56,159 The captain gives a good example to his outlaws ! 69 00:09:56,398 --> 00:09:58,594 Look, your sister is pregnant. 70 00:10:00,077 --> 00:10:01,636 Ioana! 71 00:10:02,716 --> 00:10:03,831 Ioana... 72 00:10:04,356 --> 00:10:05,709 Who's there? 73 00:10:06,555 --> 00:10:10,468 Scarlat, your young one, played this nasty trick on her. 74 00:10:12,593 --> 00:10:13,867 Scarlat ! 75 00:10:14,113 --> 00:10:15,864 Scarlat ! 76 00:10:17,992 --> 00:10:19,470 You're rich now... 77 00:10:20,791 --> 00:10:22,861 Hallelujah outlawry. Get out ! 78 00:10:25,669 --> 00:10:26,784 Come on, shut up ! 79 00:10:47,302 --> 00:10:49,770 It's time for dinner, Your Highness. 80 00:10:50,021 --> 00:10:52,615 Messer Maillard... bad news? 81 00:10:52,860 --> 00:10:55,978 The Ruler of the Romanian Land has complained to Sultan Selim 82 00:10:56,219 --> 00:11:00,655 That because of Your Excellency, he cannot send the tribute to the High Gate 83 00:11:00,898 --> 00:11:03,650 Selim I will never forgive my rebellion. 84 00:11:03,897 --> 00:11:06,775 - Excellency... - I know what you want to tell me: 85 00:11:07,016 --> 00:11:09,928 the Sultan is weak, the Empire is collapsing, one needs an iron hand. 86 00:11:10,175 --> 00:11:13,053 Many would see you as a Sultan in Istanbul. 87 00:11:17,173 --> 00:11:21,086 For now I keep my fortress and subjects with all I rob. 88 00:11:21,331 --> 00:11:22,844 Great conqueror material ! 89 00:11:23,091 --> 00:11:26,606 The deal with the Lady of the Romanian Land will gel us closer to the moment 90 00:11:26,850 --> 00:11:28,726 when our dreams will come true. 91 00:11:28,969 --> 00:11:32,086 Not even Napoleon imagined what he is today ! 92 00:11:32,328 --> 00:11:33,398 Chance ! 93 00:11:34,047 --> 00:11:38,244 In this world you can achieve anything. Hazard, Maillard... 94 00:11:39,646 --> 00:11:42,080 Have mercy on me, my Lady, and give me some money ! 95 00:11:42,325 --> 00:11:44,361 May God help you ! 96 00:11:44,844 --> 00:11:45,914 Get lost ! 97 00:11:52,881 --> 00:11:56,111 As you are already aware, Your Majesty, the Pazvantoglu soldiers 98 00:11:56,360 --> 00:11:57,919 are attacking more and more. 99 00:11:58,160 --> 00:12:01,675 Our people cannot gather the taxes anymore. 100 00:12:01,919 --> 00:12:07,390 The attempts that we, the boyars, have made, took a lot of time, Your Majesty. 101 00:12:08,916 --> 00:12:13,432 The new Pasha of Vidin is a curse for our country and us ! 102 00:12:14,035 --> 00:12:17,265 40 villages were burnt as far as last week, only. 103 00:12:17,594 --> 00:12:20,187 They took all the eggs in the nests. 104 00:12:20,433 --> 00:12:22,787 If Your Majesty can not do anything to them, 105 00:12:23,032 --> 00:12:25,181 We, poor people, what power do we have? 106 00:12:25,431 --> 00:12:29,060 Old women ! You do not know but to grumble. 107 00:12:30,030 --> 00:12:32,589 Stupid and narrow-minded you are ! 108 00:12:33,349 --> 00:12:36,181 You think that this is all about gathering the taxes ? 109 00:12:36,428 --> 00:12:39,021 Not to gather, but knowing how to gather, that's the idea ! 110 00:12:39,267 --> 00:12:42,145 But you don't know that, and forgot that the people of this country 111 00:12:42,386 --> 00:12:43,978 did not forget who they are. 112 00:12:44,225 --> 00:12:47,023 If you forgot who you are, ask your subjects to teach you again. 113 00:12:47,264 --> 00:12:51,143 When you've done it a long time ago without loss of souls. 114 00:12:51,783 --> 00:12:56,378 If you forgot who you are, ask your subjects to teach you again. 115 00:12:56,621 --> 00:13:00,409 And only then they will forget to resist. 116 00:13:00,660 --> 00:13:03,538 Does the cow know for whom it works? 117 00:13:03,819 --> 00:13:08,051 We need slaves in this country, not people. 118 00:13:08,377 --> 00:13:11,334 It's been a year since the Pazvantoglu soldiers started robbing us. 119 00:13:11,576 --> 00:13:14,772 Did Your Highness forget that last fall it rained at the right moment? 120 00:13:15,015 --> 00:13:18,928 It rained with frogs and the royal sewers are empty. 121 00:13:19,374 --> 00:13:22,684 And all you do is feed forgetting bout the tribute. 122 00:13:23,373 --> 00:13:26,524 Who forgives me ? Nobody. 123 00:13:27,651 --> 00:13:29,528 So I will not forgive anybody ! 124 00:13:30,570 --> 00:13:32,288 No one!!! 125 00:13:33,769 --> 00:13:37,807 Boyar Dudescu, greedily and ruthlessly comes here to collect the tribute 126 00:13:38,048 --> 00:13:43,120 on the day of Saint Dumitru, Beskir Pasha. 127 00:13:44,286 --> 00:13:49,279 Hang, kill, collect ! ! ! These are all the words I learnt. 128 00:13:54,883 --> 00:13:57,032 And you, Doctor, what are you waiting for'? 129 00:13:57,282 --> 00:13:59,921 My Lord knows how naughty he is and how careful we are with him. 130 00:14:00,161 --> 00:14:01,515 That's what I am paying you for. 131 00:14:01,760 --> 00:14:05,150 He sat on the floor, spinning the frame while I was working on the painting. 132 00:14:05,399 --> 00:14:07,390 When I turned back, he ran away. 133 00:14:08,118 --> 00:14:09,233 The scoundrel ! 134 00:14:43,587 --> 00:14:47,102 Make the rest of the souls of your subjects eternal, O, Lord, 135 00:14:47,346 --> 00:14:52,544 and may you mention them. Make the rest of the souls of your subjects eternal, 136 00:14:52,824 --> 00:14:56,339 O, Lord, and may You mention them in all eternity ! 137 00:15:17,137 --> 00:15:20,174 - Mercy ! - Mercy ! 138 00:15:22,135 --> 00:15:26,684 Give us some food... it's Saturday Dead, lady... 139 00:15:45,448 --> 00:15:49,201 You stupid one ! You will rule among dead not among the living !!! 140 00:15:49,446 --> 00:15:51,244 When will you eat your alms? Come on ! 141 00:15:53,725 --> 00:15:57,080 How many times did I command you not to mingle among servants and beggars ? 142 00:15:57,324 --> 00:15:59,758 My Nurse feeds me only with a mackerel and one glass of milk. 143 00:16:00,003 --> 00:16:03,154 Very nice ! You stay with dead people and eat the alms of the poor! 144 00:16:03,402 --> 00:16:05,551 But I'm hungry ! 145 00:16:11,079 --> 00:16:14,673 Look in the mirror and get scared ! 146 00:16:14,918 --> 00:16:18,194 When I go to bed, and when I wake up, a worm eats me alive here. 147 00:16:18,557 --> 00:16:22,993 Be Patient ! Rotting alive and you will still feed this mortal corpse. 148 00:16:23,435 --> 00:16:26,075 I need you and you need me. 149 00:16:26,315 --> 00:16:29,783 Help me ! You can only help by listening to me. 150 00:16:30,033 --> 00:16:36,505 You are my strength and I am yours in this hostile world that wants our collapse. 151 00:16:37,951 --> 00:16:42,625 - Boyar Dudescu awaits you. - Take care of the boy. 152 00:16:48,427 --> 00:16:52,340 Hope you are no longer doing stupid things... 153 00:16:53,866 --> 00:16:56,061 - Did you bring the letter'? - I did. 154 00:16:56,305 --> 00:16:59,535 - Have all the council boyars signed it? - They did. 155 00:17:00,264 --> 00:17:01,617 And? 156 00:17:04,942 --> 00:17:07,058 - Strange times, cousin? - I fear. 157 00:17:07,301 --> 00:17:09,690 His Majesty was angry in the court. 158 00:17:09,941 --> 00:17:13,410 He commanded me to gather the tribute but we won't do that, by your secret command ! 159 00:17:13,899 --> 00:17:16,209 Give me the paper ! 160 00:17:21,417 --> 00:17:23,885 - I Do not see your name. - But Madam... 161 00:17:25,056 --> 00:17:27,808 I give your daughter a throne 162 00:17:28,055 --> 00:17:32,490 and you haggle for a trace of Ink on this stupid paper'? 163 00:17:32,733 --> 00:17:35,373 Sign it and stop making me sick ! 164 00:17:35,612 --> 00:17:38,206 If His Majesty finds out, we are all dog food. 165 00:17:38,452 --> 00:17:41,603 They would have a proper meal once a year... 166 00:17:42,250 --> 00:17:45,958 You no longer feed servants and animals in this Romanian country. 167 00:17:47,449 --> 00:17:48,563 Indeed. 168 00:17:49,768 --> 00:17:52,077 - Are all the reasons here ? - Yes they are. 169 00:17:52,687 --> 00:17:55,280 Did you write he is cunning and unfaithful? 170 00:17:55,526 --> 00:17:56,641 We did! 171 00:17:57,006 --> 00:18:00,600 Did you write he wants to escape to America with the fortune promised to the High Gate? 172 00:18:00,844 --> 00:18:03,313 - All here, in black and white. - Good. 173 00:18:07,802 --> 00:18:11,635 Then I will send Hrisanti to the monastery, for our peace of mind. 174 00:18:12,321 --> 00:18:14,914 He needs be far from the wrath that will enter our house. 175 00:18:15,200 --> 00:18:16,792 Lord, our God, help us! 176 00:18:17,039 --> 00:18:20,156 Stop making crosses, you gotta believe first! 177 00:18:21,478 --> 00:18:26,073 First believe and then you will pluck what you seeded. 178 00:18:28,956 --> 00:18:32,948 This matter is known only by the two of us and Pazvanoglu. 179 00:18:33,994 --> 00:18:35,825 Go! 180 00:18:44,231 --> 00:18:46,267 You must go to Istanbul at once ! 181 00:18:46,750 --> 00:18:49,946 You must look for Scribe Ifrim in the Galata suburb. 182 00:18:50,189 --> 00:18:52,748 Make a copy and give it to the great Dragoman. 183 00:18:53,028 --> 00:18:55,098 You take this back and give it to me upon return. 184 00:18:55,347 --> 00:18:59,579 What if Prince Hangerli finds out that his wife wants him dead ? 185 00:18:59,826 --> 00:19:01,099 I know... 186 00:19:01,345 --> 00:19:05,577 One has seen prince wives fed to dogs or to hell's darkness. 187 00:19:07,343 --> 00:19:10,460 Better a black future than knowing I cannot truly ruled. 188 00:19:10,702 --> 00:19:14,137 You rely too much on the honor of these boyars you are planning everything with. 189 00:19:14,501 --> 00:19:17,731 Stupid ones !!! I am only using them ! 190 00:19:18,180 --> 00:19:21,934 This letter shall find the prince before the arrival of the executioner. 191 00:19:24,018 --> 00:19:28,409 Then the prince will behead his beloved boyars. 192 00:19:30,536 --> 00:19:33,368 By the laws of the Land, he will also lake their wealth. 193 00:19:33,615 --> 00:19:37,164 The wisdom of such thoughts makes me cherish you even more, Madam. 194 00:19:37,414 --> 00:19:41,724 The boyars money will reach your pockets, Your Highness. 195 00:19:42,852 --> 00:19:46,242 Without these fortunes, Hrisanti would never have the throne. 196 00:19:48,290 --> 00:19:50,042 Go! 197 00:19:54,808 --> 00:19:57,526 Its been a year since I am on this throne, ruling... 198 00:19:59,287 --> 00:20:04,234 The wealth promised by my lying servants is nowhere to be seen. 199 00:20:04,965 --> 00:20:07,524 This land gives birth to dung, not gold! 200 00:20:08,884 --> 00:20:13,956 The hand collecting money is too soft and my commands are given to deaf people. 201 00:20:15,442 --> 00:20:17,717 Something is swarming in the underground. 202 00:20:18,881 --> 00:20:22,474 I am afraid of what my fate is preparing for me. 203 00:20:23,999 --> 00:20:31,996 For no dreams of glory drove me to this foreign land, but its gold. 204 00:20:33,796 --> 00:20:37,550 Without it I cannot go to America. 205 00:20:47,591 --> 00:20:50,663 Your Highness, do you have some spare time to listen to me, please ? 206 00:20:51,350 --> 00:20:54,387 What bothers you, Madam? 207 00:20:54,669 --> 00:20:59,538 My boy is not feeling well. He needs to change the air. 208 00:21:00,108 --> 00:21:02,826 His Beloved Father, whom I did not know, 209 00:21:03,067 --> 00:21:06,854 but to whom I have a lot of respect, must have been a frail man... 210 00:21:08,545 --> 00:21:11,935 Fates have given me a glass of poison at his birth-. 211 00:21:13,103 --> 00:21:15,663 They wished for grief and torment for me. 212 00:21:18,142 --> 00:21:23,010 So, please, allow him My Lord, to accompany the doctor to Surpatele 213 00:21:23,540 --> 00:21:27,134 He should take care of himself. 214 00:21:28,379 --> 00:21:31,733 You, my Lord, do not look well either" 215 00:21:34,057 --> 00:21:37,651 Did the boyars upset you with their thoughtless words ? 216 00:21:39,695 --> 00:21:44,449 Do they not respect you enough? Do they want to hurt you ? 217 00:21:46,053 --> 00:21:48,851 They do that whenever and wherever they can, ever since I know them 218 00:21:50,012 --> 00:21:51,843 Our place is trembling...it is not secure. 219 00:21:52,811 --> 00:21:57,565 Reluctance and hatred lay hidden and work together for the destruction of our family. 220 00:21:59,209 --> 00:22:01,802 I feel this Land does not want us. 221 00:22:03,087 --> 00:22:07,239 We think that we are strong because we have the power. What a deceit ! 222 00:22:07,726 --> 00:22:10,478 We are only intruders here. 223 00:22:10,725 --> 00:22:14,922 Within this mob, there is a power greater than ours. 224 00:22:15,164 --> 00:22:19,315 There will come a time when we will have to leave 225 00:22:19,562 --> 00:22:22,838 poorer than when we arrived here, Madam. 226 00:22:24,401 --> 00:22:27,392 Let our worries at God's mercy. 227 00:22:29,399 --> 00:22:34,074 As for the boyars plots, leave them to me, Your Majesty. 228 00:22:36,277 --> 00:22:42,032 I will find them out and give them in to you. 229 00:22:57,710 --> 00:23:01,782 You are glad, but you will not gel rid of me, remember that ! 230 00:23:03,668 --> 00:23:06,500 You took my throne that was meant for me, after the death of my father, 231 00:23:06,747 --> 00:23:10,137 and now you don't even want to see me ? 232 00:23:11,306 --> 00:23:12,864 I'm not going anywhere ! 233 00:23:13,705 --> 00:23:16,901 You only feed me bread and water... 234 00:23:17,264 --> 00:23:20,381 Both you and my mother who says she loves me... 235 00:23:23,182 --> 00:23:27,220 What are you doing here, you stupid? 236 00:23:27,741 --> 00:23:31,369 Did you forget the duties of the children to their parents? 237 00:23:31,619 --> 00:23:35,293 On your knees ! Kiss the hand of your benefactor! 238 00:23:36,058 --> 00:23:39,254 He's not my father, in me does not flow his blood. 239 00:23:39,657 --> 00:23:43,853 I give only obedience. I listen to him, but I won't give him my heart 240 00:23:45,775 --> 00:23:48,527 You must understand, my son and then subdue ! 241 00:23:48,774 --> 00:23:50,764 All I am saying to you is this: be patient !! 242 00:23:51,013 --> 00:23:54,084 - We are ready to go. - Come on ! 243 00:24:34,919 --> 00:24:39,355 Did you bring me here to kill me? Open up, you thieves ! 244 00:24:39,718 --> 00:24:42,072 I want to be free ! 245 00:24:43,117 --> 00:24:45,630 - My boy... - Get out of my sight! 246 00:24:45,916 --> 00:24:47,826 - My baby... — You fool! 247 00:24:48,395 --> 00:24:51,750 You want to get rid of me? Did you sell yourself to the usurper, too ? 248 00:24:51,994 --> 00:24:55,065 You drank the milk from my breast, I took care of you ! 249 00:24:55,313 --> 00:24:58,270 Why do you upset your nanny? Come, calm down ! 250 00:24:59,631 --> 00:25:04,306 - Listen to my words ! - I need go to the miraculous icon. 251 00:25:04,950 --> 00:25:08,385 Alright, if you really want it and you're nice and kind, we go. 252 00:25:13,587 --> 00:25:14,861 Go away! 253 00:25:18,385 --> 00:25:20,103 Let me out ! 254 00:25:22,544 --> 00:25:24,103 I want I want 255 00:25:24,503 --> 00:25:26,255 I want the icon ! 256 00:25:29,942 --> 00:25:35,811 Kill the usurper, my Lord! Give him a death to suit him! 257 00:25:36,140 --> 00:25:38,494 Redeem me! 258 00:25:51,255 --> 00:25:52,892 Relax. 259 00:26:02,811 --> 00:26:04,722 The stupid is heavily guarded. 260 00:26:06,410 --> 00:26:10,687 The walls of the monastery are quite high. There's no pleasure waiting for us inside. 261 00:26:12,208 --> 00:26:15,199 If you cannot enter with a gun, you use the wisdom ! 262 00:26:18,846 --> 00:26:21,042 Rub him well, Anita, the man only gets married once. 263 00:26:21,285 --> 00:26:23,515 What kind of groom are you ? So dirty you are !! 264 00:26:23,765 --> 00:26:25,675 Make sure, you will leave some skin on! 265 00:26:25,924 --> 00:26:28,676 It's time you end partying all night long and time spent with other women ! 266 00:26:28,923 --> 00:26:31,152 - I agree to that! - You say it, but must also do it! 267 00:26:31,402 --> 00:26:32,915 Mine is also out in the world partying! 268 00:26:33,162 --> 00:26:36,233 - Is he not pursuing his outlaw affairs ? - I know very well what affairs he pursues! 269 00:26:36,481 --> 00:26:39,359 Go ahead and leave, you messed him up with all these thoughts. 270 00:26:39,600 --> 00:26:42,318 Why do you interfere ? You're no better than that, either !!! 271 00:26:42,559 --> 00:26:44,708 Did you ever see an outlaw settled home ? 272 00:26:44,958 --> 00:26:48,427 The travel and a pile of straw under his head, is all he needs !! 273 00:26:48,677 --> 00:26:51,953 - He only wishes justice for his nation! - Like master, like man. 274 00:26:52,196 --> 00:26:53,310 Let's ride ! 275 00:26:53,555 --> 00:26:55,307 But the wedding? You ordered it! 276 00:26:55,555 --> 00:26:57,352 Until the wedding we have a job to do. 277 00:26:57,594 --> 00:26:59,982 Did you subdue when at the monastery ? 278 00:27:00,273 --> 00:27:04,152 Look what I got, take them ! Count them and be quiet. 279 00:27:07,231 --> 00:27:09,904 Are you ready, you groom ? Will you still fit into those clothes? 280 00:27:10,150 --> 00:27:12,299 You look very proud! 281 00:28:29,565 --> 00:28:31,475 You will make the hens cackle... 282 00:28:32,404 --> 00:28:34,633 Else we need to lake him away, cage and all. 283 00:28:55,077 --> 00:28:58,545 Come on, Parpanghel's Horses, your load is quite exquisite! 284 00:29:04,154 --> 00:29:07,032 What do we do with the chicken, Captain? They are making us crazy. 285 00:29:07,273 --> 00:29:10,549 Someone will lake care of them and kill them. 286 00:29:38,583 --> 00:29:41,176 Have mercy, Lady, I guarded him with my life. 287 00:29:41,422 --> 00:29:42,775 You, go to prison! 288 00:29:46,780 --> 00:29:49,612 - Great Lady, the evil moment! — Get lost! 289 00:29:58,696 --> 00:30:00,369 This must end ! 290 00:30:00,616 --> 00:30:03,050 A crazy monk from Mount Athos is here. 291 00:30:03,295 --> 00:30:06,730 He has visions He knows all things visible and invisible. 292 00:30:22,769 --> 00:30:24,361 Make him shut up! 293 00:30:27,807 --> 00:30:30,275 - How can one get up there? — That way! 294 00:30:45,961 --> 00:30:47,076 Do you know me? 295 00:30:47,641 --> 00:30:52,839 How do you want my eyes to remember other eye glances ? 296 00:30:54,519 --> 00:30:58,397 I think you are the on to accompany a ruler... 297 00:30:59,397 --> 00:31:00,626 How do you know that? 298 00:31:00,997 --> 00:31:04,784 My mind tells me great pain brought you here. 299 00:31:06,075 --> 00:31:08,304 What can you tell me about my son? 300 00:31:11,873 --> 00:31:16,230 I see forests and running waters... 301 00:31:17,231 --> 00:31:18,505 And he ? 302 00:31:19,871 --> 00:31:23,022 - My eyes do not see the blood yet. - Alive? 303 00:31:25,189 --> 00:31:26,861 Eat, your Ladyship. 304 00:31:27,388 --> 00:31:28,662 And? 305 00:31:30,027 --> 00:31:31,381 I can see a price. 306 00:31:31,627 --> 00:31:34,618 I will give all the gold in my possession, will build an altar... 307 00:31:35,825 --> 00:31:38,419 Gold has no price to God. 308 00:31:38,665 --> 00:31:40,177 Holy man, speak! 309 00:31:46,142 --> 00:31:49,372 If Pazvanoglu will not stop his robberies your Hrisanti 310 00:31:49,621 --> 00:31:51,134 will end up will end up a bag of bones. 311 00:31:51,381 --> 00:31:54,259 Come down and say no more. You know the Price. 312 00:32:13,813 --> 00:32:16,850 Make way, here comes His Highness, Pasha Pazvanoglu. 313 00:32:17,292 --> 00:32:21,569 Here is my fortress. Three streets of beggars, a mosque and a palace. 314 00:32:21,891 --> 00:32:25,520 Kind of small for someone who wants to be the leader of the Ottoman Empire! 315 00:32:25,770 --> 00:32:28,921 Napoleon was no richer than that during his campaign in Italy. 316 00:32:29,169 --> 00:32:31,398 You can never be as rich as you hope to be ! 317 00:32:31,648 --> 00:32:34,036 But also not as poor as you think you are! 318 00:32:34,287 --> 00:32:36,675 - Words, Maillard! - Words are good every now and then. 319 00:32:36,926 --> 00:32:38,802 While here, I learnt one too: 320 00:32:39,045 --> 00:32:41,685 “Make yourself brother with the devil so you can cross the bridge. " 321 00:32:41,924 --> 00:32:45,473 The devil I made a brother with is actually a woman, Maillard. 322 00:33:00,039 --> 00:33:04,110 What brings you to these places, Madam ? You must not be seen around here! 323 00:33:04,357 --> 00:33:07,189 You have to stop robbing the Romanian Country. 324 00:33:07,556 --> 00:33:08,732 You ruin our agreement ! 325 00:33:08,756 --> 00:33:09,348 You ruin our agreement ! 326 00:33:09,716 --> 00:33:13,708 Such an agreement is of use to you so you can keep the throne for your son. 327 00:33:14,994 --> 00:33:16,666 My son was kidnapped! 328 00:33:17,793 --> 00:33:20,432 Amza's Outlaws looked for him, they knew his hideout. 329 00:33:20,672 --> 00:33:23,026 They ask me not to cross the Danube anymore. 330 00:33:23,351 --> 00:33:26,786 - All my hopes are here now. - I knew they were foolish. 331 00:33:27,430 --> 00:33:31,263 - Their insolence surpasses my patience. - You have to stop! 332 00:33:31,589 --> 00:33:33,465 Madam, it is impossible for me. 333 00:33:33,908 --> 00:33:35,625 They have no law, no God! 334 00:33:35,867 --> 00:33:40,622 If they kill Hrisanti, everything I tried to create for our good, will simply vanish. 335 00:33:40,866 --> 00:33:43,823 I cannot, I must finish what I started. 336 00:33:47,504 --> 00:33:49,779 Find me where these outlaws are hiding! 337 00:33:50,023 --> 00:33:52,821 I'll handle the rest. Be calm! 338 00:34:27,971 --> 00:34:30,723 Fira, see what happens with that wine! 339 00:34:30,970 --> 00:34:34,599 It waited a long time, now it's time we rinse our mouth with it 340 00:34:34,849 --> 00:34:38,045 to the great satisfaction of our souls... 341 00:34:47,165 --> 00:34:48,438 How beautiful she is ! 342 00:34:59,721 --> 00:35:01,836 Here comes the groom, come on! 343 00:35:03,040 --> 00:35:04,109 Come ! 344 00:35:15,396 --> 00:35:20,867 It is time you say farewell, bride... 345 00:35:21,914 --> 00:35:23,586 - Ready? - Ready, Captain ! 346 00:35:23,833 --> 00:35:31,227 From your mother, from your father 347 00:35:32,310 --> 00:35:37,019 From brothers and sisters... 348 00:35:40,188 --> 00:35:42,827 A stranger will lake us, my boy... Here leaves your sister... 349 00:35:43,067 --> 00:35:46,297 He's no stranger mother, he is one of our outlaws, a fit and strong guy ! 350 00:35:47,705 --> 00:35:49,935 The house will remain empty. 351 00:35:50,664 --> 00:35:52,223 Go and do your things... 352 00:35:52,464 --> 00:35:55,023 You are so restless ! Just like your father ! 353 00:35:55,263 --> 00:35:59,893 That and he only saw him once in year and then in fear... 354 00:36:01,221 --> 00:36:05,100 I wonder who do you resemble with ? All of you, mount the horses and go away! 355 00:36:05,500 --> 00:36:07,570 It was written in the starts that way, mother ! 356 00:36:07,899 --> 00:36:11,175 Your groom, Scarlat, will stay home. 357 00:36:11,418 --> 00:36:14,136 He is a calm and quiet guy, he has no place in our business. 358 00:36:14,377 --> 00:36:16,606 He's a soft guy, therefore a good boyfriend. 359 00:36:26,933 --> 00:36:30,448 - Stop it, or the entire world will see us! - You're all mine, now. 360 00:36:59,483 --> 00:37:01,553 Get out or you got crazy! 361 00:37:01,802 --> 00:37:04,793 Stop staring or my man will notice you and punish you. 362 00:37:05,041 --> 00:37:07,600 Come out, do you hear me? Or you fell in love')... 363 00:37:08,440 --> 00:37:11,557 - Did you fall in love with me, or what ? - Yep...in love.. aha-.. 364 00:37:11,799 --> 00:37:14,950 We will take you back to your mother, no matter what. 365 00:37:15,198 --> 00:37:20,430 I wonder who your father is ? You are so proud ! Come on, get out ! 366 00:37:20,676 --> 00:37:22,507 - Out, out, don't you understand? - No! 367 00:37:22,755 --> 00:37:25,667 - No! - Come on, come on ! 368 00:37:30,233 --> 00:37:33,065 Run away groom, or I will throw boiled water on you ! 369 00:37:33,312 --> 00:37:36,383 You are spoiling the traditions. Go, go !!! 370 00:37:40,670 --> 00:37:46,459 Carcalete, start singing because Scarlat will take the bride to church! 371 00:38:13,739 --> 00:38:18,686 My Filomela, kalitsachi mou, psichi mou (gr.), my soul. 372 00:38:18,937 --> 00:38:19,927 What ? 373 00:38:20,177 --> 00:38:22,895 Leave this guys alone, we'll take you to your mother 374 00:38:23,136 --> 00:38:24,887 and make a hell of a wedding, better than this one. 375 00:38:25,135 --> 00:38:28,126 - Where was my groom! - You don't want?! 376 00:38:28,454 --> 00:38:31,286 I will make you The First Lady of this Country! 377 00:38:39,371 --> 00:38:42,488 We unite in marriage the servant of the God, Ioana, 378 00:38:42,730 --> 00:38:45,926 with the servant of the God, Scarlat, in the name of the Father, 379 00:38:46,169 --> 00:38:48,079 the Son and the Holy Ghost, Amen ! 380 00:38:48,368 --> 00:38:53,076 Lord Our Saviour, unite the two in eternal marriage ! 381 00:38:53,766 --> 00:38:57,554 - Take heed, peace to all! -And your spirit... 382 00:38:57,805 --> 00:39:01,399 Brothers, subdue forever to all that belong to God !!! 383 00:39:02,364 --> 00:39:10,361 Women subdue to your husbands as to God, the way Church subdues to Jesus Christ. 384 00:39:15,999 --> 00:39:22,676 Men have a duty to love their women, same as their own bodies, 385 00:39:23,157 --> 00:39:28,548 same as Christ loves His Church. 386 00:39:50,308 --> 00:39:54,824 Anita, did you dress up? You look so fancy ! 387 00:39:55,067 --> 00:39:56,181 Ouch ! 388 00:40:00,705 --> 00:40:03,059 Anita ! 389 00:40:04,744 --> 00:40:07,701 Wait, Anita ! 390 00:40:07,983 --> 00:40:09,177 Leave me alone! 391 00:40:09,862 --> 00:40:16,334 Let me go, go away! 392 00:40:17,300 --> 00:40:20,337 Do you remember, Anita, how many nights we spent counting stars here ? 393 00:40:20,579 --> 00:40:23,650 Yes ! I was dear to you then... 394 00:40:23,898 --> 00:40:26,411 Go to your other sweethearts !!! 395 00:40:26,657 --> 00:40:30,808 The man does look around, but he always returns to his nest. 396 00:40:32,695 --> 00:40:35,208 - Stop it, people may see us - So what? 397 00:40:35,494 --> 00:40:39,373 - You're not mine? - Only on Fridays and when there's no lightning. 398 00:40:39,773 --> 00:40:42,651 Mouth is worse than you, cause you have a kind heart. 399 00:40:43,851 --> 00:40:46,364 My head is the only one to know how much I take ! 400 00:41:29,797 --> 00:41:33,505 Forgive me, wedding guests, but I came to tell you 401 00:41:33,755 --> 00:41:40,307 that boyar Belivaca has robbed our folks in Corlatesti. Now he wants to run away. 402 00:41:41,113 --> 00:41:46,265 He took everything. No cattle left, no birds, no grains left. 403 00:41:46,631 --> 00:41:49,304 If you hurry, you might catch him in his lordly house. 404 00:41:49,550 --> 00:41:52,507 I'm sorry, I do not want to destroy your wedding 405 00:41:52,749 --> 00:41:54,979 But tomorrow at dawn they leave for foreign countries. 406 00:41:55,229 --> 00:41:57,663 What do you say children, shall we let them leave ? 407 00:41:59,227 --> 00:42:03,743 Sweet is Heaven, God, and a river of milk flows through it. 408 00:42:04,626 --> 00:42:07,185 If we want a party, let's have a party! 409 00:42:28,218 --> 00:42:29,731 I will be back by dawn. 410 00:42:29,978 --> 00:42:32,412 Who knows, only if you do not end up hanged. 411 00:42:32,657 --> 00:42:35,375 As a widow I will probably find one or two other lovers, soon. 412 00:42:35,616 --> 00:42:38,767 You do that and I will haunt you ! 413 00:42:39,015 --> 00:42:42,006 You won't sit nicely anywhere, not even to your sister's wedding ! 414 00:42:42,254 --> 00:42:43,482 We'll be back, mother! 415 00:42:43,733 --> 00:42:46,246 Words! Who knows where will he have his soup?! 416 00:42:46,492 --> 00:42:49,324 Goodbye, see you soon and healthy. 417 00:42:49,571 --> 00:42:51,403 With a lot of room for the wine !!! 418 00:42:51,651 --> 00:42:55,120 - Am I right, unholy one ? - You say big things, Captain! 419 00:43:28,879 --> 00:43:31,392 You got all fat, my girls. 420 00:43:31,638 --> 00:43:37,791 Where are the girls I used to party with up, at the Red Fountain, 10 years ago? 421 00:43:40,715 --> 00:43:46,265 Paunita, come and pour some wine ! Leave the cup here and go! 422 00:43:47,033 --> 00:43:54,427 Your skin looks nice and you look firm... 423 00:43:56,830 --> 00:43:58,059 You lovely girl! 424 00:44:18,263 --> 00:44:21,414 You'll be the only one I want to take with me 425 00:44:21,662 --> 00:44:25,177 - Where are you going, boyar Belivaca? - Faraway, looking for fresh girls. 426 00:44:25,421 --> 00:44:26,819 - Aaaaa ! - Ups ! 427 00:44:27,060 --> 00:44:30,336 There you are, unfaithful you ! Do you think I am not aware of your thoughts 428 00:44:30,579 --> 00:44:33,969 When you sleep standing? Aaaah! You tell me you're going to the monastery 429 00:44:34,218 --> 00:44:37,812 to confess whereas you play all sorts of games here with your whores. 430 00:44:38,057 --> 00:44:40,491 I'll rip you apart !!! 431 00:44:40,776 --> 00:44:44,211 Bitch! You like boyars, now, you stink? 432 00:44:44,615 --> 00:44:48,244 And you ? Where are you old scamp? You think you are Prince charming, eh? 433 00:44:48,574 --> 00:44:51,963 You ignore me totally, now. You don't even see me on Wednesdays and 434 00:44:52,212 --> 00:44:55,010 Fridays, when sewing is not allowed! You say it's a feast day ! 435 00:44:55,251 --> 00:44:57,686 Ouch ! Help me, folks, I'll give you something. 436 00:44:57,931 --> 00:45:00,683 Thanks, mister, you do not need to, we took it ourselves. 437 00:45:00,930 --> 00:45:01,999 Come on! 438 00:45:02,249 --> 00:45:05,081 Come, Marghiolita, the thieves found the money! 439 00:45:05,608 --> 00:45:07,281 Come, Marghiolita!!! 440 00:45:07,567 --> 00:45:11,605 Catch the thieves, they robbed me!!! 441 00:45:11,926 --> 00:45:13,802 Marghiolita 442 00:45:19,484 --> 00:45:21,235 Robbers are coming! 443 00:47:02,051 --> 00:47:05,281 Tell them I'm your companion! Come on, pretty on, take me in your arms! 444 00:47:11,328 --> 00:47:15,400 Your Majesty, you are expected by His Highness, Pasha Pazvanoglu. 445 00:47:16,726 --> 00:47:19,525 Your mother facilitated this. 446 00:47:19,765 --> 00:47:21,244 Mother ! Where's mother'? 447 00:47:24,164 --> 00:47:25,757 The woman comes with me. 448 00:47:39,599 --> 00:47:41,078 And the outlaws? 449 00:47:41,718 --> 00:47:45,426 - I pay you for nothing... - Lord, give me some time ! 450 00:47:46,397 --> 00:47:48,307 They will come looking for me. 451 00:48:07,870 --> 00:48:13,659 Holy Mother of God, deliver us from evil! 452 00:48:13,908 --> 00:48:19,936 Deliver us with your prayers, oh, Holy Mother! 453 00:49:05,172 --> 00:49:07,401 Let him be punished according to the Christian law ! 454 00:49:07,651 --> 00:49:08,721 No! 455 00:50:05,513 --> 00:50:06,707 Follow me! 456 00:50:30,785 --> 00:50:34,095 Amza I 457 00:50:34,903 --> 00:50:38,861 Amza I 458 00:50:41,301 --> 00:50:42,655 Amza I 459 00:50:44,340 --> 00:50:45,614 Help! 460 00:50:48,979 --> 00:50:50,128 Amza I 461 00:50:50,379 --> 00:50:53,972 Do not leave us, brother, do not leave us! 462 00:51:10,092 --> 00:51:12,242 - Who is the chief of the guard? - I am. 463 00:51:12,491 --> 00:51:16,085 Arhonda, tell His Highness that I bring urgent news from Istanbul. 464 00:51:16,450 --> 00:51:19,680 Come with me, Efendi ! Take the horse to the stables! 465 00:51:19,929 --> 00:51:22,727 Change the guard at the high gate! 466 00:51:33,885 --> 00:51:35,283 Command us, Lady! 467 00:51:36,244 --> 00:51:40,202 Go right now and ask boyar Dudescu to come at the Stavropoleos church. 468 00:51:53,918 --> 00:51:56,636 Madam, our final hour is here. 469 00:51:56,877 --> 00:51:58,311 What's all this nonsense? 470 00:51:58,557 --> 00:52:02,754 My man from Istanbul sent word that someone is on the way here to kill me. 471 00:52:02,995 --> 00:52:05,828 - No way! - Yes, Madam. 472 00:52:06,074 --> 00:52:08,827 How long will the executioner need to get to Bucharest? 473 00:52:09,074 --> 00:52:10,063 Three days. 474 00:52:10,913 --> 00:52:13,188 My reign was brief and fruitless. 475 00:52:13,512 --> 00:52:16,344 The Country is a desert, my luck - a waterless fountain. 476 00:52:17,991 --> 00:52:20,459 Words are not helpful in moments such as these. 477 00:52:22,269 --> 00:52:24,067 Read! 478 00:52:27,508 --> 00:52:31,864 What? The Boyars complained about me to the Sultan ? 479 00:52:32,786 --> 00:52:35,095 It is not written in black and white? 480 00:52:35,385 --> 00:52:37,819 And your cousin, Dudescu, is among them! 481 00:52:39,384 --> 00:52:42,819 Blood makes a treason more valuable. 482 00:52:43,583 --> 00:52:45,653 I can't wait to behead him! 483 00:52:46,022 --> 00:52:49,059 I'll tie their corpses by my carriage and run with them ! 484 00:52:49,301 --> 00:52:51,291 I will feed the corpses to the dogs! 485 00:52:51,540 --> 00:52:54,008 But You will take their possessions first. 486 00:52:55,859 --> 00:52:59,249 What you did not gather in one year, you can have in two days. 487 00:53:00,217 --> 00:53:03,447 It's time you find where they hid their golden tools and money. 488 00:53:03,696 --> 00:53:05,653 We cannot leave poor ! 489 00:53:05,895 --> 00:53:09,330 You forget, madam, that the executioner will arrive here in 3 days time? 490 00:53:09,574 --> 00:53:11,565 Then nothing can save us. 491 00:53:12,053 --> 00:53:15,363 Fill your coffers with whatever helps you keep your family in exile, 492 00:53:15,612 --> 00:53:17,808 there's no party there ! 493 00:53:18,052 --> 00:53:22,567 Leave the walls painted in the blood of the traitors. 494 00:53:24,330 --> 00:53:27,048 Sprinkle his way with their fat corpses. 495 00:53:27,928 --> 00:53:32,637 I am listening to you, Madam. My revenge is thirsty now. 496 00:53:54,960 --> 00:53:58,350 The Prinoe learned of the boyar's treason and wants you all killed. 497 00:53:58,719 --> 00:54:01,028 My carriage is waiting for you outside. 498 00:54:01,278 --> 00:54:04,508 Hide somewhere safe until the wrath is gone. 499 00:54:05,117 --> 00:54:07,266 In three days the killer will be here. 500 00:54:07,516 --> 00:54:09,472 You may call your daughter back from Vienna. 501 00:54:09,715 --> 00:54:11,194 In three days, you say? 502 00:54:11,914 --> 00:54:13,427 Death is in a hurry... 503 00:54:14,194 --> 00:54:16,992 He will be here tonight, or at dawn tomorrow, the latest. 504 00:54:17,393 --> 00:54:18,382 I go! 505 00:54:18,632 --> 00:54:21,623 God save us from misfortunes and bad happenings! 506 00:54:26,150 --> 00:54:29,141 Come to Fira! Come to Fira, people! 507 00:54:32,548 --> 00:54:38,895 Let me foretell you, you beautiful, and find out where your lover is, and his folks! 508 00:54:46,344 --> 00:54:49,335 What are you staring at? Have you not seen a woman before? 509 00:54:50,342 --> 00:54:52,174 Come to Fira, you beautiful, 510 00:54:52,422 --> 00:54:55,493 to foretell you, and to let you know where your fortune lies! 511 00:54:55,741 --> 00:54:58,573 Come to Fira! 512 00:55:05,897 --> 00:55:08,695 Do you not want to be told the future by that gipsy in the street ? 513 00:55:08,936 --> 00:55:09,892 Yeah ! 514 00:55:10,136 --> 00:55:12,251 Call the guards and tell them to bring her upstairs! 515 00:55:17,534 --> 00:55:20,571 I want you to bring here the fortuneteller downstairs !! 516 00:55:27,610 --> 00:55:30,681 Let me foretell the future for you, you handsome, to show you 517 00:55:30,929 --> 00:55:32,681 what will wait for you in your bed and whom you will spend the night with. 518 00:55:32,929 --> 00:55:36,000 - I think I saw you somewhere before. - Be quiet, I don't want people to find out! 519 00:55:36,248 --> 00:55:38,238 - But... - Or I'm no longer dear to you? 520 00:55:38,487 --> 00:55:42,241 Give me your hand, you handsome! You have a long way ahead of you, 521 00:55:42,486 --> 00:55:44,761 together with your mother. - My mother? Where is my mother'? 522 00:55:45,005 --> 00:55:48,315 Do not worry, she won't leave a treasure like you rot in Vidin. 523 00:55:48,604 --> 00:55:53,073 Tell me how should the outlaws gel in here, streets are crowded. 524 00:55:53,322 --> 00:55:58,395 Your Excellency, the executioner sent by Selim came this morning close to Bucharest. 525 00:55:58,641 --> 00:56:01,792 The mind of that Lady worked better than I imagined. 526 00:56:02,039 --> 00:56:04,952 Does Your Highness believe that Haricleea will keep her word? 527 00:56:05,198 --> 00:56:06,597 She is a weak creature. 528 00:56:07,118 --> 00:56:10,155 The one who kills the husband in cold blood is not weak. 529 00:56:10,997 --> 00:56:14,784 Even if that blood is the price of her son's happiness. 530 00:56:15,275 --> 00:56:17,834 Long ago I think woman and allowed evil seed. 531 00:56:18,074 --> 00:56:19,030 So? 532 00:56:19,274 --> 00:56:22,026 So, when I have the promised money for my mercenaries, 533 00:56:22,273 --> 00:56:26,709 only then this loving mother will regain her precious son. 534 00:56:27,551 --> 00:56:31,783 The guard of the Turkish cemetery knows some cellars that lead under the fortress, 535 00:56:32,030 --> 00:56:35,147 in the Turkish bath. - There will be many people and a big dinner. 536 00:56:35,389 --> 00:56:37,186 - Come on, give Fira some money - I don't have! 537 00:56:37,428 --> 00:56:39,066 - Look well ! - I don't have any. 538 00:56:39,348 --> 00:56:42,499 Oh... poor as a mouse! What kind of a prince's son are you ? 539 00:56:42,747 --> 00:56:45,420 And why is everybody going crazy for you, I don't know. 540 00:56:45,666 --> 00:56:47,224 Fira! 541 00:56:56,382 --> 00:56:58,339 Talk to him gently... 542 00:57:51,245 --> 00:57:54,362 Away, woman! You will upset His Highness, Pazvanoglu ! 543 00:57:54,604 --> 00:57:57,595 What do I care about Papacioclu or Papagogu or whatever his name is? 544 00:57:57,843 --> 00:58:00,800 It is clear he is a rude guy, if he did not teach you manners. 545 00:58:01,042 --> 00:58:03,920 In this rotten place you are all alike. I will show you, you rotten servant, 546 00:58:04,161 --> 00:58:07,471 how you should behave with the companion of a Ruler's son ! 547 00:58:07,760 --> 00:58:10,114 The Lady is right! Away with you, Ibrahim. 548 00:58:10,359 --> 00:58:12,429 The place of a woman is in the Master's harem. 549 00:58:12,678 --> 00:58:15,067 This is the only law related to women, it is common sense. 550 00:58:15,317 --> 00:58:16,671 I'll complain to the Ruler ! 551 00:58:16,917 --> 00:58:18,953 The Ruler is present here, and bows down to you. 552 00:58:19,196 --> 00:58:21,584 - Who are you? - Pazvanoglu. 553 00:58:23,595 --> 00:58:26,029 The master of this unfaithful servant ? 554 00:58:26,314 --> 00:58:28,384 Ibrahim, ask for the Lady's forgiveness! 555 00:58:29,473 --> 00:58:32,908 I can not be humiliated in front of a woman. Lord, kill me! 556 00:58:33,912 --> 00:58:35,026 Ibrahim ! 557 00:58:38,670 --> 00:58:39,944 What should I do? 558 00:58:40,190 --> 00:58:45,308 If you humiliate him now, he will kill himself. 559 00:58:50,066 --> 00:58:53,296 Therefore, will you, nil you, I am your hostage. 560 00:58:53,585 --> 00:58:55,223 You're a tyrant ! 561 00:58:55,465 --> 00:58:58,536 Ibrahim, the Lady is free to leave the palace. 562 00:58:59,064 --> 00:59:00,542 Anytime ! 563 01:01:19,539 --> 01:01:22,496 Who do you think you speak to, the Metropolitan donkey? 564 01:01:22,738 --> 01:01:25,411 Girl, stop making a fuss and take off the clothes or...! 565 01:01:25,657 --> 01:01:28,125 Pasha Pazvanoglu will come and whack us all. 566 01:01:28,376 --> 01:01:31,413 Such a shame to see a boyar like you sewing the Turks! 567 01:01:31,655 --> 01:01:34,009 Shut up! Instead of kissing my hand and enjoying how I make ladies out of you, 568 01:01:34,254 --> 01:01:37,689 teaching you to behave, you mock me ! 569 01:01:40,012 --> 01:01:43,049 Girls, do not let yourselves mocked by him! 570 01:01:43,291 --> 01:01:45,601 Do not let your girls, you defile bastard ! 571 01:01:57,967 --> 01:02:00,685 Forgive her, forgive her cause she's stupid and has no idea 572 01:02:00,926 --> 01:02:02,404 what luck came over her... 573 01:02:02,645 --> 01:02:07,002 Ouch! Slower, more mercifully, or you make her ugly! 574 01:02:17,241 --> 01:02:18,992 Stop ! 575 01:02:19,760 --> 01:02:21,909 She does not want to undress, my lord. 576 01:02:40,553 --> 01:02:42,941 No, Efendi ! Forgive her ! 577 01:02:48,031 --> 01:02:49,225 Give her the shalwars! 578 01:03:13,143 --> 01:03:16,294 You cannot enter this side. It should be opened from the inside. 579 01:03:17,381 --> 01:03:19,975 You just wait and see if we will be able to get out of here ! 580 01:03:20,301 --> 01:03:24,577 Nobody can prevent us from entering the palace, not even the devil and his nephews. 581 01:03:25,219 --> 01:03:26,652 I am listening, Efendi. 582 01:03:26,938 --> 01:03:31,408 You said you will give me a harem, too, so I can take advantage of the happiness 583 01:03:31,657 --> 01:03:35,206 bestowed by Allah on Earth, O Lord! 584 01:03:35,536 --> 01:03:37,651 Do you abide the Law of Muhammad? 585 01:03:37,975 --> 01:03:40,204 Today I go to the mosque, to get baptized. 586 01:03:40,614 --> 01:03:43,048 Maybe your Lordship will do me the honor to... 587 01:03:43,293 --> 01:03:46,603 Okay, I'll come. But please tame those country girls, first. 588 01:03:48,132 --> 01:03:50,884 And mind you, keep calm! 589 01:03:51,131 --> 01:03:52,803 How can you ask that, O, Lord? 590 01:03:53,050 --> 01:03:55,723 What else should I praise with at my age? 591 01:03:55,969 --> 01:04:03,044 All I want is to look at them, cause they are very well “built”. 592 01:04:07,725 --> 01:04:11,160 Teacher, do what you wish but please, see Anita. 593 01:04:11,884 --> 01:04:14,955 Tell her that if she does not lake us out of here, we are all dead. 594 01:04:15,603 --> 01:04:18,355 You understand? Go! 595 01:04:25,920 --> 01:04:29,593 Lord, the outlaws are trapped like rats in a trap. 596 01:04:30,038 --> 01:04:32,268 I knew they would come, I was waiting for them. 597 01:04:32,518 --> 01:04:34,474 What are your orders, Your Highness? 598 01:04:36,716 --> 01:04:37,751 Nothing ! 599 01:04:37,996 --> 01:04:39,588 Let them find peace. 600 01:04:39,915 --> 01:04:41,269 Air! 601 01:04:42,394 --> 01:04:45,385 Air 602 01:05:48,933 --> 01:05:50,048 Are you Romanian? 603 01:05:50,293 --> 01:05:52,647 Lady, have mercy and hear me ! 604 01:05:52,892 --> 01:05:57,646 Half Romanian and half Greek. The entire Phanar has added something to my blood. 605 01:06:20,123 --> 01:06:23,240 That Christian baptism it is! Go back. 606 01:06:23,482 --> 01:06:26,599 Well, that's a good say, brother, as I bathe only for Easter and Christmas! 607 01:06:26,841 --> 01:06:30,470 Easter and Christmas are gone now, Mohammedan religion now begin! 608 01:06:30,720 --> 01:06:31,710 Stupid! 609 01:06:31,960 --> 01:06:34,838 Do they still torture him? He will get a cold, poor man 610 01:06:35,079 --> 01:06:36,671 Up! 611 01:06:49,514 --> 01:06:52,107 Your name will now be Mustafa. 612 01:06:52,873 --> 01:06:54,147 Mustafa ll! 613 01:06:54,392 --> 01:06:59,511 Mustafa! Here you are, you stupid? This is where you are hiding from me? 614 01:06:59,751 --> 01:07:02,344 Oh! What is this shirt you wear? 615 01:07:02,630 --> 01:07:06,065 Where is your waistband? Where are your pants? 616 01:07:06,309 --> 01:07:09,187 Oh, Hristea, I will that sweep Vidin with you... 617 01:07:09,428 --> 01:07:11,577 Oh boy, you've lost your mind now, when you're old ? 618 01:07:11,827 --> 01:07:14,500 Old Robber! What have you eaten to become so crazy? 619 01:07:14,746 --> 01:07:18,181 You went so wrong the Christian law is not enough to you ? 620 01:07:18,425 --> 01:07:22,781 I am no longer enough for you, Hristea? You need additional women '2! 621 01:07:23,023 --> 01:07:24,616 You want a harem, now ? 622 01:07:24,863 --> 01:07:27,422 You impotent... God won't help you 623 01:07:27,662 --> 01:07:30,938 put back on your trousers from the Main Fast to Christmas, will He? 624 01:07:31,181 --> 01:07:33,854 Hristache, if I catch you I will make mince meat of you! 625 01:07:34,100 --> 01:07:38,410 Are you running from me, Hristea? I will turn Vidin upside down and still catch you! 626 01:07:38,658 --> 01:07:41,013 Hristea, you need a harem, really?! Unfortunate sins! 627 01:07:41,258 --> 01:07:44,170 Oh! Gel out or I'll smoke you like a fox! 628 01:07:44,417 --> 01:07:46,726 These doors have their secrets, so watch out. 629 01:07:46,976 --> 01:07:48,727 Yes. 630 01:07:51,014 --> 01:07:53,972 I'll give it to you for free, plus 10 more coins, just sell it! 631 01:07:54,213 --> 01:07:57,842 - Go to hell! - Where did you get this odalisque, Efendi? 632 01:07:58,092 --> 01:08:00,844 She's my wife. As I have a right to sell her, I will sell her! 633 01:08:01,091 --> 01:08:03,809 Oh boy, you sell me, the way Christ was sold! 634 01:08:04,050 --> 01:08:07,838 Your wife brand new... 635 01:09:14,388 --> 01:09:15,423 Is it allowed? 636 01:09:15,668 --> 01:09:18,500 Enter! Your palace doors are quite open! 637 01:09:18,947 --> 01:09:22,064 The water lets me guess what I suspected ever since I saw you. 638 01:09:22,305 --> 01:09:25,342 We will not be able to talk like that. No! Please! 639 01:09:27,264 --> 01:09:30,301 I like a daring man, but I do not like insolence. 640 01:09:30,583 --> 01:09:32,380 Do not look like that, please! 641 01:09:32,622 --> 01:09:35,579 A woman likes to be looked at passionately, not in a curious way. 642 01:09:35,821 --> 01:09:38,130 It's hard for anyone to disturb me anymore. 643 01:09:38,380 --> 01:09:41,770 Any woman in this fair would be happy to be in your place. 644 01:09:42,019 --> 01:09:44,453 It's boring to get everything ready. 645 01:09:44,698 --> 01:09:47,689 You show the safety of a woman who knows she does not owe anything to anybody. 646 01:09:47,937 --> 01:09:50,292 I would now like to get dressed. 647 01:09:50,576 --> 01:09:52,567 No, no, you'd better go! 648 01:09:54,655 --> 01:09:56,532 I will. 649 01:09:57,414 --> 01:10:00,007 I came to tell you we have a party tonight. 650 01:10:00,253 --> 01:10:01,402 You are invited. 651 01:10:02,453 --> 01:10:03,931 Thank you ! 652 01:10:20,087 --> 01:10:25,398 Almighty God punish him for his evil heart and for making us widows-. 653 01:10:40,641 --> 01:10:43,200 The Berlesti, estate from boyar Dumitrache-Bals. 654 01:10:43,440 --> 01:10:46,591 Rather little considering how much he wanted and robbed. 655 01:10:46,879 --> 01:10:49,677 The Baldovinesti estate from boyar Cretulescu. 656 01:10:49,918 --> 01:10:52,477 He could have brought more. 657 01:10:53,436 --> 01:10:57,030 Money cry by themselves, they are made of blood and agony. 658 01:10:57,315 --> 01:10:59,147 You should not forgive that, either. 659 01:10:59,395 --> 01:11:02,863 The Raspberry Estate, belonging to boyar Vasile Balota. 660 01:11:04,313 --> 01:11:05,542 Good price ! 661 01:11:08,192 --> 01:11:11,547 - Who is disturbing my affairs? - The angry wives. 662 01:11:12,870 --> 01:11:15,339 Their moans and cries leave me cold. 663 01:11:16,549 --> 01:11:18,301 Did they bury their husbands? 664 01:11:19,188 --> 01:11:21,065 They took them last night to the cemetery. 665 01:11:21,388 --> 01:11:25,539 I saw the candles burning like on Easter, from the tower, and I loved it. 666 01:11:26,346 --> 01:11:29,861 They rest now, where I was supposed to be. 667 01:11:30,105 --> 01:11:33,301 - Death does not forgive anyone... - What are those words, Madam? 668 01:11:33,544 --> 01:11:36,342 Are you ready for the trip? We cannot wait anymore! 669 01:11:38,182 --> 01:11:41,219 - Is the count ready? - Ready, Your Highness. 670 01:11:41,901 --> 01:11:44,414 - Did you take your share? —As we agreed. 671 01:11:47,659 --> 01:11:51,128 Shake him well, too, so he won't be worried about what he earned. 672 01:11:51,418 --> 01:11:53,011 Not possible, Your Majesty! 673 01:11:53,257 --> 01:11:56,692 For me it's enough, if I take some from you, too. Get out of my sight! 674 01:11:57,336 --> 01:12:00,088 No gentleman ever broke the usury law. 675 01:12:00,895 --> 01:12:02,931 You sinned a lot because of him! 676 01:12:03,534 --> 01:12:05,207 You should have had mercy with him. 677 01:12:05,454 --> 01:12:07,763 And who will have mercy on me, Madam? 678 01:12:28,006 --> 01:12:31,555 Either the roads are shorter now, or your people lied to me. 679 01:12:32,405 --> 01:12:34,236 He was supposed to be here tomorrow. 680 01:12:34,604 --> 01:12:37,880 Death always comes too soon, Your Highness. 681 01:12:38,203 --> 01:12:41,433 - Pray! - Impossible! 682 01:12:42,202 --> 01:12:44,556 - Not true. - Yes, it's true... 683 01:12:46,441 --> 01:12:50,148 As true as you will be able to see with your head and mind. 684 01:13:44,462 --> 01:13:45,736 Firman ! 685 01:13:48,221 --> 01:13:56,218 In the name and by the irrevocable command of the Enlightened Sultan Selim III, 686 01:13:57,738 --> 01:14:01,253 you are losing the throne of the country as we speak. 687 01:14:02,496 --> 01:14:05,726 You are condemned to death! 688 01:16:25,891 --> 01:16:30,440 The girls are in the room up the corridor. 689 01:17:41,667 --> 01:17:44,306 But what is this, the Assumption of the Virgin Mary? 690 01:17:44,546 --> 01:17:48,220 Is this a party? It is so obvious the only thing you can handle is the sword ! 691 01:17:48,465 --> 01:17:51,536 I will teach you how to run ! 692 01:18:19,135 --> 01:18:20,727 The Passion this world, am I dreaming? 693 01:18:21,374 --> 01:18:22,409 God ! 694 01:18:22,654 --> 01:18:25,293 Uh...Allah, Where are Though, Prophet? 695 01:19:54,864 --> 01:19:56,059 Clean the site! 696 01:20:27,694 --> 01:20:30,526 Sssst ! 697 01:20:38,051 --> 01:20:41,680 Gather all the sheets, we will use them to jump into the Danube. 698 01:20:43,249 --> 01:20:45,319 Ready, set 699 01:20:53,926 --> 01:20:55,404 Shut up! 700 01:23:28,916 --> 01:23:31,635 Your Highness, the outlaws are stealing your girls! 701 01:26:39,176 --> 01:26:40,688 Follow them in the caves! 702 01:26:41,095 --> 01:26:43,245 Ali, take the people and go to the cemetery! 703 01:26:44,334 --> 01:26:45,324 Follow me ! 704 01:27:06,887 --> 01:27:08,798 Eight, nine with the cheesy one! 705 01:27:11,406 --> 01:27:13,965 What are you waiting for? Take the big gate faster! 706 01:29:06,209 --> 01:29:10,202 You're a Dog, not God! Dog!!! 707 01:29:22,524 --> 01:29:25,754 Anita, wait, woman ! Do you not hear? 708 01:29:26,003 --> 01:29:28,915 You forget me, may all the sorrows forget you! 709 01:29:29,162 --> 01:29:30,482 This is how you, men, are. 710 01:29:30,722 --> 01:29:33,440 Wait, Anita, we will all go to our homes. It is enough for us. 711 01:29:33,681 --> 01:29:35,876 Yeah, I know better, you won't stay there long... 712 01:29:36,120 --> 01:29:38,588 I wanted an Outlaw, I found an Outlaw! 56810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.