Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,660 --> 00:00:18,100
To dzięki profesorowi Giedroycia polska fuzja
termo jądrowa jest faktem.
2
00:00:18,250 --> 00:00:20,890
Będziemy nazywać waszym imieniem szkoły i
ulice.
3
00:00:21,880 --> 00:00:26,050
Co było nie tak? Uszkodzone kable
wymieniłem, teraz będzie wszystko ok.
4
00:00:26,680 --> 00:00:28,600
Jest awaria, linia zablokowana.
5
00:00:28,810 --> 00:00:33,850
Taka awaria. Przecież dłubał tu partacz,
jeden z waszą szefową, zdegradowany do
6
00:00:33,850 --> 00:00:36,730
sierżanta szefa. Macie mi znaleźć zabójcę.
7
00:00:39,310 --> 00:00:41,920
Mój syn nie zezna nic przed sądem.
8
00:00:42,220 --> 00:00:46,270
Śledczy odczyta zeznania tajnego
współpracownika kontrwywiadu wojskowego.
9
00:00:46,540 --> 00:00:47,900
Chodzi mi o nazwisko oficera M.
10
00:00:47,920 --> 00:00:49,300
O który przyjechał jako pierwszy.
11
00:00:49,840 --> 00:00:54,880
Robert Bielik Pamiętaj, że mogę cię wsadzić
na wózek inwalidzki bez wychodzenia z domu,
12
00:00:55,330 --> 00:00:58,300
ale nakaz aresztowania proszę wyprowadzić
skazanego.
13
00:00:59,920 --> 00:01:02,680
Jak wyjdę, to cię dopadnie. Pamiętaj, zawsze
dotrzymuje słowa.
14
00:01:02,860 --> 00:01:07,030
Wychodzi na to, jakby ten na łóżku szpitalnym
i ten w urnie to był ten sam człowiek,
15
00:01:07,270 --> 00:01:08,920
którego przenieść do szpitala przy areszcie
śledczym.
16
00:01:09,340 --> 00:01:11,790
Jutro rano. To nie ptasznik.
17
00:01:26,850 --> 00:01:31,910
A i. Gdzie on jest?
18
00:01:33,200 --> 00:01:35,240
Nie rozumiem. Nie uciekł.
19
00:01:35,510 --> 00:01:35,900
Dokąd?
20
00:01:37,310 --> 00:01:38,480
Dlaczego mnie pani o to pyta?
21
00:01:40,010 --> 00:01:42,420
Pokaż jej nagrania. Proszę.
22
00:01:48,700 --> 00:01:51,170
A. Tu widać jak pani od niego wychodzi.
23
00:01:51,890 --> 00:01:57,190
Przewiń dalej. A tu chwycę na moment jak w
szpitala.
24
00:02:00,820 --> 00:02:02,230
W godzinę po odwiedzinach.
25
00:02:04,580 --> 00:02:07,490
Jakim prawem rozmawiała pani z pacjentem beze
mnie?
26
00:02:09,370 --> 00:02:10,720
Wiem, nie powinnam. Przepraszam bardzo.
27
00:02:12,220 --> 00:02:14,290
No i mamy rezultaty. Uciekł.
28
00:02:14,800 --> 00:02:16,030
Pani jest za to odpowiedzialna.
29
00:02:18,990 --> 00:02:22,090
Kłamię. Pani ma coś z tym wspólnego?
30
00:02:24,040 --> 00:02:25,840
Tak, Proszę to udowodnić.
31
00:02:27,590 --> 00:02:28,540
A co się pani w rękę stało?
32
00:02:29,740 --> 00:02:31,870
Ugryzł mnie pająk. Dość jadowity.
33
00:02:33,100 --> 00:02:34,090
Za mało jadowity.
34
00:03:04,070 --> 00:03:04,210
A.
35
00:03:17,120 --> 00:03:18,650
Może nie ma się co przejmować.
36
00:03:19,850 --> 00:03:21,830
Co on może zrobić? Pewnie ledwo chodzi.
37
00:03:22,580 --> 00:03:23,810
Co do reszty Ciebie chciałeś.
38
00:03:24,290 --> 00:03:25,760
Mam wystarczający problem.
39
00:03:25,770 --> 00:03:27,230
Nie musisz się na mnie wyżywać.
40
00:03:31,840 --> 00:03:33,730
Poprawienie Ci nastroju nie należy do moich
obowiązków.
41
00:03:35,770 --> 00:03:36,940
Chyba za dużo ćwiczysz.
42
00:03:38,110 --> 00:03:39,280
Dzięki temu trzeźwo myślę.
43
00:03:40,160 --> 00:03:44,080
Po pierwsze napisz co robisz.
44
00:03:44,080 --> 00:03:44,890
Moja najlepsza.
45
00:03:45,940 --> 00:03:48,580
Zamiast chlać, pomyśl jak dorwać leśniczego.
46
00:03:49,840 --> 00:03:50,770
To nie są żarty.
47
00:04:03,890 --> 00:04:12,450
Chodźcie, chodźcie. Towarzyszu generale,
Porucznik Tadeusz melduje się na rozkaz.
48
00:04:14,300 --> 00:04:18,500
Wczoraj sekretarz pochwalił waszą robotę
przy procesie tego leśnika.
49
00:04:19,830 --> 00:04:21,570
Dlatego warunkowo utrzymuje wam stopień.
50
00:04:22,320 --> 00:04:24,450
Dołączycie do zespołu Kapitana Laika?
51
00:04:24,990 --> 00:04:26,880
Kapitan wyjaśni, jakie będą wasze zadania.
52
00:04:26,880 --> 00:04:31,480
Proszę. Spocznij, poruczniku.
53
00:04:33,030 --> 00:04:36,210
Jestem odpowiedzialny za osobistą ochronę
generała Giedroycia.
54
00:04:36,450 --> 00:04:39,510
Zaczynać od jutra? Stawić się na Barskiej w
skrzydle B.
55
00:04:39,660 --> 00:04:41,220
Brama druga, pokój 36.
56
00:04:41,220 --> 00:04:44,570
O godzinie 8.30 powtórzyć skrzydło B.
57
00:04:44,580 --> 00:04:46,800
Brama druga pokój 36 godzin 30.
58
00:04:47,670 --> 00:04:49,350
Za tydzień towarzysz generał wyjeżdża na
wakacje.
59
00:04:49,800 --> 00:04:51,630
Będziemy mu towarzyszyć. Misja jest tajna.
60
00:04:52,290 --> 00:04:56,430
Bliskim mówicie, że jedziecie na kurs
doskonalące oficerów kontrwywiadu do Centrum
61
00:04:56,430 --> 00:04:57,810
Szkolenia w Mińsku Mazowieckim.
62
00:04:58,950 --> 00:04:59,460
Powtórzyć.
63
00:05:15,850 --> 00:05:18,350
Nie bójcie się, mróz was okradną.
64
00:05:21,530 --> 00:05:25,000
Widzicie 200 metrów za nimi trzymacie
dystans Julii Dupy.
65
00:05:25,250 --> 00:05:27,010
To jest mróz.
66
00:05:27,020 --> 00:05:29,810
Obserwacja, czy nie mamy ogona?
67
00:05:30,090 --> 00:05:31,250
Czy nie wymieniają się za nami?
68
00:05:34,070 --> 00:05:35,630
Schowajcie tego obawy, bo was będzie
rozpraszać.
69
00:05:48,140 --> 00:05:51,680
To daje po garach, to po co to tak jeździ?
70
00:05:53,980 --> 00:05:56,560
Zatem życie za nim. Spokojna głowa.
71
00:05:56,800 --> 00:05:58,390
Zenek jeździł na rajdach, nie Zenek.
72
00:06:25,770 --> 00:06:26,450
Co się stało?
73
00:06:27,370 --> 00:06:27,880
Kontuzja.
74
00:06:31,220 --> 00:06:35,330
Przyjemny zapach aż tak czuć?
75
00:06:36,470 --> 00:06:38,540
Kojarzy mi się ze studiami, z pewnym
ogniskiem.
76
00:06:41,260 --> 00:06:42,280
Wiem kim pani jest.
77
00:06:43,510 --> 00:06:46,960
Po co pani przyszła? Nie pomogę pani.
78
00:06:48,260 --> 00:06:51,340
Jedno nazwisko pewnego uczciwego milicjanta.
79
00:06:55,800 --> 00:06:59,400
Zrobił pan dużo złego, ale widzę, że nie
jest pan złym człowiekiem.
80
00:07:01,690 --> 00:07:04,460
Zapłaciłem za to. Trochę mnie to kosztowało.
81
00:07:04,480 --> 00:07:05,020
Miła pani.
82
00:07:06,130 --> 00:07:07,690
No to ma pan szansę wyjść do przodu.
83
00:07:07,690 --> 00:07:08,380
W tym bilansie.
84
00:07:13,460 --> 00:07:16,310
Pierwsza wizytówka, jaką udało mi się
kiedykolwiek znaleźć.
85
00:07:17,000 --> 00:07:18,110
Niech pan wspomni.
86
00:07:18,110 --> 00:07:18,980
Moją siostrę i.
87
00:07:19,790 --> 00:07:20,690
To, co ją spotkało.
88
00:07:53,530 --> 00:07:54,020
Zaś.
89
00:08:30,940 --> 00:08:32,200
W wozie. Panowie, nie palimy.
90
00:08:33,130 --> 00:08:34,750
Pana to również dotyczy, poruczniku.
91
00:08:37,990 --> 00:08:39,640
Nie było kurwa rozkazu do wyjścia.
92
00:09:31,130 --> 00:09:33,530
Dzień dobry. Rezerwację na nazwisku bank.
93
00:09:37,320 --> 00:09:38,790
Dzień dobry, panie dyrektorze. Dzień dobry.
94
00:09:39,300 --> 00:09:42,300
Zgadza się. Pokój numer 23 na drugim
piętrze.
95
00:09:42,660 --> 00:09:45,110
Tam jest winda, a tutaj hasło do WiFi.
96
00:09:45,390 --> 00:09:53,350
Potrzebuję. Pełne obłożenie.
97
00:09:56,590 --> 00:09:58,150
Zostały dwie wolne dwójki.
98
00:09:58,970 --> 00:09:59,710
Zostaw jedno.
99
00:10:08,980 --> 00:10:12,100
Co to za element? Podejrzane typki.
100
00:10:14,890 --> 00:10:16,690
Zwiń. Za co?
101
00:10:30,210 --> 00:10:32,220
Dobra, wysiadamy i za nimi.
102
00:10:37,170 --> 00:10:38,430
Ktoś powinien zostać na parkingu.
103
00:10:38,610 --> 00:10:39,690
Co? Tchórz nas obleciał?
104
00:10:40,770 --> 00:10:42,000
To ja pójdę, a pan niech zostanie.
105
00:10:42,300 --> 00:10:44,130
Zapierdala. Idźcie kurwa, do środka.
106
00:10:44,130 --> 00:10:44,820
To rozkaz.
107
00:10:57,720 --> 00:10:58,740
No to zgarniamy ich.
108
00:10:59,400 --> 00:11:05,210
Ręka na klamce. Dokumenty.
109
00:11:08,140 --> 00:11:09,390
Praca w wojsko.
110
00:11:10,350 --> 00:11:12,300
Raz tylko milicja może legitymować.
111
00:11:15,600 --> 00:11:22,770
No przepraszam, towarzyszu generale, co tu
się dzieje, do cholery?
112
00:11:23,280 --> 00:11:24,330
Oglądali wasz samochód?
113
00:11:25,030 --> 00:11:25,650
A co, nie można.
114
00:11:25,710 --> 00:11:27,060
Na ładny samochód popatrzeć?
115
00:11:27,750 --> 00:11:32,420
Dajcie spokój. Ona się. Niech pan powie, co
mam mówić.
116
00:11:32,440 --> 00:11:34,030
Jesteśmy zespołem estradowym, gramy tu i
tam.
117
00:11:34,570 --> 00:11:37,060
Teraz jedziemy na wesele. To jest nasz
sprzęt.
118
00:11:37,720 --> 00:11:40,000
Możecie zobaczyć. Sprawdźcie.
119
00:12:13,420 --> 00:12:17,260
Przepraszam, co to jest?
120
00:12:19,840 --> 00:12:25,660
Niestety, znowu musimy szykować się na
chemioterapię i obóz siły.
121
00:12:26,740 --> 00:12:28,060
Musi pan ją znaleźć.
122
00:12:28,970 --> 00:12:31,660
I absolutny zakaz palenia tego, co pana tak
odpręża.
123
00:12:34,660 --> 00:12:38,060
Palę bardzo rzadko. Nie może pan w ogóle
palić.
124
00:12:38,900 --> 00:12:39,950
Chodzi o gorący dym.
125
00:12:41,930 --> 00:12:45,530
Doktorze Ja. Ja palę.
126
00:12:46,040 --> 00:12:48,350
Widzę to ma taką regulację temperatury
tutaj.
127
00:12:49,890 --> 00:12:51,060
Nosi pan to w kieszeni?
128
00:12:51,740 --> 00:12:53,240
Chce mi wmówić, że rzadko pali.
129
00:12:55,200 --> 00:12:56,730
Panie Marku, jeśli Pan chce żyć.
130
00:12:59,960 --> 00:13:02,090
Proszę mi powiedzieć, kiedy mogę pana
zapisać na oddział?
131
00:13:09,050 --> 00:13:12,050
Dobrze, w takim razie porozmawiamy, jak się
pan uspokoi.
132
00:13:19,640 --> 00:13:19,970
Weź.
133
00:13:49,890 --> 00:13:50,510
Tez kurwa.
134
00:13:50,880 --> 00:13:53,400
Kumam. Cholera co kumam?
135
00:13:54,150 --> 00:13:55,050
Ja pierdole.
136
00:14:08,360 --> 00:14:09,380
Co ty znowu odpierdala?
137
00:14:09,470 --> 00:14:12,330
Mróz. Prus.
138
00:14:12,330 --> 00:14:15,840
Kontrwywiad wojskowy likwiduje ten samochód,
natychmiast wysiada.
139
00:14:20,230 --> 00:14:22,880
Ty kurwa go nie dogoni debilu.
140
00:14:40,660 --> 00:14:40,970
Tak.
141
00:14:54,050 --> 00:14:56,170
Byłam. Miałaś.
142
00:15:55,880 --> 00:15:57,440
W gazetach nie było prawie nic.
143
00:15:57,800 --> 00:16:00,170
Suche nekrologi. Takie były czasy.
144
00:16:02,840 --> 00:16:04,550
Po wypadku Fedorowicza Rozmawiałaś.
145
00:16:04,550 --> 00:16:07,460
Z moją mamą? Nie, ani razu.
146
00:16:08,600 --> 00:16:10,160
Znała mój adres, telefon, ale nie
zadzwoniła.
147
00:16:13,370 --> 00:16:15,090
Parę razy próbowałam pogadać z moim
dziadkiem.
148
00:16:16,970 --> 00:16:19,980
Ale on nie lubił wracać do przeszłości.
149
00:16:20,550 --> 00:16:21,960
No ale coś musiał powiedzieć.
150
00:16:23,170 --> 00:16:26,190
Że dwa dni później moja mama poszła do
szpitala na Szaserów.
151
00:16:36,410 --> 00:16:39,380
Mówi ci coś nazwisko Robert Bielik.
152
00:17:05,210 --> 00:17:06,590
Uszkodzenia sięgają pnia mózgu.
153
00:17:09,050 --> 00:17:09,860
Nie wierzę w cuda.
154
00:17:14,310 --> 00:17:14,910
Zabili go.
155
00:17:16,710 --> 00:17:17,790
Byłem tam. To był wypadek.
156
00:17:20,250 --> 00:17:21,390
Pan go nie uratował.
157
00:17:23,950 --> 00:17:25,870
Jechałem kawałek za nim.
158
00:17:26,800 --> 00:17:27,640
Widziałem, jak prowadził.
159
00:17:28,390 --> 00:17:29,750
Widział pan ten wypadek czy nie?
160
00:17:29,770 --> 00:17:31,450
W zasadzie to w zasadzie.
161
00:17:34,480 --> 00:17:36,070
Może Pani generał Panią przekona.
162
00:17:37,610 --> 00:17:46,000
Wreszcie jest przytomna. Marysiu.
163
00:17:47,690 --> 00:17:48,740
Jestem tutaj z wami.
164
00:17:51,640 --> 00:17:55,540
Tereska. Co się tam stało?
165
00:17:57,130 --> 00:17:58,450
Pierwszy od 6.
166
00:18:00,270 --> 00:18:02,790
Szybko. Ale pewnie.
167
00:18:04,810 --> 00:18:06,130
Ale tak nie będzie.
168
00:18:06,220 --> 00:18:12,550
To co to jest? Jaka deska miała być świętą?
169
00:18:13,930 --> 00:18:18,730
A może to po co to wszystko do kupy?
170
00:18:24,370 --> 00:18:25,420
Po co to robisz, Piotrze?
171
00:18:25,420 --> 00:18:29,020
Co tu robisz? Nie odpuszczamy.
172
00:18:30,550 --> 00:18:33,430
Karol Pietrowicz był tylko jeden.
173
00:18:35,640 --> 00:18:39,270
Może ten profesor od laserów, nie Szymański.
174
00:18:39,760 --> 00:18:41,190
Tu trzeba kogoś z jajami.
175
00:18:42,580 --> 00:18:45,930
Kiszczak On tego słynnego wspólnego z fizyką
co ja z big bitem.
176
00:18:47,490 --> 00:18:52,140
Raz siadaj się, towarzyszu, nie jest tylko
żadnych mitów.
177
00:18:52,200 --> 00:18:53,340
Ku chwale ojczyzny, proszę.
178
00:18:53,580 --> 00:18:55,140
Co według was tam się wydarzyło?
179
00:18:56,160 --> 00:18:57,750
Kapitan nie ma kapitana.
180
00:18:57,750 --> 00:19:00,660
Wala się k was.
181
00:19:00,870 --> 00:19:01,920
Zrobimy szefem ochrony.
182
00:19:03,980 --> 00:19:05,870
Czyli ochrony. Wszystko jedno.
183
00:19:05,870 --> 00:19:07,340
Czy był zamach czy nie.
184
00:19:08,510 --> 00:19:11,330
Trudno ustalić, towarzyszu sekretarzu, do
czego trudno.
185
00:19:13,670 --> 00:19:18,290
Ten zespół jest faktycznie gra po weselach
od paru lat tylko w naszym Fiacie nie było
186
00:19:18,290 --> 00:19:19,640
przebite nożem ani szpikulcem.
187
00:19:20,390 --> 00:19:24,710
Przewód hamulcowy u generała rozerwany, ale
to mógł być skutek uderzenia w drzewo.
188
00:19:25,940 --> 00:19:27,440
Tylko ta niebieska deska co im zajechała
drogę.
189
00:19:28,310 --> 00:19:30,260
No właśnie, co z tą myszką?
190
00:19:32,420 --> 00:19:33,500
Nie udało mi się odnaleźć.
191
00:19:38,160 --> 00:19:41,190
No i niedaleko jest radziecka baza wojskowa
w Borne Sulinowo.
192
00:19:44,780 --> 00:19:46,040
Borne Sulinowo.
193
00:19:47,470 --> 00:19:57,230
Może chciałbyś. Robiąc padliną w
194
00:19:57,260 --> 00:19:58,460
splot słoneczny.
195
00:20:01,670 --> 00:20:09,380
Dali nam znak. Kontynuuj myśl
196
00:20:12,200 --> 00:20:13,280
w sprawach atomu.
197
00:20:14,060 --> 00:20:17,360
Nie ma miejsca na negocjacje z wasalem.
198
00:20:20,500 --> 00:20:23,530
Wasale wasala.
199
00:20:25,480 --> 00:20:27,910
Żeby się nie zdziwili, żeby się.
200
00:20:27,910 --> 00:20:29,710
Kurwa nie zdziwili.
201
00:20:34,930 --> 00:20:36,480
Jeszcze tego czorta Nadal.
202
00:21:40,180 --> 00:21:41,110
Ale dużo świeczek.
203
00:21:41,110 --> 00:21:43,970
Zgasiła. Jeśli chcesz, mogę zgasić wszystkie.
204
00:21:43,990 --> 00:21:45,430
Mama mnie nauczyła.
205
00:21:47,630 --> 00:21:53,120
Każda taka świeczka to czyjeś życzenie, ale
żeby się spełniło potrzebny jest płomień.
206
00:21:54,210 --> 00:21:56,030
Tego musimy zapalić z powrotem.
207
00:21:56,780 --> 00:21:58,280
Pomożesz mi? Tak.
208
00:22:16,580 --> 00:22:18,380
Mój przełożony wraca w przyszłym tygodniu.
209
00:22:20,540 --> 00:22:22,850
Ale musi pani wiedzieć, że spowiedź to
tajemnica.
210
00:22:24,920 --> 00:22:27,710
Jeżeli ten brat żyje, i tak nic pani nie
powie.
211
00:22:31,630 --> 00:22:32,260
Kiedy to było?
212
00:22:32,860 --> 00:22:34,120
Jesienią 78.
213
00:22:34,770 --> 00:22:37,000
To przed czy po wyborze naszego papieża?
214
00:22:37,640 --> 00:22:41,730
Trzeba po. Teraz myślę, że szukała pomocy.
215
00:22:42,270 --> 00:22:43,020
Coś jej groziło.
216
00:22:44,970 --> 00:22:45,870
Jestem pewna, że tak.
217
00:23:05,950 --> 00:23:09,760
Mamusia. Witam serdecznie Pani Profesor.
218
00:23:11,820 --> 00:23:15,270
Pan jest z Agencji Atomistyki?
219
00:23:15,900 --> 00:23:17,280
Dr Zygmunt Urbaniak.
220
00:23:18,270 --> 00:23:20,580
A co tego pana dostała?
221
00:23:21,270 --> 00:23:25,290
Wspaniale. To teraz macie na stołówce?
222
00:23:26,970 --> 00:23:28,380
My też podróżujemy po świecie.
223
00:23:29,790 --> 00:23:32,820
Zresztą spotkaliśmy się z panią profesor na
konferencji w Poczdamie.
224
00:23:33,540 --> 00:23:34,980
Szczerze mówiąc, nie pamiętam pana.
225
00:23:36,300 --> 00:23:37,620
Nie było okazji porozmawiać.
226
00:23:38,790 --> 00:23:41,190
Chciałbym to nadrobić w cztery oczy.
227
00:23:42,750 --> 00:23:46,050
Nie będzie przeszkadzać pani profesor.
228
00:23:47,770 --> 00:23:49,650
Ale z panią proszę. To poważna sprawa.
229
00:23:53,130 --> 00:23:54,570
Za to po kroisz batona.
230
00:24:03,230 --> 00:24:04,160
Hohoho.
231
00:24:14,910 --> 00:24:20,280
No i Pan sobie pojechał Wieluniu, choć
ukryjemy kawałek dla mamy.
232
00:24:32,760 --> 00:24:35,430
Mamusiu, zobacz co ci przyniosłam.
233
00:25:19,770 --> 00:25:24,830
O. Lecz od Teresy.
234
00:25:37,790 --> 00:25:39,680
Przyniosłem jedzenie i opatrunki.
235
00:25:50,940 --> 00:26:00,840
Lekarstwo na uspokojenie nie więcej niż
jedna tabletka dziennie, bo
236
00:26:00,840 --> 00:26:02,490
po dwóch pan padnie.
237
00:26:05,370 --> 00:26:06,600
Pana dzień? Nie pamiętam.
238
00:26:08,880 --> 00:26:11,130
Pamięta pan, co to źle?
239
00:26:13,110 --> 00:26:14,700
Pani Teresa mi to trzy razy powtarzała.
240
00:26:40,820 --> 00:26:42,230
Kornelia Sitko Bardzo mi miło.
241
00:26:42,680 --> 00:26:46,070
Robert Janik Tak łatwo rozpoznać starego
glinę.
242
00:26:47,210 --> 00:26:48,800
Tylko pan się rozejrzał, zanim wyszedł.
243
00:26:48,830 --> 00:26:49,790
Reszta patrzyła pod nogi.
244
00:26:50,180 --> 00:26:52,100
Wybrała, abyś wysadziła pani.
245
00:26:52,100 --> 00:26:53,120
Kto wysłał namiary na mnie?
246
00:26:53,960 --> 00:26:57,440
Anonimowy telefon. Powiedział pan, że jedzie
do syna.
247
00:26:57,440 --> 00:26:58,850
Daleko do Radomia.
248
00:26:59,660 --> 00:27:00,800
Za godzinę mam autobus.
249
00:27:01,490 --> 00:27:02,360
Wystarczy nam czasu.
250
00:27:03,530 --> 00:27:08,150
To zależy od pani, od wezwania do aresztu.
251
00:27:08,150 --> 00:27:09,500
I na tym moja rola się skończyła.
252
00:27:11,210 --> 00:27:12,080
Dlaczego pana nie ma?
253
00:27:13,490 --> 00:27:16,400
Widocznie bał się spojrzeć w oczy.
254
00:27:16,940 --> 00:27:18,260
Pewnie dlatego mnie wysłał, żebym go
aresztował.
255
00:27:19,610 --> 00:27:21,320
Nawet na świadka mnie nie wezwali.
256
00:27:21,710 --> 00:27:26,000
A mieli powód. Cała nasza I nie.
257
00:27:30,380 --> 00:27:30,980
Pani czyta.
258
00:27:52,550 --> 00:27:53,810
Nie rozumiem o co tu chodzi.
259
00:27:54,890 --> 00:27:57,590
Dokument stwierdza, że pani siostra zginęła
na terenie wojskowym.
260
00:27:58,160 --> 00:27:58,880
Przecież tak było.
261
00:27:59,450 --> 00:28:06,050
Niezupełnie. Ten las wokół bunkra był zwykłym
lasem, a wojsko miało go przejąć dopiero dwa
262
00:28:06,050 --> 00:28:10,970
dni później. Ale Wolińska załatwiła ze swoim
szefem, żeby wystawił jej ten dokument z datą
263
00:28:10,970 --> 00:28:15,740
wsteczną. Po co? Żeby mnie stamtąd pogonić?
264
00:28:19,190 --> 00:28:21,560
Dzisiaj to ma znaczenie zasadnicze.
265
00:28:23,740 --> 00:28:28,390
Nie wiedzieć, że przestępstwa z lat 70 tych
uległy przedawnieniu.
266
00:28:28,780 --> 00:28:31,750
Z jednym wyjątkiem jeśli popełniono je na
służbie.
267
00:28:33,550 --> 00:28:33,880
To nie.
268
00:28:38,780 --> 00:28:42,430
Czyli jeżeli znajdę dowody na to, że Mróz
fałszował śledztwo i.
269
00:28:42,430 --> 00:28:47,290
Wymuszał, może mu Pani wytoczyć proces i
wsadzić go do więzienia?
270
00:29:01,080 --> 00:29:02,230
A honorarium?
271
00:29:04,270 --> 00:29:08,620
Honorarium? Że niby taka artystka jesteś tam,
co?
272
00:29:18,990 --> 00:29:19,530
Proszę.
273
00:29:29,480 --> 00:29:30,830
Przerzucasz się na 3 ligę.
274
00:29:31,320 --> 00:29:32,930
Kurwa, ale mnie przestraszyła się.
275
00:29:33,080 --> 00:29:33,890
Co ty zrobisz?
276
00:29:33,980 --> 00:29:37,520
Może spróbujesz z nogą od stołu jak mój śp.
277
00:29:37,520 --> 00:29:38,090
Ares?
278
00:29:42,590 --> 00:29:45,350
Chciałem ci przypomnieć, że to nie ja
wywaliłem ciebie z łóżka.
279
00:29:47,780 --> 00:29:56,540
Głowa mnie boli. Oglądałaś dokumentację
medyczną?
280
00:29:57,620 --> 00:29:58,550
Widziałem się z lekarzem.
281
00:29:59,000 --> 00:29:59,280
I co?
282
00:30:00,390 --> 00:30:03,800
Ten niby ma poraniona gębę i do tego amnezję.
283
00:30:04,400 --> 00:30:05,750
Podobno wygląda jak mumia.
284
00:30:07,100 --> 00:30:08,540
I w takim stanie uciekł ze szpitala.
285
00:30:09,330 --> 00:30:09,640
No to.
286
00:30:10,220 --> 00:30:10,610
Sam.
287
00:30:11,570 --> 00:30:12,590
Skąd ja mam wiedzieć.
288
00:30:12,770 --> 00:30:15,380
Jak to mówili? Jesteś głupszy niż ustawa
przewiduje.
289
00:30:17,390 --> 00:30:19,400
Przyszłaś tylko po to, żeby mi dokopać.
290
00:30:32,300 --> 00:30:33,020
Czego ty chcesz?
291
00:30:37,340 --> 00:30:43,460
Słyszałam, że Banasik wyleciał, a ja jakoś
nie wyjdę stąd.
292
00:30:45,980 --> 00:30:50,300
Zostałam sierżantem. Może już wystarczy.
293
00:30:51,140 --> 00:30:52,160
I tak byś została.
294
00:30:52,790 --> 00:30:54,200
Sprawa by wyszła w pięć minut.
295
00:30:56,660 --> 00:30:59,840
Idę do swojego zespołu łączności.
296
00:30:59,870 --> 00:31:00,830
Jest za duża kara dla mnie.
297
00:31:03,830 --> 00:31:04,790
A moim zdaniem za mała.
298
00:31:06,820 --> 00:31:07,660
Nie upokarza mnie.
299
00:31:18,430 --> 00:31:19,660
Ci kurwa odpier to na łeb.
300
00:31:24,090 --> 00:31:27,750
Pójdziesz siedzieć za takiego chuja?
301
00:31:28,950 --> 00:31:32,220
Bardzo chętnie. A teraz pisz podanie o
przywrócenie mnie do zespołu.
302
00:31:33,350 --> 00:31:34,640
Jednym kurwa zdaniem.
303
00:32:01,660 --> 00:32:05,020
Podpis. Podpis.
304
00:32:24,670 --> 00:32:28,860
Rozkręcamy się. Morda kurwa!
305
00:32:41,240 --> 00:32:42,160
I dziura w mózgu.
306
00:33:08,710 --> 00:33:11,410
Pan Mróz, prawda? Kornelia Piwko.
307
00:33:13,060 --> 00:33:14,230
Pana żona już mnie sprawiła.
308
00:33:15,300 --> 00:33:18,310
Ewa A my nie jesteśmy małżeństwem.
309
00:33:25,230 --> 00:33:27,840
Naprawdę? Niech pani przy tym nie grzebie.
310
00:33:28,320 --> 00:33:29,430
To jest moja dobra rada.
311
00:33:31,830 --> 00:33:31,860
Pani.
312
00:33:45,490 --> 00:33:46,360
Skąd pani to wzięła?
313
00:33:48,530 --> 00:33:49,090
Porozmawiamy.
314
00:33:50,920 --> 00:33:52,030
Co pani mnie straszy?
315
00:33:54,690 --> 00:33:58,530
Niech pan sobie zachowa. Mam oryginał.
316
00:34:41,180 --> 00:34:42,610
Kiedy przychodzi.
317
00:35:00,380 --> 00:35:08,400
Chciałem się teraz. Wiemy, jak niepowetowana
strata was spotkała.
318
00:35:09,720 --> 00:35:12,570
My przeżywamy ją wraz z wami.
319
00:35:20,940 --> 00:35:21,990
Wyrazy współczucia.
320
00:35:23,510 --> 00:35:25,040
Karol nie wstawia mi teraz proszę.
321
00:35:28,050 --> 00:35:37,960
Wyrazy współczucia. Jest
322
00:35:38,010 --> 00:35:39,240
pani prof. Teresa Sitko.
323
00:35:40,050 --> 00:35:42,030
Znamy się z panią profesor.
324
00:35:43,380 --> 00:35:48,360
To już gdybyście mogli zostawić nas samych,
to towarzysze zapraszam.
325
00:35:48,360 --> 00:35:52,380
Na zewnątrz pokażemy Wam prototypy urządzeń
do generowania silnych impulsów.
326
00:35:55,410 --> 00:35:59,190
Panie kapitanie, proszę za nami opowie nam
pan troszeczkę o wybuchu profilowanych.
327
00:36:05,240 --> 00:36:05,840
No cóż.
328
00:36:08,270 --> 00:36:11,870
Dwie potworne tragedie w tak krótkim czasie.
329
00:36:13,610 --> 00:36:16,370
Proszę przyjąć ode mnie wyrazy szczerego
współczucia.
330
00:36:20,860 --> 00:36:22,480
Nie będziemy owijać w bawełnę.
331
00:36:24,160 --> 00:36:27,100
Chcielibyśmy, żeby pani profesor przejęła
stery tego programu.
332
00:36:29,510 --> 00:36:31,040
Ale ja nigdy nie będę generałem.
333
00:36:31,460 --> 00:36:33,380
Kadrowicze tylko mu pomagałam.
334
00:36:34,130 --> 00:36:39,950
Wszyscy wiemy, jak unikalny talent miał
Grzegorz, ale wierzymy, że dobrze zbudowany
335
00:36:39,950 --> 00:36:43,250
zespół jest w stanie dorównać wybitnej
jednostce.
336
00:36:44,930 --> 00:36:47,030
Jeżeli pani profesor taki zespół zbuduje.
337
00:36:48,620 --> 00:36:50,270
To chyba nie jest dobry pomysł.
338
00:36:51,350 --> 00:36:55,190
Dlaczegóż to śmierć Grzegorza nie była
przypadkowa?
339
00:36:56,750 --> 00:36:58,520
Podobnie jak i mojej córki.
340
00:37:00,250 --> 00:37:06,250
Stało się to wtedy, kiedy przestaliśmy
poszukiwać źródeł energii termo nuklearnej, a
341
00:37:06,250 --> 00:37:08,380
zaczęliśmy pracować nad pompą neutronów.
342
00:37:09,880 --> 00:37:10,420
Przepraszam.
343
00:37:17,670 --> 00:37:20,640
Generał zginął tragicznie, ale to nie było
morderstwo.
344
00:37:22,710 --> 00:37:24,480
Mamy jego dorobek wyrzucić do kosza.
345
00:37:26,040 --> 00:37:29,710
Tragicznym wydarzeniom należy nadawać sens.
346
00:37:30,240 --> 00:37:30,390
Mu.
347
00:37:34,350 --> 00:37:39,060
Mogę przejąć badania nad fuzją termo
nuklearną tą która jest w nazwie naszego
348
00:37:39,060 --> 00:37:42,390
instytutu. Ja jestem fizykiem, nie
inżynierem broni masowego rażenia.
349
00:37:44,160 --> 00:37:48,030
Towarzyszką. My z towarzyszem Piotrem.
350
00:37:48,870 --> 00:37:52,710
Nie sprzedajemy cebuli na placu, żeby w ten
sposób z nami rozmawiać.
351
00:37:53,190 --> 00:37:54,690
Proszę się nie zapominać, że.
352
00:37:57,530 --> 00:37:59,540
Przepraszam, ale ja moich warunków nie
zmienię.
353
00:38:05,640 --> 00:38:08,850
Się. Choć.
354
00:38:11,710 --> 00:38:13,990
Bezczelność tej baby przekracza wszelkie
granice.
355
00:38:14,800 --> 00:38:16,570
Posłuchajcie tej fuzji.
356
00:38:16,720 --> 00:38:18,430
Nie będzie bomby. Tylko ona może ją
przeprowadzić.
357
00:38:20,140 --> 00:38:23,860
A jak jej się uda, to ktoś inny przejmie
program militarny.
358
00:38:24,910 --> 00:38:29,400
Nie. Już ją w kamasze nie damy, bo koniec,
kropka.
359
00:38:30,260 --> 00:38:32,580
Tylko niech najpierw zrobi tę cholerną
fuzję.
360
00:38:38,590 --> 00:38:43,960
Jeśli tak będzie, ale musimy jej zapewnić
lepszą ochronę.
361
00:38:44,320 --> 00:38:45,480
Niż Pietrowicz mówi.
362
00:38:46,630 --> 00:38:49,660
Dzień i noc. Teraz się tym zajmie.
363
00:38:58,340 --> 00:38:59,230
Jak będą jakieś problemy.
364
00:39:00,190 --> 00:39:02,680
Jak będą jakieś problemy to Cię wykryto z
programu, więc się postaraj.
365
00:39:06,860 --> 00:39:07,610
Skąd obserwacja?
366
00:39:09,170 --> 00:39:10,520
Tam na górze jest tych okien na piętrze?
367
00:39:15,210 --> 00:39:17,340
Już lepiej, żeby mnie nie widziała.
368
00:39:33,080 --> 00:39:34,340
Niech pani profesor pozwoli.
369
00:39:40,330 --> 00:39:41,980
Alarm jest zamontowany we wszystkich.
370
00:39:42,820 --> 00:39:44,290
Trzeba przytrzymać przyciski.
371
00:39:44,740 --> 00:39:46,270
Nasi ludzie będą tutaj w ciągu minuty.
372
00:39:47,140 --> 00:39:49,330
To jest podłączone przez instalację
elektryczną.
373
00:39:49,790 --> 00:39:51,070
Ja wiem, jak to działa naprawdę.
374
00:39:51,070 --> 00:39:52,090
Niech pan nie traci energii.
375
00:39:52,100 --> 00:39:55,330
Dziękuję. Co pani tutaj robi?
376
00:39:55,840 --> 00:39:56,920
To, co robię? Pani ochrona.
377
00:39:59,620 --> 00:40:06,700
Ale ja. Ja się nie zgadzam na panią ani na
Mroza, a Mroza tu nie ma.
378
00:40:07,070 --> 00:40:10,240
A mnie będzie pani oglądać bardzo rzadko,
więc proszę mi nie utrudniać mojej pracy.
379
00:42:28,880 --> 00:42:29,020
A.
380
00:43:00,020 --> 00:43:03,470
A co ty tu robisz? Możesz spać.
381
00:43:07,730 --> 00:43:13,060
Przyśniło się pewnie coś tak, Przyjedźcie do
nas, Jagódka.
382
00:43:14,150 --> 00:43:17,210
Na razie nie. Ja też za nią bardzo tęsknię.
383
00:43:20,280 --> 00:43:21,750
A co to jest?
384
00:43:23,130 --> 00:43:26,520
Tu się pracuje nad.
385
00:43:26,970 --> 00:43:30,360
A co pije autko jak chcę jechać?
386
00:43:31,170 --> 00:43:38,280
Benzynę. Ale benzyna bardzo dużo kosztuje, a
poza tym strasznie śmierdzi.
387
00:43:38,950 --> 00:43:45,810
No to mamusia pracuje teraz nad takim
autkiem, które nie będzie musiało pić benzyny
388
00:43:45,810 --> 00:43:47,040
i będzie samo jeździła.
389
00:43:47,370 --> 00:43:53,790
Kupimy takie autko, kupisz jak będziesz
starsze, a ty?
390
00:43:55,050 --> 00:43:57,900
Bo mnie wtedy nie będzie.
391
00:43:59,310 --> 00:44:01,140
A gdzie ty będziesz?
392
00:44:02,820 --> 00:44:06,480
Mamusia będzie u aniołków.
393
00:44:09,740 --> 00:44:11,450
Ale zawsze będzie odwiedzać.
394
00:44:15,260 --> 00:44:16,430
Pamiętaj o tym, skarbie.
395
00:44:16,450 --> 00:44:16,820
Dobrze?
396
00:44:32,990 --> 00:44:33,440
Jak ręka.
397
00:44:34,820 --> 00:44:35,330
Co mnie.
398
00:44:42,610 --> 00:44:43,200
Co się dzieje.
399
00:44:44,770 --> 00:44:46,120
Zebrało mi się na wspomnienia.
400
00:44:47,050 --> 00:44:48,940
Może zamówimy coś do jedzenia?
401
00:44:49,900 --> 00:44:50,390
Porozmawiam.
402
00:44:51,460 --> 00:44:52,900
Jestem strasznie zmęczona, synku.
403
00:44:56,810 --> 00:44:57,800
Zdążyłem się przyzwyczaić.
404
00:45:02,870 --> 00:45:03,860
Umówmy się z rano to.
405
00:45:04,280 --> 00:45:04,790
O tej porze.
406
00:45:09,210 --> 00:45:11,640
Mam do Ciebie prośbę. Pójdziesz do siebie.
407
00:45:42,670 --> 00:45:43,810
Chcę się spotkać z panią.
408
00:45:45,610 --> 00:45:46,690
Niech się pan z nim spotyka.
409
00:45:53,230 --> 00:45:59,500
Chciałbym mu jakoś wynagrodzić to, przez co
przeszedłem, a wiem, że tylko on może
410
00:45:59,500 --> 00:46:00,820
wiedzieć gdzie teraz jest.
411
00:46:02,740 --> 00:46:04,480
Zanim zacznie wynagradzać.
412
00:46:06,450 --> 00:46:09,990
Kim był człowiek, który zeznawał przeciwko
niemu na rozprawie?
413
00:46:14,450 --> 00:46:15,830
Nie mogę pani tego powiedzieć.
414
00:46:17,030 --> 00:46:21,230
Bo pan go zmusił do zeznań, a teraz się pan
boi, że go znajdę i zrobię z tego aferę.
415
00:46:23,710 --> 00:46:25,990
Oficer nie zdradza tożsamości tajnych
współpracowników.
416
00:46:27,280 --> 00:46:27,790
Oficer.
417
00:46:28,840 --> 00:46:30,640
A nie esbek? Wojskowy mundurku.
418
00:46:31,990 --> 00:46:34,090
Pani matka pracowała dla tej samej władzy.
419
00:46:35,560 --> 00:46:36,940
Generał Pietrowicz też.
420
00:46:37,270 --> 00:46:38,590
I to czyni pana lepszym? Tak.
421
00:46:39,370 --> 00:46:40,660
Bo ja ich tylko ochraniał.
422
00:46:41,170 --> 00:46:43,600
Na procesie nie ochronią pan sekretarza
partii z Płocka.
423
00:46:45,010 --> 00:46:47,320
Sekretarz partii z Płocka nie zabił ani
sióstr.
424
00:46:48,070 --> 00:46:49,450
Ani też tego nie zrobiła.
425
00:46:49,630 --> 00:46:50,170
Go wrobił.
426
00:46:53,780 --> 00:46:56,180
Co Pani w ogóle wie o śmierci swojej siostry.
427
00:46:57,050 --> 00:46:58,610
Że wam tego nie zrobi?
428
00:46:58,640 --> 00:47:00,920
Skąd pani to wie? Bo on pani to powiedział.
429
00:47:01,640 --> 00:47:04,520
Do dzisiaj właściwie nie wiadomo, co się
wydarzyło na tym ognisku.
430
00:47:04,820 --> 00:47:07,010
Nie wiadomo, co się stało z pani siostrą, z
generałem.
431
00:47:07,460 --> 00:47:09,110
Kadrowicze? Z pani matką.
432
00:47:09,440 --> 00:47:10,550
Moja matka dostała wylewu.
433
00:47:12,680 --> 00:47:14,240
Dziadek tak powiedział Nie.
434
00:47:14,240 --> 00:47:15,800
Pierdol mi to. Widziałam akt zgonu.
435
00:47:19,270 --> 00:47:20,170
Dobrze, zostawmy.
436
00:47:22,630 --> 00:47:24,670
Wszystko w porządku. Zostaw nas samych.
437
00:47:31,140 --> 00:47:32,970
A teraz gadaj co się stało z moją ciotką.
438
00:47:34,260 --> 00:47:35,670
Inaczej nici z kontaktu z nią.
439
00:47:39,410 --> 00:47:41,150
Nie chcesz tego wiedzieć Dziewczyna.
440
00:47:55,790 --> 00:47:57,050
Zniszczyła wszystkie dokumenty.31910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.