All language subtitles for OK Eng_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,646 --> 00:00:25,071 Parents, guests, members of our distinguished faculty, 2 00:00:25,104 --> 00:00:29,075 fellow students, we've come down this long road together, 3 00:00:29,146 --> 00:00:32,901 and now it's time for many of us t0 part com pany. 4 00:00:33,000 --> 00:00:38,598 We leave knowing our future holds no more or less than what we make of it. 5 00:00:38,667 --> 00:00:40,965 #... Loud guitars, fast cars # 6 00:00:41,083 --> 00:00:43,051 # And wild, wild livin' # 7 00:00:43,167 --> 00:00:45,295 # This is all we ever need # 8 00:00:45,333 --> 00:00:47,756 # Get up and go, time for the show # 9 00:00:47,833 --> 00:00:51,053 # Let's get rollin' # 10 00:00:51,167 --> 00:00:52,089 # We want loud... # 11 00:00:52,188 --> 00:00:56,159 - What did I miss? - Some crap about our future. 12 00:00:56,188 --> 00:00:58,611 ...a new plateau in our lives. 13 00:00:58,688 --> 00:01:03,319 We will all flourish. We will all prevail. The potential is limitless. 14 00:01:03,438 --> 00:01:08,615 This is the moment we step through a new door with eager anticipation. 15 00:01:08,688 --> 00:01:11,817 This is our moment. Yes, we are the future. 16 00:01:11,938 --> 00:01:13,736 We are the world. 17 00:01:15,667 --> 00:01:21,094 Good luck to you all, and God bless America! 18 00:01:28,125 --> 00:01:31,880 Let's have a warm hand for our Valedictorian Melissa Tyler! 19 00:01:34,646 --> 00:01:35,818 Ugh! 20 00:01:38,688 --> 00:01:46,688 Out the awards to this year's graduating class of Edsel High 1991. 21 00:02:16,104 --> 00:02:17,276 You-hoe'.! 22 00:02:18,604 --> 00:02:20,026 You-hoe'.! 23 00:02:20,104 --> 00:02:21,071 Smile. 24 00:02:21,146 --> 00:02:23,365 Look in the camera. 25 00:02:26,604 --> 00:02:31,576 Sir, this has been the best four years of my life. 26 00:02:31,646 --> 00:02:35,617 Don't overwhelm yourself. The best is yet to come. 27 00:02:44,167 --> 00:02:45,965 Oh, no! 28 00:03:00,188 --> 00:03:04,534 I'm real sorry. I don't know what to say, you know? 29 00:03:04,604 --> 00:03:09,075 Don't know what to say'? I'll tell you what to say. 30 00:03:09,146 --> 00:03:17,146 High school, but I couldn't fit it into my dating and partying schedule," 31 00:03:17,354 --> 00:03:23,487 or "I was too busy doing jack-shit instead of going to my French class!" 32 00:03:23,625 --> 00:03:25,047 Herb, take a pill. 33 00:03:25,125 --> 00:03:31,599 Tell us you were having trouble? We could have 9011GT] YOU a tUtOT. 34 00:03:31,667 --> 00:03:36,889 I hope you like pumping gas. That's what I see in your future. 35 00:03:36,958 --> 00:03:41,805 I see Brad just out of dental school, driving in his new oldsmobile... 36 00:03:41,896 --> 00:03:46,242 - BMW, Dad. - And you're going to be checking his oil! 37 00:03:46,313 --> 00:03:50,784 Herb! Why don't I call Mrs. Grober about summer school? 38 00:03:50,813 --> 00:03:55,239 - There is no summer school. - There has to be summer school. 39 00:03:55,354 --> 00:04:03,354 Club to France, and the only way to make up credit is if I went... 40 00:04:04,625 --> 00:04:07,128 I'll be goddamned if you think I'm gonna send you to France for flunking high school? 41 00:04:07,167 --> 00:04:09,295 Mrs. Grober hates my guts. 42 00:04:09,375 --> 00:04:12,174 I'm sorry. I really let you down. 43 00:04:12,250 --> 00:04:14,548 There goes college this fall. 44 00:04:14,625 --> 00:04:21,304 Flunking high school's not the end of the world. I'm calling Mrs. Grober, no matter how she feels. 45 00:04:21,396 --> 00:04:28,701 Failure, I love you to death, but I want to tell you something. 46 00:04:28,771 --> 00:04:32,071 You have good intentions, but that's not enough. 47 00:04:32,146 --> 00:04:35,571 Dad, is this the "no follow-through" speech? 48 00:04:35,646 --> 00:04:39,071 Right. Now, you know what your main problem is? 49 00:04:39,188 --> 00:04:43,568 - No. What? - No follow-through. 50 00:04:43,667 --> 00:04:46,546 Michael, you've got to make things happen. 51 00:04:46,625 --> 00:04:51,631 You can't go through life irresponsibly, and you canT depend on luck. 52 00:04:51,708 --> 00:04:55,758 Mrs. Grober? Hello. This is Marge Corben. 53 00:05:08,271 --> 00:05:15,029 Finance Minister of perhaps the most progressive nation in Europe, 54 00:05:15,104 --> 00:05:19,985 understand that your participation is imperative to this operation. 55 00:05:20,063 --> 00:05:26,787 Anything to the contrary could be interpreted by the European community as a lack of good faith. 56 00:05:26,917 --> 00:05:34,392 A matter of trust, Augustus. France's gold must remain in France. 57 00:05:34,458 --> 00:05:38,383 Well, I'm very sorry you feel that way. 58 00:05:46,271 --> 00:05:47,488 Ah! 59 00:05:55,271 --> 00:05:56,739 He was followed! 60 00:06:02,771 --> 00:06:04,819 It's Blade. 61 00:06:51,667 --> 00:06:54,420 Yaah! 62 00:06:54,500 --> 00:06:55,843 Aah! 63 00:06:55,875 --> 00:06:59,004 Look. Zigesfeld is hurt. 64 00:07:03,250 --> 00:07:05,002 Steranko. 65 00:07:05,083 --> 00:07:09,213 Mr. Blade, I suggest you leave before you start an international incident. 66 00:07:09,313 --> 00:07:12,658 You mean like the one you're planning? 67 00:07:12,729 --> 00:07:15,448 For business calls, you need an appointment. 68 00:07:15,521 --> 00:07:16,773 Maybe next time. 69 00:07:16,854 --> 00:07:19,323 There will be no next time. 70 00:07:25,063 --> 00:07:26,235 Ah! 71 00:07:27,313 --> 00:07:28,280 Aah! 72 00:07:31,792 --> 00:07:32,793 Ah! 73 00:07:32,917 --> 00:07:35,921 Aah! 74 00:07:46,875 --> 00:07:49,503 We're all saddened by Blade's death. 75 00:07:49,604 --> 00:07:54,576 Yesterday's discovery of Blade's body leaves us in a rather precarious position. 76 00:07:54,646 --> 00:07:58,822 Not only have we forfeited our most experienced operative, 77 00:07:58,938 --> 00:08:03,535 but we have gravely underestimated the importance of his mission. 78 00:08:03,604 --> 00:08:06,983 Our last contact with Blade was five months ago. 79 00:08:07,063 --> 00:08:11,034 He was investigating a disturbing series of bizarre deaths 80 00:08:11,083 --> 00:08:14,007 involving the Finance Ministers of Common Market nations. 81 00:08:14,125 --> 00:08:19,052 We can now add French Finance Minister Jacques Lafevre to the body count. 82 00:08:19,083 --> 00:08:23,964 His body was discovered with Blade's, their murder disguised as a car accident. 83 00:08:24,083 --> 00:08:32,083 The newly appointed leader of the European economic community, will be next. 84 00:08:32,938 --> 00:08:34,565 He must be protected. 85 00:08:35,646 --> 00:08:39,526 - Lieutenant Colonel Larabee. - Please continue. 86 00:08:39,604 --> 00:08:44,030 Her majesty has contacted the President of the United States, 87 00:08:44,146 --> 00:08:48,526 and he's deploying one of their deep-cover operatives to our situation. 88 00:08:48,604 --> 00:08:53,075 This operative has been living under an alias for the last five years, 89 00:08:53,167 --> 00:08:56,046 establishing deep cover in the United States. 90 00:08:56,125 --> 00:08:59,049 Nobody knows what he looks like here. 91 00:08:59,125 --> 00:09:01,969 They don't know his age, race, or background. 92 00:09:02,083 --> 00:09:06,680 We do know he's arriving on Air Transat flight 35 departing Detroit tomorrow 93 00:09:06,750 --> 00:09:08,923 under the code name "Michael Corben." 94 00:09:09,000 --> 00:09:14,052 Lieutenant Colonel Larabee's code name is "Mother." 95 00:09:15,188 --> 00:09:16,485 Kelly? 96 00:09:16,563 --> 00:09:21,034 It doesn't sound like the operative's cover is as deep as you think. 97 00:09:21,104 --> 00:09:23,072 How do you mean that? 98 00:09:23,146 --> 00:09:25,820 No one knows what he looks like? 99 00:09:25,854 --> 00:09:30,576 - Sir, we know he's male. - Shut up, Kelly. 100 00:09:30,646 --> 00:09:33,490 American male, age unknown, 101 00:09:33,625 --> 00:09:39,507 departing Detroit International terminal on Air Transat flight 35 tomorrow. 102 00:09:39,583 --> 00:09:43,588 A call will be placed to him one hour before flight time. 103 00:09:43,667 --> 00:09:45,840 Excellent. I'll be there. 104 00:09:45,917 --> 00:09:48,511 I advise extreme caution. 105 00:09:48,583 --> 00:09:51,803 The man is a jackal. 106 00:09:54,125 --> 00:09:58,596 By the way, Kelly, did you get his name? 107 00:09:58,688 --> 00:10:00,031 Michael Corben. 108 00:10:00,146 --> 00:10:03,946 Good morning, Monsieur Corben. Traveling with us first-class today? 109 00:10:04,021 --> 00:10:05,147 Yes. 110 00:10:05,229 --> 00:10:09,575 White zone is for immediate loading and unloading of passengers. 111 00:10:09,646 --> 00:10:12,570 Corben! Michael Corben! 112 00:10:12,646 --> 00:10:15,741 Kent, my man. How's it going? 113 00:10:15,833 --> 00:10:17,255 Oh, pretty good. 114 00:10:17,333 --> 00:10:19,210 I don't believe this one. 115 00:10:19,292 --> 00:10:21,260 This was the only way. 116 00:10:21,333 --> 00:10:23,256 I think we're very lucky. 117 00:10:23,333 --> 00:10:24,585 Lucky? Lucky? 118 00:10:24,667 --> 00:10:31,551 Privileged to send my son to Europe for only $300-plus a day. 119 00:10:31,625 --> 00:10:33,127 Thanks, Dad. 120 00:10:34,167 --> 00:10:39,640 Oh, Mom, while I'm gone, think about switching Dad over to decaf. 121 00:10:43,438 --> 00:10:45,566 - Michael. - What? 122 00:10:45,646 --> 00:10:47,444 Look who's here... Melissa Tyler. 123 00:10:47,563 --> 00:10:49,110 Well, take her. 124 00:10:49,188 --> 00:10:51,111 And lose my geek status? 125 00:10:51,188 --> 00:10:53,065 Kent, you're sticking with me. 126 00:10:53,146 --> 00:10:59,574 Do the French bit, but in the nighttime when the nerd patrol crashes, 127 00:10:59,667 --> 00:11:03,513 it's you and me, pal, on a Parisian babe safari. 128 00:11:03,583 --> 00:11:05,051 What about Grober? 129 00:11:05,125 --> 00:11:09,005 Don't worry about Grober. I can handle her. 130 00:11:09,125 --> 00:11:11,048 Don't count on it. 131 00:11:11,125 --> 00:11:14,004 I'll be on your ass every minute! 132 00:11:14,083 --> 00:11:20,090 I'll sit next to you during the day and check your room at night. 133 00:11:20,188 --> 00:11:24,238 I even booked your seat on the plane right next to mine. 134 00:11:24,313 --> 00:11:27,863 I didn't see you in class all year. 135 00:11:27,979 --> 00:11:30,107 That credit is not coming easy. 136 00:11:30,146 --> 00:11:34,526 We're going to make up for lost time starting now. 137 00:11:34,604 --> 00:11:38,575 Repetez. Je m'appelle Michael Corben. 138 00:11:38,667 --> 00:11:40,635 Class, follow me. 139 00:11:42,000 --> 00:11:43,217 Repetez! 140 00:11:43,333 --> 00:11:44,459 Repetez. 141 00:11:44,542 --> 00:11:46,340 Je m'appelle Michael Corben. 142 00:11:46,458 --> 00:11:52,591 Phone call for Mr. Michael Corben in the first-class lounge. 143 00:11:52,667 --> 00:11:54,590 Can that call be transferred? 144 00:11:54,667 --> 00:11:57,921 No, but the first-class lounge is around the corner. 145 00:11:58,000 --> 00:12:02,722 When you come back, I'll have your ticket ready for you. 146 00:12:09,146 --> 00:12:12,116 Marie, I'm taking my break! 147 00:12:12,188 --> 00:12:13,531 Good morning. 148 00:12:13,646 --> 00:12:15,068 I'm Michael Corben. 149 00:12:15,146 --> 00:12:17,569 There's a telephone call for me. 150 00:12:17,646 --> 00:12:22,072 Sorry, we're closed for cleaning. Our club room's down the hall. 151 00:12:22,167 --> 00:12:23,589 It's important. 152 00:12:23,667 --> 00:12:27,046 If you can stand the noise, take it in there. 153 00:12:27,125 --> 00:12:28,547 Thank you. 154 00:12:35,708 --> 00:12:38,632 Michael, it's Mother. 155 00:12:41,146 --> 00:12:42,568 Hello, Mother. 156 00:12:42,646 --> 00:12:45,616 Honey, I can barely hear you. 157 00:12:45,688 --> 00:12:47,656 Repeat, please. 158 00:12:47,729 --> 00:12:53,077 Listen, Michael, pick up an extra bottle of Chanel when you go shopping. 159 00:12:53,188 --> 00:12:55,407 Grandma will want one, too. 160 00:12:55,479 --> 00:12:58,073 Chanel... shopping... 161 00:12:58,146 --> 00:12:59,739 Grandma? 162 00:12:59,813 --> 00:13:05,195 Right, and try to sleep on the plane. You sound tense. 163 00:13:05,292 --> 00:13:10,924 - I will. - Bye, honey. I'll miss you, sweetheart. 164 00:13:28,729 --> 00:13:29,901 Uh! 165 00:13:31,521 --> 00:13:34,195 - Here you go. - Thank you. 166 00:13:34,271 --> 00:13:39,949 - Ah, yes, we have your ticket right here. - You do? Well, what about... 167 00:13:40,063 --> 00:13:46,036 - Michael Corben. First-class. - First-class? 168 00:13:46,125 --> 00:13:49,049 - Have a nice flight. - Thanks. 169 00:13:49,125 --> 00:13:53,050 What's your seat number, Michael? Maybe we can sit together. 170 00:13:53,125 --> 00:13:57,596 I really don't think that's possible, unless you're traveling first-class. 171 00:13:57,667 --> 00:13:59,635 Right, like, I'm sure. 172 00:14:01,500 --> 00:14:02,968 What? How... 173 00:14:03,083 --> 00:14:04,551 Paging Michael Corben. 174 00:14:04,646 --> 00:14:07,525 Please report to the yellow courtesy phone. 175 00:14:07,604 --> 00:14:09,277 Excuse me. 176 00:14:10,604 --> 00:14:13,027 Hey, check it out. 177 00:14:13,146 --> 00:14:14,568 First-class. 178 00:14:17,104 --> 00:14:18,697 How? 179 00:14:18,771 --> 00:14:23,197 Ow! Did you really think I would sit next to Grober? 180 00:14:26,667 --> 00:14:28,010 There's been a mistake. 181 00:14:35,625 --> 00:14:38,595 Where are you going with that cart? 182 00:14:44,292 --> 00:14:46,386 This should be disposed of. 183 00:14:48,979 --> 00:14:51,323 Exactly. 184 00:14:51,438 --> 00:14:52,906 Paging Michael Corben. 185 00:14:53,021 --> 00:14:55,615 Phone call for Mr. Michael Corben. 186 00:14:57,188 --> 00:14:58,565 It's for you. 187 00:14:58,646 --> 00:15:00,819 Ha ha! 188 00:15:03,813 --> 00:15:04,985 Yeah? 189 00:15:05,104 --> 00:15:06,026 Corben? 190 00:15:06,104 --> 00:15:07,026 Yeah? 191 00:15:07,104 --> 00:15:08,356 It's Mother. 192 00:15:08,458 --> 00:15:10,131 Who is this? 193 00:15:10,208 --> 00:15:14,463 Listen. An operative will be meeting you on the plane. 194 00:15:14,542 --> 00:15:16,510 I know who this is. 195 00:15:16,625 --> 00:15:22,007 If you guys are on a speakerphone, tell your sister she has nice tits. 196 00:15:22,083 --> 00:15:25,007 Corben, we shan't do anything of the kind. 197 00:15:25,083 --> 00:15:26,300 Who's that? Sanderson? 198 00:15:26,375 --> 00:15:27,342 Haywood. 199 00:15:27,458 --> 00:15:29,927 Haywood? Nice accent, mate. 200 00:15:30,021 --> 00:15:31,364 Thank you. 201 00:15:31,438 --> 00:15:35,488 Get this, guys, I'm traveling to Paris, first-class. 202 00:15:35,563 --> 00:15:39,909 We're with you in spirit. Be careful. Good luck. 203 00:15:41,313 --> 00:15:42,280 Mother. 204 00:15:43,646 --> 00:15:47,901 We've got less than five minutes to get on the plane. 205 00:15:47,979 --> 00:15:49,902 Let's go. Let's go! 206 00:15:50,000 --> 00:15:52,128 We've got a plane to catch. 207 00:15:52,208 --> 00:15:55,553 Uh, hey. First-class. 208 00:15:55,667 --> 00:15:57,669 Right this way. 209 00:16:03,583 --> 00:16:05,756 Unreal. 210 00:16:05,875 --> 00:16:07,548 Champagne? 211 00:16:07,583 --> 00:16:09,005 Yeah! 212 00:16:09,083 --> 00:16:10,209 Yeah. 213 00:16:14,438 --> 00:16:15,405 Ah! 214 00:16:20,604 --> 00:16:23,027 Pardon. ls everyone on the plane? 215 00:16:23,104 --> 00:16:25,072 How would I know? 216 00:16:33,958 --> 00:16:35,335 Bonjour, Monsieur. 217 00:16:40,458 --> 00:16:43,837 # Got the whole of the world in your fingers # 218 00:16:43,917 --> 00:16:46,045 # Got the whole of the world... # 219 00:16:46,125 --> 00:16:47,047 Thanks. 220 00:16:47,125 --> 00:16:48,468 # In your hands # 221 00:16:48,583 --> 00:16:52,053 # Got the whole of my world in your hands # 222 00:16:54,771 --> 00:16:58,821 # It's the same as they play it in the movies # 223 00:16:58,938 --> 00:17:02,408 # It's the same as you had on the ground now # 224 00:17:02,479 --> 00:17:03,981 # If you could be there # 225 00:17:04,104 --> 00:17:07,278 # Oh, you'd like to be there now # 226 00:17:07,354 --> 00:17:09,527 # Now, now, now # 227 00:17:09,604 --> 00:17:11,277 # Tell me, who do you love? # 228 00:17:11,354 --> 00:17:13,982 # Do you, who do you, do you love? # 229 00:17:14,125 --> 00:17:15,547 Oh! 230 00:17:15,625 --> 00:17:17,878 Prime rib or lobster? 231 00:17:17,958 --> 00:17:20,552 #... Do you love, do you, who do you, do you love? # 232 00:17:20,625 --> 00:17:23,549 Excuse me. What is this? 233 00:17:23,625 --> 00:17:25,798 Food. 234 00:17:29,833 --> 00:17:32,712 I am looking for him. 235 00:17:32,792 --> 00:17:34,465 His name is Michael Corben. 236 00:17:34,563 --> 00:17:37,533 He's on a class trip. I'm his teacher. 237 00:17:37,646 --> 00:17:42,072 He should be in coach. I don't know why he's here. 238 00:17:48,646 --> 00:17:50,740 Are you Michael Corben? 239 00:17:50,813 --> 00:17:51,735 What? 240 00:17:51,813 --> 00:17:54,236 Are you Michael Corben? 241 00:17:59,667 --> 00:18:01,544 Oh. Yeah. 242 00:18:01,667 --> 00:18:04,090 Are you supposed to be here? 243 00:18:07,625 --> 00:18:08,968 Where's your ticket? 244 00:18:09,000 --> 00:18:10,001 Oh. 245 00:18:12,042 --> 00:18:13,168 Yes. 246 00:18:13,250 --> 00:18:18,256 This woman, she says she's your French teacher, Mrs. Grober. 247 00:18:18,396 --> 00:18:20,569 Not my French teacher! 248 00:18:20,604 --> 00:18:26,702 Listen, that woman's been on my tail since she spotted me in Detroit. 249 00:18:26,771 --> 00:18:28,148 You know what? 250 00:18:28,229 --> 00:18:35,238 I think she thinks she thinks she knows me, but I don't think I know her. 251 00:18:35,313 --> 00:18:38,817 I think that sounds logical. What do you think? 252 00:18:38,917 --> 00:18:41,511 Think of something to get rid of her. 253 00:18:41,583 --> 00:18:45,053 Tell her you can't think right now. 254 00:18:45,125 --> 00:18:46,547 Whoa! 255 00:18:48,125 --> 00:18:56,125 Michael Corben, or I'll splatter your brains all over this aircraft! 256 00:18:57,479 --> 00:18:58,822 You understand? 257 00:18:58,896 --> 00:19:02,241 If you're wondering, I have the authority to do it. 258 00:19:08,063 --> 00:19:09,986 You've got to help me! 259 00:19:10,063 --> 00:19:13,033 A man with a gun and Michael Corben... 260 00:19:13,063 --> 00:19:14,656 Whoa! 261 00:19:18,083 --> 00:19:20,711 Get ahold of yourself. 262 00:19:22,083 --> 00:19:23,710 I'll be back! 263 00:19:37,083 --> 00:19:38,460 Ohhh... 264 00:19:49,104 --> 00:19:53,075 What are you doing? Go back to work. 265 00:20:03,583 --> 00:20:07,554 Great cover, Corben. Don't turn around. 266 00:20:07,625 --> 00:20:10,048 Don't worry. Everything is under control. 267 00:20:10,125 --> 00:20:13,004 You've got a safe ride to Paris. 268 00:20:13,083 --> 00:20:14,551 Good luck. 269 00:20:25,646 --> 00:20:30,117 - A nightcap, perhaps, sir'? - Why, thank you. 270 00:20:33,646 --> 00:20:35,774 Sweet dreams. 271 00:20:45,167 --> 00:20:46,635 Oh, oh, oh! 272 00:20:46,708 --> 00:20:51,009 Turned on the "no smoking" sign in preparation for our descent. 273 00:20:51,083 --> 00:20:52,050 Woo! 274 00:21:02,646 --> 00:21:04,023 Thanks. 275 00:21:04,104 --> 00:21:10,532 All over the world, and that was the best Julius Caesar salad ever. 276 00:21:10,604 --> 00:21:12,481 It was my pleasure. 277 00:21:12,563 --> 00:21:14,065 Michael! Michael Corben! 278 00:21:14,188 --> 00:21:16,907 I know what you've been up to! 279 00:21:16,979 --> 00:21:18,981 You are in big trouble, mister! 280 00:21:19,063 --> 00:21:20,360 Excuse me! 281 00:21:20,438 --> 00:21:22,111 Out of the way! Move! 282 00:21:22,229 --> 00:21:25,904 - You going to help me? - I'll take care of her. 283 00:21:26,000 --> 00:21:27,593 Don't move! 284 00:21:29,542 --> 00:21:31,340 Move these bags, you idiot! 285 00:21:31,417 --> 00:21:32,839 Excuse me! 286 00:21:32,917 --> 00:21:35,011 We have landed, sir. 287 00:21:35,083 --> 00:21:36,005 Sir? 288 00:21:36,083 --> 00:21:37,505 Wake up. 289 00:21:37,583 --> 00:21:39,506 Wake up! 290 00:21:40,583 --> 00:21:43,177 Aah! 291 00:21:43,250 --> 00:21:46,003 # Whoa, whoa # 292 00:21:46,104 --> 00:21:49,028 # I'm gettin' that feelin' again # 293 00:21:49,104 --> 00:21:52,574 # Whoa, whoa # 294 00:21:52,646 --> 00:21:54,068 # I'm gettin'... # 295 00:21:54,146 --> 00:21:56,114 Michael Corben! 296 00:21:56,188 --> 00:21:57,531 Michael! 297 00:21:57,646 --> 00:22:00,069 Michael Corben, you come back here! 298 00:22:00,104 --> 00:22:02,072 Hurry. They know you're here. 299 00:22:02,146 --> 00:22:03,819 Derek Richardson, British Intelligence. 300 00:22:03,896 --> 00:22:06,240 Somebody gave me that first-class ticket. 301 00:22:06,292 --> 00:22:08,010 Michael Corben, come back here! 302 00:22:08,125 --> 00:22:10,423 I didn't even eat dinner! 303 00:22:12,375 --> 00:22:13,342 Aah! 304 00:22:13,458 --> 00:22:14,675 Oh! 305 00:22:14,750 --> 00:22:19,381 All right, I had the lobster! I did drink the champagne. 306 00:22:19,417 --> 00:22:21,385 They're already on to us! 307 00:22:21,500 --> 00:22:23,468 I fell asleep during the movie! 308 00:22:23,583 --> 00:22:24,926 Wow! 309 00:22:26,271 --> 00:22:28,023 There must be... 310 00:22:28,146 --> 00:22:30,069 Listen, what are you doing? 311 00:22:30,104 --> 00:22:31,526 Get inside! 312 00:22:31,604 --> 00:22:32,526 Go! 313 00:22:32,604 --> 00:22:34,572 Go? Go where? 314 00:22:42,229 --> 00:22:43,401 Zigesfeld! 315 00:22:45,063 --> 00:22:47,612 It's me. 316 00:22:47,708 --> 00:22:50,211 Listen, our informant duped us. 317 00:22:50,333 --> 00:22:58,059 But he's working with an American woman they call "the French Teacher." 318 00:22:58,125 --> 00:22:59,092 There! 319 00:22:59,167 --> 00:23:01,545 Michael! Michael! 320 00:23:03,583 --> 00:23:05,301 No! 321 00:23:05,375 --> 00:23:08,049 I'll take care of her. Follow Corben. 322 00:23:08,188 --> 00:23:09,531 Kill him. 323 00:23:09,604 --> 00:23:12,904 There can be no more mistakes. 324 00:23:22,063 --> 00:23:23,531 Michael! 325 00:23:28,125 --> 00:23:29,502 Nasty business! 326 00:23:29,583 --> 00:23:31,506 I wonder how it happened. 327 00:23:31,583 --> 00:23:34,006 The ticket had my name on it. 328 00:23:34,083 --> 00:23:36,051 I didn't want to sit there. 329 00:23:36,125 --> 00:23:37,843 What else could you do? 330 00:23:37,917 --> 00:23:38,839 Nothing. 331 00:23:38,917 --> 00:23:40,885 You're lucky to be alive. 332 00:23:40,958 --> 00:23:43,802 In Spain, with their security, they'd have killed you. 333 00:23:49,646 --> 00:23:53,571 Listen, I'm an American citizen, and I know my rights. 334 00:23:53,646 --> 00:23:56,570 Corben, don't go asking for special privileges. 335 00:23:56,646 --> 00:23:59,525 I want to speak to the American Embassy. 336 00:23:59,604 --> 00:24:01,572 - Relax. They know you're here. - What'd they say? 337 00:24:01,646 --> 00:24:03,523 They wished you good luck. 338 00:24:12,583 --> 00:24:14,506 What the hell is that? 339 00:24:14,583 --> 00:24:18,588 Our new bomb scanner, almost 90% effective. 340 00:24:21,583 --> 00:24:23,005 Come along. 341 00:24:23,083 --> 00:24:24,505 This way. 342 00:24:31,604 --> 00:24:34,483 Ha ha ha! Oh, I love this place. 343 00:24:38,604 --> 00:24:40,026 Stand back, gentlemen. 344 00:24:40,104 --> 00:24:43,074 Well, we'd better stand here for now. 345 00:24:50,563 --> 00:24:51,485 Uh! 346 00:24:51,583 --> 00:24:53,506 Isn't it marvelous? 347 00:24:53,625 --> 00:24:55,218 Ready to go again? 348 00:24:55,250 --> 00:24:57,924 Maybe later. 349 00:24:58,042 --> 00:25:00,386 Hello, Ian. Sorry to interrupt. 350 00:25:01,750 --> 00:25:03,172 Excuse me. 351 00:25:05,083 --> 00:25:07,211 Ha ha! Very good! 352 00:25:18,104 --> 00:25:22,029 Michael Corben, allow me to introduce Miss Galante. 353 00:25:22,104 --> 00:25:24,277 So, you're Corben. 354 00:25:24,354 --> 00:25:25,526 Uh-huh. 355 00:25:27,104 --> 00:25:29,482 We expected a much older man. 356 00:25:29,563 --> 00:25:33,693 Interesting. Very interesting. 357 00:25:33,792 --> 00:25:34,964 Your equipment. 358 00:25:35,000 --> 00:25:36,923 How old are you, Corben? 359 00:25:37,000 --> 00:25:40,675 I don't have to answer any of these questions. 360 00:25:40,792 --> 00:25:44,672 Relax, Mr. Corben. We'll respect your cover. 361 00:25:44,750 --> 00:25:47,173 We prepared for someone more conservative. 362 00:25:47,250 --> 00:25:49,878 These won't do at all now. 363 00:25:51,167 --> 00:25:55,138 The French Police forwarded your call to their English-Speaking Bureau. 364 00:25:55,271 --> 00:25:56,568 Oh, thank goodness! 365 00:25:56,646 --> 00:25:58,899 We are fully apprised of the situation. 366 00:25:58,979 --> 00:26:03,735 It will be best if you just forgot whatever you thought you saw. 367 00:26:03,813 --> 00:26:06,191 How can I? We're talking about Michael Corben! 368 00:26:06,271 --> 00:26:10,993 Are you sure you're completely aware of the full import of this situation? 369 00:26:11,063 --> 00:26:13,816 Of course. I am the French Teacher! 370 00:26:13,896 --> 00:26:15,694 I'll kill that kid. 371 00:26:15,792 --> 00:26:19,513 - Keep her talking. - Oh, that won't be a problem. 372 00:26:19,583 --> 00:26:24,009 I want all references to the operative called "the French Teacher." 373 00:26:24,083 --> 00:26:27,053 Go back 20 years if necessary. 374 00:26:27,125 --> 00:26:29,719 Corben will have to go it alone. 375 00:26:29,792 --> 00:26:32,261 Then somebody must call his mother! 376 00:26:33,375 --> 00:26:37,972 Mrs. Grober, do you know Mother? 377 00:26:38,063 --> 00:26:40,157 I certainly do. 378 00:26:40,271 --> 00:26:45,573 Shh! Despite what you are saying, if I don't have Michael Corben this week, 379 00:26:45,604 --> 00:26:47,857 she will be one unhappylady. 380 00:26:47,938 --> 00:26:49,611 Is that a threat? 381 00:26:49,688 --> 00:26:51,986 French teachers do not threaten, Monsieur. 382 00:26:52,063 --> 00:26:54,737 They say s'il vous plait. 383 00:27:06,042 --> 00:27:10,923 My people have adjusted the armament provision designated for your mission, Corben. 384 00:27:11,042 --> 00:27:15,718 - My what? - Surely you're familiar with the knapsack. 385 00:27:15,792 --> 00:27:17,760 I'm sure you'll find these interesting. 386 00:27:17,854 --> 00:27:21,984 You'll be the first agent to use the working prototype. 387 00:27:22,104 --> 00:27:27,281 No way. X-ray specs? 388 00:27:29,063 --> 00:27:32,033 Of course, x-rays are impervious to lead. 389 00:27:34,063 --> 00:27:35,440 Of course. 390 00:27:35,521 --> 00:27:37,023 May I? 391 00:27:44,208 --> 00:27:46,176 You're such a boy, Derek. 392 00:27:48,875 --> 00:27:50,673 My, my! 393 00:27:52,125 --> 00:27:56,926 Chewable plastic explosives. Sugarless, of course. 394 00:27:57,000 --> 00:27:59,002 Quite ingenious. 395 00:27:59,104 --> 00:28:02,028 Simply chew like an ordinary piece of gum. 396 00:28:02,146 --> 00:28:06,322 Combine with the silver foil to activate the explosive compound. 397 00:28:11,813 --> 00:28:13,986 These are quite new. 398 00:28:17,229 --> 00:28:19,527 Press these pads to activate. 399 00:28:21,667 --> 00:28:24,045 They'll adhere to any surface. 400 00:28:26,917 --> 00:28:30,717 NASA technology combined with Bflfishingenufiy. 401 00:28:33,500 --> 00:28:36,970 I wouldn't gain any weight if I were you. 402 00:28:37,083 --> 00:28:38,460 Ha ha ha! 403 00:28:38,542 --> 00:28:43,514 This is all very cool, but you guys are making a big mistake. 404 00:28:43,604 --> 00:28:45,652 Isn't this charade getting tiresome? 405 00:28:45,729 --> 00:28:49,029 Just who do you think I am? 406 00:28:49,104 --> 00:28:52,028 Michael Corben, deep-cover agent for the CIA. 407 00:28:52,104 --> 00:28:54,653 Michael Corben, French-class reject. 408 00:28:54,729 --> 00:28:56,527 I've seen it before. 409 00:28:56,604 --> 00:29:01,531 They've got them so brainwashed in America, you can't penetrate his cover. 410 00:29:01,625 --> 00:29:03,468 Here, look. Check this out. 411 00:29:03,542 --> 00:29:07,217 Here's my driver's license, my school i.d., my fake i.d. 412 00:29:07,333 --> 00:29:10,587 Track down Mrs. Grober, my French teacher. 413 00:29:10,667 --> 00:29:14,513 - She'll tell you I'm... - Your car. 414 00:29:15,667 --> 00:29:19,672 Michael Corben, deep-cover operative for the CIA. 415 00:29:23,063 --> 00:29:28,160 This is a photograph of Augustus Steranko, Orenbourg's Chancellor of Finance. 416 00:29:28,271 --> 00:29:30,899 Steranko is an ally and a friend. 417 00:29:30,979 --> 00:29:33,323 I got to get a boat. 418 00:29:33,396 --> 00:29:37,822 Steranko will be hosting a summit at the Chateau Richlieu in Orenbourg. 419 00:29:37,896 --> 00:29:39,273 This is cool. 420 00:29:39,396 --> 00:29:44,368 Prime ministers from every Common-Market nation will bring their countries' gold. 421 00:29:44,417 --> 00:29:47,842 The Chateau will become the Fort Knox of Europe. 422 00:29:47,917 --> 00:29:51,717 When you say, "your car," did you mean "your car," 423 00:29:51,792 --> 00:29:55,797 or did you mean "your car," as in my car? 424 00:29:55,875 --> 00:30:02,133 Three Finance Ministers and Blade, who was our own top agent. 425 00:30:02,250 --> 00:30:05,424 We suspect Steranko will be his next target. 426 00:30:05,521 --> 00:30:10,698 Should you indicate to him that you're working for British Intelligence. 427 00:30:10,771 --> 00:30:15,242 - Control panel open. - Get out of town. 428 00:30:15,313 --> 00:30:16,735 Damn! 429 00:30:16,813 --> 00:30:18,360 Now... 430 00:30:18,438 --> 00:30:24,787 in here, you'll find a wet suit, scuba gear, camouflage, and a tuxedo, 431 00:30:24,917 --> 00:30:28,467 all outfitted with standard hands-up survival protection. 432 00:30:28,542 --> 00:30:31,512 There's a map in your glove compartment. 433 00:30:31,583 --> 00:30:39,513 In your pack, along with the key to your room at the Palace Hotel. 434 00:30:39,583 --> 00:30:44,339 Ifs nearthe casino where Steranko will be playing cards tonight. 435 00:30:44,458 --> 00:30:48,884 Buy whatever you need--some new clothes, perhaps--but save the receipts. 436 00:30:48,938 --> 00:30:52,568 Uh... you won't need this. I'll keep it for you. 437 00:30:52,646 --> 00:30:59,575 You want me to blaze down t0 Orenbourg, hang out for a while, right? 438 00:30:59,646 --> 00:31:02,490 And keep an eye on this Steranko guy. 439 00:31:02,604 --> 00:31:04,026 More or less. 440 00:31:04,104 --> 00:31:05,981 Uh-huh. In this car? 441 00:31:06,063 --> 00:31:09,533 - Good luck. - Yes, godspeed. 442 00:31:09,625 --> 00:31:11,047 Uh-huh. 443 00:31:11,125 --> 00:31:12,752 So... 444 00:31:14,625 --> 00:31:22,430 I can drive this baby out of here right now, right, without you guys? 445 00:31:22,500 --> 00:31:26,596 Um... yes. 446 00:31:40,938 --> 00:31:44,909 # This is not what I remember # 447 00:31:44,979 --> 00:31:48,233 # It's nothing like the same # 448 00:31:48,333 --> 00:31:50,756 # You know that girls are like fire # 449 00:31:50,833 --> 00:31:53,131 # Boys are not to blame # 450 00:31:55,917 --> 00:31:59,717 # This is not the 1930s # 451 00:31:59,792 --> 00:32:02,136 # It's not a TV show # 452 00:32:03,375 --> 00:32:05,628 # You know that I just want to dance # 453 00:32:05,708 --> 00:32:07,585 # I just want to dance # 454 00:32:14,438 --> 00:32:15,860 Back off! 455 00:32:17,229 --> 00:32:18,697 Pull over! 456 00:32:18,771 --> 00:32:20,068 One second. 457 00:32:20,146 --> 00:32:22,740 Let me get the window down. 458 00:32:22,813 --> 00:32:24,986 # One hot country # 459 00:32:25,063 --> 00:32:26,189 Windows. 460 00:32:26,271 --> 00:32:28,273 Control panel open. 461 00:32:28,354 --> 00:32:30,482 All systems ready. 462 00:32:34,625 --> 00:32:36,673 What's your name? 463 00:32:36,750 --> 00:32:37,842 Jeez! 464 00:32:41,000 --> 00:32:42,297 Oh, my god! 465 00:32:42,375 --> 00:32:45,379 You're in danger. Behind you! 466 00:32:46,542 --> 00:32:47,509 Hey! 467 00:32:50,458 --> 00:32:52,256 What's your problem? 468 00:32:55,271 --> 00:32:58,445 Front, rear rockets armed. 469 00:33:00,021 --> 00:33:01,739 Shield. 470 00:33:03,729 --> 00:33:05,481 Parachute deployed. 471 00:33:18,250 --> 00:33:20,844 # One hot country # 472 00:33:20,917 --> 00:33:21,964 # This is just # 473 00:33:22,042 --> 00:33:24,716 # One hot country # 474 00:33:24,792 --> 00:33:25,918 # This is just # 475 00:33:26,042 --> 00:33:27,009 # One hot country # 476 00:33:27,083 --> 00:33:29,552 You smashed into my car! 477 00:33:32,479 --> 00:33:33,981 Jesus! 478 00:33:34,104 --> 00:33:36,857 # One hot country... # 479 00:33:36,938 --> 00:33:39,236 Listen to me. Back off! 480 00:33:48,313 --> 00:33:49,610 Front rockets... 481 00:33:51,771 --> 00:33:54,115 rocket armed. 482 00:33:54,208 --> 00:33:55,175 Windows. 483 00:33:55,292 --> 00:33:57,010 Put the windows down. 484 00:33:57,083 --> 00:33:58,585 Systems overload. Fire. 485 00:34:17,646 --> 00:34:20,240 # One hot country # 486 00:34:25,688 --> 00:34:31,320 - Look at that babe! - Kent, stop looking at babes! 487 00:34:31,396 --> 00:34:33,239 Oh, my god! 488 00:34:33,313 --> 00:34:35,156 It's Michael Corben! 489 00:34:35,250 --> 00:34:36,752 It's Michael! 490 00:34:36,833 --> 00:34:38,335 Michael! 491 00:34:40,833 --> 00:34:42,301 Where? 492 00:34:42,375 --> 00:34:45,128 # This is just one hot country # 493 00:34:45,208 --> 00:34:47,381 Rear rockets. Fasten seat belt. 494 00:34:47,500 --> 00:34:49,969 # One hot country # 495 00:34:50,000 --> 00:34:51,798 Disarmed. Armed. 496 00:34:51,875 --> 00:34:53,172 Fire. 497 00:34:56,813 --> 00:34:58,110 Whoa! 498 00:35:10,354 --> 00:35:12,732 # Whoa oh oh # 499 00:35:12,854 --> 00:35:15,403 #%mmm# 500 00:35:18,417 --> 00:35:19,885 Disable vehicle. 501 00:35:21,083 --> 00:35:22,380 Shit! 502 00:35:26,083 --> 00:35:27,881 Windows down. 503 00:35:37,417 --> 00:35:38,885 You... 504 00:35:43,896 --> 00:35:48,993 Ah, man! Those Bfifish guys are really going to be honked off. 505 00:36:02,250 --> 00:36:04,548 You are so gross. 506 00:36:09,083 --> 00:36:10,460 Oh! 507 00:36:10,542 --> 00:36:12,010 Oh, god! 508 00:36:12,083 --> 00:36:13,426 Oh! 509 00:36:30,104 --> 00:36:33,028 Back in the bus five minutes exactly. 510 00:36:47,583 --> 00:36:49,085 Bonjour. 511 00:36:49,167 --> 00:36:52,171 Je suis le nouveau chauffeur, Jean-Claude. 512 00:36:52,292 --> 00:36:57,844 Ah, um... Class... Bonjour, Jean-Claude. 513 00:37:05,729 --> 00:37:08,357 Augustus! 514 00:37:23,250 --> 00:37:25,127 The German Finance Minister's here! 515 00:37:25,208 --> 00:37:29,679 He was here two days ago with the other Finance Ministers. 516 00:37:29,750 --> 00:37:31,673 They seemed perfectly satisfied. 517 00:37:31,750 --> 00:37:33,878 No. He suspects. 518 00:37:33,958 --> 00:37:35,801 Show him to the library. 519 00:37:35,875 --> 00:37:39,505 A few well-chosen words, and he'll be gone. 520 00:37:39,583 --> 00:37:43,213 Steranko! Get out of my way! 521 00:37:49,104 --> 00:37:51,027 You let him in here. 522 00:37:51,104 --> 00:37:53,027 He let himself in here. 523 00:37:53,104 --> 00:37:54,481 Talking is useless. 524 00:37:54,563 --> 00:37:55,985 Oh, KTUPP- 525 00:37:56,104 --> 00:37:58,027 What a pleasant surprise. 526 00:37:58,104 --> 00:38:02,075 This is insanity. What have you done with our gold? 527 00:38:02,146 --> 00:38:06,276 Yes, Augustus, show him. 528 00:38:06,375 --> 00:38:10,380 Your gold is lowered into the smelting cauldron. 529 00:38:10,417 --> 00:38:13,466 All impurities are vaporized. 530 00:38:13,583 --> 00:38:15,836 Germany will never stand for this. 531 00:38:15,917 --> 00:38:19,922 The bullion is rehardened with liquid nitrogen 532 00:38:20,000 --> 00:38:22,503 before it's sent to the presses 533 00:38:22,583 --> 00:38:25,632 to mint the new coin of my empire. 534 00:38:25,771 --> 00:38:27,944 You're mad. 535 00:38:27,979 --> 00:38:29,481 What? 536 00:38:29,604 --> 00:38:31,572 I'll tell the world. 537 00:38:31,646 --> 00:38:34,570 I don't think so. 538 00:38:34,646 --> 00:38:36,023 No! 539 00:38:37,229 --> 00:38:38,572 Take him. 540 00:38:38,688 --> 00:38:39,655 No! 541 00:38:39,729 --> 00:38:44,951 You can't do this! Stop it! Stop it! Let me go! 542 00:38:45,063 --> 00:38:46,565 OQh! 543 00:38:46,667 --> 00:38:52,470 Don't you ever countermand me again. Do you hear? 544 00:38:55,083 --> 00:38:59,008 Yes, of course, Augustus. I just thought that I... 545 00:38:59,125 --> 00:39:02,004 Please! Don't think. 546 00:39:13,563 --> 00:39:16,316 Hey, wait up! 547 00:39:16,396 --> 00:39:18,239 Hey! 548 00:39:24,896 --> 00:39:26,273 How's it going? 549 00:39:26,354 --> 00:39:27,822 Bonsok. 550 00:39:27,917 --> 00:39:30,261 Leave the windows down. 551 00:39:30,333 --> 00:39:32,301 Ou allez-vous, Monsieur? 552 00:39:32,417 --> 00:39:35,717 Listen, it is very important. I must entrez. 553 00:39:35,792 --> 00:39:39,012 I must find zat girl. 554 00:39:43,375 --> 00:39:45,002 No, not French. 555 00:39:45,083 --> 00:39:47,711 Parlez-vous English? 556 00:39:47,813 --> 00:39:55,789 Monsieur, what I said is that you look like a piece of adolescent American dog shit. 557 00:39:55,854 --> 00:39:59,484 - Dog shit. - Change your clothes. 558 00:40:12,125 --> 00:40:14,048 # Ooh ooh ooh # 559 00:40:14,125 --> 00:40:16,048 # Ooh ooh ooh ooh # 560 00:40:26,375 --> 00:40:28,048 # I buy you flowers # 561 00:40:28,125 --> 00:40:30,219 # And I buy you rings # 562 00:40:30,313 --> 00:40:33,943 # My credit's for you and your million-dollar things # 563 00:40:34,063 --> 00:40:36,031 # I take you dancing # 564 00:40:36,104 --> 00:40:37,731 # I take you out # 565 00:40:37,813 --> 00:40:40,191 # Everything is all for you # 566 00:40:40,271 --> 00:40:42,524 # You're what I'm all about # 567 00:40:42,604 --> 00:40:44,902 # You might think I'm crazy # 568 00:40:44,979 --> 00:40:47,448 # But I don't give a damn # 569 00:40:48,646 --> 00:40:51,115 Hi. You probably don't remember me. 570 00:40:51,208 --> 00:40:54,087 Red Lotus, 150 miles per hour. 571 00:40:54,167 --> 00:40:57,046 You ran me off the road twice. 572 00:40:57,125 --> 00:40:58,593 Go away. 573 00:40:58,667 --> 00:41:01,671 Ah, 21! I kill at this game. 574 00:41:01,750 --> 00:41:06,096 The game is Baccarat, Monsieur. Observers are not permitted. 575 00:41:06,167 --> 00:41:08,966 I suspect this game will end shortly. 576 00:41:09,042 --> 00:41:10,885 You wish. 577 00:41:14,813 --> 00:41:16,360 Oh! 578 00:41:16,438 --> 00:41:19,908 - What's that mean? - I'm out of the game. 579 00:41:26,479 --> 00:41:28,447 Ah, chips for, uh... 580 00:41:30,563 --> 00:41:31,735 Mariska. 581 00:41:33,083 --> 00:41:34,380 Mariska. 582 00:41:34,458 --> 00:41:35,835 Chip us. 583 00:41:35,917 --> 00:41:39,467 I'm sorry. Baccarat is not played in doubles. 584 00:41:39,583 --> 00:41:41,085 I don't mind. 585 00:41:41,167 --> 00:41:46,594 You can bring all Europe to the table as far as I'm concerned. 586 00:41:49,583 --> 00:41:51,756 Knock the shit out of him. 587 00:41:55,146 --> 00:41:56,773 He'! ' 588 00:41:56,813 --> 00:41:58,565 Banco... 589 00:41:58,646 --> 00:42:00,114 50,000. 590 00:42:00,188 --> 00:42:02,065 Banco. 591 00:42:04,229 --> 00:42:06,823 Banco... what's that? 592 00:42:06,896 --> 00:42:10,526 You just bet half your money. 593 00:42:14,083 --> 00:42:15,881 It's no problem. 594 00:42:17,292 --> 00:42:25,143 So, listen, when I saw you in the car, I just wanted to find out your name. 595 00:42:25,208 --> 00:42:27,006 Mariska. 596 00:42:27,083 --> 00:42:30,678 It's almost as beautiful as... 597 00:42:32,250 --> 00:42:34,093 as you are. 598 00:42:34,167 --> 00:42:36,966 Is Monsieur still in the game? 599 00:42:37,063 --> 00:42:43,412 Chill out. I'm talking to a lady. 600 00:42:43,479 --> 00:42:45,197 Ahem! 601 00:42:48,729 --> 00:42:50,572 Blackjack! 602 00:42:50,646 --> 00:42:53,320 Do we win, or what? 603 00:42:53,438 --> 00:42:58,535 Face cards are worth zero. We need an 8 to win. 604 00:42:58,625 --> 00:43:00,047 An s? 605 00:43:00,125 --> 00:43:03,675 Perhaps you would care to increase the stakes. 606 00:43:06,542 --> 00:43:12,675 - But, Monsieur, this is highly irregular. - I make the rules. 607 00:43:15,375 --> 00:43:21,098 Well, I can't see a thing without my glasses. 608 00:43:24,021 --> 00:43:25,113 Wow! 609 00:43:29,271 --> 00:43:30,648 Hey! 610 00:43:30,729 --> 00:43:33,027 Monsieur, your bet. 611 00:43:40,750 --> 00:43:44,345 Young man, perhaps you don't fully understand the stakes. 612 00:43:44,417 --> 00:43:47,011 I wouldn't want you to get... 613 00:43:47,083 --> 00:43:48,926 hurt. 614 00:43:53,375 --> 00:43:56,345 It's cool. Hit me. 615 00:44:07,188 --> 00:44:09,065 We won. 616 00:44:09,146 --> 00:44:10,944 We won? We did? 617 00:44:11,063 --> 00:44:12,781 We won. 618 00:44:16,729 --> 00:44:23,578 - You play well, Mister... - Corben. Michael Corben. 619 00:44:27,042 --> 00:44:31,969 - And... you are? - Steranko. 620 00:44:32,042 --> 00:44:34,921 Augustus Steranko. 621 00:44:36,417 --> 00:44:38,090 Oh, sorry, sir. 622 00:44:38,125 --> 00:44:42,847 Sir, I didn't mean to kick the sh... um... 623 00:44:42,979 --> 00:44:47,655 I can't believe this. Uh... better than the lottery. 624 00:44:47,729 --> 00:44:51,279 They should give you a bag for this stuff. 625 00:44:51,354 --> 00:44:53,106 Your room key. 626 00:44:53,188 --> 00:44:57,193 Thank you. Thanks. 627 00:44:58,771 --> 00:45:03,993 There have been too many mistakes. Bring him to me. 628 00:45:14,333 --> 00:45:17,337 These fools are no match for him. 629 00:45:20,042 --> 00:45:22,010 Areola, my darling. 630 00:45:26,063 --> 00:45:28,031 Hey, wait up! 631 00:45:30,479 --> 00:45:33,608 Monsieur, Monsieur, Monsieur! 632 00:45:40,021 --> 00:45:41,489 Turn around. 633 00:45:41,563 --> 00:45:42,485 What? 634 00:45:43,833 --> 00:45:45,881 Put up your hands. 635 00:45:48,542 --> 00:45:50,340 What was that? 636 00:45:50,458 --> 00:45:52,005 Oh... 637 00:45:52,083 --> 00:45:54,006 Jesus... 638 00:45:54,083 --> 00:45:56,552 Monsieur! 639 00:45:56,625 --> 00:45:58,002 Monsieur! 640 00:45:59,625 --> 00:46:00,626 What? 641 00:46:00,667 --> 00:46:02,340 What have you done? 642 00:46:02,458 --> 00:46:04,301 I just went like this. 643 00:46:04,396 --> 00:46:06,148 Ah! 644 00:46:20,854 --> 00:46:24,028 Zigesfeld, take me to Ilsa. 645 00:46:34,417 --> 00:46:37,341 I have the French Teacher and the mercenaries. 646 00:46:37,375 --> 00:46:39,252 I am awaiting further instructions. 647 00:46:39,375 --> 00:46:41,469 Kill them. 648 00:46:41,542 --> 00:46:43,340 With pleasure. 649 00:46:54,563 --> 00:46:55,985 Monsieur! 650 00:47:00,313 --> 00:47:02,486 Ah. Bun. 651 00:47:09,750 --> 00:47:10,717 Uh! 652 00:47:16,000 --> 00:47:20,005 Bonsoir. I am Pierre, your new driver. 653 00:47:20,125 --> 00:47:24,050 Class... bonsoir, Pierre. 654 00:47:28,521 --> 00:47:29,943 Corben is alive. 655 00:47:30,021 --> 00:47:32,991 There was no way to have known. 656 00:47:33,063 --> 00:47:38,945 The Americans sent two agents to the airport, both by the name of Michael Corben. 657 00:47:39,021 --> 00:47:40,944 We killed the wrong one. 658 00:47:41,063 --> 00:47:42,986 Don't underestimate the Americans. 659 00:47:43,063 --> 00:47:45,942 We're not dealing with a common British agent. 660 00:47:46,021 --> 00:47:51,528 A new breed... unoflhodox, unpredictable, fascinating. 661 00:47:51,625 --> 00:47:55,004 We can't deal with him in our usual manner. 662 00:47:55,083 --> 00:47:59,463 However disagreeable, we must sink to his level. 663 00:47:59,542 --> 00:48:02,011 What did you have in mind? 664 00:48:02,083 --> 00:48:03,926 Every man has his weakness. 665 00:48:04,000 --> 00:48:11,930 Miss their mark, the talents of a beautiful woman may strike with fatal precision. 666 00:48:12,021 --> 00:48:15,742 You sent your slut. 667 00:48:15,813 --> 00:48:20,944 Miss Canasta is a specialist, much like yourself. 668 00:48:25,521 --> 00:48:31,699 Corben is with Areola at the Palace Hotel. Kill them both. 669 00:48:37,542 --> 00:48:38,964 Ah, Corben. 670 00:48:39,042 --> 00:48:40,965 I want out, Richardson. 671 00:48:41,042 --> 00:48:44,467 That tux is real cute with the B.O. blasters. 672 00:48:44,542 --> 00:48:46,965 Gassed three people, probably killed them. 673 00:48:47,042 --> 00:48:51,297 No such luck. They'll just wake up with a headache. 674 00:48:51,396 --> 00:48:54,149 This isn't my idea of a good time. 675 00:48:54,229 --> 00:48:56,106 What were you expecting, Corben? 676 00:48:56,188 --> 00:49:02,537 To be cramped into a cheap hotel room holding a farting contest with my roommates. 677 00:49:02,646 --> 00:49:07,152 This mission is more important than sitting in a hotel room breaking wind. 678 00:49:07,229 --> 00:49:09,072 No. Surviving is more important. 679 00:49:09,188 --> 00:49:11,566 Good news about the French Teacher. 680 00:49:11,667 --> 00:49:19,667 Double agent from the cold war days, who the CIA left for dead. 681 00:49:20,542 --> 00:49:25,093 She's on somebody's payroll and traveling with a group of mercenaries. 682 00:49:25,167 --> 00:49:28,091 As you suspected, she knows who you are. 683 00:49:28,208 --> 00:49:30,131 Grober and those geeks, mercenaries? 684 00:49:30,208 --> 00:49:34,429 You guys should seriously think about dropping the word "intelligence." 685 00:49:34,521 --> 00:49:41,120 man Kelly will dispose of them all before they become a nuisance to you. 686 00:49:41,188 --> 00:49:45,659 - Wait a minute. You guys are serious. - Quite. 687 00:49:45,729 --> 00:49:49,654 Richardson, why don't you hold them there for me? 688 00:49:49,729 --> 00:49:51,276 I'll handle it. 689 00:49:51,354 --> 00:49:55,780 I like a man who clears up his own mess. 690 00:50:09,667 --> 00:50:11,465 Oh! 691 00:50:11,542 --> 00:50:13,544 Bonsok, Monsieur Corben. 692 00:50:13,646 --> 00:50:16,775 Uh, boner... I mean, soir. 693 00:50:16,896 --> 00:50:21,117 I bribed the bell boy. I hope you do not mind. 694 00:50:21,146 --> 00:50:24,275 Mind? Like you think I'd mind? 695 00:50:24,354 --> 00:50:28,325 I neglected to tell you my name in the casino. 696 00:50:28,396 --> 00:50:35,371 I am Areola. Areola Canasta. 697 00:50:35,458 --> 00:50:43,458 I do not give myself to just any man, but you, Monsieur Corben, you intrigue me. 698 00:50:45,125 --> 00:50:48,550 Yeah? What about that Steranko guy? 699 00:50:48,625 --> 00:50:50,878 Is he, like, your boyfriend? 700 00:50:50,958 --> 00:50:55,259 No. I just met him tonight in the casino. 701 00:50:57,646 --> 00:51:00,274 So, um... what happened? 702 00:51:00,354 --> 00:51:08,354 He lost, and I like... winners. 703 00:51:14,188 --> 00:51:19,160 If you're willing to learn, I can teach you many things. 704 00:51:19,250 --> 00:51:20,126 Ok. 705 00:51:20,208 --> 00:51:21,209 Mmm. 706 00:51:22,667 --> 00:51:24,214 Mmm. 707 00:51:25,708 --> 00:51:27,426 Mmm! 708 00:51:32,542 --> 00:51:33,964 Close your eyes. 709 00:51:34,042 --> 00:51:36,716 Shh. 710 00:51:39,896 --> 00:51:41,193 Mmm! 711 00:51:43,771 --> 00:51:44,772 Oh! 712 00:51:55,396 --> 00:51:56,989 Mmm. 713 00:52:02,208 --> 00:52:04,461 Hey, that tickles. 714 00:52:04,542 --> 00:52:07,295 Ha ha ha ha! 715 00:52:07,375 --> 00:52:09,127 Ha ha ha ha! 716 00:52:09,208 --> 00:52:11,006 Mmm. 717 00:52:13,542 --> 00:52:18,673 You see, my sweet, your night has only begun to get hard. 718 00:52:18,771 --> 00:52:20,523 Interesting phrasing. 719 00:52:20,563 --> 00:52:27,037 Shh! The best part of the lesson is learning how to accept pleasure. 720 00:52:30,729 --> 00:52:32,197 Ha ha ha! 721 00:52:32,313 --> 00:52:34,361 I'll be right back. 722 00:52:34,438 --> 00:52:35,610 Ah! 723 00:52:38,063 --> 00:52:39,781 Here, bOY! 724 00:52:39,875 --> 00:52:42,424 I'll be right there! 725 00:52:42,500 --> 00:52:44,002 Where are you? 726 00:52:44,083 --> 00:52:49,340 Uh... "combat condoms." 727 00:52:53,000 --> 00:52:54,718 Come here! 728 00:52:54,792 --> 00:52:56,465 Where are you? 729 00:52:58,208 --> 00:53:00,336 Aah! 730 00:53:00,438 --> 00:53:01,906 Ah! 731 00:53:03,854 --> 00:53:04,946 Oh! 732 00:53:05,021 --> 00:53:07,774 Ohh... oh! 733 00:53:07,896 --> 00:53:09,489 Just a minute. 734 00:53:09,521 --> 00:53:10,818 Ah! 735 00:53:10,896 --> 00:53:12,113 Ah! 736 00:53:12,188 --> 00:53:14,156 I'll be right there. 737 00:53:15,229 --> 00:53:16,481 Oh! 738 00:53:18,063 --> 00:53:19,736 Oh!Oh!Oh! 739 00:53:36,917 --> 00:53:38,169 Oh! 740 00:53:38,250 --> 00:53:39,172 Ah! 741 00:53:39,250 --> 00:53:40,797 Oh! 742 00:53:43,479 --> 00:53:44,401 OQh! 743 00:53:44,479 --> 00:53:45,401 Oh! 744 00:53:45,479 --> 00:53:47,652 Uh! Oh! 745 00:53:47,729 --> 00:53:49,402 Oh!Oh!Oh! 746 00:53:56,604 --> 00:53:58,527 Oh! Oh, my god! 747 00:53:58,604 --> 00:53:59,901 Oh! 748 00:54:00,021 --> 00:54:01,364 Ah! Oh! 749 00:54:01,438 --> 00:54:03,736 Aah! Oh! 750 00:54:05,542 --> 00:54:07,965 Ohh! Ohh! 751 00:54:08,042 --> 00:54:10,761 Ohhh! 752 00:54:10,833 --> 00:54:12,801 Ohhh! 753 00:54:14,708 --> 00:54:15,800 Shit! 754 00:54:15,875 --> 00:54:16,967 Ohhh! 755 00:54:17,042 --> 00:54:18,669 Ahhh! 756 00:54:28,604 --> 00:54:29,947 Ah! 757 00:55:00,667 --> 00:55:02,089 Ah! Aah! 758 00:55:05,000 --> 00:55:07,469 That's it. I'm out of here. 759 00:55:18,563 --> 00:55:20,486 Excuse me! Coming through. 760 00:55:20,563 --> 00:55:21,940 Watch it! 761 00:55:22,021 --> 00:55:23,489 Excuse me! 762 00:55:43,083 --> 00:55:46,053 Oh, no. Not you, too. 763 00:55:59,938 --> 00:56:03,988 # And it don't work that way, no # 764 00:56:04,063 --> 00:56:08,318 # I can't imagine that could be # 765 00:56:08,417 --> 00:56:12,012 # It never crossed my mind # 766 00:56:12,083 --> 00:56:16,930 # Could be why I'm lonely time to time... # 767 00:56:23,208 --> 00:56:26,553 # Only you can reach me now... # 768 00:56:30,146 --> 00:56:34,196 It's me... Kelly. 769 00:56:34,271 --> 00:56:35,318 Aah! 770 00:56:35,396 --> 00:56:37,023 Aah! 771 00:56:39,979 --> 00:56:42,027 Aah! Aah! Aah! 772 00:56:58,417 --> 00:57:00,670 Uh! 773 00:57:00,750 --> 00:57:03,094 Ow! Easy with the slapping! 774 00:57:03,167 --> 00:57:08,640 Tell me everything you know about Augustus Steranko, or I'll cut out your heart. 775 00:57:08,750 --> 00:57:10,878 I was sent to protect him. 776 00:57:10,979 --> 00:57:15,325 - To protect him? - Technically, yes. 777 00:57:15,354 --> 00:57:18,858 I could have killed him if it weren't for you. 778 00:57:18,979 --> 00:57:22,483 - I know who you are. - You do? 779 00:57:22,563 --> 00:57:24,440 You're with Intelligence. 780 00:57:24,563 --> 00:57:29,034 But they're wrong. Steranko is the assassin. 781 00:57:29,063 --> 00:57:32,158 Thank God. 782 00:57:37,083 --> 00:57:40,257 Steranko? What are you talking about? 783 00:57:42,417 --> 00:57:44,636 Look at this. 784 00:57:44,708 --> 00:57:48,087 Blade entrusted this to me before he left. 785 00:57:48,167 --> 00:57:50,920 The scorpion... that's Steranko's personal seal. 786 00:57:51,000 --> 00:57:53,674 It's the proof. Take it! 787 00:57:55,729 --> 00:58:00,860 Oh, Areola must have been working for him. 788 00:58:02,063 --> 00:58:03,531 Areola? 789 00:58:03,604 --> 00:58:09,953 Yeah, the woman who exploded in my hotel room. 790 00:58:10,063 --> 00:58:13,408 Listen to me. Blade was killed because of this. 791 00:58:13,500 --> 00:58:17,050 We've got to get to Orenbourg. 792 00:58:17,125 --> 00:58:19,048 What's this "we" stuff? 793 00:58:19,125 --> 00:58:20,502 You owe me. 794 00:58:20,583 --> 00:58:24,679 You let the man who killed my father get away. 795 00:58:24,792 --> 00:58:28,922 - Blade? The agent? - Yes. 796 00:58:29,000 --> 00:58:33,881 Sterank0's been stockpiling munitions, preparing for something relating to that coin. 797 00:58:33,979 --> 00:58:36,903 This was supposed to be easy. 798 00:58:36,979 --> 00:58:38,981 They told my father that. 799 00:58:39,063 --> 00:58:41,361 With or without you, I'm going. 800 00:58:41,438 --> 00:58:49,438 Hey. I'll help you. 801 00:58:55,958 --> 00:59:00,634 # You lift me up and give me hope # 802 00:59:00,750 --> 00:59:03,674 # Every single day... # 803 00:59:03,750 --> 00:59:06,344 Corben, we thought you'd quit on us. 804 00:59:06,417 --> 00:59:09,967 I was forced to make that call at gunpoint. 805 00:59:10,042 --> 00:59:12,386 Where are you, Corben? 806 00:59:12,500 --> 00:59:14,969 I'm on my way to Orenbourg. 807 00:59:15,042 --> 00:59:16,965 Steranko is the assassin. 808 00:59:17,063 --> 00:59:22,035 He killed those guys to get control of the gold. 809 00:59:22,146 --> 00:59:25,992 We can't accuse the Chairman of the European Common Market 810 00:59:26,063 --> 00:59:30,159 of attempting murder and pulling off the biggest robbery in history. 811 00:59:31,229 --> 00:59:33,948 Augustus Steranko is our friend. 812 00:59:34,021 --> 00:59:36,319 The concept is mind-boggling. 813 00:59:36,458 --> 00:59:40,508 Well, then boggle on. I'm on your mission, remember? 814 00:59:40,583 --> 00:59:43,507 # I'm a stranger here... # 815 00:59:43,583 --> 00:59:49,306 - The man is mad. - And if he's not? 816 00:59:53,208 --> 00:59:59,011 # Teach me how to dream # 817 01:00:17,354 --> 01:00:19,322 This place is a fortress. 818 01:00:19,417 --> 01:00:22,512 The whole chateau is a powder keg. 819 01:00:22,583 --> 01:00:24,836 Christ, what an operation. 820 01:00:24,917 --> 01:00:27,136 I didn't expect this many guards. 821 01:00:27,250 --> 01:00:28,718 Damn! 822 01:00:31,625 --> 01:00:34,549 - Steranko. - Where? 823 01:00:47,813 --> 01:00:51,158 What the hell are they doing here? 824 01:00:51,229 --> 01:00:57,362 - Who? - Them. They're my... never mind. 825 01:00:57,479 --> 01:01:00,608 I got to stop them. 826 01:01:00,667 --> 01:01:04,797 I will get to the bottom of this. 827 01:01:04,917 --> 01:01:11,471 Tell Augustus the French Teacher and the mercenaries have arrived. 828 01:01:11,542 --> 01:01:17,515 This is all very fascinating, I'm sure, but this is not on the schedule. 829 01:01:17,583 --> 01:01:21,963 We're supposed to be in Dijon. Do you understand? Mustard Land! 830 01:01:22,063 --> 01:01:27,490 Last night we were supposed to be in a youth hostel in Strasbourg. 831 01:01:27,604 --> 01:01:30,073 Shut up, you whining bitch! 832 01:01:38,604 --> 01:01:41,528 Mariska, I got a confession to make. 833 01:01:41,625 --> 01:01:44,549 I'm not with British or American Intelligence. 834 01:01:44,625 --> 01:01:48,129 - Who are you with? - The French Club. 835 01:01:48,167 --> 01:01:51,011 You mean, you're not an agent? 836 01:01:51,125 --> 01:01:55,972 Listen, it seems like my whole life I'm always coming close, 837 01:01:56,042 --> 01:01:57,965 but I never follow through. 838 01:01:58,042 --> 01:02:01,467 But this time, I'm going to make things right. 839 01:02:01,542 --> 01:02:08,426 I'm going to help you get Steranko, and you're going to help me get my friends out. 840 01:02:08,521 --> 01:02:12,992 I'll come up with a plan. Just give me a chance. 841 01:02:13,063 --> 01:02:14,440 Ok. 842 01:02:14,521 --> 01:02:15,989 You ready? 843 01:02:25,042 --> 01:02:27,670 Here's your chance. 844 01:02:27,750 --> 01:02:29,969 Inside! Keep her here. 845 01:02:30,042 --> 01:02:32,295 Hey! 846 01:02:32,375 --> 01:02:35,629 What's going on here? Leave her alone! 847 01:02:35,708 --> 01:02:37,085 Let me out! 848 01:02:37,167 --> 01:02:39,135 Get in! 849 01:02:40,583 --> 01:02:42,005 You ok? 850 01:02:42,083 --> 01:02:43,960 This can't be happening. 851 01:02:44,042 --> 01:02:49,048 Hey, scorpion boy, why don't you try that shit with me? 852 01:02:51,604 --> 01:02:53,447 They can't do this. 853 01:02:53,479 --> 01:02:55,948 They can do anything they want. 854 01:02:56,021 --> 01:03:01,118 If we don't have a plan, we don't stand a chance. 855 01:03:02,354 --> 01:03:03,822 We have Corben. 856 01:03:03,938 --> 01:03:08,409 Good. Don't kill him yet. I want to talk to him. 857 01:03:08,542 --> 01:03:11,512 Why do you want to talk to him? 858 01:03:11,542 --> 01:03:14,466 I never get to talk to anyone. 859 01:03:14,542 --> 01:03:18,467 Talk, talk, talk. Talking is your tragic flaw, Augustus. 860 01:03:18,542 --> 01:03:22,922 And you, grunt, are single-handedly killing the art of conversation. 861 01:03:23,000 --> 01:03:25,924 Excuse me. Um, excuse me. 862 01:03:26,063 --> 01:03:31,115 I hate to interrupt, but could you help us get out of here? 863 01:03:31,188 --> 01:03:34,988 You. Who are you? Who sent you? 864 01:03:35,063 --> 01:03:37,987 How are you associated with Michael Corben? 865 01:03:38,063 --> 01:03:39,485 I'm Patricia Grober. 866 01:03:39,563 --> 01:03:42,908 I work for the Detroit Municipal School System. 867 01:03:42,938 --> 01:03:46,067 Michael Corben is my student. Are you satisfied? 868 01:03:46,188 --> 01:03:49,658 Don't toy with me, French Teacher! 869 01:03:49,750 --> 01:03:51,718 Aah! Aah! 870 01:03:51,792 --> 01:03:53,715 Ohh! 871 01:03:53,792 --> 01:03:55,965 Who sent you? 872 01:03:56,083 --> 01:03:59,178 I'll come up with a plan, ok? 873 01:04:01,000 --> 01:04:02,468 Put that on. 874 01:04:02,583 --> 01:04:06,338 You're having dinner with Steranko in 10 minutes. 875 01:04:07,813 --> 01:04:09,440 Jerk. 876 01:04:09,521 --> 01:04:14,948 If he thinks I'm wearing this army surplus reject, he's out of his mind. 877 01:04:15,021 --> 01:04:16,944 It ain't my style. 878 01:04:17,021 --> 01:04:21,492 Michael, number one, this is a very nice Armani suit. 879 01:04:21,563 --> 01:04:26,990 Number two, you have no style. Don't you see? 880 01:04:27,063 --> 01:04:33,696 This is the perfect opportunity. You have to go to dinner with Steranko. 881 01:04:33,792 --> 01:04:36,921 Good evening, ladies and gentlemen. 882 01:04:37,042 --> 01:04:43,550 Augustus and I are very proud and honored to welcome you. 883 01:04:57,896 --> 01:05:03,323 Going to look him straight in the eye and tell him we're all walking out of here. 884 01:05:03,396 --> 01:05:06,491 Michael, you have to kill Steranko. 885 01:05:08,021 --> 01:05:10,945 What do you mean, kill him? 886 01:05:11,000 --> 01:05:15,881 When will you realize the kind of people we're dealing with? 887 01:05:16,000 --> 01:05:21,427 They're going to kfllyourffiends. They're going to kill us, too. 888 01:05:21,500 --> 01:05:23,093 Jeez, talk about peer pressure. 889 01:05:23,125 --> 01:05:28,052 Michael, this is not a game! You can't reason with these maniacs! 890 01:05:28,167 --> 01:05:29,635 Mariska! 891 01:05:46,021 --> 01:05:47,489 Very touching. 892 01:05:51,021 --> 01:05:54,616 Ok, Corben, let's go. Dinner time. 893 01:05:55,708 --> 01:05:57,130 Move it! 894 01:05:57,208 --> 01:05:58,676 Schnell! 895 01:06:10,417 --> 01:06:16,015 - Easy on the jacket, man. This is an Abalone suit. - I know that. 896 01:06:21,563 --> 01:06:25,443 How pleasant to have this opportunity to dine with you. 897 01:06:29,063 --> 01:06:32,533 Careful, Mr. Corben. That China is priceless. 898 01:06:32,563 --> 01:06:35,191 It once belonged to Catherine the Great. 899 01:06:42,083 --> 01:06:46,054 You've proven such a worthy and persistent adversary. 900 01:06:46,083 --> 01:06:48,552 Can't you lose like a gentleman? 901 01:06:48,625 --> 01:06:51,094 I want my friends. 902 01:06:51,167 --> 01:06:56,344 With me, and now you ask me for favors. Where are your manners'? 903 01:06:56,438 --> 01:07:01,444 What could you possibly have that would be of interest to me? 904 01:07:01,563 --> 01:07:03,861 I don't know. I mean... 905 01:07:05,438 --> 01:07:07,691 how about this? 906 01:07:10,021 --> 01:07:12,991 That belongs to me. 907 01:07:13,063 --> 01:07:16,488 Scorpion on the back. Kind of your trademark, isn't it? 908 01:07:16,583 --> 01:07:19,052 Kind of an insult to scorpions. 909 01:07:22,625 --> 01:07:26,471 Excuse me. Have you been checked for rabies? 910 01:07:26,542 --> 01:07:29,921 - PM'. - Uh... 911 01:07:30,000 --> 01:07:33,004 Augustus, this looks like a prototype. 912 01:07:33,083 --> 01:07:38,089 You wouldn't be stealing that gold and making coins, would you? 913 01:07:38,188 --> 01:07:43,490 With this bug on one side and your butt-ugly face on the other? 914 01:07:43,563 --> 01:07:50,117 Bravo, Mr. Corben. You're brighter than you look. 915 01:07:50,188 --> 01:07:55,319 Let me illuminate you further. 916 01:07:59,542 --> 01:08:05,970 A unified Europe... this has been the dream of great men for over a thousand years. 917 01:08:06,042 --> 01:08:11,970 Unified out of economic necessity, and history has played into my hands. 918 01:08:12,042 --> 01:08:15,137 Tonight, the key leaders will be here. 919 01:08:15,208 --> 01:08:21,386 They will raise a fatal toast to the new Europe, to my Europe. 920 01:08:21,521 --> 01:08:28,871 Inevitably, they will need a new leader, a visionary who can realize a utopia... 921 01:08:28,938 --> 01:08:31,487 a new, united Europe... 922 01:08:31,563 --> 01:08:38,162 go beyond the failed dreams of Alexander the Great, Napoleon, Hitler. 923 01:08:38,229 --> 01:08:40,652 Now, who will they turn to? 924 01:08:40,750 --> 01:08:46,553 They will turn to me! 925 01:08:46,667 --> 01:08:50,137 You can sure run a line of shit. 926 01:08:50,167 --> 01:08:53,637 - You mock me? - Mock you? You're a lunatic. 927 01:08:53,708 --> 01:08:58,259 Going to poison everyone? You'll never get away with it. 928 01:08:58,375 --> 01:08:59,843 Indeed, I will. 929 01:08:59,938 --> 01:09:03,283 You forced me to deviate from my original plan. 930 01:09:03,396 --> 01:09:08,448 The champagne that they're drinking tonight is laced with a special poison, 931 01:09:08,521 --> 01:09:11,491 a poison developed by your own CIA. 932 01:09:11,563 --> 01:09:16,490 It lays dormant for several months, until it attacks unpredictably. 933 01:09:16,521 --> 01:09:22,403 And those who ingest it die at random intervals, apparently of natural causes. 934 01:09:22,542 --> 01:09:29,517 That plan is useless, since you and British intelligence know so much. 935 01:09:29,583 --> 01:09:36,216 Now that I no longer have the luxury of time, they must all die tonight. 936 01:09:38,083 --> 01:09:40,461 You can't kill all those people. 937 01:09:40,542 --> 01:09:44,513 No, of course not. I can't kill anyone. 938 01:09:44,604 --> 01:09:46,527 It's my fatal weakness. 939 01:09:46,604 --> 01:09:49,027 Violence completely unnerves me. 940 01:09:49,104 --> 01:09:54,452 No, when all is said and done, I didn't kill anyone. 941 01:09:54,521 --> 01:09:58,947 - It was you. - Me? 942 01:09:59,021 --> 01:10:06,530 I will show them the bodies of the terrorists who infiltrated my chateau... 943 01:10:06,625 --> 01:10:10,050 burned beyond recognition. 944 01:10:10,125 --> 01:10:12,719 Beautiful, isn't it? 945 01:10:12,792 --> 01:10:15,796 I want my friends out of here now. 946 01:10:17,042 --> 01:10:21,388 Kill his friends. Kill the girl and make him watch. 947 01:10:21,458 --> 01:10:24,382 No, you can't. 948 01:10:24,479 --> 01:10:28,985 Don't blame me for their fate. You led them here. 949 01:10:29,104 --> 01:10:31,732 Your ineptitude paved the way for their demise. 950 01:10:31,813 --> 01:10:34,783 Your good intentions are not enough. 951 01:10:34,854 --> 01:10:39,451 To succeed, you must... how can I put it? 952 01:10:39,521 --> 01:10:42,149 You must follow through. 953 01:10:45,875 --> 01:10:47,172 You're history, pal. 954 01:10:47,292 --> 01:10:50,592 I'm going to nail your ass to the wall! 955 01:10:50,667 --> 01:10:53,216 That sounds very painful. 956 01:10:55,542 --> 01:10:56,919 Get in there! 957 01:10:57,000 --> 01:11:03,804 You missed a great dinner, pal. I dropped some leftovers in your trough. 958 01:11:05,438 --> 01:11:09,693 - Yes? - No... 959 01:11:11,563 --> 01:11:14,942 but we're getting out of here right now. 960 01:11:21,563 --> 01:11:25,193 We're going to chew our way out? 961 01:11:25,271 --> 01:11:28,445 You know the gum that goes squirt? 962 01:11:28,542 --> 01:11:31,512 This is the gum that goes boom. 963 01:11:52,063 --> 01:11:53,736 All right. 964 01:11:53,813 --> 01:11:55,065 Ok. 965 01:11:57,938 --> 01:11:59,656 Oh, shit. 966 01:11:59,729 --> 01:12:01,356 Ha! 967 01:12:01,438 --> 01:12:03,406 Corben? 968 01:12:03,479 --> 01:12:05,277 Oh, no! 969 01:12:07,292 --> 01:12:09,260 Where is he? 970 01:12:09,333 --> 01:12:12,712 Step on it. Double your pleasure, double your fun. 971 01:12:12,792 --> 01:12:15,045 Corben, show yourself! 972 01:12:15,125 --> 01:12:16,468 Yes! 973 01:12:16,583 --> 01:12:17,960 Corben! 974 01:12:23,042 --> 01:12:26,797 Hmm. Looks like he stepped out. 975 01:12:34,521 --> 01:12:35,989 It's them! 976 01:12:45,771 --> 01:12:48,945 I knew I should have taken Spanish. 977 01:12:49,042 --> 01:12:51,010 Somebody help us! 978 01:12:55,375 --> 01:12:57,969 Please let us out! 979 01:13:03,333 --> 01:13:07,964 God! They look like an order of fries. 980 01:13:08,083 --> 01:13:10,177 Oh, my God! Michael! 981 01:13:10,271 --> 01:13:12,069 I'll get you down! 982 01:13:12,146 --> 01:13:13,739 Michael, help us! 983 01:13:18,146 --> 01:13:21,366 We're all going to die! 984 01:13:21,479 --> 01:13:22,981 No, Corben's here! 985 01:13:23,021 --> 01:13:26,366 That's what I mean. 986 01:13:26,438 --> 01:13:27,564 Hurry! 987 01:13:27,646 --> 01:13:30,616 Michael, help us! 988 01:13:40,208 --> 01:13:42,427 Michael, hurry! Hurry! 989 01:13:42,500 --> 01:13:44,468 Michael! 990 01:13:53,521 --> 01:13:57,276 Pay attention, Mrs. Grober! I'm going for extra credit! 991 01:14:03,146 --> 01:14:05,069 What's happening to us? 992 01:14:05,146 --> 01:14:07,274 We're sinking! 993 01:14:07,313 --> 01:14:09,441 I got everything under control... 994 01:14:09,521 --> 01:14:11,239 I think. 995 01:14:11,354 --> 01:14:12,571 Aah! Aah! Aah! 996 01:14:15,125 --> 01:14:18,504 The nitrogen... it can freeze the gold. 997 01:14:18,583 --> 01:14:22,929 Don't worry, Mrs. Grober. The nitrogen... I'll freeze the gold... never mind. 998 01:14:39,396 --> 01:14:40,898 All right, Michael! 999 01:14:41,021 --> 01:14:42,489 Way to go! 1000 01:14:44,021 --> 01:14:45,989 Oh, God, it was terrible! 1001 01:14:46,063 --> 01:14:47,485 It was awful! 1002 01:14:47,563 --> 01:14:49,440 And they killed that man! 1003 01:14:49,521 --> 01:14:52,821 Michael, what is going on here? 1004 01:14:52,896 --> 01:14:58,994 Mrs. Grober, there's no time to explain, but now you are "the French Teacher." 1005 01:14:59,083 --> 01:15:01,131 Hurry! 1006 01:15:12,000 --> 01:15:13,468 I understand. 1007 01:15:16,979 --> 01:15:20,700 Get to the reception, and don't let them drink the champagne! 1008 01:15:20,771 --> 01:15:26,449 - Move out! - Go! Go! 1009 01:15:36,792 --> 01:15:40,217 Hey! Your dick's on fire! 1010 01:15:40,292 --> 01:15:41,669 Made you look! 1011 01:15:48,542 --> 01:15:50,044 Shit! 1012 01:15:50,125 --> 01:15:51,047 Rm'.! 1013 01:15:51,167 --> 01:15:53,465 I was kidding about the rabies. 1014 01:16:01,104 --> 01:16:02,401 Aah! 1015 01:16:31,583 --> 01:16:32,550 Oh! 1016 01:16:57,521 --> 01:17:02,448 Ladies and gentlemen, raise your glasses with me now, 1017 01:17:02,583 --> 01:17:05,962 as we sweep aside centuries of animosity and ignorance 1018 01:17:06,042 --> 01:17:11,515 and grasp at the power which has eluded us for so long. 1019 01:17:11,542 --> 01:17:13,419 Alone we are nothing. 1020 01:17:13,542 --> 01:17:15,510 Together we are supreme. 1021 01:17:15,542 --> 01:17:21,015 To a thousand years of peace... and prosperity. 1022 01:17:24,104 --> 01:17:27,153 The bar's closed! 1023 01:17:27,229 --> 01:17:35,229 No! Continue with the toast! 1024 01:17:37,771 --> 01:17:39,148 Keep calm. 1025 01:17:39,313 --> 01:17:41,407 The champagne's poisoned! 1026 01:17:41,417 --> 01:17:47,470 Preposterous. We must stand together against this terrorist anarchy. 1027 01:17:47,542 --> 01:17:51,137 Who will drink with me to the new Europe? 1028 01:17:51,250 --> 01:17:53,127 I'll drink with you. 1029 01:17:56,625 --> 01:17:59,003 Here's to a long life. 1030 01:18:03,354 --> 01:18:06,984 I'll nail your ass to the wall. 1031 01:18:13,854 --> 01:18:18,451 - Mariska, no! - You killed my father! 1032 01:18:18,563 --> 01:18:22,409 No, dear. I killed your father. 1033 01:18:31,125 --> 01:18:34,925 I'll kill her. Amazingly enough, I will. 1034 01:18:36,167 --> 01:18:37,840 Augustus, hurry! 1035 01:18:39,458 --> 01:18:40,505 Michael! 1036 01:18:41,750 --> 01:18:43,923 You hurt her, and you're dead! 1037 01:18:46,104 --> 01:18:47,572 Corben! 1038 01:18:51,563 --> 01:18:53,406 We're sitting on a time bomb. 1039 01:18:53,479 --> 01:18:56,449 This place will explode! Everybody out! 1040 01:18:56,521 --> 01:18:57,522 All right! 1041 01:18:57,688 --> 01:18:59,736 Everybody move out! 1042 01:19:09,167 --> 01:19:12,137 Augustus, we've got to get out of here. 1043 01:19:12,208 --> 01:19:15,758 No. Just a few more bags. You, more bags! Hurry! 1044 01:19:21,792 --> 01:19:23,794 Mariska. 1045 01:19:36,521 --> 01:19:40,492 I'm not afraid to die. I'm not afraid to die. 1046 01:19:40,563 --> 01:19:42,691 Who am I kidding? 1047 01:19:56,000 --> 01:19:58,674 Damn it! Nothing's happening. 1048 01:19:58,750 --> 01:19:59,967 Michael! 1049 01:20:01,583 --> 01:20:03,881 There's too much weight, Augustus! 1050 01:20:04,000 --> 01:20:06,503 Get rid of the girl. 1051 01:20:06,583 --> 01:20:07,926 Aah! 1052 01:20:08,063 --> 01:20:09,986 No! 1053 01:20:27,438 --> 01:20:30,066 We're still too heavy! 1054 01:20:30,167 --> 01:20:33,296 We've got to get rid of the gold! 1055 01:20:33,417 --> 01:20:37,047 - Not the gold! - No! 1056 01:20:37,125 --> 01:20:38,593 Augustus! 1057 01:20:38,708 --> 01:20:40,210 Aah! 1058 01:20:52,854 --> 01:20:57,325 Augustus. It's not over. 1059 01:20:57,396 --> 01:20:59,740 Who will kill for you? 1060 01:20:59,813 --> 01:21:03,067 You taught me well. 1061 01:21:03,146 --> 01:21:05,615 Aah! 1062 01:21:21,208 --> 01:21:22,425 No! No! 1063 01:21:23,500 --> 01:21:25,798 Time to cash it in, Steranko! 1064 01:21:25,875 --> 01:21:28,298 MY money! N')! MY gold! 1065 01:21:28,375 --> 01:21:29,922 No! 1066 01:21:30,000 --> 01:21:32,924 No, not my gold! 1067 01:21:33,021 --> 01:21:34,193 Aah! 1068 01:21:39,688 --> 01:21:41,190 Keep the change. 1069 01:21:43,063 --> 01:21:44,565 Oh, no! Come on! 1070 01:21:50,896 --> 01:21:51,988 Aah! 1071 01:22:06,958 --> 01:22:08,380 Move it! 1072 01:22:08,500 --> 01:22:10,252 He'll us! 1073 01:22:10,333 --> 01:22:13,633 Help us! I'm the French Teacher! 1074 01:22:13,729 --> 01:22:15,948 She's coming right to us. 1075 01:22:16,021 --> 01:22:18,444 Contain that woman. 1076 01:22:18,521 --> 01:22:21,821 No, you don't understand. I'm a good guy. 1077 01:22:24,729 --> 01:22:32,409 - What now? - Don't ask. 1078 01:22:38,042 --> 01:22:43,970 - Hang on to me real tight. - What are you going to do? 1079 01:22:44,042 --> 01:22:46,420 Mariska, these sneakers walk down walls. 1080 01:22:46,500 --> 01:22:48,423 Put me down! 1081 01:22:48,542 --> 01:22:50,340 Aah! Aah! 1082 01:22:50,375 --> 01:22:51,627 Aah! Aah! 1083 01:22:51,708 --> 01:22:53,255 Aah! 1084 01:22:55,438 --> 01:23:01,366 I'm used to living on the edge... just not this close. 1085 01:23:01,438 --> 01:23:09,438 Hang on, all right? Don't worry. It's all downhill from here. 1086 01:23:16,958 --> 01:23:18,426 Where's Corben? 1087 01:23:18,500 --> 01:23:20,423 Oh, he's on the roof. 1088 01:23:28,458 --> 01:23:30,631 What will I tell his mother? 1089 01:23:30,792 --> 01:23:33,466 Oh, dear, Michael. I'm so sorry. 1090 01:23:33,500 --> 01:23:35,753 You don't understand. That's Michael Corben. 1091 01:23:35,854 --> 01:23:37,948 Oh, dear, Michael. Oh, Michael. 1092 01:23:48,188 --> 01:23:54,366 - Corben, you're alive! Good job! Well done! - Congratulations. 1093 01:23:54,438 --> 01:23:57,282 - Corben. Michael Corben. - Kent, man! 1094 01:23:59,625 --> 01:24:01,377 Thank you, Michael. 1095 01:24:01,500 --> 01:24:05,004 Michael! Michael, do something! 1096 01:24:05,042 --> 01:24:07,386 The French Teacher... she's with me. 1097 01:24:07,458 --> 01:24:09,381 You've got the credit! 1098 01:24:09,458 --> 01:24:13,088 And take my advice. Don't piss her off. 1099 01:24:13,167 --> 01:24:16,467 Oh, fine. Uh, let her go! 1100 01:24:16,542 --> 01:24:19,421 Thank you. Thank you very much. 1101 01:24:22,646 --> 01:24:28,949 Back into service as soon as possible. - Hold on. He's our operative, remember? 1102 01:24:29,021 --> 01:24:32,616 We've got plenty of things lined up for our top man. 1103 01:24:32,646 --> 01:24:37,868 Guys, I don't even want to try to explain who I really am, 0k'? 1104 01:24:37,938 --> 01:24:45,413 Going to happen now is I'm going to take a vacation and learn a little French. 1105 01:24:45,542 --> 01:24:47,465 Au revoir... or something. 1106 01:24:54,625 --> 01:24:57,549 # Always running away # 1107 01:24:57,625 --> 01:25:00,344 # Never seeing it through # 1108 01:25:00,438 --> 01:25:03,692 # But, baby, that's not how it's gonna be # 1109 01:25:03,771 --> 01:25:06,741 # When it comes to you # 1110 01:25:06,813 --> 01:25:09,737 # Don't know if we'll make it, girl # 1111 01:25:09,813 --> 01:25:12,566 # There's no way of knowing # 1112 01:25:12,646 --> 01:25:15,570 # Don't know what we're heading for # 1113 01:25:15,646 --> 01:25:19,742 # But I've got the faith to keep on going # 1114 01:25:19,833 --> 01:25:22,928 # There's no turning back # 1115 01:25:23,000 --> 01:25:24,752 # Too far gone for that # 1116 01:25:24,833 --> 01:25:28,758 # Oh, couldn't live another minute # 1117 01:25:28,833 --> 01:25:31,757 # In a world without you in it # 1118 01:25:31,833 --> 01:25:34,427 # No, no turning back # 1119 01:25:34,500 --> 01:25:36,719 # I got my heart on track # 1120 01:25:36,792 --> 01:25:39,921 # Oh, never had a lot to lose # 1121 01:25:40,000 --> 01:25:45,097 # But since I met you, baby, I do # 1122 01:25:45,188 --> 01:25:47,782 # If looks could kill # 1123 01:25:47,854 --> 01:25:50,448 # We'd be dead by now # 1124 01:25:50,521 --> 01:25:53,400 # 'Cause everyone we meet these days # 1125 01:25:53,479 --> 01:25:56,608 # Wants to shoot us down # 1126 01:25:56,688 --> 01:25:59,783 # But, baby, if we hold on tight # 1127 01:25:59,854 --> 01:26:02,573 # They could never tear us apart # 1128 01:26:02,667 --> 01:26:05,591 # So take it on through the night # 1129 01:26:05,667 --> 01:26:09,968 # We'll just follow our hearts, follow our hearts # 1130 01:26:10,042 --> 01:26:12,966 # There's no turning back # 1131 01:26:13,042 --> 01:26:14,965 # Too far gone for that # 1132 01:26:15,042 --> 01:26:18,797 # Oh, couldn't live another minute # 1133 01:26:18,875 --> 01:26:21,628 # In a world without you in it # 1134 01:26:21,708 --> 01:26:24,461 # No, no turning back # 1135 01:26:24,563 --> 01:26:26,611 # I got my heart on track # 1136 01:26:26,688 --> 01:26:29,988 # Oh, never had a lot to lose # 1137 01:26:30,063 --> 01:26:33,317 # But since I met you, baby, I do # 1138 01:26:33,396 --> 01:26:35,649 # Come and take my hand, we'll run as fast as we can # 1139 01:26:35,729 --> 01:26:37,982 # We're gonna make a break for daylight # 1140 01:26:38,063 --> 01:26:39,485 # Just staying out of sight # 1141 01:26:39,563 --> 01:26:41,816 # 'Cause we will already be a part of history # 1142 01:26:41,896 --> 01:26:43,489 # Young, cold, signed and sealed # 1143 01:26:43,583 --> 01:26:45,335 # Hiding out against our will # 1144 01:26:45,417 --> 01:26:48,341 # If looks could kill # 1145 01:26:51,083 --> 01:26:54,087 # If looks could kill # 1146 01:26:59,667 --> 01:27:04,218 # You lift me up and give me hope # 1147 01:27:04,313 --> 01:27:08,944 # Every single day # 1148 01:27:09,021 --> 01:27:16,621 # I never dreamed that I could feel this way # 1149 01:27:16,688 --> 01:27:22,661 # When I'm down, I know where I'm gonna turn # 1150 01:27:22,688 --> 01:27:27,285 # Ooh, I've got so much to learn # 1151 01:27:27,375 --> 01:27:30,470 # Teach me how to dream # 1152 01:27:30,542 --> 01:27:33,796 # Help me make a wish # 1153 01:27:33,875 --> 01:27:37,470 # If I wish for you # 1154 01:27:37,542 --> 01:27:43,640 # Will you make my wish come true? # 1155 01:27:43,708 --> 01:27:46,757 # I'm a stranger here # 1156 01:27:46,896 --> 01:27:50,651 # Strange as it may seem # 1157 01:27:50,688 --> 01:27:55,945 # Take me by the heart # 1158 01:28:00,188 --> 01:28:06,491 # Teach me how to dream # 81959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.