Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,510 --> 00:00:21,000
Do you like to take both
holes at the same time?
2
00:00:21,780 --> 00:00:23,580
Yes yes.
3
00:00:23,910 --> 00:00:25,410
I'm cumming!
4
00:00:27,410 --> 00:00:29,630
It's so deep.
5
00:00:29,630 --> 00:00:32,550
I'm cumming, I'm cumming, I'm cumming!
6
00:00:34,540 --> 00:00:36,380
I can feel it...
7
00:00:47,680 --> 00:00:49,150
I'm cumming!
8
00:00:49,480 --> 00:00:50,860
I'm cumming!
9
00:00:52,980 --> 00:00:54,820
I'm cumming!
10
00:01:00,790 --> 00:01:08,630
Nikuyome: Takayanagi Ke no Hitobito
11
00:01:03,120 --> 00:01:08,630
Taboos and immorality
12
00:01:08,630 --> 00:01:13,380
Translation: Link TLoZ
Review: GoldenBoy
Editing/QC: Emmid
Encode/Raw: Sekkon
emmidsubs.fansubs.com.br
lw.fansubs.com.br
13
00:01:13,370 --> 00:01:15,550
Is it still difficult?!
14
00:01:26,260 --> 00:01:27,890
That...
15
00:01:28,350 --> 00:01:30,100
This this...
16
00:01:40,490 --> 00:01:41,950
That.
17
00:01:41,950 --> 00:01:43,490
Madam.
18
00:01:44,950 --> 00:01:47,290
I came so much in your ass!
19
00:01:47,830 --> 00:01:50,790
Let's switch holes.
20
00:01:58,420 --> 00:02:02,550
Now give more to do
my friend cums soon.
21
00:02:04,880 --> 00:02:08,520
Madam...
I'm going to cum soon.
22
00:02:08,850 --> 00:02:10,140
Enjoy...
23
00:02:13,180 --> 00:02:16,320
Cum in my face!
24
00:02:27,280 --> 00:02:29,530
He's going to cum inside
from me again.
25
00:02:29,530 --> 00:02:31,080
What will I do...
26
00:02:39,130 --> 00:02:40,210
Enjoyed!
27
00:02:43,720 --> 00:02:47,140
It can not be!
Still hard?! Why?
28
00:03:06,450 --> 00:03:07,950
Mommy...
29
00:03:16,000 --> 00:03:18,330
No, not the ass...
30
00:03:18,330 --> 00:03:20,710
It will make a lot of noise...
31
00:03:24,260 --> 00:03:28,550
If you don't squirt the sperm,
We can't fuck her again.
32
00:03:33,220 --> 00:03:39,440
Mistress, now that your ass is clean, I'm going to start on your pussy.
33
00:03:54,240 --> 00:03:55,670
That.
34
00:03:56,290 --> 00:03:59,290
Can you handle it again, pervert?
35
00:04:01,130 --> 00:04:03,590
Let's get this ass out of the way.
36
00:04:03,590 --> 00:04:08,390
You are so sensitive.
37
00:04:12,930 --> 00:04:18,690
You are so horny that never
I found a woman like you.
38
00:04:18,690 --> 00:04:21,400
Suck that dick
it was in your ass.
39
00:04:32,990 --> 00:04:34,290
What?!
40
00:04:43,710 --> 00:04:46,090
You can enjoy the
as much as you want, ma'am.
41
00:04:48,920 --> 00:04:53,310
Madam, you are so naughty.
42
00:05:11,530 --> 00:05:13,160
Mommy?!
43
00:05:16,080 --> 00:05:19,170
Kouji-kun, I love you...
I'm cumming.
44
00:05:25,540 --> 00:05:27,760
Senpai, not this one.
45
00:05:27,760 --> 00:05:29,630
It's time for us to leave.
46
00:05:36,180 --> 00:05:41,560
You bitch, how many
times have you been fucked?!
47
00:05:44,730 --> 00:05:48,110
Did you like these men?
48
00:05:49,370 --> 00:05:52,450
You were crying with desire.
49
00:05:54,660 --> 00:06:00,330
Damn bitch, learn to control
your damn impulses!
50
00:06:00,330 --> 00:06:03,920
I only did this because you...
51
00:06:03,920 --> 00:06:06,840
Do you dare
talk to me, damn it?!
52
00:06:08,630 --> 00:06:10,220
He finished!
53
00:06:10,760 --> 00:06:15,600
I will punish her for sleeping
with other men!
54
00:06:29,190 --> 00:06:31,030
Hey, go!
55
00:06:31,030 --> 00:06:33,320
Move those hips!
56
00:06:38,030 --> 00:06:41,870
You are a stupid bitch
who only thinks about dicks!
57
00:06:52,590 --> 00:06:56,060
Come on, try hard, Sumie!
58
00:06:58,930 --> 00:07:04,600
I'm going to cum! I'm going to cum! I'm going to cum!
I'm going to cum! I'm going to cum!
59
00:07:17,950 --> 00:07:21,780
Hey brother, am I doing this right?
60
00:07:21,780 --> 00:07:23,960
Yes, probably.
61
00:07:24,750 --> 00:07:25,830
Kouji-kun.
62
00:07:27,420 --> 00:07:29,290
Can you come here for a bit?
63
00:07:29,290 --> 00:07:32,640
Your mother...
want to talk about something.
64
00:07:34,010 --> 00:07:36,010
Okay, I'll go now.
65
00:07:38,840 --> 00:07:41,640
Kaoru, can you
finish the rest alone.
66
00:07:41,640 --> 00:07:44,810
You do not need me
here, anyway.
67
00:07:48,770 --> 00:07:54,320
I think Kouji-kun is more
shocked than I was by this incident.
68
00:07:54,820 --> 00:07:58,490
Kouji-kun won't mention a word about it, and there's nothing I can do.
69
00:07:58,490 --> 00:08:00,490
Why did mom do that?
70
00:08:01,460 --> 00:08:04,710
You two feel good there.
71
00:08:21,430 --> 00:08:23,390
What a strange feeling...
72
00:08:30,060 --> 00:08:31,940
You two must despise me...
73
00:08:32,980 --> 00:08:34,530
Of course not.
74
00:08:35,020 --> 00:08:37,240
You must have a reason.
75
00:08:38,200 --> 00:08:41,530
Otherwise, mommy,
I wouldn't do that...
76
00:08:42,750 --> 00:08:47,000
No matter what I say now, it will only sound like an excuse.
77
00:08:48,210 --> 00:08:51,840
Please believe...
No, listen to me.
78
00:08:52,670 --> 00:08:55,340
And I want you to know.
79
00:08:55,340 --> 00:08:59,390
The truth about that
person, Takayanagi Tomizo.
80
00:09:01,180 --> 00:09:06,310
Before I came here, I worked and
lived with the famous Sado family.
81
00:09:06,310 --> 00:09:12,940
One day, the son of the family
and I fell in love.
82
00:09:14,360 --> 00:09:19,740
His family didn't like me, but I lived happily with him and our son, Kaoru.
83
00:09:20,450 --> 00:09:24,910
However, this happiness
It didn't last forever.
84
00:09:27,410 --> 00:09:31,000
The institute that
supported the family went bankrupt.
85
00:09:31,370 --> 00:09:34,920
Additionally, they lost more money on stocks and real estate.
86
00:09:35,880 --> 00:09:40,260
So he found a
new girl and ran away.
87
00:09:41,060 --> 00:09:47,930
Losing the property seemed inevitable,
we were all giving up hope.
88
00:09:49,100 --> 00:09:53,020
That was when Tomizo
offered to help.
89
00:09:54,650 --> 00:10:06,040
He was a classy person, but at the same time he was also a VIP because of his power.
90
00:10:09,000 --> 00:10:16,960
Tomizo's help came with a price... He wanted
Kaoru and I moved to his property.
91
00:10:18,970 --> 00:10:21,260
Of course I refused.
92
00:10:21,670 --> 00:10:26,140
However, the family
convinced otherwise.
93
00:10:27,300 --> 00:10:32,850
I couldn't refuse when they were begging me so desperately.
94
00:10:34,440 --> 00:10:39,110
And that's how I got here
as Tomizo's third wife.
95
00:10:39,440 --> 00:10:48,120
I didn't come here because I wanted to, but as his wife and Kouji's mother, I did the best I could.
96
00:10:48,120 --> 00:10:49,370
However...
97
00:10:50,030 --> 00:10:54,500
Tomizo didn't see me
as a wife or mother.
98
00:10:54,500 --> 00:10:59,300
I was just a... ''toy'' to satisfy his needs.
99
00:11:02,000 --> 00:11:05,930
I was raped the day after
day, almost non-stop.
100
00:11:06,510 --> 00:11:11,850
He didn't even let me take care
appropriately from Kaoru.
101
00:11:14,520 --> 00:11:17,690
If I lost consciousness,
he threw water on me.
102
00:11:19,240 --> 00:11:23,400
After a few months here,
he began to bring guests.
103
00:11:23,780 --> 00:11:27,700
Every night after,
I was raped by strangers.
104
00:11:29,200 --> 00:11:35,170
Lawyers, rich and famous,
politicians and so on.
105
00:11:35,620 --> 00:11:39,170
Different men me
using it for your lust...
106
00:11:39,170 --> 00:11:41,420
At that time,
I learned a secret.
107
00:11:42,710 --> 00:11:48,550
Tomizo was the one who tricked my ex-husband into losing all that money.
108
00:11:49,180 --> 00:11:52,020
It was all Tomizo's work.
109
00:11:52,350 --> 00:11:54,640
By his own desire...
110
00:11:55,720 --> 00:11:58,730
This... It's so cruel.
111
00:11:59,440 --> 00:12:02,170
That's right, cruel...
112
00:12:02,170 --> 00:12:06,580
However, I don't have the
right to think that.
113
00:12:06,580 --> 00:12:16,370
All these encounters made me a woman who cannot live without sex.
114
00:12:17,000 --> 00:12:19,170
I'm afraid of myself...
115
00:12:21,460 --> 00:12:24,250
I understand, I understand you, mom.
116
00:12:24,250 --> 00:12:27,760
It's natural for a woman
be like this, because...
117
00:12:28,420 --> 00:12:30,470
Me too...
118
00:12:31,390 --> 00:12:34,480
Sorry for having to
tell them this story...
119
00:12:38,560 --> 00:12:43,740
By the way, why do you
two were in the closet?
120
00:12:44,940 --> 00:12:46,370
B-About that...
121
00:12:46,370 --> 00:12:47,950
Having sex.
122
00:12:49,150 --> 00:12:54,920
We watched you get fucked while we were doing a little workout.
123
00:12:54,920 --> 00:12:58,380
In other words, we were fucking.
124
00:12:58,380 --> 00:13:00,040
That wasn't the only day.
125
00:13:00,340 --> 00:13:03,960
Sister and I have been at this for months.
126
00:13:05,130 --> 00:13:06,880
In the vase...
127
00:13:11,380 --> 00:13:12,680
In the bathroom...
128
00:13:16,850 --> 00:13:18,690
In her bed.
129
00:13:19,890 --> 00:13:22,270
It didn't matter, it was anywhere.
130
00:13:23,440 --> 00:13:26,110
She even leaves me
fuck her ass.
131
00:13:29,990 --> 00:13:33,080
I can't have the
enough of his sister's body.
132
00:13:41,910 --> 00:13:45,000
You two are brothers...
No...
133
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
It can not be...
134
00:13:47,500 --> 00:13:50,220
Mommy, where are you?
135
00:13:50,670 --> 00:13:56,350
It's bath time, bath time, bath time!
136
00:13:57,510 --> 00:13:59,890
Alright, Mitsuko-san, you can go.
137
00:14:00,220 --> 00:14:01,070
However...
138
00:14:01,070 --> 00:14:05,650
Come on, I want to talk
with Kouji alone
139
00:14:06,940 --> 00:14:08,070
Right...
140
00:14:18,830 --> 00:14:20,290
Oh, mommy!
141
00:14:21,250 --> 00:14:23,130
Mom will take a shower together.
142
00:14:23,130 --> 00:14:24,040
Right!
143
00:14:37,340 --> 00:14:43,100
Kouji, why...?
What made you like it?
144
00:14:43,890 --> 00:14:49,150
You used to be so kind and caring, you even took care of Kaoru.
145
00:14:50,520 --> 00:14:52,370
Mom, it's your fault.
146
00:14:54,950 --> 00:14:56,910
Mom, it's your fault!
147
00:15:07,920 --> 00:15:10,590
I can't explain myself.
148
00:15:11,050 --> 00:15:15,430
However, Mom, when I saw her fucking them, my memories came back...
149
00:15:16,510 --> 00:15:21,850
When I was young, I was going to the bathroom... Then I heard voices.
150
00:15:21,850 --> 00:15:24,600
I walked towards the voice, then...
151
00:15:25,320 --> 00:15:27,990
Mom, I saw you with men and...
152
00:15:27,990 --> 00:15:29,110
Stop!
153
00:15:46,960 --> 00:15:49,840
It's my fault?
154
00:15:49,840 --> 00:15:54,850
To us, you act like a mother, but in front of other men...
155
00:15:54,850 --> 00:15:56,510
A bitch!
156
00:15:57,810 --> 00:16:03,270
Stop, Kouji, no,
I'm your mother...
157
00:16:03,270 --> 00:16:06,400
So, are you okay with
him, but not me?
158
00:16:07,180 --> 00:16:10,610
No, Kouji, but...
159
00:16:13,230 --> 00:16:18,320
I knew, mom, you neglect me like my father and my brother...
160
00:16:20,700 --> 00:16:21,990
Koji...
161
00:16:23,620 --> 00:16:29,750
Just now, Kouji... Mom
It will be your wife, Kouji...
162
00:16:43,100 --> 00:16:44,310
Mommy!
163
00:16:53,150 --> 00:16:54,440
Mommy...
164
00:16:55,230 --> 00:16:56,450
Koji...
165
00:17:01,860 --> 00:17:03,160
Mommy!
166
00:17:05,870 --> 00:17:07,830
It's so hard...
167
00:17:07,830 --> 00:17:12,010
I've never had so much difficulty.
168
00:17:12,010 --> 00:17:13,840
Beautiful...
169
00:17:18,010 --> 00:17:20,970
Mommy, quickly, let me penetrate!
170
00:17:22,430 --> 00:17:26,980
Okay, mom will do it
whatever you want, Kouji.
171
00:17:26,980 --> 00:17:28,520
Come...
172
00:17:30,020 --> 00:17:32,070
Eat your mother.
173
00:17:32,070 --> 00:17:34,230
I will take care of you.
174
00:17:43,240 --> 00:17:44,910
Mommy, I'm cumming!
175
00:17:58,460 --> 00:17:59,850
Mommy.
176
00:17:59,850 --> 00:18:00,760
Koji.
177
00:18:15,850 --> 00:18:17,070
Kaoru?
178
00:18:17,610 --> 00:18:20,530
Kaoru, wait.
Kaoru, listen to me!
179
00:18:21,360 --> 00:18:22,900
Kaoru, wait!
180
00:18:22,900 --> 00:18:24,240
Mommy?
181
00:18:25,950 --> 00:18:29,790
It's nothing, don't worry
worry, Mitsuko-san.
182
00:18:29,790 --> 00:18:30,920
Kaoru!
183
00:18:31,750 --> 00:18:34,210
Did Mom and Kaoru-san argue?
184
00:18:34,210 --> 00:18:35,750
How rare.
185
00:18:46,890 --> 00:18:49,970
Let's play house, brother.
186
00:18:49,970 --> 00:18:51,600
Hey, Kouji-kun.
187
00:18:52,310 --> 00:18:55,860
What really happened
between you and mom?
188
00:18:56,280 --> 00:19:00,240
Kouji-kun, Kaoru-kun and Mom
They are acting strangely...
189
00:19:00,610 --> 00:19:03,950
Nothing happened.
190
00:19:07,570 --> 00:19:10,790
Nothing at all...
191
00:19:11,870 --> 00:19:12,830
Koji.
192
00:19:14,910 --> 00:19:18,340
Your mother... is thinking
to leave this house.
193
00:19:21,170 --> 00:19:23,800
It's not because of what
just happened.
194
00:19:24,380 --> 00:19:26,760
I just discovered it recently.
195
00:19:26,760 --> 00:19:30,850
My ex-husband's assets, even with help,
they couldn't keep the doors open.
196
00:19:30,850 --> 00:19:34,850
There is no need
I reciprocate for longer.
197
00:19:35,610 --> 00:19:38,900
Furthermore, I cannot
having Kaoru, so...
198
00:19:39,570 --> 00:19:40,980
That's why...
199
00:19:48,320 --> 00:19:49,700
It's great news.
200
00:19:50,820 --> 00:19:55,080
It's better that the two of you
change and live happily together.
201
00:19:55,460 --> 00:19:58,710
There is no reason to
listen to that bastard.
202
00:20:00,330 --> 00:20:02,630
Are you okay with this?
203
00:20:02,630 --> 00:20:04,710
That's not for me to decide.
204
00:20:04,710 --> 00:20:07,800
You and Kaoru should
live happily together.
205
00:20:07,800 --> 00:20:12,680
I'll go back to the days before
you being here, it's no big deal.
206
00:20:14,640 --> 00:20:19,520
Oh, I should have slept with you a long time ago, Mommy.
207
00:20:20,820 --> 00:20:23,400
I waited so long, for such a short time.
208
00:20:25,690 --> 00:20:30,620
Well I still have my sister,
So I'm not going to be private or anything...
209
00:20:34,080 --> 00:20:35,290
Koji...
210
00:20:36,870 --> 00:20:38,330
Sorry.
211
00:20:51,800 --> 00:20:52,810
Mitsuko.
212
00:20:53,600 --> 00:20:54,900
Ichiro-san?
213
00:20:55,260 --> 00:20:57,400
Is this for daddy?
214
00:20:57,400 --> 00:21:02,610
Yes, daddy hasn't been out
the room lately and...
215
00:21:02,610 --> 00:21:06,820
The food he is eating is mixed with the medicine.
216
00:21:06,820 --> 00:21:09,650
I'm starting
worrying me.
217
00:21:09,650 --> 00:21:10,950
I'll take it to him.
218
00:21:12,290 --> 00:21:13,990
He is well.
219
00:21:13,990 --> 00:21:15,120
Right...
220
00:21:16,290 --> 00:21:20,080
I wonder what
happened to Ichiro-san?
221
00:21:37,260 --> 00:21:39,360
K-Kouji-kun!
222
00:21:39,360 --> 00:21:41,650
What are you doing
with mom?!
223
00:21:42,060 --> 00:21:46,030
No...
I'm the one who wants this.
224
00:21:47,520 --> 00:21:51,410
That's the only way that
I know how to make Kouji happy.
225
00:21:54,660 --> 00:21:57,120
Mommy, what are you saying?
226
00:21:57,580 --> 00:22:01,580
Mltsuko-san, I can understand
Why do you like him so much?
227
00:22:01,580 --> 00:22:05,380
I'm also addicted
in that tough thing of yours.
228
00:22:08,460 --> 00:22:10,880
I'm going to cum, mommy, drink!
229
00:22:20,520 --> 00:22:22,150
Did you drink?!
230
00:22:26,310 --> 00:22:28,520
Let's go to my room, sister.
231
00:22:28,520 --> 00:22:32,160
I'll take care of your ass and mommy.
232
00:22:32,650 --> 00:22:35,330
Your ass is lonely, right?
233
00:22:44,620 --> 00:22:48,170
Kouji, please
let me rest...
234
00:22:48,170 --> 00:22:51,840
Three times in a row,
She's driving me crazy!
235
00:22:55,760 --> 00:22:57,520
So this time...
236
00:22:57,890 --> 00:23:00,560
Mommy, it's her turn.
237
00:23:05,560 --> 00:23:08,860
The appetite and energy of
Kouji-kun makes me think...
238
00:23:08,860 --> 00:23:11,900
That he doesn't want
it never ends.
239
00:23:14,870 --> 00:23:18,950
Kouji, you're fucking your mother's ass so hard that...!
240
00:23:22,490 --> 00:23:26,080
Bodies touching bodies,
tied with lust...
241
00:23:26,410 --> 00:23:31,420
I can tell he's trying everything he can to hide his sadness.
242
00:23:32,840 --> 00:23:34,550
I'm fine here.
243
00:23:36,840 --> 00:23:38,430
I'm not going anywhere.
244
00:23:40,300 --> 00:23:44,690
As much as you want me,
I also want you...
245
00:24:03,240 --> 00:24:08,250
Mom, sister, friend, lover,
I will be whatever you want me to be.
246
00:24:09,040 --> 00:24:10,710
I'll be yours...
247
00:24:19,470 --> 00:24:21,770
What did you say?
248
00:24:24,310 --> 00:24:27,980
Say that again, Sumie.
249
00:24:29,140 --> 00:24:30,320
Right.
250
00:24:30,690 --> 00:24:32,780
I want to file for divorce.
251
00:24:39,400 --> 00:24:41,370
What did you say?
252
00:24:44,330 --> 00:24:45,960
It seems like I fell asleep.
253
00:24:53,340 --> 00:24:54,550
Sister?
254
00:25:05,010 --> 00:25:06,140
Kaoru?!
255
00:25:06,730 --> 00:25:11,190
Brother... I don't want to stay
away from you, brother.
256
00:25:27,700 --> 00:25:33,340
A whore I bought with money is telling me what to do?!
257
00:25:33,710 --> 00:25:41,260
Damn, did you forget that she is a woman?
I'll make you remember it in your body, Sumie!
258
00:25:45,260 --> 00:25:49,890
K-Kaoru... Are you... Woman?!
259
00:26:01,830 --> 00:26:05,750
End of episode 3
18611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.