All language subtitles for Nikuyome Takayanagi Ke no Hitobito - 01 [DVD 576p x264-Hi10p AC-3] [E2BB190F]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:04,100 Estou casada com o Ichiro-san há 5 anos... 2 00:00:04,430 --> 00:00:12,360 Nós saímos de Tóquio com a nossa filha, e decidimos morar com a família do Ichiro-san. 3 00:00:22,700 --> 00:00:24,660 Então, até mais, Mitsuko. 4 00:00:24,660 --> 00:00:26,370 Se cuida, querido. 5 00:00:26,830 --> 00:00:28,580 A-chan também, se cuida. 6 00:00:28,580 --> 00:00:29,710 Certo, mamãe. 7 00:00:29,710 --> 00:00:31,670 Divirta-se com os seus amigos. 8 00:00:31,670 --> 00:00:33,420 Certo, tchau, tchau. 9 00:00:36,840 --> 00:00:42,470 A família do Ichiro-san, os Takayanagi, é a família tradicional mais longa e antiga aqui nessa aldeia. 10 00:00:43,140 --> 00:00:47,140 Eu tenho agora esse honroso nome de família. 11 00:00:51,820 --> 00:00:59,120 Nikuyome: Takayanagi Ke no Hitobito 12 00:00:53,610 --> 00:00:59,120 Casa de detenção sexual 13 00:00:59,120 --> 00:01:05,080 Tradução: Link TLoZ Revisão: GoldenBoy Edição/QC: Emmid Encode/Raw: Sekkon emmidsubs.fansubs.com.br lw.fansubs.com.br 14 00:01:05,580 --> 00:01:08,290 Se cuidem, Kouji-kun e Kaoru-kun. 15 00:01:13,710 --> 00:01:14,970 Até mais... 16 00:01:18,590 --> 00:01:20,840 Eles me odeiam? 17 00:01:21,170 --> 00:01:22,180 Mitsuko-san? 18 00:01:22,180 --> 00:01:23,470 Sim, mamãe? 19 00:01:24,300 --> 00:01:31,020 Ela é casada com o Takayanagi Tomizo, e trouxe com ela o seu filho, Kaoru-kun. 20 00:01:31,350 --> 00:01:34,860 Mesmo que eu a chame de mamãe, ela é jovem e bonita. 21 00:01:36,360 --> 00:01:43,200 Mitsuko-san, nós não somos tão diferentes em idade, então não precisa me chamar de mamãe. 22 00:01:43,580 --> 00:01:45,410 Certo, mamãe... Oh. 23 00:01:47,950 --> 00:01:52,710 Eu tenho aula de flores hoje, então não preciso almoçar. 24 00:01:52,710 --> 00:01:54,670 Por favor, cuide da casa. 25 00:01:58,340 --> 00:01:59,920 O verão se aproxima. 26 00:01:59,920 --> 00:02:05,730 Quando ninguém está por perto, eu sou responsável pelo cuidado do marido da mamãe. 27 00:02:05,730 --> 00:02:10,690 Preciso ir ao quarto dele, ter certeza de que ele está tomando remédio e não está sofrendo. 28 00:02:11,720 --> 00:02:14,100 Papai, trouxe um remédio para você. 29 00:02:14,100 --> 00:02:15,610 Entre. 30 00:02:17,730 --> 00:02:19,030 Com licença. 31 00:02:23,610 --> 00:02:25,240 Como está se sentindo? 32 00:02:27,950 --> 00:02:31,410 Mitsuko-san, você pode me ajudar a levantar? 33 00:02:31,410 --> 00:02:32,870 Sim, papai. 34 00:02:38,880 --> 00:02:40,380 Papai, o remédio. 35 00:02:40,920 --> 00:02:42,920 Desculpe incomodá-la. 36 00:02:42,920 --> 00:02:44,930 Não, isso não é nada. 37 00:02:54,430 --> 00:02:56,190 Mitsuko-san. 38 00:02:57,600 --> 00:02:58,480 Sim? 39 00:02:59,270 --> 00:03:03,780 Desculpe, mas você pode limpar o suor do meu rosto? 40 00:03:04,400 --> 00:03:06,490 Entendido, deixe-me tirar as suas roupas. 41 00:03:19,000 --> 00:03:23,300 Debaixo desse pano está um enorme monstro! 42 00:03:23,300 --> 00:03:29,260 O meu coração dispara quando sinto um desejo estranho percorrendo o meu corpo. 43 00:03:31,260 --> 00:03:36,400 Quando o seu corpo está fraco, os seus desejos sexuais crescem. 44 00:03:36,930 --> 00:03:41,530 Desculpe, mas você pode, por favor, acariciar o meu pênis duro? 45 00:03:44,030 --> 00:03:46,700 Rápido, eu imploro. 46 00:03:46,700 --> 00:03:49,530 Só dessa vez, me prometa! 47 00:03:50,160 --> 00:03:53,120 Eu entendi, Mitsuko-san. 48 00:03:54,950 --> 00:03:57,120 Eu tenho pena do papai... 49 00:03:57,710 --> 00:04:01,710 O Ichiro-san com certeza entenderia. 50 00:04:01,710 --> 00:04:07,970 Ou então, eu disse a mim mesma e peguei o dele... 51 00:04:09,260 --> 00:04:10,680 É tão duro... 52 00:04:11,140 --> 00:04:12,600 E grande! 53 00:04:13,180 --> 00:04:19,150 De repente, apago e começo a perder a sanidade. 54 00:04:20,350 --> 00:04:24,150 Pegue por baixo do pano, toque-o diretamente, Mitsuko-san. 55 00:04:28,700 --> 00:04:32,160 Esfregue as minhas bolas e acaricie o meu filho. 56 00:04:52,300 --> 00:04:55,350 Se for pelo Ichiro-san, já está feito. 57 00:04:56,180 --> 00:05:03,900 Já se passaram mais de 10 minutos, mas o pênis do papai resiste orgulhoso enquanto pulsa. 58 00:05:06,440 --> 00:05:12,910 Aquela pulsação, vibrando pelo meu corpo, 59 00:05:12,910 --> 00:05:17,330 aqueceu a minha feminilidade e me senti molhada... 60 00:05:21,540 --> 00:05:23,500 Aqui vou eu, Mitsuko! 61 00:05:28,590 --> 00:05:33,930 O seu esperma amarelo pousa no meu rosto e no meu decote... 62 00:06:38,990 --> 00:06:41,330 Desculpe, Ichiro-san. 63 00:06:42,410 --> 00:06:46,920 Por favor, Ichiro, me segure nos seus braços essa noite. 64 00:06:48,840 --> 00:06:52,090 No entanto, isso nunca aconteceu... 65 00:06:53,090 --> 00:06:54,920 Acordarei cedo amanhã. 66 00:06:54,920 --> 00:06:57,010 Além disso, não queremos acordar a Aya. 67 00:07:07,730 --> 00:07:08,980 Alguns dias mais tarde. 68 00:07:25,710 --> 00:07:28,880 Mitsuko-san, você pode, por favor... 69 00:07:29,580 --> 00:07:31,590 Nós tínhamos um acordo. 70 00:07:31,590 --> 00:07:33,550 Foi só aquela vez. 71 00:07:34,130 --> 00:07:36,300 Foi realmente? 72 00:07:37,130 --> 00:07:39,310 Papai, por favor, pare. 73 00:07:40,140 --> 00:07:41,930 Não é ruim nem nada... 74 00:07:41,930 --> 00:07:46,230 Além disso, você deve ouvir os desejos do seu anfitrião. 75 00:07:52,360 --> 00:07:57,950 Me prometa, por favor, realmente essa é a última vez. 76 00:07:57,950 --> 00:07:59,490 Entendido... 77 00:08:06,330 --> 00:08:08,210 E então? 78 00:08:19,300 --> 00:08:20,890 E então, novamente... 79 00:08:31,100 --> 00:08:32,650 E de novo.... 80 00:09:19,030 --> 00:09:26,000 O papai, de alguma forma, sabia que eu não estava sexualmente satisfeita e, cada vez que nos encontrávamos, isso aumentava. 81 00:09:27,370 --> 00:09:30,620 Eu tenho medo de mim mesma... 82 00:09:32,330 --> 00:09:35,210 Se ele vier para mim novamente.... 83 00:10:00,230 --> 00:10:01,660 Papai, pare com isso! 84 00:10:02,860 --> 00:10:06,870 Ei, Mitsuko-san, você pode, por favor... 85 00:10:07,370 --> 00:10:11,250 Não podemos, papai. Não podemos mais fazer isso. 86 00:10:13,750 --> 00:10:17,460 O meu pau está doendo por uma liberação desde manhã. 87 00:10:17,460 --> 00:10:21,220 Por favor, faça algo sobre isso, Mitsuko-san. 88 00:10:21,220 --> 00:10:22,380 Mas... 89 00:10:22,380 --> 00:10:27,560 Você tem uma esposa jovem e bonita... Por quê? 90 00:10:29,560 --> 00:10:35,610 Mitsuko-san, uma pessoa com a sua juventude pode ajudar a prolongar a minha vida. 91 00:10:35,980 --> 00:10:43,700 Simplesmente, lamber o suor da sua axila me faz sentir mais jovem. 92 00:10:44,400 --> 00:10:46,790 P-Papai... 93 00:10:47,240 --> 00:10:51,960 Mitsuko, apenas me ajude um pouco. 94 00:10:52,330 --> 00:10:57,130 Papai, você disse isso da última vez e eu fiz... 95 00:10:58,460 --> 00:11:02,010 Sério? Eu não me lembro. 96 00:11:03,260 --> 00:11:06,300 Ei, me ajude, Mitsuko-san. 97 00:11:07,560 --> 00:11:11,390 Está bem, realmente essa é a última. 98 00:11:18,100 --> 00:11:21,110 O pau do papai é tão grande... 99 00:11:22,270 --> 00:11:25,910 Maior que do Ichiro-san, e muito mais longo... 100 00:11:27,110 --> 00:11:32,660 Sempre me perguntei por que a mamãe se casou com o papai. 101 00:11:33,830 --> 00:11:38,040 Ela é amada todas as noites por esse homem viril. 102 00:11:40,670 --> 00:11:42,920 Isso é tão lindo... 103 00:11:43,550 --> 00:11:47,300 Eu posso sentir o gosto por toda a minha boca... 104 00:11:48,050 --> 00:11:51,430 Essa não, posso sentir a minha saliva se acumulando... 105 00:11:51,430 --> 00:11:52,770 Que embaraçoso... 106 00:11:55,610 --> 00:11:58,190 Droga, esqueci a minha passagem. 107 00:12:04,940 --> 00:12:08,620 Com isso, você está satisfeito, não é, papai? 108 00:12:10,780 --> 00:12:13,200 Eu vou para o meu quarto trocar de roupa. 109 00:12:13,830 --> 00:12:17,330 Parece que ainda não estou satisfeito. 110 00:12:17,750 --> 00:12:21,300 Por favor, termine o que você começou. 111 00:12:21,830 --> 00:12:23,130 Não! 112 00:12:23,590 --> 00:12:26,590 Papai, isso não é... Isso não é o que você prometeu! 113 00:12:26,960 --> 00:12:29,720 Por favor, não mais, não mais! 114 00:12:41,060 --> 00:12:45,570 Só um pouquinho, só um pouquinho dentro de você, Mitsuko-san. 115 00:12:45,570 --> 00:12:47,860 N-Não, não! Não! 116 00:12:48,860 --> 00:12:50,320 Não! 117 00:13:02,000 --> 00:13:07,220 Com certeza entrou facilmente, embora você tenha dito não, Mitsuko-san. 118 00:13:09,220 --> 00:13:12,680 É tão apertado em volta do meu ''filho''! 119 00:13:14,430 --> 00:13:16,010 Papai... 120 00:13:16,010 --> 00:13:18,190 Aqui, aqui. 121 00:13:20,980 --> 00:13:24,610 Ninguém está aqui, grite o quanto quiser! 122 00:13:24,610 --> 00:13:26,570 Não, não se mova! 123 00:13:27,440 --> 00:13:29,280 Não, me dê mais! 124 00:13:30,400 --> 00:13:33,070 Você é uma noiva tão fofa. 125 00:13:33,070 --> 00:13:35,490 Um desperdício para o Ichiro. 126 00:13:43,670 --> 00:13:49,670 Como está o meu pau grande? Mitsuko-san, parece que o seu buraco adora! 127 00:13:49,670 --> 00:13:51,390 Como é? 128 00:13:52,220 --> 00:13:55,220 Se você não me disser a verdade, então...! 129 00:13:58,890 --> 00:14:00,140 Então! 130 00:14:02,230 --> 00:14:03,860 Então! 131 00:14:03,860 --> 00:14:05,900 Vou dizer agora, vou dizer agora! 132 00:14:05,900 --> 00:14:10,950 O seu grande pau, papai, é tão maravilhoso... Maravilhoso! 133 00:14:12,320 --> 00:14:14,490 Melhor que do Ichiro? 134 00:14:15,610 --> 00:14:21,250 Sim! Papai, o seu é... Melhor! 135 00:14:48,310 --> 00:14:50,440 Você foi ótima, Mitsuko-san. 136 00:14:51,730 --> 00:14:54,910 Isso não está certo... 137 00:14:54,910 --> 00:14:57,500 Por favor, mantenha isso em segredo do Ichiro. 138 00:14:57,500 --> 00:15:01,540 Entendi, agora chupe tudo. 139 00:15:02,410 --> 00:15:06,050 Você é tão boa, Mitsuko-an. 140 00:15:06,050 --> 00:15:08,630 Tão boa que estou duro de novo, veja. 141 00:15:09,590 --> 00:15:14,260 Papai, não mais depois disso. 142 00:15:27,730 --> 00:15:30,070 Papai, é... Incrível! 143 00:15:30,690 --> 00:15:31,690 Estou gozando... 144 00:15:32,270 --> 00:15:33,610 Estou gozando.... 145 00:15:34,320 --> 00:15:37,700 Estou gozando, estou gozando! 146 00:15:40,070 --> 00:15:43,040 Estou... Gozando! 147 00:15:55,460 --> 00:15:56,760 Takayanagi... 148 00:15:59,050 --> 00:16:00,930 Takayanagi... 149 00:16:04,390 --> 00:16:05,310 Ei! 150 00:16:06,640 --> 00:16:08,020 Takayanagi. 151 00:16:08,980 --> 00:16:11,860 O que houve, não está se sentindo bem? 152 00:16:11,860 --> 00:16:13,360 Precisa da enfermaria? 153 00:16:16,280 --> 00:16:19,120 Estou com dor de cabeça, então vou para casa... 154 00:16:19,120 --> 00:16:21,240 Isso não é bom. 155 00:16:21,240 --> 00:16:24,500 Vá para casa e descanse um pouco. 156 00:16:28,500 --> 00:16:31,920 Aquele pirralho rico sempre sai facilmente. 157 00:16:33,040 --> 00:16:34,840 Dor de cabeça? 158 00:16:35,300 --> 00:16:37,880 O seu rosto machuca os meus olhos! 159 00:16:37,880 --> 00:16:42,770 Recentemente, vi o diretor e o seu professor pedindo desculpas ao seu pai. 160 00:16:43,550 --> 00:16:46,930 Parece que eles têm ligações com o prefeito e o chefe de polícia. 161 00:16:46,930 --> 00:16:49,900 O meu irmão disse que eles ainda têm com a Yakuza. 162 00:16:49,900 --> 00:16:51,860 O idiota precisa morrer. 163 00:17:35,690 --> 00:17:38,070 Papai, por favor, perdoe... 164 00:17:38,070 --> 00:17:42,370 Do que está falando, Mitsuko-san. Nós estamos apenas começando. 165 00:17:43,070 --> 00:17:46,660 Isso... Não pode... Estamos há muitas horas... 166 00:17:47,370 --> 00:17:49,540 Me deixe usar o banheiro. 167 00:17:50,540 --> 00:17:51,880 O quê? 168 00:17:52,250 --> 00:17:55,170 Você quer ser agradada por uma escova? 169 00:17:55,170 --> 00:17:56,760 Se você insiste! 170 00:18:14,140 --> 00:18:16,610 Estou gozando..... 171 00:18:25,160 --> 00:18:30,960 Por que os seus mamilos estão tão duros, me diga. 172 00:18:31,700 --> 00:18:32,960 É por que... 173 00:18:34,550 --> 00:18:38,720 Você fica excitada quando está envergonhada! 174 00:18:38,720 --> 00:18:41,470 Você é uma noiva suja, Mitsuko-san. 175 00:18:45,840 --> 00:18:48,770 Está na hora da minha medicação. 176 00:18:49,470 --> 00:18:52,060 Fique aí até eu voltar. 177 00:18:52,390 --> 00:18:56,480 Vai demorar um pouco para o remédio fazer efeito. 178 00:18:56,480 --> 00:19:00,860 Não, por favor, papai, tire essas cordas! 179 00:19:03,440 --> 00:19:07,450 Cheire a sua urina enquanto espera. 180 00:19:16,420 --> 00:19:19,000 O papai é tão cruel... 181 00:19:19,500 --> 00:19:23,430 Depois de toda essa provocação.... isso é estressante.... 182 00:19:27,590 --> 00:19:28,970 Kouji-kun! 183 00:19:30,940 --> 00:19:33,440 Não, não olhe! 184 00:19:34,220 --> 00:19:35,520 Não! 185 00:19:36,060 --> 00:19:38,230 O que está fazendo, pare! 186 00:19:52,240 --> 00:19:54,920 Não chupe isso... 187 00:20:02,710 --> 00:20:05,800 Não, Kouji-kun, por favor... Não olhe! 188 00:20:08,130 --> 00:20:10,810 Você está molhada e é brilhante. 189 00:20:11,770 --> 00:20:14,600 Por favor, não olhe, Kouji-kun... 190 00:20:15,220 --> 00:20:17,150 É embaraçoso... 191 00:20:19,020 --> 00:20:20,900 Isso é... 192 00:20:20,900 --> 00:20:23,490 Buceta, a buceta da minha irmã.... 193 00:20:24,150 --> 00:20:29,950 Pare... Está muito molhada, Kouji-kun...! 194 00:20:32,990 --> 00:20:36,370 Bunda, a bunda da minha irmã... 195 00:20:36,370 --> 00:20:38,790 Não, não lamba um lugar assim.... 196 00:20:58,570 --> 00:21:00,690 Obrigado, Kouji-kun... 197 00:21:06,270 --> 00:21:08,030 É tão grande... 198 00:21:09,110 --> 00:21:12,830 É tão grande, grosso e a forma... 199 00:21:15,000 --> 00:21:18,330 Não, se tal coisa entrar dentro de mim... 200 00:21:23,790 --> 00:21:26,710 Kouji-kun, n-não. 201 00:21:26,710 --> 00:21:29,430 Qualquer coisa menos isso... 202 00:21:30,930 --> 00:21:33,850 Você orgulhosamente balançou a sua bunda na frente do papai! 203 00:21:34,430 --> 00:21:37,310 Você me odeia tanto assim?! 204 00:21:37,890 --> 00:21:39,520 Isso não é... 205 00:21:46,820 --> 00:21:51,200 Não... O Kouji-kun e eu somos irmãos. 206 00:21:52,280 --> 00:21:54,160 Mesmo que não sejamos de sangue! 207 00:21:54,820 --> 00:21:56,120 Isso não pode...! 208 00:21:56,580 --> 00:21:57,960 Mesmo que seja forçado! 209 00:21:58,660 --> 00:22:00,500 Não podemos fazer isso! 210 00:22:01,410 --> 00:22:03,880 Porque vai se sentir bem! 211 00:22:10,260 --> 00:22:12,930 Ele parou sem enfiar....? 212 00:22:18,640 --> 00:22:22,310 Kouji-kun, por acaso, foi a sua primeira vez...? 213 00:22:25,100 --> 00:22:26,860 N-Não diga besteiras! 214 00:22:27,400 --> 00:22:28,990 Maldita seja, puta! 215 00:22:30,480 --> 00:22:35,870 Quem se importa com o buraco que o papai e o irmão usaram! 216 00:22:35,870 --> 00:22:40,450 Irmã... A sua bunda...! 217 00:22:40,450 --> 00:22:42,210 P-Pare! 218 00:23:12,480 --> 00:23:14,570 Espere, estou quase pronto... 219 00:23:52,900 --> 00:23:56,360 Estou dentro da bunda da minha irmã... 220 00:24:36,780 --> 00:24:39,620 Que ótima, a sua bunda, irmã! 221 00:24:46,750 --> 00:24:51,420 A sua bunda aberta me acolhe mais profundamente. 222 00:24:51,420 --> 00:24:53,170 É o melhor! 223 00:24:53,170 --> 00:24:54,840 A minha bunda.... 224 00:24:54,840 --> 00:24:57,260 O quê? Você gosta disso na bunda, irmã? 225 00:25:05,890 --> 00:25:07,980 O meu irmão enlouqueceria se visse isso. 226 00:25:09,850 --> 00:25:14,190 N-Não, fale sobre o Ichiro-san. 227 00:25:15,940 --> 00:25:20,070 Eu vou tocar o seu clitóris também, então goze como você fez na frente do papai! 228 00:25:21,110 --> 00:25:23,990 A minha bunda... 229 00:25:25,870 --> 00:25:28,540 A minha bunda... Estou gozando! 230 00:25:37,460 --> 00:25:39,470 Irmã.... 231 00:25:50,730 --> 00:26:02,160 O meu único desejo, realmente era ter uma vida simples, mas feliz com o Ichiro-san e a Aya... 232 00:26:03,490 --> 00:26:07,080 Por que as coisas acabaram assim... 233 00:26:09,290 --> 00:26:13,380 O que eu sou para a família Takayanagi? 234 00:26:15,130 --> 00:26:20,550 Eu sou uma boneca sexual para o Tomizo e o Kouji-san? 235 00:26:21,840 --> 00:26:26,470 Eu estou aqui apenas para aliviar as necessidades sexuais dos Takayanagi? 236 00:26:27,390 --> 00:26:29,560 Sou a noiva vadia? 237 00:26:34,440 --> 00:26:38,400 Fim do episódio 1 17779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.