Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:06,043
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:06,293 --> 00:00:08,004
(لونا)، قولي مرحباً لأمك
3
00:00:13,718 --> 00:00:15,553
- ما زال لا يوجد نبض
- حقنة مقياس 18 في القلب
4
00:00:15,720 --> 00:00:17,096
حقنة 20 سم مكعب الآن
5
00:00:22,768 --> 00:00:25,771
- أخبرتك بأني سأساعدك
- يمكنك جعلي رئيسة مساعدة لقسمك
6
00:00:25,896 --> 00:00:29,191
أو يمكنك البحث عن شخص غيري
لتقديم العلاج الموجه الدقيق
7
00:00:29,316 --> 00:00:30,776
العلاج الموجه الدقيق الخاص بـ(ماكس)
8
00:00:30,901 --> 00:00:33,738
دكتور (نوتنغهام) أخرجني من مناوبات
قسم القلب
9
00:00:33,863 --> 00:00:35,740
دكتور (نوتنغهام) أخرجك بناءً على اقتراحي
10
00:00:35,865 --> 00:00:38,659
لقد أخطأت، أنا أفضل متدرب هنا
11
00:00:38,784 --> 00:00:41,704
ستكون هاتين اليدين مهمتين لعملك يوماً ما
12
00:00:46,500 --> 00:00:48,210
أين (جورجيا)؟
13
00:00:58,596 --> 00:00:59,972
المعذرة
14
00:01:34,173 --> 00:01:35,800
سيكون اليوم حافلاً
15
00:01:35,925 --> 00:01:40,221
سأحتاج إلى كل الأقسام
في قاعة الاجتماعات عند الظهر تماماً
16
00:01:41,055 --> 00:01:43,224
بعضنا لديه... ماذا يسمونها؟
نعم، وظائف
17
00:01:43,349 --> 00:01:44,809
نعم، لكن هذا الأمر يتعلق بوظيفتك
18
00:01:44,934 --> 00:01:47,478
إذن، هذا يتعلق بترميمي للناحية الصدرية
البطنية في غرفة العمليات 6؟
19
00:01:47,603 --> 00:01:49,814
أصبت، لكن هذا لن يستغرق طويلاً، أعدك
20
00:01:50,398 --> 00:01:52,942
- لا تبد قلقاً لهذه الدرجة
- آخر مرة طلبتنا في قاعة الاجتماعات
21
00:01:53,067 --> 00:01:55,361
- اتهمتني بسوء ممارسة المهنة
- كان ذلك يوماً سيئاً
22
00:01:55,486 --> 00:01:57,863
لكن اليوم سيكون حافلاً، الفرق كبير
23
00:02:00,157 --> 00:02:02,493
- (ساندرا فول) من القسم المالي
- (ماكس غودوين) من القسم الطبي
24
00:02:02,618 --> 00:02:04,412
أفهم ما فعلتِه الآن، سيكون اليوم حافلاً
25
00:02:04,537 --> 00:02:06,831
تريد كل الأقسام في قاعة الاجتماعات
عند الظهر تماماً
26
00:02:06,956 --> 00:02:08,833
- الأخبار الجيدة تنتقل بسرعة
- هذه إحدى الطرق لوصف ذلك
27
00:02:08,958 --> 00:02:10,501
أريد أيضاً معروفاً صغيراً
28
00:02:10,626 --> 00:02:13,045
- ما مدى إتقانك لـ(باوربوينت)؟
- أليس لديك مساعدة؟
29
00:02:13,170 --> 00:02:15,214
(دورا) عبرت حدود العدو
إلى لجنة تصنيف الحالات
30
00:02:15,339 --> 00:02:18,592
قالت إنها لم تستطع رفض وظيفة
مكتبية بساعات منتظمة
31
00:02:18,718 --> 00:02:22,346
- لم أكن لأتخيل ذلك!
- بشأن ذلك المعروف
32
00:02:24,390 --> 00:02:27,309
إذن، الأمر واضح جداً، آخر مرة
دعا (ماكس) الجميع إلى قاعة الاجتماعات
33
00:02:27,435 --> 00:02:29,478
فصل قسم القلب كله
34
00:02:29,729 --> 00:02:31,313
فمن سيفصل اليوم؟
35
00:02:31,564 --> 00:02:35,985
الآن وقد عادت (هيلين)
أظن أن (ماكس) سيعلن أنه سيأخذ إجازة
36
00:02:36,110 --> 00:02:38,487
هذا ليس مشوقاً، جزر؟
37
00:02:38,696 --> 00:02:40,489
- لا
- حسناً
38
00:02:41,615 --> 00:02:44,994
لم يأخذ (ماكس) إجازة
للحداد على موت (جورجيا)
39
00:02:45,119 --> 00:02:47,371
نعم، إنه يتبني أسلوب التجزئة
40
00:02:47,496 --> 00:02:51,542
أفضل الطرق للتعامل مع الخسارة
هو أن تمنح نفسك بعض الوقت
41
00:02:51,667 --> 00:02:53,502
إنه بحاجة إلى أن يحزن
42
00:02:54,211 --> 00:02:56,672
(فيجيه)، لا يمكنك أن تجبر (ماكس)
على أن يحزن
43
00:02:57,089 --> 00:03:00,217
ألم تسأم تصرف (ماكس)
كأن شيئاً لم يحدث؟
44
00:03:00,343 --> 00:03:04,972
نعم، حسناً، اجلسوا جميعاً أو قفوا
افعلوا ما يريحكم
45
00:03:05,097 --> 00:03:07,391
دكتورة (شارب) هنا، شكراً لحضورك
46
00:03:08,517 --> 00:03:11,562
إذن، نحن جميعاً هنا لمناقشة
47
00:03:11,687 --> 00:03:15,608
أهم دراسة في العقد الماضي
48
00:03:15,733 --> 00:03:20,196
وأحب حماسك، لكني متأكد
أنني على وشك الإجابة عن سؤالك
49
00:03:21,155 --> 00:03:24,784
مع... نعم... لا... مع...
الشريحة التالية التي ستكون...
50
00:03:24,909 --> 00:03:27,578
آسف، فقط... ها هو، نعم
51
00:03:27,703 --> 00:03:32,166
هذه الدراسة تؤثر على الإسكان
والتعليم والتمثيل النيابي
52
00:03:32,291 --> 00:03:34,502
وخاصة الرعاية الصحية
53
00:03:34,627 --> 00:03:36,796
أظن أنكم جميعاً تعلمون عما أتحدث
54
00:03:36,921 --> 00:03:39,924
أتحدث عن تعداد (الولايات المتحدة)
55
00:03:51,740 --> 00:03:53,992
حقاً؟ لا شيء؟
لا ردود فعل على التعداد؟
56
00:03:54,117 --> 00:03:56,119
- رجل واحد، شكراً، دكتور (فروم)
- نعم
57
00:03:56,244 --> 00:03:58,205
أشكرك، ما رأيكم بهذا؟
58
00:03:58,330 --> 00:04:02,751
ماذا إن أخبرتكم بأن رموزكم البريدية
تلعب دوراً في المدة التي تعيشونها؟
59
00:04:02,876 --> 00:04:05,379
هذا جنون، صحيح؟ لا؟ نعم
60
00:04:05,504 --> 00:04:08,465
هذا... حسناً، الصورة التالية
ستجيب عن سؤالك
61
00:04:08,590 --> 00:04:10,342
اعرضيها، ها هي
62
00:04:10,467 --> 00:04:14,888
في العاصمة (واشنطن)
الناس الذين يعيشون في حي (باري فارمز)
63
00:04:15,013 --> 00:04:17,766
يبلغ متوسط أعمارهم 63.2 عاماً
64
00:04:17,891 --> 00:04:21,520
لكن على بعد 16 كيلومتراً فقط...
16 كيلومتراً، ها هي، هناك
65
00:04:21,645 --> 00:04:27,150
الناس الذين يعيشون في (فريندشيب هايتس)
قد يعيشون 96 عاماً
66
00:04:27,275 --> 00:04:29,152
صحيح؟ ألا يثير ذلك العجب؟
67
00:04:29,277 --> 00:04:31,488
16 كيلومتراً فقط
68
00:04:31,863 --> 00:04:36,952
تمثل فارقاً في متوسط العمر
يبلغ 33 عاماً تقريباً
69
00:04:40,956 --> 00:04:43,667
- نعم
- ما علاقة هذا بـ(نيو أمستردام)؟
70
00:04:43,792 --> 00:04:46,753
هذا سؤال جيد جداً
وكنت على وشك الوصول لذلك
71
00:04:46,878 --> 00:04:52,175
هذه الرموز البريدية
هي مجرد اختزال للمجتمعات
72
00:04:52,759 --> 00:04:58,432
وبوجود أكثر من 5 آلاف موظف
فإن (نيو أمستردام) هي أيضاً مجتمع
73
00:04:59,182 --> 00:05:00,559
نعم، أحسنت
74
00:05:01,852 --> 00:05:07,607
لكن المشكلة أنني لا أعرف شيئاً
عن الكثيرين منكم
75
00:05:07,733 --> 00:05:10,360
وينبغي أن أفعل، أريد أن أعرف
76
00:05:10,610 --> 00:05:14,239
أريد معرفة كل شيء، لأني متأكد
أنني إذا استطعت تحسين جودة حياتكم
77
00:05:14,364 --> 00:05:18,368
فسيحصل مرضانا على رعاية أفضل
78
00:05:18,744 --> 00:05:22,414
لأنك كيف ستعتني بالآخرين
إن كنت لا تعتني بنفسك؟
79
00:05:26,710 --> 00:05:29,921
- هل سنحصل على علاوات؟
- أتمنى ذلك، لكن لا
80
00:05:30,756 --> 00:05:34,885
- هل ستدفعون لنا بدل إجازات؟
- لا، نحن مفلسون
81
00:05:35,010 --> 00:05:37,721
لكن لديّ شيء لكم
إذا نظرتم تحت مقاعدكم
82
00:05:37,846 --> 00:05:40,515
فستجدون... قرع طبول من فضلك
83
00:05:40,849 --> 00:05:42,225
أقصدك أنت يا (ساندرا)
84
00:05:42,434 --> 00:05:45,604
نعم، افعلي هذا، تستطيعين ذلك...
نعم، هذا قرع طبول
85
00:05:46,271 --> 00:05:49,149
نعم، تعداد (نيو أمستردام)
86
00:05:50,233 --> 00:05:51,610
نعم، حسناً
87
00:05:52,402 --> 00:05:54,946
شكراً مرة أخرى يا دكتور (فروم)
شخص واحد
88
00:05:55,822 --> 00:05:58,825
فاملؤوا هذا النموذج
ثم يمكنكم العودة إلى العمل
89
00:05:58,950 --> 00:06:01,328
وأنا سأعود للعمل
لمعرفة المزيد عنكم
90
00:06:01,453 --> 00:06:03,372
لأنني أريد أن أعرف...
91
00:06:03,497 --> 00:06:05,457
"كيف يمكنني المساعدة"
92
00:06:12,005 --> 00:06:13,382
يا إلهي!
93
00:06:13,757 --> 00:06:15,133
لماذا يؤلم هذا لهذه الدرجة؟
94
00:06:15,425 --> 00:06:17,260
ربما لأنك تفعلينه بالطريقة الخطأ
95
00:06:18,053 --> 00:06:20,138
فأنت تنسين مد رجلك من الركبة
96
00:06:20,639 --> 00:06:23,558
أعرف مكاناً رائعاً
يمكنني مد ركبتي إلى داخله
97
00:06:23,684 --> 00:06:25,852
في الواقع، أتمنى رؤية ذلك
لأنك بهذا المعدل
98
00:06:25,977 --> 00:06:28,480
ستسيرين من دون عكاز بعد حوالي
99
00:06:29,106 --> 00:06:33,151
- 200 مليون سنة
- دكتور (لوغن)
100
00:06:34,152 --> 00:06:37,823
يجب أن تعرف أنني لطالما
وجدتك شخصاً لا يُطاق
101
00:06:38,615 --> 00:06:40,492
في حفلات عيد الميلاد
وفي اجتماعات الموظفين
102
00:06:40,992 --> 00:06:43,245
والآن يمكنني القول بكل ثقة
103
00:06:43,495 --> 00:06:48,625
أن تلك الصفة نفسها تنتقل
بسلاسة إلى جلسات علاجك الطبيعي
104
00:06:49,209 --> 00:06:51,253
وقد رأيت ضحايا جلطات
في الـ80 من العمر
105
00:06:51,378 --> 00:06:53,422
يحسّنون قدرتهم على الحركة
أسرع منك
106
00:06:53,547 --> 00:06:56,675
أتعرف؟ حاول التعافي
من كسر في عظم الساق
107
00:06:56,800 --> 00:06:58,677
من دون أي أدوية مسكنة للألم
108
00:06:58,802 --> 00:07:03,306
نعم، أتمنى لو بإمكاني تقديم شيء لك
عدا عن الطب الحديث
109
00:07:03,432 --> 00:07:06,852
لكني لست سوى طبيب
110
00:07:09,271 --> 00:07:10,647
في الواقع...
111
00:07:11,064 --> 00:07:12,441
انتظري
112
00:07:14,109 --> 00:07:19,322
- ماذا؟
- لدي شيء قد يساعدك في نسيان الألم
113
00:07:19,448 --> 00:07:20,824
حقاً؟
114
00:07:24,411 --> 00:07:25,912
لكني أريد استعادتها
115
00:07:27,122 --> 00:07:28,790
فلا تدمنيها
116
00:07:32,627 --> 00:07:34,212
باعتباري الرئيسة المساعدة الجديدة
لقسم الأورام
117
00:07:34,337 --> 00:07:37,674
يسعدني الإعلان أن كل مريض
في قسم الأورام في (نيو أمستردام)
118
00:07:37,799 --> 00:07:39,843
سيكون مؤهلاً للحصول
على العلاج الموجه الدقيق
119
00:07:39,968 --> 00:07:43,638
إن كان تسلسل الحمض الوراثي لورمك
متطابق مع العلاج المتوفر
120
00:07:43,764 --> 00:07:45,682
وكل ما عليّ عمله
هو التوقيع على هذا التصريح؟
121
00:07:45,807 --> 00:07:47,976
وسندرس تسلسل الخزعة
الموجودة في سجلاتنا مسبقاً
122
00:07:48,185 --> 00:07:51,063
وهو ما سيساعدنا في تحديد
مكان الحمض النووي المصاب
123
00:07:51,188 --> 00:07:54,775
إذن، تقولان إن سرطان المعدة الذي أعانيه
قد لا يكون سرطان معدة؟
124
00:07:55,108 --> 00:07:57,277
سرطان المعدة يخبرنا فقط
أين يكون السرطان
125
00:07:57,402 --> 00:07:59,237
وليس بالضرورة نوع السرطان
126
00:07:59,363 --> 00:08:02,032
كما تخبرك لوحة السيارة
في أي ولاية تعيشين
127
00:08:02,157 --> 00:08:04,701
لكن الأرقام مخصصة لكل سيارة بعينها
128
00:08:05,994 --> 00:08:07,537
توقفت عن فهم ما تقولانه
منذ 10 دقائق
129
00:08:08,705 --> 00:08:10,624
العلاج الموجه كما يوحي اسمه تماماً
130
00:08:10,749 --> 00:08:13,460
يعمل عن طريق استهداف
جينات وبروتينات وإنزيمات السرطان
131
00:08:13,585 --> 00:08:15,170
من دون المساس بالخلايا السليمة
132
00:08:15,879 --> 00:08:19,841
إذن، كل تلك الآثار الجانبية
للإشعاع والكيماوي...
133
00:08:19,966 --> 00:08:22,594
- تختفي
- تتضاءل بشكل كبير
134
00:08:23,178 --> 00:08:24,554
إذن، ما التأثير السلبي؟
135
00:08:24,679 --> 00:08:26,848
- هناك...
- ليس هناك تأثير سلبي لخضوعك للفحص
136
00:08:26,973 --> 00:08:30,644
وإذا كنت ضمن الـ5 بالمئة
الذين يتأهلون للعلاج...
137
00:08:30,852 --> 00:08:33,146
- 5 بالمئة؟
- 5 بالمئة؟
138
00:08:33,689 --> 00:08:37,651
- 5 بالمئة؟
- لكنه سيقلل العلاج الكيماوي كثيراً
139
00:08:37,859 --> 00:08:40,237
تخيل الحضور لأخذ قرصين
بدلاً من قضاء ساعتين
140
00:08:40,362 --> 00:08:42,656
لكني سأشتاق لوقتي مع الدكتورة (شارب)
141
00:08:43,740 --> 00:08:45,951
ويعني أيضاً التوقف عن الإشعاع
142
00:08:46,118 --> 00:08:48,412
يعني خمود تام للمرض
143
00:08:51,832 --> 00:08:53,208
سجلوني معكم
144
00:08:53,583 --> 00:08:55,168
وافقت عندما قلتما إن العلاج الكيماوي أقل
145
00:09:02,300 --> 00:09:04,720
أرأيت؟ نحن فريق رائع
146
00:09:11,768 --> 00:09:14,896
(ماني تاليس)، 44 عاماً، سائق حافلة مدرسية
مصاب بألم في الصدر من جهة اليمين
147
00:09:15,022 --> 00:09:17,357
معدل ضربات القلب 94
ضغط الدم 135 على 80
148
00:09:17,482 --> 00:09:19,484
ومعدل التنفس 14
تخطيط كهربية القلب طبيعي
149
00:09:19,609 --> 00:09:22,362
لكن عندما أردنا وضع أسلاك جهاز التخطيط
وجدنا هذا الطفح الجلدي
150
00:09:22,487 --> 00:09:23,864
حسناً، ضعه على السرير
151
00:09:23,989 --> 00:09:27,242
حسناً يا سيد (تاليس)، لدي خبر سار
لا أظن أنك تتعرض لنوبة قلبية
152
00:09:27,367 --> 00:09:30,412
أظن أن الألم سببه
الطفح الجلدي على صدرك
153
00:09:30,537 --> 00:09:34,708
اسمه الهربس النطاقي وهو إعادة تفعيل
للفيروس الذي يسبب الجدري
154
00:09:35,459 --> 00:09:37,586
أيمكنك عمل شيء لتسكين الألم؟
155
00:09:37,711 --> 00:09:39,713
- (أيبوبروفين)
- فقط؟
156
00:09:41,006 --> 00:09:43,884
حسناً، يمكنك أن تجرب هذه
157
00:09:44,342 --> 00:09:45,761
ربما تجدها مفيدة أكثر مني
158
00:09:45,886 --> 00:09:47,471
ما رأيك أن نتبادل؟
159
00:09:48,013 --> 00:09:50,849
أحد الأطفال ترك هذه في الحافلة
160
00:09:51,892 --> 00:09:53,935
موافقة، حسناً
161
00:09:54,227 --> 00:09:56,063
سأطلب من قسم القلب
التأكد من سلامتك
162
00:09:56,188 --> 00:09:58,815
وإذا فعلوا ذلك
سيمكنك التعافي في البيت
163
00:09:58,982 --> 00:10:00,359
حسناً، شكراً يا دكتورة
164
00:10:01,777 --> 00:10:05,280
أنت تتصلين بالقسم الصحيح
بدلاً من عمل كل شيء بنفسك؟
165
00:10:05,739 --> 00:10:08,533
من هذه الطبيبة التي تتبع البروتوكول
وماذا فعلت بالدكتورة (بلوم)؟
166
00:10:08,658 --> 00:10:10,035
انظر إليّ كيف أتطور
167
00:10:10,160 --> 00:10:12,162
أرسل نداءً آلياً لـ(رينولدز)
عندما يخرج من غرفة الجراحة، حسناً؟
168
00:10:12,287 --> 00:10:15,457
- حسناً
- أستخدم الشق المحاري
169
00:10:15,582 --> 00:10:20,295
هذا الشق يكشف عن التركيب الرئوي
بطريقة مدهشة، أترون هذا؟
170
00:10:21,505 --> 00:10:25,008
والآن، (دوك)
تعال لتلقي نظرة عن قرب
171
00:10:27,844 --> 00:10:29,221
هيا
172
00:10:33,892 --> 00:10:35,560
أترى ذلك النسيج هناك؟
173
00:10:35,852 --> 00:10:38,772
قم بعمل بعض الغرز عليه، لنرَ ما لديك
174
00:10:43,026 --> 00:10:45,404
- لا ضير في الاعتراف بأنك غير مستعد
- لا، أنا مستعد
175
00:10:45,821 --> 00:10:49,533
حسناً، أرجو أن تقوم بالخياطة بثقة
أكثر مما يبدو عليك
176
00:10:58,291 --> 00:11:00,210
- دكتور (رينولدز)
- (دوك)، أمامك أربع ثوانٍ تقريباً
177
00:11:00,335 --> 00:11:01,795
قبل أن تتدهور حالة المريض
178
00:11:19,688 --> 00:11:21,481
فرصة أقل لتفتح الغرز بعد العملية
179
00:11:25,652 --> 00:11:27,029
تباً يا (دوك)!
180
00:11:29,114 --> 00:11:30,615
هذا أشبه بآلة خياطة
181
00:11:32,284 --> 00:11:36,246
أريد من الجميع النظر إلى الغرز الأمامية
التي أخاطها (دوك)
182
00:11:36,830 --> 00:11:38,248
أترون هذا؟
183
00:11:41,960 --> 00:11:43,378
هذا ممتاز
184
00:11:45,714 --> 00:11:50,635
قد لا يفهمون الأمر الآن، لكن حالما يرى الناس
أن هذا يمكن أن يحسن نوعية حياتهم
185
00:11:50,761 --> 00:11:52,888
هنا في (نيو أمستردام)
فأعتقد أنهم سيتقبلونه
186
00:11:53,013 --> 00:11:55,057
هذا الرجل رسم يداً تقوم بإشارة بذيئة لك
187
00:11:55,182 --> 00:11:59,436
ها هو، علي القول يا مديري إنك قمت بعمل جيد
تعداد جديد، هذا عبقري
188
00:11:59,561 --> 00:12:01,188
شكراً، أخيراً شخص يفهم الأمر
189
00:12:01,355 --> 00:12:04,274
إلا أن هناك فئة واحدة في هذا المستشفى
لا يمكنها ملء نموذج التعداد
190
00:12:04,399 --> 00:12:05,776
لماذا؟
191
00:12:05,901 --> 00:12:08,403
لأنه لا يُسمح لهم باستخدام الأقلام
إلا تحت الإشراف
192
00:12:08,528 --> 00:12:10,697
- أتعني السجناء؟
- نعم، بالضبط، كرفس؟
193
00:12:10,822 --> 00:12:12,616
لكنهم مرضى، وما علاقة هذا بالتعداد؟
194
00:12:12,741 --> 00:12:16,578
حسناً، إن استطاع أولئك المرضى
تعبئة نموذج التعداد بشيء لا يُعتبر سلاحاً
195
00:12:16,703 --> 00:12:18,914
فلا بد أنهم سيقولون إنهم لم يحظوا
بفرص كافية للتعليم
196
00:12:19,039 --> 00:12:21,750
- حقاً؟ أهذا ما سيقولونه؟
- نعم، لأن الدراسات تظهر
197
00:12:21,875 --> 00:12:25,212
أن التعليم يقلل من نسبة العودة إلى الجرائم
بين السجناء
198
00:12:25,337 --> 00:12:27,672
لدينا صفوف ولدينا سجناء
لماذا لا نساعدهم؟
199
00:12:27,798 --> 00:12:30,300
- فكرة جيدة جداً، قم بترتيب ذلك
- جيد، فقد فعلت ذلك مسبقاً
200
00:12:32,260 --> 00:12:34,429
لم ننته من جلسة توجيه الأطفال
في مرحلة المراهقة المبكرة
201
00:12:34,554 --> 00:12:36,181
أين أضع الأطفال؟
202
00:12:36,306 --> 00:12:39,184
لا يمكنكم وضع الأطفال هنا مع هؤلاء الرجال
هل جننتم؟
203
00:12:39,309 --> 00:12:41,103
- لماذا تأخر الأطفال؟
- ما الخطة يا (إيغي)؟
204
00:12:41,228 --> 00:12:43,438
يا أطفال، مرحباً يا أطفال
مرحباً يا جماعة، اخرجوا
205
00:12:43,563 --> 00:12:45,524
- ليذهب الجميع إلى نهاية الرواق
- سأتصل بآمرة السجن
206
00:12:45,649 --> 00:12:47,401
- لا، لا داعي لذلك
- بلى
207
00:12:47,776 --> 00:12:52,030
هذه مجرد خطوة متعثرة في البداية، يا أطفال
امشوا ولا تتكلموا مع الكبار الجدد هنا
208
00:12:52,155 --> 00:12:53,740
- ولا تتحدثوا مع الكبار الجدد
- هيا
209
00:12:53,865 --> 00:12:56,243
ساعدوني على فتح هذا الباب، حسناً؟
تعالوا هنا، (غلاديس)!
210
00:12:56,368 --> 00:12:58,245
- أنا هنا
- ألدينا مفتاح لهذا الباب؟
211
00:12:58,370 --> 00:12:59,746
دعني أرى
212
00:12:59,913 --> 00:13:02,165
تعدادك سيقضي علينا
213
00:13:04,710 --> 00:13:06,753
مرحباً، ساعدونا من فضلكم
214
00:13:13,015 --> 00:13:14,474
أما زلت تحتاج إلى وجودي هنا من أجل هذا؟
215
00:13:14,600 --> 00:13:16,727
- أرجوك، هذا مشوق، صحيح؟
- لم أتخيل أنني سأقول هذا قط
216
00:13:16,852 --> 00:13:18,395
لكن أرجوك دعني أعود إلى المحاسبة
217
00:13:18,729 --> 00:13:20,939
حسناً، أعطني سؤالاً آخر فحسب
218
00:13:21,898 --> 00:13:26,069
السؤال 17: 32% من الموظفين قالوا إنهم
يعملون في مناوبتين أكثر من مرتين أسبوعياً
219
00:13:26,194 --> 00:13:28,196
- (ماكس)
- لا يمكننا القبول بذلك، لنضع هذا
220
00:13:28,322 --> 00:13:32,534
تحت بند "العمل أكثر من اللازم"
لا، أتعرفين ماذا؟ سوء الإدارة
221
00:13:33,577 --> 00:13:41,293
(فيجيه)، انظر إلى هذا، يقول 300 موظف إنهم
يتناولون أقل من وجبتين في الأسبوع مع عائلاتهم
222
00:13:41,585 --> 00:13:43,086
هذا غير مقبول
223
00:13:44,630 --> 00:13:46,006
(ماكس)
224
00:13:47,591 --> 00:13:49,593
أعتقد أنك يجب أن تتحدث إلى شخص ما
225
00:13:52,679 --> 00:13:54,056
فكرة ممتازة
226
00:13:55,891 --> 00:13:59,895
تظهر الأبحاث أن تناول الوجبات مع العائلة
كما أفعل أنا و(لونا) الآن
227
00:14:00,020 --> 00:14:03,148
يمكن أن تقلل نسب البدانة
وتساعد في ابتعاد الأطفال عن المخدرات والكحول
228
00:14:03,273 --> 00:14:05,776
ناهيك عن تخفيض فرص الاكتئاب، إذن...
229
00:14:06,068 --> 00:14:11,490
أنتم هنا لأنه وفقاً للتعداد
أنتم لا تتناولون وجبات مع عائلاتكم
230
00:14:12,115 --> 00:14:13,575
قولوا لي لماذا؟
231
00:14:16,703 --> 00:14:19,915
أي أحد؟ اصرخوا بذلك فحسب
هل من أحد؟
232
00:14:20,916 --> 00:14:23,543
أرجوك! من يكون لديه وقت للطبخ
بعد العمل 12 ساعة؟
233
00:14:23,794 --> 00:14:25,420
ساعات عمل طويلة، جيد، استمروا
234
00:14:25,545 --> 00:14:29,091
- عائلتي تعيش في (ألبكيركي)
- العائلة بعيدة جداً، عُلم
235
00:14:29,216 --> 00:14:31,259
حين أعود إلى البيت يكون أطفالي
قد انتهوا من الأكل
236
00:14:31,468 --> 00:14:33,053
هل الوجبات السريعة محسوبة؟
237
00:14:33,428 --> 00:14:35,806
- حقاً يا (ميغيل)؟
- حين تعطي الأولوية للمرضى
238
00:14:35,931 --> 00:14:38,267
تضع نفسك في المرتبة الثانية أو الثالثة
239
00:14:40,060 --> 00:14:41,728
أيعني هذا أنك ستدعنا نغادر مبكراً؟
240
00:14:43,522 --> 00:14:46,108
- لا يمكنني فعل ذلك
- هل ستعطينا طعاماً نأخذه معنا للبيت؟
241
00:14:46,233 --> 00:14:50,696
- حالياً، ليس لدي ميزانية لذلك
- إذن، ماذا ستفعل؟
242
00:14:51,238 --> 00:14:54,700
ليس لدي فكرة، لكن... أعرف، أعرف
243
00:14:54,908 --> 00:14:56,285
إنني أعمل على الأمر
244
00:14:56,535 --> 00:14:59,538
و(لونا) كذلك، لذا، نعم، سنجد حلاً
245
00:15:02,624 --> 00:15:04,584
مؤشر كتلة الجسم 24، في الوسط تماماً
246
00:15:04,751 --> 00:15:06,211
حسناً، جهاز الشفط
247
00:15:07,129 --> 00:15:08,547
- مبضع
- دكتور (رينولدز)، الدكتورة (بلوم)
248
00:15:08,672 --> 00:15:10,299
ما زالت تنتظر تقييم حالة مريض الهربس النطاقي
249
00:15:11,216 --> 00:15:12,759
أتظن أنه يمكنك تولي الأمر هنا يا (دوك)؟
250
00:15:13,510 --> 00:15:15,012
نعم، بالتأكيد
251
00:15:15,137 --> 00:15:18,765
ما الأمور الأربعة التي تقوم بها عند تشخيص
حالة التهاب الهربس النطاقي؟
252
00:15:19,266 --> 00:15:22,060
أولاً، نقيس الطفح الجلدي
ونحدده بقلم تخطيط
253
00:15:22,436 --> 00:15:25,188
ثم نتحقق من وظائف جهاز التنفس
للتأكد من سلامة الرئتين
254
00:15:25,314 --> 00:15:26,898
- غرزة
- ثالثاً، نفحص الفم
255
00:15:27,024 --> 00:15:28,400
لرؤية ما إن كانت هناك آفات فموية
256
00:15:28,525 --> 00:15:30,986
ورابعاً، نفحص الأذن لرؤية ما إن كانت هناك
بثور على الغشاء الطبلي
257
00:15:32,195 --> 00:15:33,614
حسناً، اذهب وافعل ذلك
258
00:15:34,531 --> 00:15:36,074
مبضع
259
00:15:38,410 --> 00:15:39,953
(دوك)
260
00:15:40,370 --> 00:15:41,830
اخلع رداءك
261
00:15:51,715 --> 00:15:56,011
- ماذا حدث للعبتك الدوارة؟
- توقفت عن الدوران حين رميتها على الحائط
262
00:15:56,136 --> 00:15:57,804
إذن، معك الآن رباط مطاطي؟
263
00:15:57,971 --> 00:16:01,642
كلما شعرت بالألم الشديد في ساقي
أشد الرباط المطاطي وأفلته على يدي
264
00:16:01,767 --> 00:16:04,061
لأوجه تركيزي إلى الألم الأخف في معصمي
265
00:16:04,186 --> 00:16:07,481
- هل ينجح ذلك؟
- ألا يمكنك معرفة ذلك من مزاجي السيئ؟
266
00:16:07,689 --> 00:16:10,150
أردت أن أسألك كونك أوقفت كل الأدوية
267
00:16:10,275 --> 00:16:12,277
كيف تتعاملين مع اضطراب
فرط الحركة ونقص التركيز؟
268
00:16:12,486 --> 00:16:14,613
هذا هو بصيص الأمل في كل ما يحدث يا صديقي
269
00:16:14,863 --> 00:16:18,700
اتضح أن الألم يستحث التركيز
والآن أريد مصدر تشتيت انتباه
270
00:16:19,034 --> 00:16:23,288
دكتورة (بلوم)؟ أرسلني الدكتور (رينولدز)
لفحص مريض الهربس النطاقي
271
00:16:23,538 --> 00:16:25,082
السيد (تاليس) هناك
272
00:16:25,749 --> 00:16:27,751
- شكراً
- لا بد أنه معجب بك
273
00:16:28,543 --> 00:16:29,962
كي يرسلك إلى هنا بمفردك
274
00:16:30,087 --> 00:16:32,422
لا أعرف إن كان معجباً بي أم يعاقبني
275
00:16:32,714 --> 00:16:34,716
نعم، عليك اعتياد ذلك
276
00:16:42,766 --> 00:16:46,895
- أعتقد أننا أحطنا بكل الطفح الجلدي
- يبدو ذلك
277
00:16:47,771 --> 00:16:49,982
- تنفس بعمق عدة مرات
- نعم
278
00:16:54,361 --> 00:16:56,071
هذا يبدو جيداً
279
00:16:56,363 --> 00:16:57,990
والآن افتح فمك
280
00:17:03,704 --> 00:17:05,872
لا يمكنكم إبقائي هنا، أنا أعرف حقوقي
281
00:17:05,998 --> 00:17:07,749
- سيدتي، سيدتي
- سأتصل بمحاميّ
282
00:17:07,874 --> 00:17:10,252
- هلا تبقين رداءك عليك على الأقل؟
- لا تقل لي ماذا أفعل
283
00:17:10,377 --> 00:17:13,005
تعالي إلى سريرك فحسب
ثم يمكنك إجراء ذلك الاتصال، حسناً؟
284
00:17:13,130 --> 00:17:15,382
يا دكتور، هل انتهى الفحص؟
285
00:17:16,758 --> 00:17:20,012
نعم، أظن أننا انتهينا، سأصرح لك بالخروج
286
00:17:20,637 --> 00:17:23,265
- أنتم لا تعرفون شيئاً عن الرعاية الصحية
- سمعت هذا من قبل
287
00:17:26,977 --> 00:17:29,938
- دكتور (فروم)
- آمرة السجن (سالازار)، مرحباً!
288
00:17:30,063 --> 00:17:33,567
أؤكد لك أنني اشتريت كل هذه بشكل قانوني
289
00:17:33,692 --> 00:17:37,821
- ماذا تقصد بالضبط؟
- الكلاسيكيات التي سأدرسها في الصف اليوم
290
00:17:37,946 --> 00:17:41,199
وافقت على هذه التجربة
لكن ليس وفقاً لخطتك الدراسية
291
00:17:41,325 --> 00:17:44,369
- لم أكن أعرف أن علي تسليم خطة دراسية
- السيرة الذاتية لـ(مالكوم إكس)؟
292
00:17:44,494 --> 00:17:46,371
نعم، إنها تعرض مسألة العرق في (أمريكا) بوضوح
293
00:17:46,496 --> 00:17:48,957
- (كاتش 22)؟
- تعليق ساخر مناهض للحرب
294
00:17:49,082 --> 00:17:50,959
- "الحارس في حقل الشوفان"؟
- هذه رقابة
295
00:17:51,084 --> 00:17:52,878
إنك تسلبين حقوقهم
296
00:17:53,086 --> 00:17:55,255
هذا ما يحدث حين تدخل السجن
297
00:17:57,049 --> 00:18:00,510
حسناً، ماذا يُفترض بي أن أعلمهم إذن؟
298
00:18:00,636 --> 00:18:03,388
علمهم ما تريد، لكن لا تعطهم أي أفكار
299
00:18:03,764 --> 00:18:05,265
هذا يبدو منطقياً
300
00:18:05,432 --> 00:18:07,142
بالتوفيق، وقتاً ممتعاً
301
00:18:09,394 --> 00:18:13,273
- هل استدعيتني؟
- نعم، أريد منك توقيع سجلات ميزانية
302
00:18:13,398 --> 00:18:17,569
جيد، كنت أنتظر هذا، نظراً إلى أنك قررت
مشاركة قسمك مع الدكتورة (كاسترو)
303
00:18:17,903 --> 00:18:20,697
- إنها رائعة، أليست كذلك؟
- بلى، لكن هذا لا يفسر
304
00:18:20,822 --> 00:18:23,158
لماذا أعطيتها نصف قسمك
305
00:18:24,493 --> 00:18:29,081
دماغي المتأثر بالعلاج الكيماوي يجعلني أهذي
لأنني أظن أنني أرى...
306
00:18:29,206 --> 00:18:31,124
(ماكس)، تبدو رائعاً
307
00:18:31,416 --> 00:18:33,794
- هل ازددت طولاً؟
- لقد ازداد طولاً بالتأكيد
308
00:18:33,919 --> 00:18:37,339
لست متأكداً من ذلك
لكن أنتم تبدون بحالة رائعة أيضاً
309
00:18:37,464 --> 00:18:39,841
كيف يُعقل أن كذبك أسوأ
من مهارتك في لعب (اليوكر)؟
310
00:18:40,842 --> 00:18:44,471
لكنني سأبدو رائعاً بعد أن أحصل
على العلاج الموجه الدقيق
311
00:18:44,596 --> 00:18:47,432
نعم، يتم فحصنا جميعاً لنرى إن كنا مؤهلين لذلك
312
00:18:47,557 --> 00:18:50,394
- نعم، نريد العلاج الجيد
- أريد منكم تذكر احتمالات النجاح
313
00:18:50,727 --> 00:18:52,479
(ماكس) كان محظوظاً
314
00:18:54,690 --> 00:18:56,275
في العلاج
315
00:18:57,317 --> 00:18:59,361
- سررت برؤيتكم يا رفاق
- نعم، ونحن أيضاً
316
00:19:05,158 --> 00:19:09,079
(ماكس)، (ماكس)، أعتقد أن ما تفعله
مثير للإعجاب فعلاً
317
00:19:09,413 --> 00:19:10,831
- هل ستقول: لكن؟
- لا، لا
318
00:19:10,956 --> 00:19:15,794
أنت تطرح سؤالاً أساسياً، كيف يمكننا العناية
بالمرضى إن لم نعتن بأنفسنا؟
319
00:19:15,919 --> 00:19:17,296
- نعم، بالضبط
- لكن...
320
00:19:17,421 --> 00:19:18,797
حسناً، لاحظت ما فعلته
لقد واريت كلمة "لكن"
321
00:19:18,922 --> 00:19:23,677
لكنك تتجاهل موظفاً يحتاج إلى المساعدة
مع أنه لا يطلبها
322
00:19:25,220 --> 00:19:26,638
من؟
323
00:19:27,139 --> 00:19:28,682
أنت
324
00:19:35,772 --> 00:19:37,399
(ماكس)
325
00:19:40,259 --> 00:19:41,969
- تفضل
- "قهوة وحلويات ومشروبات باردة"
326
00:19:42,094 --> 00:19:46,598
قهوة بالحليب لك وأخرى لك
سآخذ هذه، وهذه لك
327
00:19:47,349 --> 00:19:50,102
- هل ستدفع ثمن هذه المشروبات؟
- نعم
328
00:19:50,227 --> 00:19:56,608
سبب وجودكم هنا أنكم قلتم في التعداد
إنكم تنامون أقل من خمس ساعات في الليلة
329
00:19:56,734 --> 00:19:58,694
نحتاج إلى أن ننام أكثر، أيمكننا العودة للعمل؟
330
00:19:58,819 --> 00:20:03,532
ما أريد قوله إن الحرمان من النوم أمر خطير
حسناً؟ قد يؤدي إلى ارتفاع ضغط الدم
331
00:20:03,741 --> 00:20:06,243
والسكري وزيادة الوزن وضعف جهاز المناعة
332
00:20:06,368 --> 00:20:09,913
ناهيك عن فقدان الذاكرة
وزيادة الأخطاء في العمل
333
00:20:10,289 --> 00:20:12,249
لذلك تعطينا الكافيين؟
334
00:20:12,374 --> 00:20:16,503
في الواقع، المنبهات مثل تلك القهوة
بالشوكولاتة لا تعوض ما تفقدونه من قلة النوم
335
00:20:16,628 --> 00:20:22,092
القهوة بالشوكولاتة كانت رشوة كي تأتوا إلى هنا
كي أسألكم لماذا لا تنامون بشكل كافٍ
336
00:20:22,217 --> 00:20:24,553
إذن، لماذا؟
337
00:20:25,429 --> 00:20:28,265
أنا علي الاستيقاظ باكراً جداً
كي أصل إلى مناوبتي في الوقت المحدد
338
00:20:28,891 --> 00:20:31,852
نعم، أرغب في النوم أكثر
لكن لدي مسؤوليات حياتية
339
00:20:32,102 --> 00:20:34,146
أظن دائماً أنه يمكنني النوم على الطريق، لكن...
340
00:20:34,271 --> 00:20:35,647
- علي التنقل بين وسائل نقل كثيرة
- وسائل نقل كثيرة
341
00:20:35,773 --> 00:20:37,149
صحيح
342
00:20:37,900 --> 00:20:41,362
إذن، ألديك دعم لحل هذه المشكلة؟
343
00:20:41,612 --> 00:20:44,531
لا، لا دعم، أنا فقط
344
00:20:44,740 --> 00:20:47,785
لكن لا تقلقوا، لأنني أتولى الأمر على عاتقي
345
00:20:49,161 --> 00:20:52,373
وإذا كانت لديكم أي أسئلة
أو ملاحظات أخرى
346
00:20:52,498 --> 00:20:54,333
أرجو أن تعرضوها على الدكتور (كابور)
347
00:21:00,672 --> 00:21:02,049
ضمادة البطن
348
00:21:05,219 --> 00:21:06,595
كيف سار الأمر؟
349
00:21:06,720 --> 00:21:10,474
حُدد نطاق الطفح
والرئتان والبلعوم في حال جيدة
350
00:21:10,599 --> 00:21:12,309
ماذا عن الغشاء الطبلي؟
351
00:21:13,852 --> 00:21:17,022
ملقط، طبلة الأذن؟
352
00:21:17,940 --> 00:21:19,733
نعم، إنها سليمة على ما أظن
353
00:21:19,942 --> 00:21:21,652
- على ما تظن؟
- إنها سليمة
354
00:21:21,777 --> 00:21:23,737
جيد، تعال إلى هنا
355
00:21:23,987 --> 00:21:25,823
أرنا مهاراتك العالية في الخياطة
356
00:21:27,533 --> 00:21:28,951
دكتور (دوك)؟
357
00:21:34,623 --> 00:21:35,999
إننا ننتظر
358
00:21:39,795 --> 00:21:43,841
حسناً، من بين الكتب المعتمدة
359
00:21:45,342 --> 00:21:47,136
لهذا الصف...
360
00:21:48,887 --> 00:21:50,347
لدي "(علاء الدين)"
361
00:21:51,265 --> 00:21:53,225
نعم، إنه فيلم مشوق
362
00:21:53,350 --> 00:21:55,269
إنه مسلٍ
ومناسب للأطفال في الواقع
363
00:21:57,855 --> 00:21:59,231
هل هناك أي آباء هنا؟
364
00:21:59,356 --> 00:22:02,443
ماذا يمكن أن نتعلم من (علاء الدين)؟
365
00:22:03,193 --> 00:22:04,862
إنه...
366
00:22:07,239 --> 00:22:11,994
إنه... لم يكن (علاء الدين)
أميراً في البداية
367
00:22:12,745 --> 00:22:15,831
لم تكن تلك بدايته
لكنه كان يملك بعض المهارات
368
00:22:15,956 --> 00:22:19,501
- كان محتالاً
- نعم، شكراً يا (بيجان)
369
00:22:19,626 --> 00:22:23,172
وليس عنوان الكتاب "علاء الدين"
بل "ألف ليلة وليلة"
370
00:22:24,923 --> 00:22:27,426
نعم، أنت محق
مرة أخرى، شكراً لك
371
00:22:27,801 --> 00:22:32,014
أحسنت، وأنت محق
كان (علاء الدين) محتالاً ولصّاً
372
00:22:32,139 --> 00:22:35,601
لكنه وجد طريقة لاستخدام
تلك المهارات والانتفاع منها
373
00:22:35,726 --> 00:22:37,394
امتثل (علاء الدين) للقانون!
374
00:22:37,519 --> 00:22:40,356
نعم، اضحكوا
إنه على حق
375
00:22:40,481 --> 00:22:42,608
أحسنت التعبير، لقد امتثل للقانون
376
00:22:42,733 --> 00:22:46,737
حوّل (علاء الدين) نقاط ضعفه إلى ميزات
377
00:22:47,154 --> 00:22:50,491
هل تفهمون ذلك؟ إذن فالأعمال
التي أوصلتكم إلى سجن (رايكرز)
378
00:22:50,616 --> 00:22:53,243
يمكن استخدامها كمهارات
شرعية عند خروجكم
379
00:22:53,369 --> 00:22:56,789
هل سيخدم صديقي (لويس) البشرية
بمهارته في تشغيل السيارات دون مفتاح؟
380
00:22:57,164 --> 00:22:58,916
- أرجوك!
- مهلاً
381
00:22:59,041 --> 00:23:00,584
قل لي يا (لويس)
382
00:23:00,709 --> 00:23:02,461
هل تشغيل السيارات
بلا مفتاح عمل سهل؟
383
00:23:02,586 --> 00:23:04,630
- هل يستطيع الجميع فعل ذلك؟
- لا
384
00:23:04,755 --> 00:23:07,341
إن لم تكن حذراً فقد تصعق نفسك
385
00:23:07,966 --> 00:23:10,094
لكنني لا أفعل ذلك
لأن لدي لمسة خاصة
386
00:23:10,219 --> 00:23:13,597
هذا صحيح، إذن قد تكون
كهربائياً في المستقبل
387
00:23:15,474 --> 00:23:17,601
هل تعني أن أعمل لدى البلدية؟
388
00:23:18,018 --> 00:23:20,354
- بالطبع
- وأتقاضى أموال الاتحاد؟
389
00:23:20,479 --> 00:23:21,855
لمَ لا؟
390
00:23:22,272 --> 00:23:25,734
هذا صحيح، لمَ لا؟
391
00:23:25,859 --> 00:23:27,569
من غيره؟
392
00:23:28,946 --> 00:23:30,322
نعم، تفضل
393
00:23:30,489 --> 00:23:32,366
لقد ضُبِطت أثناء تهريب البضاعة
394
00:23:33,033 --> 00:23:35,994
أعتقد أنه في مجال عملك
395
00:23:36,120 --> 00:23:38,038
هناك كثيرون ممن يبيعون...
396
00:23:39,415 --> 00:23:42,584
البضاعة، ماذا فعلت لتتميز عنهم؟
397
00:23:43,836 --> 00:23:45,379
لم أقصّر في عملي يوماً
398
00:23:45,671 --> 00:23:47,548
كان المورّدون يأتمنونني
على البضاعة عالية الجودة
399
00:23:47,673 --> 00:23:51,093
هذا ممتاز، إذن فأنت قادر
على بيع أي سلعة غالية الثمن
400
00:23:51,218 --> 00:23:52,845
يمكنك أن تكون بائع سيارات فخمة
401
00:23:53,721 --> 00:23:55,097
اكتفيت من هذا الأحمق!
402
00:23:56,724 --> 00:23:59,935
- لا، مهلاً
- لقد انتهى الدرس!
403
00:24:00,102 --> 00:24:03,897
اخرجوا جميعاً، هيا!
404
00:24:04,356 --> 00:24:07,693
هيا، انهضوا جميعاً
405
00:24:08,152 --> 00:24:10,279
انتهى الدرس
406
00:24:15,409 --> 00:24:17,745
- لا أعتقد أن هذا صحي
- إما أن أمضغ اللبان
407
00:24:17,870 --> 00:24:20,456
- أو ألكم أحداً في وجهه
- أهذان الخياران الوحيدان؟
408
00:24:20,581 --> 00:24:22,291
- دكتورة (بلوم)
- هل كلفك (رينولدز) بمهمة أخرى؟
409
00:24:22,416 --> 00:24:23,834
في الحقيقة
جئت لرؤية السيد (تاليس)
410
00:24:24,001 --> 00:24:25,753
لقد خرج من المستشفى، لماذا؟
411
00:24:26,253 --> 00:24:29,131
أردت أن أودعه فقط
412
00:24:29,548 --> 00:24:31,508
- إنه رجل لطيف
- هذا صحيح
413
00:24:37,056 --> 00:24:38,766
حسناً، شكراً لك
414
00:24:50,235 --> 00:24:51,945
لم يكن ينبغي أن أقول ذلك
415
00:24:53,238 --> 00:24:54,656
تقولي ماذا؟
416
00:24:55,324 --> 00:24:56,867
أنك محظوظ
417
00:24:59,161 --> 00:25:01,121
بعد كل ما مررت به
418
00:25:01,288 --> 00:25:02,790
لكنني محظوظ فعلاً
419
00:25:03,457 --> 00:25:04,833
أنا من الخمسة بالمائة
420
00:25:06,168 --> 00:25:07,753
لم يكن ذلك قصدي
421
00:25:10,339 --> 00:25:11,715
أنت تعرف ذلك
422
00:25:14,802 --> 00:25:16,470
يمكنك التحدث إلي
423
00:25:16,929 --> 00:25:19,056
- كنت تتحدث إلي دائماً
- كفى
424
00:25:21,684 --> 00:25:23,185
يصعب علي أن أجد ما أقوله
425
00:25:23,310 --> 00:25:25,479
لا أريد أن تقولي شيئاً
426
00:25:26,522 --> 00:25:29,316
الكلام يزيد الأمر سوءاً
427
00:25:29,441 --> 00:25:30,818
لذا من فضلك...
428
00:25:33,028 --> 00:25:34,405
لا تتكلمي
429
00:25:36,073 --> 00:25:37,866
- هل ستنزلين هنا؟
- لا
430
00:25:37,991 --> 00:25:39,410
لا؟
431
00:25:47,543 --> 00:25:49,878
- ماذا حدث؟
- أصيب بنوبة في قطار الأنفاق
432
00:25:50,087 --> 00:25:52,297
- نسبة الغلوكوز في الدم 120
- خذوه إلى غرفة الطوارئ رقم واحد
433
00:25:52,423 --> 00:25:54,174
- وأعطوه 2 ملغم من (أتيفان)
- حسناً
434
00:25:55,634 --> 00:25:57,052
بدأنا بإعطائه الـ(أتيفان)
435
00:25:57,177 --> 00:25:58,637
108 على 60
436
00:25:59,847 --> 00:26:01,682
لقد توقفت النوبة، حالته مستقرة
437
00:26:02,141 --> 00:26:04,351
نسبة التشبع 94%
438
00:26:07,312 --> 00:26:09,189
مجرى التنفس مفتوح
ولم يعض على لسانه
439
00:26:11,108 --> 00:26:13,152
هناك حويصلة على الغشاء الطبلي
440
00:26:13,277 --> 00:26:14,987
لقد تطور داء القوباء لديه
إلى متلازمة (رامزي هانت)
441
00:26:15,112 --> 00:26:17,573
إنه مصاب بالتهاب قوبائي
في جسده كله
442
00:26:18,323 --> 00:26:21,118
- كيف فاتنا ذلك؟
- استدعوا (رينولدز) فوراً
443
00:26:24,750 --> 00:26:27,920
عندما انتهيت من قراءة
بيانات التعداد
444
00:26:28,045 --> 00:26:31,173
اكتشفت أن 81 شخصاً
اختاروا عدم ملئها
445
00:26:31,298 --> 00:26:33,134
و17 شخصاً شوهوا أوراق التعداد
446
00:26:33,259 --> 00:26:35,511
بألفاظ نابية
447
00:26:35,636 --> 00:26:39,348
وهناك شخص كتب
"لست سكرتيرتك"
448
00:26:40,099 --> 00:26:42,935
ومن خلال عملية الاستبعاد...
449
00:26:43,769 --> 00:26:46,814
- ها نحن ذا
- هل نحن في ورطة الآن؟
450
00:26:46,981 --> 00:26:48,691
لا، لا أحد في ورطة
لكنني أريد أن أعرف
451
00:26:48,816 --> 00:26:51,610
لماذا غضبتم إلى هذا الحد
بسبب 60 سؤالاً؟
452
00:26:51,735 --> 00:26:53,904
لأن لدي عمل كثير يمنعني
من الإجابة عن 60 سؤالاً
453
00:26:54,029 --> 00:26:57,616
ومن المجيء إلى هنا لأوضح
أن لا وقت لدي للمجيء إلى هنا
454
00:26:57,741 --> 00:26:59,493
هذا منطقي، هل من أحد آخر؟
455
00:26:59,618 --> 00:27:02,121
إن لم يكن لدي وقت لحضور اجتماع
أولياء الأمور في مدرسة أولادي
456
00:27:02,246 --> 00:27:04,206
فليس لدي وقت لتعبئة
استبيان غير رسمي
457
00:27:04,331 --> 00:27:06,208
حتى يتعرف علي رئيسي
458
00:27:06,500 --> 00:27:08,085
- هذا منصف
- عملياً
459
00:27:08,210 --> 00:27:10,588
أنا لا أعمل لديك أساساً
بل أعمل لدى البلدية
460
00:27:11,130 --> 00:27:12,840
أنت تناديني دائماً باسم
(ساندرا فول) من قسم المحاسبة
461
00:27:12,965 --> 00:27:15,092
أي أنك تعرف ما هو عملي
لكنك أمضيت يوماً كاملاً
462
00:27:15,217 --> 00:27:16,969
في جعلي أؤدي عمل شخص آخر
463
00:27:17,136 --> 00:27:20,014
لا وقت لدي لهذا يا (ماكس)
لا أحد منا يملك الوقت
464
00:27:21,807 --> 00:27:23,267
إنه الوقت إذن
465
00:27:23,559 --> 00:27:26,729
- ماذا؟
- القاسم المشترك بينكم جميعاً
466
00:27:26,854 --> 00:27:32,651
كل أوجه القصور والشكاوى والاستياء
467
00:27:32,776 --> 00:27:35,279
كل ذلك بسبب الوقت
468
00:27:35,946 --> 00:27:37,948
كيف ستعالج مشكلة الوقت؟
469
00:27:42,703 --> 00:27:46,499
متلازمة (رامزي هانت)
التهاب قوبائي منتشر
470
00:27:46,624 --> 00:27:49,585
إنه واضح وضوح الشمس
لكن قسمك لم ينتبه إليه
471
00:27:49,710 --> 00:27:51,420
- لنتراجع عن الاتهامات...
- أنتم محظوظون
472
00:27:51,545 --> 00:27:54,006
لأن السيد (تاليس) لم يصب بنوبة
وهو يقود حافلة مدرسية مليئة بالأطفال
473
00:27:54,131 --> 00:27:56,217
أعطيت الدكتور (دوك) قائمة
وقال إنه تحقق منها
474
00:27:56,342 --> 00:27:58,886
هذا مستحيل
وإلا ما كنا هنا الآن
475
00:27:59,011 --> 00:28:01,013
وما كان السيد (تاليس) ليكون هنا
476
00:28:01,514 --> 00:28:03,265
- (دوك)؟
- نعم، تحققت من القائمة
477
00:28:03,390 --> 00:28:05,518
- هل فحصت أذنه؟
- قال إنه فحصها
478
00:28:05,643 --> 00:28:07,353
هناك حويصلة على طبلة أذنه
479
00:28:07,478 --> 00:28:09,522
لو كلّف نفسه عناء فحصها لرآها
480
00:28:09,647 --> 00:28:12,149
- لم تكن موجودة في ذلك الوقت
- لا يمكن أن تتكوّن خلال ساعتين
481
00:28:12,274 --> 00:28:13,818
إذا قال الدكتور (دوك)
إنه فحصها، فقد فعل
482
00:28:13,943 --> 00:28:15,820
- أو أنه يكذب
- تراجعي!
483
00:28:16,070 --> 00:28:19,323
أنت تتهمين متدرباً لدي
وإذا كان من الضروري توجيه اللوم
484
00:28:19,448 --> 00:28:20,825
فأنا مسؤول عن توجيهه
485
00:28:20,950 --> 00:28:22,660
نظّف قسمك يا (فلويد)
486
00:28:30,709 --> 00:28:32,586
- لقد صدرت النتائج
- أخبريني
487
00:28:32,795 --> 00:28:35,214
17 من مرضانا مؤهلون
488
00:28:35,422 --> 00:28:38,008
يا إلهي! هذا رائع
489
00:28:38,175 --> 00:28:39,718
سأبلغ شركات التأمين
490
00:28:39,844 --> 00:28:42,513
البعض منها لم يتلقّ
مطالبة كهذه من قبل
491
00:28:42,805 --> 00:28:44,807
القائمة لا تشمل أحداً
من مجموعة (يوكر)
492
00:28:45,891 --> 00:28:48,727
(ويلو يانغ)
(ميلي تامبرلي)، (مايك كيغنز)
493
00:28:48,978 --> 00:28:51,105
لا، لم يتأهل أي منهم
494
00:28:54,775 --> 00:28:56,527
لمَ يُدعون مجموعة (يوكر)؟
495
00:28:59,196 --> 00:29:00,656
كانوا يلعبون تلك اللعبة
496
00:29:01,490 --> 00:29:02,867
عندما كانوا أربعة
497
00:29:04,368 --> 00:29:08,164
ثم تحسنت حالة (ماكس)
وتوقفوا عن اللعب
498
00:29:09,498 --> 00:29:10,916
أنت مقرّبة منهم
499
00:29:12,543 --> 00:29:15,880
إذن يجب أن يسمعوا
خبر عدم تأهلهم منك
500
00:29:17,339 --> 00:29:18,716
بالطبع
501
00:29:18,966 --> 00:29:20,509
سأبلغ المتأهلين
502
00:29:21,135 --> 00:29:23,053
أرأيت؟ ماذا قلت لك؟
503
00:29:23,179 --> 00:29:24,847
أننا فريق ممتاز
504
00:29:28,309 --> 00:29:29,685
نعم
505
00:29:40,070 --> 00:29:44,658
لماذا ظننتُ أن اسم الكتاب (علاء الدين)؟
506
00:29:45,743 --> 00:29:48,204
لا أحد يقرأ الكتاب
إذا كان هناك فيلم
507
00:29:50,372 --> 00:29:53,209
هذه هي الحقيقة المحزنة
508
00:29:55,085 --> 00:29:58,797
اسمع، لم تُتح لنا الفرصة
لإكمال نقاشنا
509
00:29:58,923 --> 00:30:00,466
أنت تضيع وقتك
510
00:30:01,550 --> 00:30:02,968
لا أعتقد ذلك
511
00:30:04,720 --> 00:30:06,138
أتعلم لمَ أنا هنا؟
512
00:30:07,306 --> 00:30:09,391
- في المستشفى؟
- لا أعرف
513
00:30:09,934 --> 00:30:11,393
ابتلعت شوكة طعام
514
00:30:11,602 --> 00:30:13,562
كي أخرج من سجن (رايكرز)
لبضعة أيام فقط
515
00:30:14,480 --> 00:30:15,856
شوكة
516
00:30:16,482 --> 00:30:19,360
لأن التعافي من عملية جراحية
يعتبر عطلة في نظري
517
00:30:22,530 --> 00:30:25,157
(بيجان)، لدى كلٍ منا شيء يقدّمه
518
00:30:25,407 --> 00:30:28,244
لا، أنت تقول ذلك
لتعطي نفسك الأمل
519
00:30:28,953 --> 00:30:32,414
حسناً، أثبت أنني مخطئ إذن
520
00:30:32,832 --> 00:30:34,208
كيف سأفعل ذلك؟
521
00:30:35,709 --> 00:30:38,504
- عندما تخرج...
- هل قرأت ملفي؟
522
00:30:38,796 --> 00:30:40,673
- عندما تخرج...
- لن أخرج أبداً
523
00:30:41,090 --> 00:30:44,051
سأسجَن مدى الحياة
محكوم علي بحكمين مؤبدين
524
00:30:44,176 --> 00:30:46,428
بسبب جريمة ارتكبتها
525
00:30:49,181 --> 00:30:51,267
قل لي مرة أخرى
إن كان لدي ما أقدّمه
526
00:30:58,566 --> 00:31:00,985
أردت إخبارك بأنني أتدرب
على الخياطة الجراحية بكدّ
527
00:31:01,110 --> 00:31:03,737
- ستتحسن مهارتي...
- إذا كذبت مرة أخرى
528
00:31:04,196 --> 00:31:05,573
ستغادر نهائياً
529
00:31:09,076 --> 00:31:12,246
- نسيت أن أفحص الأذن
- وتجرأت على الكذب علي
530
00:31:12,371 --> 00:31:15,833
في البداية لم أستطع أن أتذكر
لكن عندما أدركت الخطأ حاولت العودة وإصلاحه
531
00:31:15,958 --> 00:31:18,127
- لكن كان المريض قد رحل
- لم لم تأت وتخبرني؟
532
00:31:19,044 --> 00:31:23,883
أصبت بالذعر، ثم ظننت بما أن بقية التشخيصات
سلبية فستكون الأذن كذلك
533
00:31:24,300 --> 00:31:26,302
كيف سار ذلك معك؟
534
00:31:26,927 --> 00:31:29,638
- أردت أن أبهرك
- لم تبهرني
535
00:31:31,474 --> 00:31:33,309
ربما يجب ألا أكون هنا
536
00:31:33,642 --> 00:31:36,896
لا تستخدم أسلوب التعاطف
لأنك تستحق أن تكون هنا
537
00:31:37,313 --> 00:31:40,691
المهارات التي أظهرتها في غرفة العمليات نادرة
لديك موهبة
538
00:31:41,442 --> 00:31:43,652
لكنك متدرب وسترتكب الأخطاء
539
00:31:44,153 --> 00:31:46,280
يجب أن تعترف بأخطائك في المرة القادمة
540
00:31:49,366 --> 00:31:52,203
تمهل، ألن تبلغ عني؟
541
00:31:53,329 --> 00:31:56,332
أعطيتك مسؤولية كبيرة ولم تكن جاهزاً
542
00:31:57,082 --> 00:31:58,584
ذلك خطأي
543
00:32:00,211 --> 00:32:01,712
والدكتورة (بلوم)؟
544
00:32:06,300 --> 00:32:09,345
خطأ كهذا قد يغير مسار مستقبلك بالكامل
545
00:32:13,390 --> 00:32:15,184
سيبقى هذا بيننا
546
00:32:20,064 --> 00:32:22,066
شكراً يا دكتور (رينولدز)
547
00:32:39,959 --> 00:32:41,335
(ماكس)
548
00:32:43,754 --> 00:32:47,550
قالت الدكتورة (شارب) إني سأجدك هنا
إن لم أجدك في مكان آخر
549
00:32:51,262 --> 00:32:53,013
كيف يمكنني المساعدة؟
550
00:32:54,431 --> 00:32:57,768
أتعرف ما الشيء الوحيد المشترك بين الجميع؟
551
00:33:00,104 --> 00:33:01,897
عدم وجود وقت كافٍ
552
00:33:09,488 --> 00:33:11,198
عندما...
553
00:33:11,949 --> 00:33:14,118
عندما توفيت زوجتي...
554
00:33:15,035 --> 00:33:17,580
حطمني ذلك...
555
00:33:18,664 --> 00:33:20,499
كأن أجزاء مني قد تحطمت
556
00:33:21,959 --> 00:33:25,838
لذا، بدأت أطهو...
557
00:33:26,881 --> 00:33:28,632
وصفاتها
558
00:33:29,842 --> 00:33:32,595
كل الوجبات التي قد أعدتها لي
559
00:33:33,471 --> 00:33:36,140
وأعاد المذاق الذكريات
560
00:33:37,975 --> 00:33:41,270
وقد أعادتها الذكريات
561
00:33:42,188 --> 00:33:46,150
40 عاماً من الزواج وما زلت أعد وجباتها
562
00:33:47,193 --> 00:33:52,364
توفر لك كل حضارة إرشاداً حول كيفية الحزن
563
00:33:53,073 --> 00:33:55,159
يبني بعض الناس المزارات
564
00:33:55,534 --> 00:33:59,747
ويمزق البعض ثيابهم ويرقص البعض في الشوارع
565
00:34:00,456 --> 00:34:03,042
يفعل الجميع شيئاً و...
566
00:34:03,542 --> 00:34:07,087
وأنت لم تفعل أي شيء وأنا قلق
567
00:34:12,384 --> 00:34:14,637
ألا تعتقد أني أريد أن أحزن؟
568
00:34:16,764 --> 00:34:21,894
ألا تعتقد أني أريد أن أصرخ
كلما أدخل إلى هذه المستشفى؟
569
00:34:26,565 --> 00:34:29,068
ثم أرى (لونا)
570
00:34:29,318 --> 00:34:33,197
ويجب أن أغير حفاضها
ويجب أن أعد لها الحليب
571
00:34:34,114 --> 00:34:37,618
لذا، إذا سمحت لنفسي...
572
00:34:38,828 --> 00:34:42,039
بأن أحزن، أحزن بحق
573
00:34:45,793 --> 00:34:47,628
فلن أخرج من تلك الحالة أبداً
574
00:34:51,966 --> 00:34:54,093
وأنا كل ما تبقى لها
575
00:35:06,754 --> 00:35:09,506
لا تمديها كثيراً، جدي توازنك
576
00:35:09,757 --> 00:35:11,175
إنها تؤلمني
577
00:35:11,759 --> 00:35:14,803
مشاهدتك تضغطين على نفسك
في هذه العملية الصعبة...
578
00:35:15,179 --> 00:35:18,474
كيف يمكنني وصف هذا بطريقة مختلفة؟
إلهام
579
00:35:19,475 --> 00:35:24,438
أتعرف؟ لقد جربت كل شيء لأتناسى الألم
580
00:35:24,897 --> 00:35:30,652
كرة الضغط السخيفة واللعبة الدوارة
والأربطة المطاطية والعلكة
581
00:35:30,986 --> 00:35:33,572
- ولا شيء ينفع
- ولا حتى العلكة؟
582
00:35:34,198 --> 00:35:36,992
- تلك خطوة كبيرة للوراء في الطب
- أتعرف؟
583
00:35:37,284 --> 00:35:41,997
بدلاً من الوقوف والابتسام كالأحمق
والإساءة إلى عرجي
584
00:35:42,164 --> 00:35:45,459
لم لا تفعل شيئاً يساعدني؟
585
00:36:01,725 --> 00:36:04,436
- مدى الحركة يتحسن فجأة
- اصمت
586
00:36:10,401 --> 00:36:15,614
"الممرضة (تشاتويل)، اتجهي إلى غرفة 1317"
587
00:36:19,326 --> 00:36:23,372
أنا آسفة
لقد بالغت في رد فعلي مسبقاً
588
00:36:23,706 --> 00:36:30,713
ألم ساقي يجعل أعصابي متوترة
بل متوترة أكثر من العادة
589
00:36:32,172 --> 00:36:34,466
وقد نفست عن غضبي على متدربك
590
00:36:35,009 --> 00:36:36,927
لن يحدث ذلك مجدداً
591
00:36:41,140 --> 00:36:42,850
أقدر هذا
592
00:36:46,103 --> 00:36:48,647
- تبدين أفضل
- حقاً؟
593
00:36:50,774 --> 00:36:52,860
أعتقد أني وجدت شيئاً يساعدني
594
00:36:58,365 --> 00:37:01,493
أكره تخييب أملكم هكذا
595
00:37:02,745 --> 00:37:05,831
- قلت إنه احتمال بعيد
- أعرف
596
00:37:06,749 --> 00:37:09,168
لكني منحتكم الأمل
597
00:37:09,543 --> 00:37:13,630
ذوو الأفكار السلبية محقون دائماً
أو يتفاجأون بشكل سار
598
00:37:14,256 --> 00:37:17,968
أعرف أنه لن يكون أنا
لكن كان من الممتع أن أتخيل هذا
599
00:37:18,969 --> 00:37:22,181
لكن ينجح العلاج الكيميائي، فلا يمكنني أن أتذمر
600
00:37:24,683 --> 00:37:28,771
دكتورة (شارب)، أعتقد أنك الوحيدة
التي كان لديها آمال كبيرة
601
00:37:33,150 --> 00:37:36,111
- هل ما زال لديك أوراق اللعب؟
- دائماً
602
00:37:36,612 --> 00:37:38,947
لكن نحتاج إلى 4 لنلعب (يوكر)
603
00:37:40,657 --> 00:37:43,243
سألعب معكم
604
00:37:47,664 --> 00:37:50,709
- هل لعبت مسبقاً؟
- أنا (شارب) الذكية
605
00:38:01,762 --> 00:38:05,724
مرحباً، المعذرة
مرحباً، آسف، أيمكنني التحدث إليه قليلاً؟
606
00:38:05,891 --> 00:38:08,519
- دقيقة واحدة
- ذلك كل ما أريده، (بيجان)، أتسمح لي؟
607
00:38:09,728 --> 00:38:11,647
- ألا يمكنك أن تدعني وشأني؟
- أنا من برج العقرب
608
00:38:11,772 --> 00:38:14,316
عنيد جداً وأحب إزعاج الناس
على أية حال
609
00:38:14,733 --> 00:38:17,027
كنت أفكر كثيراً فيما حدث و...
610
00:38:17,486 --> 00:38:20,531
مهما كان ما فعلته ومهما كان سيئاً
611
00:38:21,990 --> 00:38:24,702
- أنت ذكي جداً
- لا تعرف ماذا فعلت
612
00:38:25,369 --> 00:38:28,622
لا تعبر عنك الجريمة التي ارتكبتها
613
00:38:29,039 --> 00:38:31,834
فهي لا تجعلك ما أنت عليه
614
00:38:32,876 --> 00:38:34,712
أنت ذكي
615
00:38:35,504 --> 00:38:39,883
قرأت رواية "ألف ليلة وليلة"
ويصغي السجناء لك ويحترمونك
616
00:38:40,050 --> 00:38:42,970
ماذا في ذلك؟
ما الفائدة من ذلك في السجن؟
617
00:38:43,512 --> 00:38:46,306
اتصلت بمدير برنامج في (رايكرز)
وأعطيته اسمك
618
00:38:46,432 --> 00:38:49,018
اكتفيت من تلك البرامج
ولا أريد أن آخذ دروساً أخرى
619
00:38:49,143 --> 00:38:52,688
كلا، لن تأخذ الدروس
620
00:38:52,855 --> 00:38:54,857
بل ستتعلم أن تدرسها
621
00:38:56,025 --> 00:39:00,487
أجل، هناك سجناء كثيرون لا يجيدون القراءة
واكتفوا من البرامج أيضاً ويكرهونها لكن...
622
00:39:01,488 --> 00:39:03,782
لو كنت أنت مَن يدرس...
623
00:39:04,241 --> 00:39:06,827
- تريدني أن أدرس؟
- أجل
624
00:39:08,620 --> 00:39:13,042
وبالتالي فإنّ حياتك
وما لديك لتقدمه وهو كثير
625
00:39:13,333 --> 00:39:16,837
سيكون له أصداء كبيرة خارج أي سجن
626
00:39:21,925 --> 00:39:24,011
ما الخطب؟ فيم تفكر؟
627
00:39:27,181 --> 00:39:29,683
لم يخبرني أحد أني ذكي
628
00:39:34,146 --> 00:39:35,981
حسناً، هيا
629
00:39:36,607 --> 00:39:38,108
لنذهب
630
00:39:55,000 --> 00:39:57,378
المعذرة، أبحث عن سائق الحافلة
631
00:39:57,586 --> 00:39:59,755
سائق الحافلة في غرفة 4223
632
00:40:00,255 --> 00:40:01,757
شكراً
633
00:40:06,178 --> 00:40:07,638
ذلك كل شيء
634
00:40:07,971 --> 00:40:09,598
لقد نجحت، لقد حللت مشكلة الوقت
635
00:40:09,932 --> 00:40:12,309
- وكيف فعلت ذلك؟
- بحافلة
636
00:40:12,726 --> 00:40:14,853
- حافلة؟
- أجل، بل حافلات لأكون دقيقاً
637
00:40:14,978 --> 00:40:18,565
لكن بتكلفة المواصلات العامة
يستطيع الموظفون دفع المال
638
00:40:18,691 --> 00:40:22,236
ليستقلوا حافلة إلى (نيو أمستردام)
من محطات في أحيائهم
639
00:40:23,028 --> 00:40:25,572
"الكثير من موظفينا يقضون ساعتين
في المواصلات في طريق الذهاب والعودة"
640
00:40:25,823 --> 00:40:28,367
"لأنهم ينتظرون وسائل النقل
ويواجهون التأجيل"
641
00:40:28,492 --> 00:40:32,413
"وستصبح الآن رحلة مدتها ساعة لأنها مباشرة"
642
00:40:33,330 --> 00:40:37,376
"بوجود ساعتين إضافيتين في يومهم
يستطيع موظفونا النوم أكثر"
643
00:40:37,501 --> 00:40:42,256
"إما في البيت أو في الحافلة
التي لا تتوقف كثيراً وتوقظهم"
644
00:40:42,506 --> 00:40:47,261
بوجود ساعتين إضافيتين يستطيع الموظفون
الوصول في موعد العشاء ليتناولوه مع عائلاتهم
645
00:40:47,511 --> 00:40:50,139
"وسيكون لديهم وقتاً لشراء البقالة
والوقت للطهي"
646
00:40:50,305 --> 00:40:54,560
"ووقت للاسترخاء
مع الأشخاص الذين يعملون بجد لأجلهم"
647
00:40:55,102 --> 00:40:57,938
"سيكون لديهم وقت للاعتناء بأنفسهم
بوجود ساعتين إضافيتين"
648
00:40:58,188 --> 00:41:00,774
"وقت لممارسة الرياضة والقراءة"
649
00:41:00,899 --> 00:41:06,280
وعندما يصلون إلى هنا سيكون لديهم تركيز
ومتأهبين ومستعدين لمساعدة من يحتاجون العون
650
00:41:06,822 --> 00:41:08,198
وهم مرضانا
651
00:41:08,407 --> 00:41:11,285
حللت مشكلة الوقت بحافلة
652
00:41:11,577 --> 00:41:13,162
أعتقد أني فعلت ذلك
653
00:41:22,046 --> 00:41:25,299
إنه يسير مثل (ماكس) ويتحدث مثل (ماكس)
654
00:41:25,799 --> 00:41:27,509
- لكن...
- أعرف
655
00:41:28,302 --> 00:41:30,137
إنه لا يحزن يا (فيجيه)
656
00:41:30,846 --> 00:41:32,514
ظننت الأمر ذاته
657
00:41:33,599 --> 00:41:35,142
لكننا مخطئان
658
00:41:35,642 --> 00:41:39,355
(ماكس) يحزن بطريقته الخاصة
659
00:41:40,439 --> 00:41:42,733
سواء كان يعرف ذلك أم لا
660
00:42:06,048 --> 00:42:08,509
- مرحباً
- مرحباً يا عزيزي، كيف كان يومك؟
661
00:42:09,176 --> 00:42:10,803
مرحباً
662
00:42:13,055 --> 00:42:14,932
مرحباً
663
00:42:18,953 --> 00:42:22,081
Null69
67596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.