Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,049
Debido a la naturaleza sexual
explícita...
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,886
del siguiente episodio de
National Lampoon Radio Hour...
3
00:00:06,048 --> 00:00:08,597
está dirigido
hacia el público adulto...
4
00:00:08,759 --> 00:00:11,057
y no está recomendada
para ser escuchada por menores...
5
00:00:11,220 --> 00:00:13,063
sin supervisión de un adulto.
6
00:00:13,222 --> 00:00:17,193
El programa de esta noche
comenzará luego de este comercial.
7
00:00:17,518 --> 00:00:19,566
Buenas noches.
Soy John Belushi...
8
00:00:19,728 --> 00:00:22,151
y esto es National Lampoon
Radio Hour.
9
00:00:32,533 --> 00:00:34,035
- Hola, papá.
- Hola, hijo.
10
00:00:34,201 --> 00:00:35,202
¿Cómo estuvo la escuela?
11
00:00:35,369 --> 00:00:38,043
Bien. Escuché un buen chiste
en el recreo, ¿quieres escucharlo?
12
00:00:38,205 --> 00:00:39,205
Seguro, hijo.
Adelante.
13
00:00:39,331 --> 00:00:40,833
Bien.
Había un cura...
14
00:00:40,999 --> 00:00:42,799
un ministro y un...
Espera, ¿cómo se llama?
15
00:00:42,834 --> 00:00:44,461
Rabino, sí.
Y estaban en un coche y...
16
00:00:44,586 --> 00:00:46,384
Detente, hijo.
En esta casa...
17
00:00:46,547 --> 00:00:48,641
no hacemos chistes sobre religión.
18
00:00:48,799 --> 00:00:50,597
Pero, papá,
es un muy buen chiste.
19
00:00:50,759 --> 00:00:52,261
No me vengas con peros, hijo.
20
00:00:52,427 --> 00:00:54,307
Empiezas con lindos chistes
sobre la religión...
21
00:00:54,471 --> 00:00:56,269
y terminas con basura atea...
22
00:00:56,431 --> 00:00:58,684
como la edición de diciembrede National Lampoon.
23
00:00:58,850 --> 00:01:01,729
Se burla de santos y devotos
y del dinero y todo lo sagrado.
24
00:01:01,937 --> 00:01:04,531
Esta edición de National Lampoon
es grosera y repulsiva...
25
00:01:04,773 --> 00:01:07,617
y ahí es donde te llevarán
tus lindos chistes, hijo.
26
00:01:08,110 --> 00:01:09,578
Bien, papá.
Lo siento.
27
00:01:09,736 --> 00:01:11,579
Está bien, hijo.
Te perdono.
28
00:01:12,072 --> 00:01:13,574
- ¿Hijo?
- Sí, papá.
29
00:01:13,824 --> 00:01:15,104
Esta noche dormirás
con tu madre.
30
00:01:15,200 --> 00:01:16,952
Es mi turno con tu hermana.
31
00:01:24,710 --> 00:01:26,007
DICK IN JANE
POR BARBARA SCHUBECK
32
00:01:26,169 --> 00:01:28,297
¿LA DEMOCRACIA ES PERMANENTE?
33
00:01:28,463 --> 00:01:30,306
EL SEÑOR HUGGARD
A VECES ME SORPRENDE
34
00:01:31,717 --> 00:01:34,596
HÉROE DE GUERRA
35
00:01:34,803 --> 00:01:37,022
IMÁN HOMOSEXUAL
PARA LA GENTE QUE NECESITA GENTE
36
00:01:38,265 --> 00:01:40,250
CÓMO DECIR GROSERÍAS
EN ESPERANTO
37
00:01:40,350 --> 00:01:42,068
MÁNDENLE NUESTROS SALUDOS
A HITLER
38
00:01:42,227 --> 00:01:43,649
¡NUNCA MÁS!
39
00:01:43,979 --> 00:01:45,231
EXTRANJEROS
DE TODO EL MUNDO
40
00:01:45,480 --> 00:01:47,323
IRLANDESES FRANCESES
ITALIANOS AUSTRÍACOS
41
00:01:47,482 --> 00:01:48,654
BARBAR Y SUS ENEMIGOS
42
00:01:48,775 --> 00:01:52,154
Tenía un sentido del humor
que no existía donde crecí.
43
00:01:52,654 --> 00:01:54,247
¿QUÉ LE PASÓ AL SUEÑO HÚMEDO
AMERICANO?
44
00:01:54,448 --> 00:01:56,371
Tras leer la primera
National Lampoon...
45
00:01:56,533 --> 00:01:59,787
dije: "Vaya, eso es
lo que intentaba decir".
46
00:02:00,954 --> 00:02:02,456
NIXON NOMINADO AL
PREMIO NOBEL DE LA GUERRA
47
00:02:02,581 --> 00:02:04,800
National Lampoon
significaba mucho para mí de niño...
48
00:02:04,958 --> 00:02:06,401
porque era lo que quería hacer.
49
00:02:06,501 --> 00:02:07,861
Me di cuenta
de que era un trabajo.
50
00:02:08,003 --> 00:02:10,180
MICHAEL O'DONOGHUE DICE:
¡DÉJAME MOSTRARTE CÓMO ESCRIBIR BIEN!
51
00:02:10,339 --> 00:02:12,819
No puedes avanzar en la vida
siendo gordo, borracho y tonto, hijo.
52
00:02:12,966 --> 00:02:14,434
Y luego están todas estas
generaciones siguientes...
53
00:02:14,551 --> 00:02:15,598
¡GORDO, BORRACHO Y TONTO!
54
00:02:15,802 --> 00:02:19,181
De gente como yo
que intentaban ser esos tipos.
55
00:02:21,016 --> 00:02:23,860
Era ácido, claro
y sobre todo, gracioso.
56
00:02:25,103 --> 00:02:27,071
Acabó con todo.
57
00:02:27,439 --> 00:02:29,439
TODO LO QUE ESTÁ MAL EN EL MUNDO
EN UNA CLARA TABLA
58
00:02:33,195 --> 00:02:34,435
¡FUNCIÓN DE MARIONETAS DE PENE!
59
00:02:34,571 --> 00:02:39,293
National Lampoon
fue parte decisiva del zeitgeist.
60
00:02:40,369 --> 00:02:41,586
CANADÁ:
EL GIGANTE RETARDADO EN TU PUERTA
61
00:02:41,745 --> 00:02:45,420
Era una voz escandalosa...
62
00:02:45,666 --> 00:02:47,088
PRIMERA HISTORIETA
EXPERIENCIA HOMOSEXUAL
63
00:02:47,209 --> 00:02:49,928
que gritaba: "Aquí vengo".
64
00:02:51,254 --> 00:02:52,631
PROTAGONISTAS
65
00:02:53,006 --> 00:02:55,046
LLÉVATE A MI ESPOSA, POR FAVOR.
POR WAYNE MCLOUGHLIN
66
00:02:55,509 --> 00:02:58,558
Pechos...
Buscaba la revista...
67
00:02:58,720 --> 00:03:01,269
con la esperanza
de que hubiese pechos.
68
00:03:05,519 --> 00:03:07,439
El humor estaba un poco por encima
de mi salario.
69
00:03:07,521 --> 00:03:08,961
LA REVISTA
PARA EYACULADORES PRECOCES
70
00:03:11,858 --> 00:03:13,201
EL LIBRO NO DESCUBIERTO
DE LEONARDO DA VINCI...
71
00:03:13,360 --> 00:03:14,760
Los Lampoon eran muy intelectuales.
72
00:03:15,195 --> 00:03:16,913
Tennessee Williams y Arthur Miller...
73
00:03:17,072 --> 00:03:18,832
podrían haber sido partede National Lampoon.
74
00:03:18,865 --> 00:03:20,492
¡CÁLCULO! DIVIDE Y CONQUISTA
A LA CHICA DE TUS SUEÑOS
75
00:03:20,742 --> 00:03:25,168
Nos encargábamos de la idiotez
de nuestra propia generación.
76
00:03:25,330 --> 00:03:27,674
Derrocar al cerdo corporativo
racista, sexista...
77
00:03:27,833 --> 00:03:28,993
y discriminador de edad...
78
00:03:29,042 --> 00:03:30,482
es un trabajo de tiempo completo.
79
00:03:31,336 --> 00:03:32,588
CÓMO DERROCAR AL CERDO
RACISTA SEXISTA
80
00:03:32,754 --> 00:03:37,351
Siempre tenían las mejores fiestas
y drogas, las personas más astutas.
81
00:03:41,847 --> 00:03:43,007
Podíamos agotar más ventas...
82
00:03:43,098 --> 00:03:44,315
ESTUVE EN EE. UU. EN LOS 70
POR TONY HENDRA
83
00:03:44,474 --> 00:03:46,852
y el momento
en que agotáramos todo...
84
00:03:48,228 --> 00:03:49,354
estaríamos muertos.
85
00:03:51,481 --> 00:03:53,108
BORRACHO
86
00:03:53,316 --> 00:03:54,909
DROGADO
87
00:03:55,110 --> 00:03:56,783
BRILLANTE
88
00:03:56,987 --> 00:03:58,785
MUERTO
89
00:04:06,955 --> 00:04:08,753
Hay un momento
en la vida de todos...
90
00:04:09,541 --> 00:04:11,964
y es entre los 17 y los 22 años...
91
00:04:12,085 --> 00:04:13,211
DIRECTOR DE CINE
92
00:04:13,336 --> 00:04:15,589
cuando hablas con la gente
en su mediana edad...
93
00:04:15,756 --> 00:04:17,679
siempre hablan de sus experiencias
en la secundaria...
94
00:04:17,799 --> 00:04:20,302
o en la universidad y dicen:
95
00:04:20,469 --> 00:04:22,016
"Los mejores años de sus vidas ".
96
00:04:22,304 --> 00:04:23,521
Y yo pienso, ¿por qué?
97
00:04:23,638 --> 00:04:24,855
¡JUEGOS EN LA FRATERNIDAD!
98
00:04:25,015 --> 00:04:28,610
Y, en definitiva, es porque
cuando tienes 17, 18 años...
99
00:04:28,769 --> 00:04:32,774
se esperaba que actuaras
como un adulto, pero eras un bebé.
100
00:04:33,565 --> 00:04:35,045
¿Fuiste a un campus
en la universidad?
101
00:04:35,108 --> 00:04:37,907
Esos chicos son bebés.
Pero son adultos...
102
00:04:38,069 --> 00:04:41,414
entonces tienen libertad,
sentido de aventura.
103
00:04:41,865 --> 00:04:45,039
¡Podemos hacer lo que queremos!
¡Somos universitarios!
104
00:04:45,452 --> 00:04:46,920
Y ahí fue donde comenzó todo.
105
00:04:47,579 --> 00:04:49,259
LA SUPERFICIAL HISTORIA
DE NATIONAL LAMPOON
106
00:04:49,498 --> 00:04:51,751
UNIVERSIDAD DE HARVARD
107
00:04:54,669 --> 00:04:57,548
HARVARD LAMPOON
A LA VENTA HOY
108
00:04:57,672 --> 00:04:59,970
Originalmente era
Harvard Lampoon, ¿no?
109
00:05:00,133 --> 00:05:01,225
Cualquiera
que mencionara Harvard...
110
00:05:01,376 --> 00:05:02,376
COLABORADOR DE LAMPOON
111
00:05:02,476 --> 00:05:03,812
yo le decía: "Jódete".
112
00:05:04,179 --> 00:05:06,102
Harvard Lampoon
era una de esas cosas famosas...
113
00:05:06,264 --> 00:05:07,356
de las que nadie
había visto una copia.
114
00:05:07,516 --> 00:05:08,517
EDITOR DE LAMPOON
115
00:05:10,101 --> 00:05:13,196
Harvard Lampoon es la revista cómica
más vieja de Estados Unidos...
116
00:05:13,355 --> 00:05:16,450
y comenzó en Harvard en 1876.
117
00:05:16,608 --> 00:05:20,283
John Updike era un editor
y George Plimpton también.
118
00:05:20,779 --> 00:05:22,531
Bueno, eso es todo.
119
00:05:22,656 --> 00:05:23,828
PRODUCTOR, LOS SIMPSONS
120
00:05:23,949 --> 00:05:25,826
Dos famosos escritores
en 125 años.
121
00:05:26,368 --> 00:05:29,121
También teníamos a Fred Gwynne,
quien hizo de Herman Munster.
122
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
No hay más discusiones
después de eso.
123
00:05:31,748 --> 00:05:33,608
HARVARD LAMPOON
A LA VENTA HOY
124
00:05:33,708 --> 00:05:35,130
DÍA DE CLASES 1899
125
00:05:35,377 --> 00:05:38,221
Harvard Lampoon era
una actividad extracurricular...
126
00:05:38,380 --> 00:05:40,060
y era algo que hacías
antes de entrar...
127
00:05:40,215 --> 00:05:43,094
al bufete de abogados familiar
o de convertirte en banquero.
128
00:05:47,305 --> 00:05:48,306
Doug Kenney y Henry Beard...
129
00:05:48,431 --> 00:05:49,453
COLABORADOR DE LAMPOON
130
00:05:49,553 --> 00:05:51,101
estuvieron en la clase
después de que me fui de Harvard.
131
00:05:51,268 --> 00:05:52,986
Ambos eran muy brillantes...
132
00:05:53,144 --> 00:05:56,944
y muy graciosos
y muy buenos amigos...
133
00:05:57,107 --> 00:05:58,734
pero no eran parecidos.
134
00:05:58,900 --> 00:06:01,119
GUÍA DE CITAS DE NANCY REAGAN
LOS SÍ Y LOS NO
135
00:06:01,278 --> 00:06:02,530
POR DOUG KENNEY
136
00:06:04,781 --> 00:06:07,250
Doug Kenney era el corazón
y el alma de Lampoon.
137
00:06:07,409 --> 00:06:08,501
EDITOR DE LAMPOON
138
00:06:08,618 --> 00:06:10,666
Doug era el completo
opuesto social de Henry.
139
00:06:10,829 --> 00:06:13,127
Primero, no venía de una familia
de la alta sociedad.
140
00:06:13,290 --> 00:06:15,042
El padre de Doug
era instructor de tenis...
141
00:06:15,208 --> 00:06:16,334
BIENVENIDO A CHAGRIN FALLS
142
00:06:16,501 --> 00:06:17,718
CARTEL EN SUBURBIO
DE CLEVELAND
143
00:06:17,836 --> 00:06:19,596
en un club de golf
en Chagrin Falls, Ohio.
144
00:06:19,796 --> 00:06:21,673
¿Vieron Caddyshack?
Es Doug.
145
00:06:22,382 --> 00:06:23,884
- ¿Consumes drogas, Danny?
- A diario.
146
00:06:24,092 --> 00:06:25,184
Bien.
147
00:06:25,552 --> 00:06:27,020
El día que conocí a Doug...
148
00:06:27,178 --> 00:06:29,897
él estaba hablando como
William Makepeace Thackeray.
149
00:06:30,056 --> 00:06:33,401
Estaba improvisando su prosa.
150
00:06:33,560 --> 00:06:35,358
Y era Thackeray, no era Dickens.
151
00:06:35,520 --> 00:06:38,694
Y 30, 45 segundos después de eso...
152
00:06:38,857 --> 00:06:41,827
nos mostró que podía meterse
todo el puño en la boca.
153
00:06:42,444 --> 00:06:44,071
Ese era Doug.
154
00:06:44,446 --> 00:06:46,665
Doug era actor.
155
00:06:46,948 --> 00:06:48,391
Doug quería ser una estrella.
156
00:06:48,491 --> 00:06:51,311
Y era una persona astuta, graciosa
y complicada que podía escribir.
157
00:06:51,411 --> 00:06:52,537
EDITOR DE LAMPOON
158
00:06:52,662 --> 00:06:54,380
Eso...
Eso es extraño.
159
00:06:54,539 --> 00:06:56,667
PRIMERA MAMADA
160
00:06:57,083 --> 00:07:00,713
PRIMERA MAMADA
POR DOUG KENNEY
161
00:07:01,546 --> 00:07:03,219
CHISTES PARA LOS RICOS
162
00:07:03,423 --> 00:07:04,800
POR HENRY BEARD
163
00:07:07,886 --> 00:07:09,513
Henry era probablemente
el hombre más astuto que conocí.
164
00:07:09,638 --> 00:07:11,665
Podría haber sido físico nuclear,
juez de la Corte Suprema...
165
00:07:11,765 --> 00:07:12,857
EDITOR DE LAMPOON
166
00:07:12,974 --> 00:07:14,066
podría haber sido lo que quería.
167
00:07:14,184 --> 00:07:17,154
Recuerdo cuando Henry
conoció a mi primer esposa.
168
00:07:17,312 --> 00:07:20,065
Luego, ella dijo:
"Conocí a Holden Caulfield".
169
00:07:21,608 --> 00:07:24,361
Mi padre se había graduado en Yale
y por rebeldía...
170
00:07:24,486 --> 00:07:25,487
FUNDADOR DE LAMPOON
171
00:07:25,654 --> 00:07:26,997
decidí ir a Harvard.
172
00:07:27,781 --> 00:07:29,658
Henry es la persona más reservada
que puedas encontrar.
173
00:07:29,866 --> 00:07:31,083
COLABORADOR DE LAMPOON
174
00:07:31,201 --> 00:07:34,205
Era misterioso y esquivo.
175
00:07:34,579 --> 00:07:38,049
Los dos juntos
eran un equipo increíble.
176
00:07:38,208 --> 00:07:39,300
QUERIDO DIARIO
177
00:07:39,417 --> 00:07:40,902
Cuando estaba en Harvard,
un día recibimos una llamada...
178
00:07:41,002 --> 00:07:42,504
de Betsy Talbot Blackwell...
179
00:07:42,671 --> 00:07:45,720
editora en jefe
de la revista Mademoiselle.
180
00:07:45,882 --> 00:07:47,759
LA PRIMERA PALABRA
CON RESPECTO A LA MODA
181
00:07:48,134 --> 00:07:49,135
¿QUÉ ES ESO?
182
00:07:49,302 --> 00:07:51,396
Ella había visto una parodia
que Harvard Lampoon había publicado.
183
00:07:51,513 --> 00:07:52,856
HARVARD LAMPOON
LLENA DE PARODIAS DE REVISTAS
184
00:07:53,014 --> 00:07:54,294
Y Betsy dijo: "Quizás debería...
185
00:07:54,391 --> 00:07:55,643
pedirles que hagan
una parodia de nosotros...
186
00:07:55,809 --> 00:07:57,152
QUIZÁS PUEDEN HACER
UNA PARODIA DE MADEMOISELLE
187
00:07:57,268 --> 00:07:59,148
y la publicaremos
en nuestra propia revista".
188
00:07:59,437 --> 00:08:03,692
Ofreció 7.000 dólares,
que era nada en ese momento...
189
00:08:03,858 --> 00:08:07,613
pero también ofreció
suscripciones gratis.
190
00:08:07,821 --> 00:08:09,368
NUEVE EDICIONES GRACIOSAS
SUSCRIBIRSE
191
00:08:09,781 --> 00:08:12,876
Podíamos hacer lo que queríamos
siempre y cuando usáramos ropa...
192
00:08:13,076 --> 00:08:14,202
QUÉ PENA QUE SEA CALVA
193
00:08:14,369 --> 00:08:16,337
y siempre que mostráramos
a las modelos...
194
00:08:16,496 --> 00:08:18,136
que nos hicieron pasar
buenos momentos.
195
00:08:19,582 --> 00:08:21,584
Y como resultado
de ese número de parodias...
196
00:08:21,751 --> 00:08:24,550
recibimos decenas de miles
de suscripciones de inmediato.
197
00:08:24,963 --> 00:08:26,281
Nos dio un público nacional.
198
00:08:26,381 --> 00:08:27,428
EDICIÓN DE PARODIAS
199
00:08:27,590 --> 00:08:28,783
EXCLUSIVO
ROPAS PARA MORIR
200
00:08:28,883 --> 00:08:30,260
El descubrimiento es que,
en vez de depender...
201
00:08:30,427 --> 00:08:34,352
de Mademoiselle para que la revista
salga al mercado nacional...
202
00:08:36,766 --> 00:08:38,018
Pero vengo a iniciar
una revista nacional.
203
00:08:38,184 --> 00:08:40,528
Harvard Lampoon podía publicar
revistas nacionales por sí misma.
204
00:08:40,687 --> 00:08:43,657
Hicieron la revista Times,
hicieron Sports Illustrated...
205
00:08:43,815 --> 00:08:45,442
e hicieron la revista Life.
206
00:08:45,608 --> 00:08:48,908
Doug Kenney y yo decidimosparodiar a El Señor de los Anillos.
207
00:08:49,738 --> 00:08:51,706
Le enviamos una carta a Tolkien,
quien, juro por Dios, respondió:
208
00:08:51,865 --> 00:08:54,163
"Sí, háganlo.
Es un tonto libro".
209
00:08:54,284 --> 00:08:55,501
CANSADO DE LOS ANILLOS
POR HARVARD LAMPOON
210
00:08:55,702 --> 00:08:57,204
Me gustó la parodia
que hicieron de Playboy...
211
00:08:57,328 --> 00:08:58,500
EDITOR DE LAMPOON
212
00:08:58,705 --> 00:09:02,130
donde la chica del póster central
estaba más bronceada arriba y abajo.
213
00:09:02,834 --> 00:09:04,427
Tenía las marcas al revés.
214
00:09:06,296 --> 00:09:08,056
Playboy era un gran éxito
a nivel nacional...
215
00:09:08,214 --> 00:09:10,894
y Doug y Henry se dieron cuenta
de que quizás habría una forma...
216
00:09:10,925 --> 00:09:12,848
de que National Lampoon
pudiera existir.
217
00:09:12,969 --> 00:09:14,767
¡LO SÉ!
¡HAGAMOS UNA REVISTA!
218
00:09:17,182 --> 00:09:18,604
¡No toquen el sintonizador!
219
00:09:18,767 --> 00:09:20,940
National Lampoon regresará...
220
00:09:21,102 --> 00:09:23,230
después de este poco sincero
comercial...
221
00:09:23,396 --> 00:09:25,273
escrito por unos nazis cínicos...
222
00:09:25,440 --> 00:09:28,159
con el único propósito de sacarle
el dinero a tus padres.
223
00:09:29,486 --> 00:09:32,831
Creo que si te remontas
a cuando tenías 20 años...
224
00:09:32,947 --> 00:09:35,228
todas las posibilidades
están disponibles para cualquiera.
225
00:09:35,366 --> 00:09:38,085
Podías ir por lo que quisieras
en cualquier momento.
226
00:09:38,369 --> 00:09:39,916
UNA TARDE EN ST. MARK'S PLACE
A FINES DE 1960
227
00:09:40,038 --> 00:09:42,757
Doug y Henry habían ido a Nueva York...
228
00:09:42,916 --> 00:09:45,795
con esperanza de hacer un trato
50/50 con alguna editorial...
229
00:09:45,960 --> 00:09:47,240
que quisiera poner el dinero.
230
00:09:47,295 --> 00:09:48,592
¡IRLANDÉS! ¡DESLUCIDO!
¡LISIADO! ¡HUÉRFANO!
231
00:09:48,713 --> 00:09:50,386
Nos reunimos con gente
de Time y Life.
232
00:09:50,590 --> 00:09:51,637
ESTO NUNCA FUNCIONARÁ
233
00:09:51,800 --> 00:09:53,643
No puedo decirles
cuán desalentadores fueron.
234
00:09:53,802 --> 00:09:55,482
Decían: "Chicos,
ustedes no entienden nada.
235
00:09:55,595 --> 00:09:56,938
¡APESTAN!
¡NO TIENEN OPORTUNIDAD!
236
00:09:57,055 --> 00:09:58,535
No tienen oportunidad.
Están acabados.
237
00:09:58,723 --> 00:09:59,770
No irán a ninguna parte".
238
00:10:00,350 --> 00:10:03,320
Doug Kenney no estaba feliz
y dijo:
239
00:10:03,478 --> 00:10:06,402
"Uds. son la clase de personas
que viajan todos los días...
240
00:10:06,564 --> 00:10:08,111
desde Westport, Connecticut,
en un vagón de tren.
241
00:10:08,233 --> 00:10:09,405
¡LOS QUE VIAJAN
SON ESTÚPIDOS!
242
00:10:09,567 --> 00:10:11,035
No tenemos nada que ver
con ustedes".
243
00:10:11,194 --> 00:10:13,663
Yo pensé: "Dios",
pero él tenía razón.
244
00:10:14,364 --> 00:10:16,787
Y así fue como nos topamos
con 21st Century Communications...
245
00:10:16,950 --> 00:10:18,202
y Matty Simmons.
246
00:10:18,368 --> 00:10:20,871
Doug Kenney, Henry Beard
y Ron Hoffman...
247
00:10:21,037 --> 00:10:23,916
tres editores de Harvard Lampoon
vinieron a mi oficina...
248
00:10:24,082 --> 00:10:25,379
y yo quedé impresionado.
249
00:10:25,583 --> 00:10:26,755
PRESIDENTE DE LAMPOON
250
00:10:28,962 --> 00:10:30,113
PRESIDENTE
251
00:10:30,213 --> 00:10:32,716
Matty pertenecía
a otra generación.
252
00:10:32,882 --> 00:10:35,806
Muy estilo Nueva York,
un editor de la vieja escuela.
253
00:10:35,969 --> 00:10:38,017
Este hombre inventó
la tarjeta Diners Club...
254
00:10:38,179 --> 00:10:39,396
la cual fue
la primera tarjeta de crédito.
255
00:10:39,556 --> 00:10:41,476
Creo que él hubiese deseado
estar en el Rat Pack.
256
00:10:41,599 --> 00:10:43,442
Él siempre tuvo
esa mirada seductora.
257
00:10:43,601 --> 00:10:45,023
Podrías estar hablándole
sobre algo serio...
258
00:10:45,228 --> 00:10:46,320
y él tomaba el móvil y decía:
259
00:10:46,479 --> 00:10:47,480
EQUIPO DE LAMPOON
260
00:10:47,605 --> 00:10:49,482
"Sí, querida, amor,
te quiero mucho, te quiero.
261
00:10:49,649 --> 00:10:51,849
Sí, brócoli para la cena está bien.
Sí, gracias, adiós".
262
00:10:52,694 --> 00:10:55,868
Él era muy engreído,
conocía bien el negocio.
263
00:10:56,030 --> 00:10:58,499
La distribución en esos días era,
ya saben...
264
00:10:58,658 --> 00:11:00,058
había algunos elementos criminales.
265
00:11:00,201 --> 00:11:02,681
Matty no era uno de ellos,
pero tenía que lidiar con esa gente.
266
00:11:05,665 --> 00:11:09,590
A las revistas a fin de los 60
se suponía que les tomaría cinco años...
267
00:11:09,711 --> 00:11:11,008
comenzar a ganar dinero.
268
00:11:11,171 --> 00:11:14,471
Rob intuía que esto funcionaría
o no lo haría.
269
00:11:14,632 --> 00:11:17,306
Entonces hizo una apuesta
cuando negoció el trato.
270
00:11:17,468 --> 00:11:19,391
Hizo una compra forzada
para cinco años después.
271
00:11:19,554 --> 00:11:21,352
Fue una jugada audaz.
272
00:11:21,514 --> 00:11:24,108
Ellos tenían el 25 por ciento,
y yo tenía el 75 por ciento.
273
00:11:24,267 --> 00:11:26,645
Y parte de ese trato era que,
después de cinco años...
274
00:11:26,811 --> 00:11:28,233
yo les compraría su parte.
275
00:11:28,396 --> 00:11:29,943
Si esta revista era exitosa...
276
00:11:30,106 --> 00:11:33,781
les debía a estos tipos
cinco, seis millones de dólares...
277
00:11:33,902 --> 00:11:34,994
pero yo hice el trato.
278
00:11:35,195 --> 00:11:36,242
HAGAMOS UN TRATO
279
00:11:36,362 --> 00:11:38,410
Y comenzamos con National Lampoon.
280
00:11:40,074 --> 00:11:43,169
NATIONAL LAMPOON
REVISTA HUMORÍSTICA
281
00:11:43,494 --> 00:11:45,294
Su primer contratado fue
Michael O'Donoghue...
282
00:11:45,330 --> 00:11:46,502
y Michael O'Donoghue
no era de Harvard.
283
00:11:46,664 --> 00:11:47,711
COLABORADOR DE LAMPOON
284
00:11:47,874 --> 00:11:49,467
Michael O'Donoghue era de Buffalo.
285
00:11:53,296 --> 00:11:56,766
DONDE ESTÁN LAS COSAS RARAS
HISTORIA DE MICHAEL O'DONOGHUE
286
00:11:57,258 --> 00:11:58,885
Vaya que era un chico enfadado.
287
00:12:00,929 --> 00:12:04,524
Él le dio su tono a Lampoon
como todos los demás.
288
00:12:04,682 --> 00:12:06,059
¡SI NO PUEDES CON ELLO, ACÁBALO!
289
00:12:06,226 --> 00:12:07,978
Hacemos esto en vez de golpearte
en la cara.
290
00:12:08,144 --> 00:12:11,444
Tenía una caja de recetas,
como las que tienen...
291
00:12:11,606 --> 00:12:13,126
las mujeres con las recetas dentro.
292
00:12:13,233 --> 00:12:15,201
"Frijoles horneados...".
293
00:12:16,069 --> 00:12:20,791
Pero él tenía autobuses de batalla
de la Segunda Guerra Mundial.
294
00:12:20,949 --> 00:12:22,576
Tenía cientos de estas cosas.
295
00:12:23,701 --> 00:12:25,021
Él se arriesgaría a lo que fuese.
296
00:12:25,119 --> 00:12:26,336
TEDDY PRESIDENTE
297
00:12:26,454 --> 00:12:28,081
Aunque estábamos muy felices
de hacer cosas de buen gusto...
298
00:12:28,248 --> 00:12:30,250
él empujó los límites más allá.
299
00:12:30,458 --> 00:12:31,458
COLABORADOR DE LAMPOON
300
00:12:31,668 --> 00:12:33,194
Doug hacía el trabajo sucio,
Henry era el cerebro...
301
00:12:33,294 --> 00:12:34,386
y O'Donoghue hacía
lo estrafalario...
302
00:12:34,504 --> 00:12:35,584
las cosas transgresoras.
303
00:12:35,672 --> 00:12:37,345
CARTAS DE NIÑOS A LA GESTAPO
POR MICHAEL O'DONOGHUE
304
00:12:37,465 --> 00:12:39,092
Querido Heinrich Himmler,
¿cómo mete a todas esas personas...?
305
00:12:39,259 --> 00:12:40,385
¿en su horno?
306
00:12:40,551 --> 00:12:42,679
Apenas podemos meter
un cerdo en el nuestro.
307
00:12:42,887 --> 00:12:44,087
Respetuosamente, Uta Grotewohl
308
00:12:47,642 --> 00:12:49,189
DRAGULA
REINA DE LA OSCURIDAD
309
00:12:49,310 --> 00:12:50,812
HUMEDECE TUS COLMILLOS AQUÍ,
HADA DE LOS DIENTES
310
00:12:51,020 --> 00:12:52,738
Tony Hendra
era un cómico británico...
311
00:12:52,897 --> 00:12:55,257
y parte de un grupo de comedia
llamado Ullett and Hendra.
312
00:12:55,358 --> 00:12:58,453
Él y su compañero Nick Ullett solían
estar en The Merv Griffin Show.
313
00:12:58,611 --> 00:13:01,865
Cuando escuches el zumbido,
será el momento correcto.
314
00:13:04,158 --> 00:13:05,751
Es el momento correcto.
315
00:13:07,203 --> 00:13:09,376
Escribir para televisión era como
trabajar a media máquina.
316
00:13:09,539 --> 00:13:13,965
Trabajar en Lampoon era
como trabajar a toda máquina...
317
00:13:14,127 --> 00:13:16,175
Podías hablar de todo
lo que quisieras.
318
00:13:16,337 --> 00:13:17,537
No había absolutamente nada...
319
00:13:17,672 --> 00:13:18,889
CÓMO COCINAR A TU HIJA
POR TONY HENDRA
320
00:13:19,048 --> 00:13:20,345
CÓMO COCINAR A TU PADRE
POR KATHERINE HENDRA.
321
00:13:20,508 --> 00:13:22,010
Que no podías decir,
o que no fuese gracioso.
322
00:13:22,176 --> 00:13:23,296
LA HISTORIA DE JESSICACRISTO
323
00:13:23,386 --> 00:13:24,933
Él tenía un increíble acento
educado en Cambridge...
324
00:13:25,096 --> 00:13:26,296
y era muy instruido y mundano.
325
00:13:26,347 --> 00:13:27,394
COLABORADOR DE LAMPOON
326
00:13:27,557 --> 00:13:29,935
Y aun así se comportaba
como un delincuente de 12 o 13 años.
327
00:13:30,143 --> 00:13:32,143
LO BUENO DE SABOREAR A TU ESPOSA
POR ANTHONY HENDRA
328
00:13:35,148 --> 00:13:38,573
HIJO DE DIOS
SEGÚN SEAN KELLY
329
00:13:41,029 --> 00:13:43,123
Yo era un humilde maestro
canadiense.
330
00:13:43,281 --> 00:13:46,034
Un día, mi vecino de arriba,
Michel Choquette...
331
00:13:46,242 --> 00:13:47,435
EDITOR DE LAMPOON
332
00:13:47,535 --> 00:13:49,495
vino y me dijo que quería
empezar a escribir...
333
00:13:49,537 --> 00:13:51,937
para la revista National Lampoon
que comenzaba en Nueva York.
334
00:13:51,998 --> 00:13:53,375
CANCIÓN DE AMOR DE J. EDGAR HOOVER
POR SEAN KELLY
335
00:13:53,499 --> 00:13:55,718
Pensé, bueno, quizás puedo ir
a Nueva York...
336
00:13:55,877 --> 00:13:57,254
y volverme rico y famoso...
337
00:13:57,420 --> 00:13:59,639
y conseguir mucha droga,
sexo y demás.
338
00:13:59,797 --> 00:14:00,923
¡TENÍAS RAZÓN!
339
00:14:01,132 --> 00:14:02,429
Ninguna de esas cosas resultó.
340
00:14:02,717 --> 00:14:05,391
LA BÚSQUEDA POR UNA IDENTIDAD
CANADIENSE
341
00:14:05,553 --> 00:14:07,430
LA AYUDA DE MAMÁ
342
00:14:09,223 --> 00:14:10,975
POR ANNE BEATTS
343
00:14:11,225 --> 00:14:13,853
Sean Kelly me armó una cita a ciegas
con Michel Choquette.
344
00:14:14,062 --> 00:14:15,154
COLABORADORA DE LAMPOON
345
00:14:15,271 --> 00:14:17,820
Y luego, Michel comenzó a llevarme
a Nueva York con él...
346
00:14:17,940 --> 00:14:19,066
O VIENE A NORTEAMÉRICA
POR ANNE BEATTS
347
00:14:19,233 --> 00:14:22,203
porque, según él:
"Lo estaba ayudando con su trabajo ".
348
00:14:23,446 --> 00:14:25,198
Me metí en la comedia
de la misma manera...
349
00:14:25,365 --> 00:14:27,709
en que Catalina La Grande
se metió en la política...
350
00:14:28,201 --> 00:14:29,293
recostada de espalda.
351
00:14:34,290 --> 00:14:36,042
GLOOMY TUNES PRESENTA
KIT 'N' KABOODLE
352
00:14:36,250 --> 00:14:37,968
HISTORIA: BRIAN MCCONNACHIE
353
00:14:39,545 --> 00:14:43,049
Estaba trabajando en un bar
en el lado oeste.
354
00:14:43,216 --> 00:14:45,218
Una noche,
alguien vino hacia mí.
355
00:14:45,385 --> 00:14:47,729
"Hay alguien allí atrás
robándose el kétchup ".
356
00:14:47,887 --> 00:14:48,979
Y fui tras él y le dije:
357
00:14:49,097 --> 00:14:50,537
"Disculpe,
sé lo que está haciendo ".
358
00:14:50,640 --> 00:14:52,688
Y luego me di cuenta de que
estaba acusando a alguien...
359
00:14:52,850 --> 00:14:55,023
de robar kétchup
de una botella roja de goma.
360
00:14:55,228 --> 00:14:56,320
EDITOR DE LAMPOON
361
00:14:56,562 --> 00:14:58,235
Eso es triste.
362
00:14:58,398 --> 00:15:00,696
Poco después de eso,
Henry me ofreció un trabajo...
363
00:15:00,858 --> 00:15:01,984
y lo acepté con alegría.
364
00:15:02,235 --> 00:15:03,236
¡LLÉVAME!
365
00:15:03,444 --> 00:15:04,445
EN EMIGO PÚBICO
366
00:15:04,570 --> 00:15:06,572
Doug y Henry tenían la idea
de integrar...
367
00:15:06,739 --> 00:15:10,494
a un estudio de arte muy hippie
llamado Cloud.
368
00:15:17,291 --> 00:15:20,261
Cloud Studios era una firma de diseño
independiente.
369
00:15:21,170 --> 00:15:23,389
Es un término generoso para definir
a esos tipos.
370
00:15:23,548 --> 00:15:25,221
Éramos artistas hippies...
371
00:15:25,341 --> 00:15:26,809
porque no lo hacíamos
para ser millonarios.
372
00:15:27,009 --> 00:15:28,807
Hacíamos las cosas
que nos gustaban hacer.
373
00:15:29,429 --> 00:15:30,430
Estábamos encendidos...
374
00:15:30,596 --> 00:15:33,065
y no me refiero por las drogas,
sino por las ideas.
375
00:15:33,391 --> 00:15:34,938
SOY CURIOSO
376
00:15:35,226 --> 00:15:38,480
A Doug le gustaba estar con gente
como los artistas de Cloud Studio.
377
00:15:38,646 --> 00:15:40,523
Le gustaba que fueran raros...
378
00:15:40,690 --> 00:15:43,113
Y usaran disfraces
y que tuviesen barba.
379
00:15:43,568 --> 00:15:45,366
Doug iba a fiestas
que organizábamos...
380
00:15:45,528 --> 00:15:48,532
y cuando Doug no estaba
trabajando en la oficina...
381
00:15:48,698 --> 00:15:50,746
probablemente estaba
muy drogado.
382
00:15:50,908 --> 00:15:53,002
Doug quería ser un beat
o un hippie.
383
00:15:53,161 --> 00:15:54,253
LAS MASAS SE REBELAN
384
00:15:54,370 --> 00:15:56,088
Doug quería estar a la moda.
385
00:15:56,456 --> 00:15:57,576
Recuerdo a Doug preguntando:
386
00:15:57,665 --> 00:16:00,214
"¿Debo apoyar
a las Panteras Negras?".
387
00:16:00,751 --> 00:16:01,877
Y no bromeaba.
388
00:16:03,963 --> 00:16:08,309
EL LIBRO DE LA SELVA DE CONCRETO
POR ANNE BEATTS
389
00:16:08,509 --> 00:16:10,932
Vi el primer número y era terrible.
390
00:16:13,347 --> 00:16:14,347
NÚMERO DE PORTADA SENSUAL
391
00:16:14,515 --> 00:16:15,625
Tenían un pato.
392
00:16:15,725 --> 00:16:18,569
E iban a dejar el pato como logo
en la portada.
393
00:16:18,728 --> 00:16:19,820
COLABORADOR DE LAMPOON
394
00:16:19,937 --> 00:16:21,814
Como el conejo de Playboy.
395
00:16:21,981 --> 00:16:24,825
Y le dije a Henry:
"Deshazte del pato".
396
00:16:24,984 --> 00:16:26,827
No es el conejo de Playboy...
397
00:16:26,986 --> 00:16:31,036
que puedes ponerlo en una liga,
o como pezonero o lo que sea.
398
00:16:31,199 --> 00:16:34,203
Todo lo que hacían
tenía que verse gracioso...
399
00:16:34,368 --> 00:16:37,247
es decir que todo era
muy loco y de estilo hippie.
400
00:16:37,788 --> 00:16:40,211
CATÁLOGO DE REGALOS
401
00:16:40,750 --> 00:16:44,345
Los números eran desprolijos,
eran confusos.
402
00:16:44,504 --> 00:16:46,177
No atraía a los lectores...
403
00:16:46,339 --> 00:16:48,216
y ellos no lograban buenas ventas.
404
00:16:49,050 --> 00:16:51,348
Les dije: "Tenemos que reemplazar
al director de arte".
405
00:16:53,679 --> 00:16:56,273
Doug estaba triste,
quería conservar a Cloud...
406
00:16:56,390 --> 00:16:57,767
y discutió conmigo...
407
00:16:57,934 --> 00:17:00,232
pero yo decidía, yo era el jefe.
408
00:17:01,145 --> 00:17:04,490
Después de los primeros siete números
recibí una llamada de Doug Kenney.
409
00:17:04,649 --> 00:17:07,573
Dijo: "Lo siento, pero ya no eres
el director de arte".
410
00:17:07,735 --> 00:17:10,204
Genial. Como tú quieras.
411
00:17:10,488 --> 00:17:13,458
A LA BASURA
412
00:17:16,244 --> 00:17:17,621
¿PUEDO OBTENER UN TRABAJO
EN NATIONAL LAMPOON?
413
00:17:17,870 --> 00:17:19,292
UNA RESPUESTA A LAS PREGUNTAS
DE LOS LECTORES
414
00:17:19,580 --> 00:17:22,254
BUSCAMOS GENTE
A LA QUE LE GUSTE REÍR
415
00:17:22,583 --> 00:17:25,257
Cuando traje a Michael Gross,
Doug estaba hostil.
416
00:17:25,419 --> 00:17:27,672
Mi primera edición
cuando crucé la puerta...
417
00:17:27,838 --> 00:17:32,935
era la edición nostálgica,
era el bebé de Doug Kenney.
418
00:17:41,727 --> 00:17:44,947
Cuando me contrataron
fue en contra de la voluntad de Doug.
419
00:17:45,231 --> 00:17:47,279
En el discurso de venta
que había hecho...
420
00:17:47,441 --> 00:17:51,787
me refería a un artículo
que habían hecho sobre estampillas.
421
00:17:51,946 --> 00:17:57,123
Dije: "Para que las estampillas
funcionen, tienen que lucir reales ".
422
00:17:57,827 --> 00:17:59,249
SPRAYS PARA LA HIGIENE
FEMENINA
423
00:18:00,371 --> 00:18:01,998
Deben engañarte cuando las veas.
424
00:18:02,206 --> 00:18:03,503
COMIDA PARA PERROS
SABOR QU ESO
425
00:18:03,624 --> 00:18:06,343
Entonces la parodia ganó poder.
426
00:18:06,502 --> 00:18:10,473
Y con ese pequeño ejemplo,
transformó la revista.
427
00:18:10,798 --> 00:18:12,641
MEDIA ESTÁTICA LIBRE
428
00:18:12,842 --> 00:18:13,842
CREMA DE AFEITAR CALIENTE
429
00:18:13,968 --> 00:18:16,312
Después de eso,
Doug vino a mi oficina y dijo:
430
00:18:16,470 --> 00:18:18,063
"Tenías razón con este chico ".
431
00:18:18,764 --> 00:18:21,859
Cuando Michael se sumó,
Lampoon comenzó a verse genial.
432
00:18:27,064 --> 00:18:28,737
MADRE NEGLIGENTE
433
00:18:29,108 --> 00:18:30,234
LA MUERTE ES
434
00:18:30,568 --> 00:18:32,445
LA MUERTE ES JUGAR A SUPERMAN
EN UN ÁRBOL
435
00:18:38,534 --> 00:18:39,786
DIRECTOR DE ARTE
436
00:18:39,952 --> 00:18:41,954
Y lo que Lampoon comenzó
a ser capaz de hacer...
437
00:18:42,121 --> 00:18:44,041
fue crear lo que fuese
en cualquier formato...
438
00:18:44,081 --> 00:18:45,207
MONOPOLY DEL BIENESTAR
439
00:18:45,374 --> 00:18:47,422
para que luciera
como el original.
440
00:18:47,585 --> 00:18:48,632
USO DE DROGAS
441
00:18:51,631 --> 00:18:54,100
EL TOQUE ES CORAJE
442
00:18:59,680 --> 00:19:01,557
A Ed Sullivan
le tomábamos mucho el pelo...
443
00:19:01,724 --> 00:19:04,147
pero Ed Sullivan es uno
de los mejores de este negocio...
444
00:19:04,310 --> 00:19:06,438
y se me ocurrió algo gracioso.
445
00:19:06,604 --> 00:19:12,031
¿Y si torturan a Ed Sullivan,
y cuando digo torturar?...
446
00:19:12,193 --> 00:19:14,946
quiero decir,
si agujas de acero...
447
00:19:15,112 --> 00:19:18,457
de 15 centímetros,
fuesen clavadas en los ojos de Ed?
448
00:19:18,616 --> 00:19:21,244
Creo que sería algo así...
449
00:19:31,337 --> 00:19:34,136
Podías entrar a la oficina editorial
de Lampoon...
450
00:19:34,298 --> 00:19:35,550
y drogarte con solo entrar.
451
00:19:35,716 --> 00:19:36,763
¡BUENA DROGA!
452
00:19:36,926 --> 00:19:38,724
Pero mientras se quedara
en la oficina editorial...
453
00:19:38,886 --> 00:19:41,685
y mientras hicieran el gran trabajo
que estaban haciendo...
454
00:19:41,847 --> 00:19:43,975
no les decía qué hacer.
455
00:19:46,310 --> 00:19:48,390
Durante el transcurso del día,
se daba por sentado...
456
00:19:48,521 --> 00:19:50,756
que el día no se terminaba
cuando cerraba la oficina.
457
00:19:50,856 --> 00:19:52,403
DECLARACIÓN DE PRINCIPIOS
1. CHISTES 2. GRACIOSO
458
00:19:52,525 --> 00:19:53,697
3. MÁS GRACIOSO 4. JA, JA
5. HAZLOS REÍR
459
00:19:53,859 --> 00:19:55,156
Tenían cenas de trabajo...
460
00:19:55,319 --> 00:19:57,162
en los peores restaurantes
de Nueva York.
461
00:19:57,321 --> 00:19:59,540
Había un bar llamado
The Green Man.
462
00:19:59,699 --> 00:20:04,045
Hacía calor dentro, olía a gato.
463
00:20:04,203 --> 00:20:07,252
Y se sentaban en una mesa a beber
litros y litros de cerveza.
464
00:20:07,415 --> 00:20:09,417
Esto lo pagaban Henry o Doug.
465
00:20:09,667 --> 00:20:11,795
Usaban su tarjeta corporativa
American Express...
466
00:20:11,919 --> 00:20:13,045
y pagaban la cena.
467
00:20:13,170 --> 00:20:14,171
LA RONDA LA PAGA LAMPOON
468
00:20:14,380 --> 00:20:15,573
Ahí fue cuando hicimos
la siguiente edición.
469
00:20:15,673 --> 00:20:19,928
Tenías que lograr que Doug o Henry
reaccionaran bien ante tu idea.
470
00:20:20,511 --> 00:20:21,996
Las ideas fluían.
471
00:20:22,096 --> 00:20:23,473
¿Cómo pensó en eso?
Y luego... ¿Cómo pensó en eso?
472
00:20:23,597 --> 00:20:24,689
COLABORADOR DE LAMPOON
473
00:20:24,849 --> 00:20:26,351
¿Cómo pensó en eso?
474
00:20:26,559 --> 00:20:28,982
EL LIBRO DE ODIO
TENER SEXO
475
00:20:29,103 --> 00:20:31,143
Todos lo hacemos de la misma manera,
te embriagas...
476
00:20:31,480 --> 00:20:33,778
te vas a casa, te levantas
en la mañana...
477
00:20:33,899 --> 00:20:35,025
y escribes la nota.
478
00:20:35,317 --> 00:20:37,740
Doug era a quien acudías...
479
00:20:37,903 --> 00:20:40,473
si tenías una brillante idea loca,
pero divertida.
480
00:20:40,573 --> 00:20:41,665
GRAN MUNDO DE CARNE
481
00:20:41,907 --> 00:20:44,160
Doug decía:
"Lo entiendo, estás adentro".
482
00:20:44,326 --> 00:20:45,578
Era un adicto al trabajo.
483
00:20:45,745 --> 00:20:47,747
Era increíblemente productivo.
484
00:20:47,913 --> 00:20:50,587
Escribía la columna
de "cartas" cada mes.
485
00:20:50,750 --> 00:20:53,173
Son unas 2200 palabras graciosas
de cartas...
486
00:20:53,335 --> 00:20:54,837
en una hora y media.
487
00:20:55,004 --> 00:20:57,223
Siempre que había algo...
488
00:20:57,381 --> 00:20:59,421
que tenía que hacerse,
él estaba muy concentrado.
489
00:20:59,508 --> 00:21:00,555
LENGUAJE CORPORAL
490
00:21:00,760 --> 00:21:02,433
Doug era muy preciado
en ese sentido.
491
00:21:02,553 --> 00:21:05,272
Porque él estimulaba tus ideas.
492
00:21:05,389 --> 00:21:06,389
ARTISTA DE LAMPOON
493
00:21:06,640 --> 00:21:08,280
Así que no creo que hubiese
alguien más...
494
00:21:08,392 --> 00:21:10,770
Que pudiese inspirar a la gente
como Doug.
495
00:21:11,020 --> 00:21:13,068
La gente acudía a Henry
con ideas...
496
00:21:13,230 --> 00:21:14,698
y Henry decía:
497
00:21:15,149 --> 00:21:16,696
"Tentador, tentador".
498
00:21:16,859 --> 00:21:20,454
Cualquier idea que le llevaras,
él decía: "Tentador, tentador".
499
00:21:20,613 --> 00:21:22,661
"Tentador" significaba que...
500
00:21:22,782 --> 00:21:25,035
la idea era tan mala,
que podías vomitar...
501
00:21:25,409 --> 00:21:28,754
o que estaba al borde de un orgasmo
intelectual de lo buena que era.
502
00:21:29,497 --> 00:21:31,625
De alguna forma, Henry Beard
tomaba esta mescolanza...
503
00:21:31,791 --> 00:21:34,419
de material y diferentes tipos
de personalidades...
504
00:21:34,585 --> 00:21:36,337
y las fusionaba
de forma brillante...
505
00:21:36,504 --> 00:21:38,882
para crear una revista
que fuese muy coherente.
506
00:21:41,425 --> 00:21:43,427
¿QUÉ TIENE DE MALO
ESTA IMAGEN?
507
00:21:50,559 --> 00:21:52,402
DECIRLE A UN NIÑO
QUE SUS PADRES ESTÁN MUERTOS
508
00:21:53,062 --> 00:21:56,532
Era como si tuviésemos
un ático lleno de cultura...
509
00:21:57,233 --> 00:22:01,784
que se había acumulado
desde 1945 a 1970.
510
00:22:02,029 --> 00:22:05,624
Y abrimos la trampilla
y nadie había estado allí...
511
00:22:06,408 --> 00:22:08,410
y básicamente saqueamos todo.
512
00:22:10,538 --> 00:22:12,791
El "Vietnamesse Baby Book"
de Michel O'Donoghue...
513
00:22:12,957 --> 00:22:15,676
era una sátira extraordinaria.
514
00:22:15,835 --> 00:22:18,213
Era un libro de bebé,
pero diseñado para ser...
515
00:22:18,379 --> 00:22:19,551
para un bebé vietnamita...
516
00:22:19,713 --> 00:22:22,557
y tenía cosas como
"Primer herida del bebé".
517
00:22:22,675 --> 00:22:24,427
PRIMERA HERIDA DEL BEBÉ
ADJUNTE VENDAJE
518
00:22:26,095 --> 00:22:28,314
HUELLA DE LA MANO
DEL BEBÉ
519
00:22:29,056 --> 00:22:31,150
Era muy oscuro...
520
00:22:31,350 --> 00:22:32,852
PRIMER FUNERAL DEL BEBÉ
PEGUE FOTO DE LA TUMBA
521
00:22:32,977 --> 00:22:35,071
muy político y era gracioso.
522
00:22:36,981 --> 00:22:39,200
Michel Choquette acudió a mí
con una idea.
523
00:22:39,358 --> 00:22:42,658
Se había encontrado con un hombre
que lucía como Adolf Hitler.
524
00:22:43,195 --> 00:22:46,369
El artículo se llamaba
"Extraño en el Paraíso"...
525
00:22:46,699 --> 00:22:50,920
y trataba de que Hitler
había sobrevivido a la guerra...
526
00:22:51,120 --> 00:22:55,216
y que vivía en una isla tropical
en el Caribe.
527
00:22:56,584 --> 00:23:00,634
Le di un presupuesto y diez días
después recibí un telegrama.
528
00:23:00,796 --> 00:23:04,016
Decía: "Hitler come mucho,
necesito más dinero ".
529
00:23:04,174 --> 00:23:08,099
Yo dije: "Deja de alimentar a Hitler
y regresa ya a Nueva York".
530
00:23:08,262 --> 00:23:09,684
Y fue un artículo brillante...
531
00:23:09,847 --> 00:23:13,021
que revendimos a casi
todos los países extranjeros.
532
00:23:16,020 --> 00:23:18,773
Doug Kenney inventó
el concepto de fotos graciosas.
533
00:23:18,981 --> 00:23:20,198
FOTOS GRACIOSAS
534
00:23:20,357 --> 00:23:22,843
Doug insistió en que debíamos ser
nosotros y algunas chicas.
535
00:23:22,943 --> 00:23:24,160
Yo me opuse.
536
00:23:24,320 --> 00:23:25,367
- ¡TÚ ERES ELEANOR ROOSEVELT!
- ¡SÍ!
537
00:23:25,529 --> 00:23:26,746
"Chicos, somos una revista
de verdad.
538
00:23:26,906 --> 00:23:29,455
No necesitamos sacar fotos
en una maldita oficina".
539
00:23:29,617 --> 00:23:30,869
PEZÓN
540
00:23:30,993 --> 00:23:33,496
Estaba tan equivocado,
porque Doug reconoció...
541
00:23:33,704 --> 00:23:35,923
que la audiencia
se identificaba con nosotros.
542
00:23:36,081 --> 00:23:37,583
BIEN.
AQUÍ VOY
543
00:23:37,875 --> 00:23:40,469
Decían: "Son un grupo de tontos
como yo".
544
00:23:40,628 --> 00:23:42,722
"Tú y yo, Bernie, mira".
545
00:23:43,547 --> 00:23:46,016
Ese es el genio de Doug Kenney.
546
00:23:47,134 --> 00:23:49,933
Hicieron una de las portadas
más geniales de todos los tiempos.
547
00:23:50,095 --> 00:23:51,688
SI NO COMPRAS ESTA REVISTA,
MATAREMOS A ESTE PERRO
548
00:23:51,805 --> 00:23:53,307
Ed Bluestone vino a la oficina
y dijo:
549
00:23:53,474 --> 00:23:54,976
"Pondrán un perro...
550
00:23:55,142 --> 00:23:56,689
le pondrán un arma en la cabeza
y escribirán:
551
00:23:56,852 --> 00:23:58,946
"Si no compras esta revista,
mataremos a este perro".
552
00:23:59,104 --> 00:24:01,144
Yo dije: "Ed, es la idea
más brillante que escuché".
553
00:24:01,899 --> 00:24:04,197
Fue un gran éxito...
554
00:24:04,360 --> 00:24:08,706
porque era lo que cada editor
quería hacer.
555
00:24:08,864 --> 00:24:11,287
Todos quieren decir:
"¡Compra la maldita revista! ".
556
00:24:17,331 --> 00:24:18,878
VIDA REAL DE LOS NIÑOS
557
00:24:19,249 --> 00:24:21,877
Nos dimos cuenta de que los artistas,
los artistas reconocidos...
558
00:24:22,044 --> 00:24:23,045
las personas como Arnold Roth...
559
00:24:23,253 --> 00:24:24,254
INOCENCIA PERDIDA
560
00:24:24,463 --> 00:24:25,680
el gran caricaturista
Gahan Wilson.
561
00:24:25,798 --> 00:24:26,924
JUEGOS DE NIÑOS
562
00:24:27,049 --> 00:24:28,221
Sam Gross.
563
00:24:28,384 --> 00:24:31,433
"NO, SEÑORA, NO SOY UN MARCIANO.
SOY UN ABORTO FALLIDO".
564
00:24:32,012 --> 00:24:33,389
Charlotte Rodríguez es
una ilustradora fantástica.
565
00:24:33,514 --> 00:24:35,516
EMPRESARIOS
- Neal Adams.
566
00:24:35,641 --> 00:24:36,721
LAS OPERACIONES
DE ZIMMERMAN
567
00:24:36,809 --> 00:24:40,109
Todos tenían cajones
llenos de cosas geniales...
568
00:24:40,270 --> 00:24:42,523
que habían sido rechazadas
por publicaciones más tradicionales.
569
00:24:42,648 --> 00:24:43,649
NO ESTA NOCHE.
ME DUELE LA CABEZA.
570
00:24:43,857 --> 00:24:45,697
No fueron rechazados
porque no fuesen buenos...
571
00:24:45,734 --> 00:24:47,327
sino porque eran
un poco atrevidos...
572
00:24:47,486 --> 00:24:49,329
entonces sabíamos que nosotros
éramos esa vía de escape.
573
00:24:49,488 --> 00:24:51,411
No importaba cuál extraño
tu trabajo fuese.
574
00:24:51,573 --> 00:24:54,668
No importaba si tu trabajo
era antirrepublicano...
575
00:24:54,868 --> 00:24:56,791
antidemocrático, antiuniverso...
576
00:24:56,912 --> 00:24:58,880
lo que fuese,
podrías llevárselo a ellos...
577
00:24:59,039 --> 00:25:00,757
y ellos no lo tocarían.
578
00:25:01,166 --> 00:25:02,566
Y esa es una cosa genial
de Lampoon.
579
00:25:02,668 --> 00:25:04,011
Nunca antes ni después
hubo ese tipo de libertad.
580
00:25:04,169 --> 00:25:05,546
UN CIRUJANO DE PULMÓN NECESITA
NERVIOS FIRMES
581
00:25:05,671 --> 00:25:08,470
Si eras astuto e inteligente,
ibas a la oficina de Henry Beard...
582
00:25:08,632 --> 00:25:10,225
o a la oficina de Doug Kenney...
583
00:25:10,384 --> 00:25:12,352
"Hola, ¿puedo ir a mostrarte
algunas cosas?".
584
00:25:12,511 --> 00:25:13,933
Y él decía: "Brillante, gracias,
estás contratado.
585
00:25:14,138 --> 00:25:15,139
PUDÍN FRANCÉS
586
00:25:15,264 --> 00:25:17,733
No pagamos mucho,
pero no vamos a editarte.
587
00:25:17,891 --> 00:25:19,268
No vamos a cambiarte.
588
00:25:19,435 --> 00:25:21,904
Dejaremos que seas
quien quieras ser".
589
00:25:28,235 --> 00:25:29,578
Teníamos un problema.
590
00:25:30,195 --> 00:25:31,663
Estaba perdiendo mucho dinero.
591
00:25:33,157 --> 00:25:34,717
Porque no podíamos conseguir
publicidad.
592
00:25:34,867 --> 00:25:36,119
LIQUIDACIÓN DE BINOCULARES
593
00:25:36,347 --> 00:25:37,348
AGRÁNDATE
594
00:25:37,494 --> 00:25:39,417
Vendían pocas publicidades.
595
00:25:39,621 --> 00:25:41,544
CÓMO TENER SEXO
ANTICONCEPTIVOS PARA HOMBRES
596
00:25:42,374 --> 00:25:43,671
CÓMO CONQUISTAR CHICAS
597
00:25:43,792 --> 00:25:48,719
Necesitaban a un profesional
para hacerlo más grande, más real.
598
00:25:49,840 --> 00:25:50,991
EDITOR
599
00:25:51,091 --> 00:25:52,889
Jerry Taylor era
un increíblemente exitoso...
600
00:25:53,052 --> 00:25:54,929
y carismático anunciante.
601
00:25:55,345 --> 00:25:56,597
Nos estaba costando...
602
00:25:56,722 --> 00:25:58,122
conseguir citas con anunciantes.
603
00:25:58,307 --> 00:25:59,308
VENTA DE ANUNCIOS
604
00:25:59,683 --> 00:26:02,402
Siempre era difícil
que te tomaran en serio...
605
00:26:02,519 --> 00:26:03,736
así que yo tenía
un atuendo específico.
606
00:26:03,896 --> 00:26:04,988
EDITOR DE LAMPOON
607
00:26:05,564 --> 00:26:08,488
Un traje de tres piezas,
camisa blanca, chaleco, corbata.
608
00:26:08,650 --> 00:26:11,028
Entramos luciendo como la gente
de Time Inc.
609
00:26:11,153 --> 00:26:12,405
CÓDIGO SECRETO DE SEÑAS
DE HOMOSEXUALES
610
00:26:12,571 --> 00:26:15,825
Pero, aun así, nada...
Cero, nada importaba.
611
00:26:16,408 --> 00:26:20,629
Era como si vomitaran hostilidad
sobre el escritorio.
612
00:26:20,829 --> 00:26:21,989
LAMPOON ES ENFERMA
Y DEPRAVADA
613
00:26:22,039 --> 00:26:24,337
Y yo decía: "Bueno,
está bien ".
614
00:26:24,458 --> 00:26:25,755
No tienes que comprar
una suscripción...
615
00:26:25,918 --> 00:26:28,671
pero déjame decirte por qué creo
que nuestra audiencia...
616
00:26:28,837 --> 00:26:30,317
es un gran objetivo
para su producto".
617
00:26:30,422 --> 00:26:31,742
- ¿QUÉ ES ESO?
- NATIONAL LAMPOON.
618
00:26:32,049 --> 00:26:36,395
Nuestros lectores bebían más
que los adultos promedio.
619
00:26:36,553 --> 00:26:39,147
Y el primer anuncio de alcohol
que tuvimos en la revista...
620
00:26:39,306 --> 00:26:42,731
fue José Cuervo
y la gente se sorprendió.
621
00:26:42,893 --> 00:26:44,895
"Tienen una publicidad de alcohol
en Lampoon".
622
00:26:45,062 --> 00:26:46,780
Y después comenzó
la bola de nieve.
623
00:26:49,817 --> 00:26:52,115
RETO TELEVISIVO
624
00:26:52,736 --> 00:26:54,784
DECORA LOS PASILLOS
CON PLOP PLOP FIZZ FIZZ
625
00:26:54,947 --> 00:26:56,187
NUESTRAS "PEGGS"
SE AJUSTAN A TI
626
00:26:56,907 --> 00:26:59,001
FUMADORES DE US TAREYTON
PREFIEREN LUCHAR QUE CAMBIAR
627
00:26:59,159 --> 00:27:00,411
ME CONVERTÍ EN GENIO
POR $29,95
628
00:27:00,828 --> 00:27:01,920
LA SINFONÍA INCOMPLETA
DE ANDY WARHOL
629
00:27:02,079 --> 00:27:03,479
Tenía un eslogan,
"National Lampoon.
630
00:27:03,747 --> 00:27:06,341
No hay nada de gracioso
sobre la forma en que se vende".
631
00:27:06,625 --> 00:27:08,298
GUÍA DE NATIONAL LAMPOON
PARA VENDEDORES EFECTIVOS
632
00:27:08,460 --> 00:27:09,837
EL ENFOQUE INCORRECTO
633
00:27:11,046 --> 00:27:12,343
EL ENFOQUE CORRECTO
634
00:27:16,009 --> 00:27:19,013
Háblame de National Lampoon.
¿Por qué crees que es tan popular?
635
00:27:19,179 --> 00:27:21,022
Bueno, ellos creen que son
muy graciosos.
636
00:27:21,181 --> 00:27:25,778
Sí, son graciosos, pero
están diseñados para agradar...
637
00:27:25,894 --> 00:27:31,116
y halagar a una audiencia particular
de donnadies...
638
00:27:31,275 --> 00:27:33,152
que se pueden dar el lujo
de ser donnadies.
639
00:27:37,406 --> 00:27:39,454
INFORME NACIONAL SOCIALISTA
640
00:27:40,200 --> 00:27:42,280
LAS 16 INCREÍBLES DIFERENCIAS
ENTRE LINCOLN Y KENNEDY
641
00:27:46,957 --> 00:27:49,460
SOBREVIVÍ AL ATAQUE DE LOS NIÑOS
KRAZED KENT KAMIKAZE
642
00:27:49,626 --> 00:27:52,129
Honestamente creo que
National Lampoon...
643
00:27:52,296 --> 00:27:54,594
es la revista más entretenida
que he leído.
644
00:27:54,715 --> 00:27:56,717
Es la única revista que muchos...
645
00:27:56,925 --> 00:28:00,270
de los jóvenes y gente a la moda
aún lee.
646
00:28:00,387 --> 00:28:04,062
Y es así porque creo
que confían en nosotros.
647
00:28:04,808 --> 00:28:06,606
¿POR QUÉ COMPRARÍAS UNA GUERRA
USADA DE ESTE HOMBRE?
648
00:28:06,768 --> 00:28:08,236
Se ve muy bien,
es muy linda de ver.
649
00:28:08,395 --> 00:28:11,114
Y es extraña.
Si lees la revista impresa...
650
00:28:11,273 --> 00:28:12,775
y si miras a las cosas
que no son fotografías...
651
00:28:12,941 --> 00:28:14,701
ocasionalmente encuentras
cosas muy buenas...
652
00:28:14,818 --> 00:28:17,498
que no encuentras en ningún otro lado
escritas de forma graciosa.
653
00:28:17,529 --> 00:28:19,372
Estaban sucediendo
muchas cosas malas.
654
00:28:19,531 --> 00:28:20,578
NO SOY UN B-52
655
00:28:20,699 --> 00:28:22,121
Recién salíamos de los sesenta.
656
00:28:22,284 --> 00:28:23,285
NO SOMOS BOMBAS
657
00:28:23,452 --> 00:28:25,062
Tuvimos los asesinatos, Vietnam,
ahora tenemos Watergate.
658
00:28:25,162 --> 00:28:26,842
- ESTO NO ES CAMBOYA
- NO FUIMOS ASESINADOS
659
00:28:26,955 --> 00:28:30,880
Era un momento brillante turbio
de sensibilidades cómicas...
660
00:28:31,084 --> 00:28:32,506
AUTOR, GRACIAS POR FUMAR
661
00:28:32,669 --> 00:28:35,673
golpeando la cultura
en un momento de crisis.
662
00:28:37,216 --> 00:28:39,890
Era la primera vez
que me daba cuenta...
663
00:28:40,052 --> 00:28:43,181
que, a través del humor,
puedes decir la verdad.
664
00:28:43,513 --> 00:28:44,935
VOLVIÓ A CASA
665
00:28:45,682 --> 00:28:47,684
CON MADUREZ, AMBICIÓN,
HABILIDADES...
666
00:28:47,851 --> 00:28:49,251
Y UN HÁBITO DE CIEN DÓLARES
POR DÍA.
667
00:28:49,311 --> 00:28:51,439
En los medios de comunicación,
este tipo de comedia no existía.
668
00:28:51,647 --> 00:28:52,739
CONTRATA AL VETERANO.
NECESITA DINERO.
669
00:28:52,898 --> 00:28:54,366
La gente no era tan honesta...
670
00:28:54,524 --> 00:28:56,902
y no atacaba al sistema
de forma graciosa.
671
00:28:57,069 --> 00:28:58,946
ADIÓS, GENTE. SOY NELSON ROCKEFELLER
Y PUEDO HACER LO QUE QUIERA.
672
00:28:59,071 --> 00:29:00,472
Básicamente somos una revista
de humor y publicamos...
673
00:29:00,572 --> 00:29:01,573
cosas que creemos
que son graciosas.
674
00:29:01,782 --> 00:29:03,702
Es imposible publicar
este tipo de publicación...
675
00:29:03,825 --> 00:29:05,042
y estar...
676
00:29:05,410 --> 00:29:08,289
completamente reacio
a hacer algo ofensivo.
677
00:29:08,455 --> 00:29:10,082
Creo que a veces es consciente...
678
00:29:10,207 --> 00:29:12,084
y a veces es instintivo
que presionamos las cosas...
679
00:29:12,209 --> 00:29:13,318
tan lejos como puedan ser
presionadas.
680
00:29:13,418 --> 00:29:14,715
LA GUERRA CIVIL ENTRE
LOS NEGROS Y LOS JUDÍOS
681
00:29:14,836 --> 00:29:17,089
- Siempre tuve un mal carácter.
- ¿Siempre?
682
00:29:17,256 --> 00:29:19,429
Me gano la vida con mi mal carácter.
683
00:29:19,591 --> 00:29:20,888
Los profesores me decían
que sería un problema...
684
00:29:21,051 --> 00:29:22,451
pero es genial.
Funciona para mí.
685
00:29:23,845 --> 00:29:25,222
¿QUÉ, MI LAY?
686
00:29:26,598 --> 00:29:28,598
En esos tiempos, las revistas
eran algo importante.
687
00:29:28,684 --> 00:29:30,231
SUSCRÍBASE A NATIONAL LAMPOON
Y RECIBA TODOS LOS NÚMEROS
688
00:29:30,394 --> 00:29:34,444
La gente se definía
según la revista que leía.
689
00:29:34,564 --> 00:29:36,316
LIBRO NO DESCUBIERTO
DE LEONARDO DA VINCI
690
00:29:38,110 --> 00:29:41,535
Era la revista más popular
en los campus de Estados Unidos...
691
00:29:41,738 --> 00:29:44,082
y era la segunda revista
más popular...
692
00:29:44,241 --> 00:29:47,871
en los quioscos de Estados Unidos,
después de Cosmopolitan.
693
00:29:48,578 --> 00:29:50,418
¿LOS HOMBRES NEGROS TIENEN
ORGASMOS MÁS LARGOS?
694
00:29:50,622 --> 00:29:53,216
La tirada más grande
que tuvimos fue de un millón.
695
00:29:53,375 --> 00:29:57,175
Teníamos unos 12 o 15 lectores
de nuestra revista antes.
696
00:29:57,587 --> 00:30:01,933
Así que probablemente teníamos
12 millones de lectores.
697
00:30:02,092 --> 00:30:03,719
Era algo enorme.
698
00:30:03,969 --> 00:30:05,937
Es nuestro encanto infalible
que hace que nuestros lectores...
699
00:30:06,096 --> 00:30:07,473
la lean mes tras mes.
700
00:30:07,723 --> 00:30:09,896
Y, honestamente,
de eso se trata, ¿no?
701
00:30:10,976 --> 00:30:13,729
De repente, Doug Kenney
desapareció.
702
00:30:16,440 --> 00:30:19,614
Cuando Doug se fue
o desapareció...
703
00:30:20,235 --> 00:30:22,704
Fue... Fue una crisis.
704
00:30:22,863 --> 00:30:25,742
Un domingo bajé las escaleras
y había una nota en la cocina.
705
00:30:25,949 --> 00:30:27,371
INTENTO ACLARAR MIS IDEAS.
TE VEO EN EL 76 - DOUG
706
00:30:27,534 --> 00:30:28,751
Y decía: "Henry, soy gonzo.
707
00:30:28,952 --> 00:30:31,000
Me voy de aquí.
Terminé, se acabó".
708
00:30:31,663 --> 00:30:32,663
Y se fue.
709
00:30:40,172 --> 00:30:43,597
Ahora la pregunta final
por 25.000 dólares.
710
00:30:43,759 --> 00:30:45,761
Nombre tres Mickey famosos.
711
00:30:48,764 --> 00:30:49,890
Mickey Mouse.
712
00:30:50,349 --> 00:30:51,726
Ese es el primero.
713
00:30:51,892 --> 00:30:53,144
Mickey... Mickey Mantle.
714
00:30:53,602 --> 00:30:54,819
Número dos.
715
00:30:57,606 --> 00:30:58,674
Mickey Rooney.
716
00:30:58,774 --> 00:30:59,883
Ese es el tercero.
717
00:30:59,983 --> 00:31:02,361
Solo uno más
y ganas 25.000 dólares.
718
00:31:04,071 --> 00:31:05,243
Mickey Way.
719
00:31:06,740 --> 00:31:07,912
¿Mickey Way?
720
00:31:08,825 --> 00:31:10,345
La barra de dulces.
Aceptarán eso, ¿no?
721
00:31:10,494 --> 00:31:11,711
¿Los jueces aceptarán eso?
722
00:31:13,413 --> 00:31:16,007
Como había tenido otra carrera previa
como parte de un grupo de comedia...
723
00:31:16,208 --> 00:31:17,425
EL ARTE DE TONY HENDRA
Y NICK ULLETT
724
00:31:17,584 --> 00:31:20,554
tenía experiencia en cómo escribir
y armar un álbum.
725
00:31:20,712 --> 00:31:24,307
Y me uní a O'Donoghue,
que quería hacer este álbum...
726
00:31:24,466 --> 00:31:26,719
y así fue como comenzó
Radio Dinner.
727
00:31:27,511 --> 00:31:30,606
Pero el álbum era muy del estilo
de Michael O'Donoghue.
728
00:31:30,972 --> 00:31:33,600
Michael dijo: "¿TV Dinner?
¿Qué hay de Radio Dinner?".
729
00:31:33,767 --> 00:31:36,316
Y él aceptó y escribió
"Radio Dinner".
730
00:31:36,478 --> 00:31:39,857
Al año siguiente, cuando alguien
dijo: "Hagamos un álbum"...
731
00:31:40,857 --> 00:31:42,257
Él dijo: "Llamémoslo Radio Dinner".
732
00:31:43,151 --> 00:31:45,745
Mi favorita sigue siendo
una parodia de una canción...
733
00:31:45,904 --> 00:31:47,872
que Michael O'Donoghue
y yo escribimos...
734
00:31:48,031 --> 00:31:49,908
y que Tony Hendra
terminó interpretando...
735
00:31:50,075 --> 00:31:51,555
de manera brillante, debo agregar.
736
00:31:51,785 --> 00:31:53,412
♪ No quiero actuar
frente a ustedes, malditos ♪
737
00:31:53,578 --> 00:31:54,875
♪ Díganme, ¿qué saben? ♪
738
00:31:55,038 --> 00:31:56,665
♪ Muchos niños maricones
de clase media ♪
739
00:31:56,832 --> 00:31:58,425
♪ Con pelo largo
y ropa a la moda ♪
740
00:31:58,583 --> 00:32:00,176
♪ Malditos, yo no les debo nada ♪
741
00:32:00,293 --> 00:32:02,716
♪ Y todo lo que tengo que decir
es que se vayan al diablo ♪
742
00:32:02,879 --> 00:32:06,509
Fue después de que John Lennon
tuvo una entrevista en Rolling Stone...
743
00:32:06,675 --> 00:32:10,555
y tuvimos la idea de que si le ponías
una rima ocasional...
744
00:32:10,720 --> 00:32:13,644
♪ El cielo es azul ♪
745
00:32:13,974 --> 00:32:16,272
Podías ponerle música
a toda la entrevista.
746
00:32:16,435 --> 00:32:18,062
♪ George dijo que emanaba
vibras diabólicas ♪
747
00:32:18,186 --> 00:32:20,314
♪ Debería haberlo
hecho pedazos ♪
748
00:32:20,522 --> 00:32:24,527
♪ Él y su maldita Hare Krishna ♪
749
00:32:26,862 --> 00:32:28,705
El álbum fue un gran éxito.
750
00:32:28,864 --> 00:32:30,332
Tenía mucha radiodifusión.
751
00:32:30,490 --> 00:32:32,037
También fue nominado
a un Grammy...
752
00:32:32,159 --> 00:32:33,285
lo cual estuvo muy bien,
por primera vez.
753
00:32:33,743 --> 00:32:37,088
Demostró que podíamos hacer más
que solo una revista.
754
00:32:39,958 --> 00:32:41,881
La verdad es que Doug
dirigía la revista.
755
00:32:42,043 --> 00:32:45,593
Si yo escribía cien palabras,
él escribía miles, cada mes.
756
00:32:45,755 --> 00:32:48,258
La gente no se esperaba
que él desapareciera...
757
00:32:48,425 --> 00:32:50,723
pero Doug no era
una persona estable.
758
00:32:51,052 --> 00:32:52,224
Tenía un hermano mayor...
759
00:32:52,387 --> 00:32:54,060
que era el hijo preferido...
760
00:32:54,514 --> 00:32:57,017
y su hermano mayor murió
muy joven...
761
00:32:57,142 --> 00:32:58,862
y fue una gran pérdida
para sus padres...
762
00:32:59,019 --> 00:33:01,488
y sus padres trataban a Doug
como...
763
00:33:01,646 --> 00:33:03,990
"Bueno, supongo que eso es
todo lo que nos queda".
764
00:33:04,357 --> 00:33:07,110
Probablemente causó
un impacto emocional en él.
765
00:33:07,444 --> 00:33:09,913
Y lo que pasó fue que tuvo
una crisis nerviosa.
766
00:33:10,071 --> 00:33:12,244
Ya no podía más.
767
00:33:12,574 --> 00:33:13,917
Necesitaba un descanso.
768
00:33:14,075 --> 00:33:16,919
Tenía una especie de crisis
de la mediana edad...
769
00:33:17,078 --> 00:33:18,455
a los 24 años, más o menos.
770
00:33:18,580 --> 00:33:20,082
Intentaba descifrar quién era...
771
00:33:20,248 --> 00:33:23,001
y entonces se mudó
a Martha's Vineyard.
772
00:33:24,085 --> 00:33:26,383
Creo que quería probar otra cosa
antes de los 30 años.
773
00:33:26,588 --> 00:33:28,261
Tenía que hacer algo nuevo.
774
00:33:28,423 --> 00:33:31,176
Quería escribir "Teenage Commies
from Outer Space".
775
00:33:31,426 --> 00:33:34,270
Yo fui a Martha's Vineyard
a ver a Doug.
776
00:33:34,429 --> 00:33:38,900
Mi idea era tomar cosas
y desarrollarlas desde la revista...
777
00:33:39,059 --> 00:33:41,482
y luego llevarlas a escena,
y Matty dijo...
778
00:33:41,645 --> 00:33:42,925
que necesitaba el toque de Doug.
779
00:33:42,979 --> 00:33:44,151
Se veía perdido.
780
00:33:44,314 --> 00:33:47,238
Obviamente había consumido ácido
y estaba comiendo muy poco.
781
00:33:48,068 --> 00:33:50,412
Quería ir a dar un paseo
porque quería mostrarme algo.
782
00:33:50,570 --> 00:33:52,823
Y caminamos hasta un peculiar lugar...
783
00:33:52,989 --> 00:33:55,287
que era como lodo
adentrándose al mar.
784
00:33:55,450 --> 00:33:58,203
Y él dijo que era genial...
785
00:33:58,370 --> 00:34:01,965
deslizarse en el verano
por esa cosa...
786
00:34:02,123 --> 00:34:03,483
y solo quedarse tendido al sol.
787
00:34:04,793 --> 00:34:07,546
Le mostré mi idea, y él dijo:
788
00:34:07,712 --> 00:34:10,386
"No, amigo, no puedo hacerlo.
Estoy metido en mi novela".
789
00:34:10,590 --> 00:34:13,343
Y solo había escrito
un capítulo y medio.
790
00:34:13,510 --> 00:34:16,389
RÉCORD DE VELOCIDAD
DEL MUNDO
791
00:34:20,475 --> 00:34:23,274
ME INFILTRÉ EN UN GRUPO MUSICAL
PARA EL FBI
792
00:34:23,395 --> 00:34:26,774
Al primer álbum le fue tan bien
que teníamos que hacer otro.
793
00:34:27,023 --> 00:34:29,492
¿No sería divertido parodiar
a Woodstock?
794
00:34:29,693 --> 00:34:31,661
Íbamos a hacer un show
de 3 noches...
795
00:34:31,820 --> 00:34:35,074
lo íbamos a grabar, a editar
y ese sería el segundo álbum.
796
00:34:35,824 --> 00:34:38,418
Pero se nos salió de las manos.
797
00:34:43,123 --> 00:34:46,359
LEMMINGS
MUERTOS EN CONCIERTO
798
00:34:46,459 --> 00:34:49,508
Necesitábamos a un elenco de gente
que pudiera ser muy graciosa...
799
00:34:49,671 --> 00:34:51,844
y pudiera tocar
un instrumento...
800
00:34:52,007 --> 00:34:54,760
o que, en última instancia,
pudiera cantar muy bien.
801
00:34:54,926 --> 00:34:56,526
Tony Hendra me llamó una noche
y me dijo:
802
00:34:56,595 --> 00:34:59,144
"Hay un tipo en Second City,
en Chicago...
803
00:34:59,306 --> 00:35:02,685
y es el actor más gracioso
que vi en mi vida.
804
00:35:02,851 --> 00:35:03,898
Es increíble".
805
00:35:04,060 --> 00:35:05,780
Entonces le dije que lo traiga
a Nueva York.
806
00:35:08,064 --> 00:35:09,566
¿Puedo tener su atención,
por favor?
807
00:35:09,733 --> 00:35:12,111
El tema del Festival
Lemmings Woodshuck...
808
00:35:12,319 --> 00:35:13,366
EQUIPO DE LAMPOON
809
00:35:13,528 --> 00:35:15,951
era que todos debían venir
para suicidarse.
810
00:35:16,114 --> 00:35:19,618
Los leminos son animales que
se suicidan arrojándose de riscos.
811
00:35:20,869 --> 00:35:23,713
Entonces daban consejos sobre
cómo debían hacerlo...
812
00:35:23,872 --> 00:35:25,624
por el anunciador, que era John.
813
00:35:28,460 --> 00:35:30,804
Ahora, todos sabemos
por qué vinimos aquí.
814
00:35:31,755 --> 00:35:33,257
Un millón de nosotros...
815
00:35:33,923 --> 00:35:35,891
vinimos para suicidarnos.
816
00:35:36,051 --> 00:35:38,770
Había creado un personaje...
817
00:35:38,928 --> 00:35:43,183
que era un lunático maniático
asesino agradable.
818
00:35:43,350 --> 00:35:45,190
Si tu amigo está muy drogado
para suicidarse...
819
00:35:45,310 --> 00:35:46,687
hazle un favor.
820
00:35:46,853 --> 00:35:48,821
Enróllalo en su bolsa de dormir...
821
00:35:48,980 --> 00:35:51,824
y arrástralo a donde los tractores
puedan arrollarlo.
822
00:35:54,235 --> 00:35:58,160
Chris Guest imitaba muy bien
a James Taylor.
823
00:35:58,323 --> 00:36:00,246
♪ Adiós, Nueva York ♪
824
00:36:00,408 --> 00:36:03,833
♪ Con tus calles que brillan
como estrobos ♪
825
00:36:04,245 --> 00:36:06,543
♪ Adiós, Carolina ♪
826
00:36:06,706 --> 00:36:09,801
♪ Donde dejé mis lóbulos frontales ♪
827
00:36:09,959 --> 00:36:11,427
¡Oye!
¡Chevy!
828
00:36:11,586 --> 00:36:13,008
¡Oye!
Repite tu nombre.
829
00:36:13,171 --> 00:36:15,640
- John.
- Hola, John.
830
00:36:15,799 --> 00:36:19,929
Había un sketch donde John y yo
éramos dos estudiantes de secundaria...
831
00:36:20,095 --> 00:36:21,847
en los urinales, solo conversando.
832
00:36:21,971 --> 00:36:23,314
No recuerdo de qué se trataba...
833
00:36:23,473 --> 00:36:25,976
pero recuerdo que se reían
todo el tiempo.
834
00:36:26,434 --> 00:36:28,357
Y se me hizo más y más claro...
835
00:36:28,478 --> 00:36:29,525
que se reían de John...
836
00:36:29,688 --> 00:36:30,860
dijera algo o no.
837
00:36:32,107 --> 00:36:33,734
Estaba así, hablando con John.
838
00:36:35,068 --> 00:36:38,618
Y después de una semana
tuve que mirarlo...
839
00:36:38,780 --> 00:36:40,453
para saber qué diablos sucedía...
840
00:36:40,615 --> 00:36:42,458
¿por qué se estaban riendo?
Y él estaba así.
841
00:36:47,455 --> 00:36:49,082
Nunca lo supe, nunca me lo dijo.
842
00:36:50,041 --> 00:36:52,260
El pequeño bastardo
solo me lo sostenía.
843
00:36:55,588 --> 00:36:56,805
Era tan bueno.
844
00:36:57,924 --> 00:37:00,347
Estaba decidido, porque las entradas
se vendían tanto...
845
00:37:00,760 --> 00:37:02,387
que dejábamos el espectáculo
abierto.
846
00:37:02,554 --> 00:37:04,773
Y en ese punto,
el proyecto de un disco...
847
00:37:04,931 --> 00:37:07,104
se convirtió en un espectáculo
fuera de Broadway.
848
00:37:09,269 --> 00:37:12,068
Era en un pequeño bar
en Village...
849
00:37:12,230 --> 00:37:15,404
pero era un éxito
y algo interesante para ver.
850
00:37:15,608 --> 00:37:16,700
♪ Estoy aquí parado ♪
851
00:37:16,818 --> 00:37:17,865
"HUMOR DE ALTO VOLTAJE"
852
00:37:17,986 --> 00:37:18,986
♪ Cantando mi canción ♪
853
00:37:19,195 --> 00:37:20,430
"ENCUENTRO CULTURAL CÓMICO
Y ALOCADO"
854
00:37:20,530 --> 00:37:22,690
♪ No tengo nada que hacer,
todos mis amigos se fueron ♪
855
00:37:22,782 --> 00:37:24,329
♪ Tenía sol
y una casa en el campo ♪
856
00:37:24,576 --> 00:37:26,216
"PARODIA TAN AUDAZ QUE ES CASI
UNA SÁTIRA"
857
00:37:26,286 --> 00:37:28,414
♪ Estuve en la portada
de Rolling Stone ♪
858
00:37:28,538 --> 00:37:29,814
"UN TALENTO PRODIGIOSO"
859
00:37:29,914 --> 00:37:31,166
♪ - Pero estoy solo
- Sí, está solo ♪
860
00:37:31,374 --> 00:37:34,753
Cuando estábamos con los actores,
se ponía más bullicioso.
861
00:37:34,919 --> 00:37:37,968
Porque ahí era cuando
aparecía la droga...
862
00:37:38,131 --> 00:37:41,101
y el polvo.
863
00:37:41,259 --> 00:37:43,387
¿Qué hay del ácido?
¿Abrirás el ácido?
864
00:37:45,263 --> 00:37:46,355
¿Qué ácido?
865
00:37:47,599 --> 00:37:49,601
¿Cómo que qué ácido, John?
866
00:37:49,768 --> 00:37:51,520
- ¿Qué ácido?
- El LSD 25, amigo.
867
00:37:51,686 --> 00:37:53,233
¿Quieres decir el LSD cero?
868
00:37:55,106 --> 00:37:58,360
Tony le decía a Matty
que necesitaba dinero...
869
00:37:58,485 --> 00:38:00,453
para comprar marihuana
para el elenco.
870
00:38:00,612 --> 00:38:03,456
Y luego Tony inmediatamente
también compraba cocaína.
871
00:38:03,907 --> 00:38:06,205
Todos pueden comprarse
su propia marihuana.
872
00:38:10,747 --> 00:38:12,841
¡Oye!
¡Debes ponerte de pie!
873
00:38:28,973 --> 00:38:31,192
♪ ¿Qué harías ♪
874
00:38:31,810 --> 00:38:34,404
♪ Si no afinara al cantar? ♪
875
00:38:34,562 --> 00:38:37,816
- ¡Uno, dos, tres!
♪ - Sola al final ♪
876
00:38:37,982 --> 00:38:40,280
♪ Sola, sola, sola ♪
877
00:38:40,443 --> 00:38:42,912
♪ - Sola al final
- Mi bebé está sola ♪
878
00:38:43,071 --> 00:38:47,451
♪ Dije que está sola,
Dije que está sola ♪
879
00:38:54,666 --> 00:38:58,091
La oficina de Henry Beard
rara vez se abría.
880
00:38:58,461 --> 00:39:01,214
Henry Beard se sentaba allí
y escribía.
881
00:39:02,924 --> 00:39:05,473
Escribía páginas y páginas.
882
00:39:05,760 --> 00:39:10,766
Páginas ingeniosas, brillantes,
intelectuales.
883
00:39:10,932 --> 00:39:11,979
Eso hacía.
884
00:39:13,101 --> 00:39:15,181
De pronto yo estaba trabajando
cien horas por semana.
885
00:39:15,311 --> 00:39:17,530
Me iba a casa, me acostaba...
886
00:39:17,730 --> 00:39:19,152
y cuando me despertaba
a la mañana siguiente...
887
00:39:19,315 --> 00:39:21,818
iba a la oficina
y seguía escribiendo.
888
00:39:23,069 --> 00:39:26,164
Henry se había convertido
en el líder de la revista.
889
00:39:26,322 --> 00:39:28,202
Cuando Doug aún estaba allí,
era una sociedad...
890
00:39:28,366 --> 00:39:31,245
y cuando él se fue,
Henry era el único...
891
00:39:31,369 --> 00:39:33,918
que podía ser
la última autoridad...
892
00:39:34,038 --> 00:39:36,712
y había hecho eso, creo,
muy de mala gana.
893
00:39:37,250 --> 00:39:40,220
Cuando Doug regresó a la oficina...
894
00:39:40,378 --> 00:39:44,474
diciendo: "Hola, regresé",
nadie le tuvo mucha paciencia.
895
00:39:45,091 --> 00:39:48,220
Volvió humilde, muy humilde.
896
00:39:48,386 --> 00:39:50,104
Profundamente,
tristemente humilde.
897
00:39:50,263 --> 00:39:52,982
Con la cola entre las patas.
Sabía lo que había hecho.
898
00:39:55,143 --> 00:39:57,271
Doug trajo la novela...
899
00:39:57,437 --> 00:40:00,156
y Henry la mira y dice:
"Dios, esto es horrible".
900
00:40:00,315 --> 00:40:02,409
Leí eso y no tenía sentido.
901
00:40:02,567 --> 00:40:04,285
No era nada.
902
00:40:04,903 --> 00:40:06,997
Y lo que hizo fue
abrir la ventana...
903
00:40:07,155 --> 00:40:10,125
en Avenida Madison y escaló
el edificio.
904
00:40:10,325 --> 00:40:11,577
USTED ESTÁ AQUÍ
905
00:40:12,285 --> 00:40:14,003
Había gente que no le hablaba.
906
00:40:14,203 --> 00:40:15,250
Y gente que hacía así.
907
00:40:15,413 --> 00:40:16,790
No querían verlo.
908
00:40:17,624 --> 00:40:19,501
Yo estaba enfadado con Doug,
y dije:
909
00:40:19,667 --> 00:40:21,920
"Doug, me decepcionaste.
910
00:40:23,129 --> 00:40:24,209
Nos decepcionaste a todos".
911
00:40:28,885 --> 00:40:32,264
EL PEQUEÑO DOUG KENNEY
SE ACOSTARÁ CON HAMBRE HOY
912
00:40:33,723 --> 00:40:35,942
- Este es Julius...
- Y Ethel...
913
00:40:36,100 --> 00:40:37,147
Rosenberg.
914
00:40:37,310 --> 00:40:40,234
¿Sabían que la mayoría
de las personas muertas son judías?
915
00:40:41,397 --> 00:40:45,152
Ochenta y cinco por ciento
de todos los muertos son judíos.
916
00:40:45,443 --> 00:40:49,789
Así que recuerden, si persigues
judíos cuando estás vivo...
917
00:40:49,948 --> 00:40:53,202
los vas a alcanzar
cuando estés muerto.
918
00:40:54,369 --> 00:40:57,339
Doug había regresado
de su ausencia de un año...
919
00:40:57,497 --> 00:40:58,857
y yo acababa de ser contratado.
920
00:40:58,957 --> 00:41:01,836
Y Michael O'Donoghue,
en las primeras Lampoon...
921
00:41:02,043 --> 00:41:05,468
había escrito una pequeña parodia
sobre un anuario de secundaria.
922
00:41:05,588 --> 00:41:07,716
Matty Simmons tuvo la idea
de convertir esto...
923
00:41:07,882 --> 00:41:09,784
en una edición especial,
de hacer un anuario.
924
00:41:09,884 --> 00:41:11,084
¡HAGAMOS UNA EDICIÓN ESPECIAL!
925
00:41:11,260 --> 00:41:14,434
Matty nos dio el trabajo porque,
básicamente, no podíamos negarnos.
926
00:41:14,597 --> 00:41:17,976
Doug seguía mal y yo era nuevo.
927
00:41:18,142 --> 00:41:19,519
No les entusiasmaba la idea.
928
00:41:19,686 --> 00:41:22,485
Pero yo quería hacerlo
y los obligué.
929
00:41:22,689 --> 00:41:24,737
Estábamos sentados
lamentando nuestro destino.
930
00:41:24,899 --> 00:41:26,742
"Es una estúpida idea.
931
00:41:26,901 --> 00:41:28,528
¿Cómo lo convenceremos
de no hacerlo?".
932
00:41:29,153 --> 00:41:30,793
Y comenzamos a hablar
sobre la secundaria.
933
00:41:31,072 --> 00:41:33,291
Y comenzamos a hablar...
934
00:41:33,449 --> 00:41:35,247
sobre que hay solo una docena
de personas en la secundaria.
935
00:41:35,410 --> 00:41:36,832
Está la chica linda frígida...
936
00:41:36,995 --> 00:41:38,542
el deportista estúpido...
937
00:41:38,955 --> 00:41:40,457
la estudiante de intercambio
de "Absurdistán".
938
00:41:40,581 --> 00:41:43,084
Solo hay una docena,
dieciocho personas en la secundaria.
939
00:41:44,877 --> 00:41:45,924
Bingo.
940
00:41:46,212 --> 00:41:48,214
RECUERDO SECUNDARIA
C. ESTES KERFAUVER
941
00:41:48,423 --> 00:41:50,926
Así es como lo haces.
Juntas estos 18 personajes...
942
00:41:51,134 --> 00:41:52,135
MIL NOVECIENTOS SESENTA Y CUATRO
943
00:41:52,301 --> 00:41:54,474
y narras un año de sus vidas...
944
00:41:54,637 --> 00:41:56,355
y puedes obtener todo un libro
con esto.
945
00:41:59,308 --> 00:42:00,901
Cuando llegué a Lampoon...
946
00:42:01,060 --> 00:42:03,563
Anne Beatts y Emily Prager
eran las únicas mujeres escritoras.
947
00:42:03,730 --> 00:42:05,448
Entonces estaba desesperada
por trabajar en lo que fuese.
948
00:42:05,606 --> 00:42:08,200
Y le dije a Doug Kenney:
"Yo me ofrezco.
949
00:42:08,359 --> 00:42:12,705
Haré lo que quieras
para ayudarte".
950
00:42:13,072 --> 00:42:15,166
Caminaba con muletas,
tuve polio de niña.
951
00:42:15,324 --> 00:42:17,185
Él dijo: "Siempre hay un niño
discapacitado...
952
00:42:17,285 --> 00:42:18,286
en cada escuela.
953
00:42:18,453 --> 00:42:20,046
¿Nos prestas tus muletas?".
954
00:42:20,621 --> 00:42:22,544
Y yo les dije: "No, no sin mí".
955
00:42:22,707 --> 00:42:24,550
Y él dijo: "Bien,
¿quieres entrar?".
956
00:42:24,709 --> 00:42:26,461
Y yo fui Ursula Wattersky.
957
00:42:26,627 --> 00:42:27,924
"INESTABLE"
958
00:42:29,213 --> 00:42:30,681
PAYASOS DE LA CLASE
959
00:42:31,007 --> 00:42:33,601
Creo que P.J. era la profesora
de gimnasia de las mujeres.
960
00:42:33,760 --> 00:42:35,888
Brian McConnachie hacía
el club del optometrista...
961
00:42:36,054 --> 00:42:38,227
y todos estaban enumerados
al costado.
962
00:42:38,389 --> 00:42:39,732
Fue una gran experiencia.
963
00:42:39,891 --> 00:42:42,269
Fue como producir
una película independiente.
964
00:42:43,770 --> 00:42:47,024
Fue perfecto para Doug
porque él había sido...
965
00:42:47,190 --> 00:42:51,366
en simultáneo un niño normal
y Doug Kenney...
966
00:42:52,445 --> 00:42:54,413
el cerebro mirando desde arriba.
967
00:42:55,198 --> 00:42:57,451
Doug usaba su chaqueta
de secundaria todo el tiempo.
968
00:42:57,617 --> 00:42:59,790
Era su traje regular.
969
00:42:59,952 --> 00:43:02,546
Doug usó su propia foto
como el estudiante muerto...
970
00:43:02,705 --> 00:43:04,457
al que se le dedicaba
el anuario.
971
00:43:04,707 --> 00:43:06,425
EN MEMORIA
972
00:43:08,544 --> 00:43:11,388
Fue un trabajo satírico
brillante.
973
00:43:11,547 --> 00:43:15,177
Había 50 tramas entretejidas...
974
00:43:15,426 --> 00:43:16,678
BAILE
975
00:43:16,844 --> 00:43:19,723
en todas las secciones.
Era una obra maestra.
976
00:43:19,972 --> 00:43:21,019
EQUIPO DE CALEIDOSCOPIO
FECHA LÍMITE
977
00:43:21,140 --> 00:43:23,563
Doug era la figurade National Lampoon.
978
00:43:23,726 --> 00:43:25,228
Él entendía...
979
00:43:27,021 --> 00:43:28,147
a la gente.
980
00:43:30,191 --> 00:43:32,239
PARODIA ANUARIO 1964
981
00:43:33,528 --> 00:43:34,595
PORNOGRAFÍA
982
00:43:34,695 --> 00:43:37,824
Michael O'Donoghue en la oficina
era una bomba de tiempo.
983
00:43:38,366 --> 00:43:40,164
Nunca sabías cuándo
iba explotar.
984
00:43:40,326 --> 00:43:43,751
Michael parecía ser el hombre
más enfadado del mundo.
985
00:43:43,871 --> 00:43:45,669
Y gritaba y aventaba
guías telefónicas.
986
00:43:45,790 --> 00:43:47,337
¡ALGUIEN TOCÓ MI PUERTA!
¡HAY UNA HUELLA EN MI PUERTA!
987
00:43:47,458 --> 00:43:49,051
Y él había arrancado el teléfono...
988
00:43:49,210 --> 00:43:51,588
y lo había tirado por la oficina.
Por poco había golpeado a alguien.
989
00:43:51,838 --> 00:43:54,591
Era propenso a...
Cuando te trabas...
990
00:43:54,757 --> 00:43:56,357
te das vuelta
y te enojas con alguien.
991
00:43:56,467 --> 00:43:57,514
LA DOBLE PERSONALIDAD
DE MICHAEL
992
00:43:57,677 --> 00:43:58,769
Y golpeas a quienes
tienes más cerca.
993
00:43:58,886 --> 00:44:00,354
Los abofeteas.
994
00:44:00,930 --> 00:44:02,898
Michael era un paquete
de dinamita.
995
00:44:03,057 --> 00:44:05,856
Por alguna razón, congeniamos
cuando llegué a la revista.
996
00:44:06,227 --> 00:44:07,695
Y fuimos amigos por un tiempo.
997
00:44:07,854 --> 00:44:10,107
Al igual que todos con Michael,
por un tiempo.
998
00:44:12,108 --> 00:44:15,157
Michael había tenido
una gran disputa con Tony...
999
00:44:15,403 --> 00:44:18,953
porque Tony se había acostado
con la novia de Michael, Amy.
1000
00:44:19,115 --> 00:44:22,335
Michael entró a mi oficina
y dijo: "Debes despedirlo".
1001
00:44:22,994 --> 00:44:24,166
Y me contó lo sucedido.
1002
00:44:24,328 --> 00:44:26,706
Dije: "Michael, la única cosa
que no quiero hacer...
1003
00:44:26,831 --> 00:44:28,799
es involucrarme en la vida privada...
1004
00:44:28,958 --> 00:44:30,478
de las personas que trabajan aquí".
1005
00:44:30,668 --> 00:44:34,389
Matty le dio a Michael
National Lampoon Radio Hour...
1006
00:44:34,547 --> 00:44:36,470
como compensación.
1007
00:44:36,632 --> 00:44:40,182
Como ellos tienen Lemmings,
tú tienes Radio Hour.
1008
00:44:44,891 --> 00:44:47,110
- ¿Quién es?
- Tom, el panadero.
1009
00:44:47,268 --> 00:44:49,316
Tom. Adelante.
1010
00:44:50,855 --> 00:44:52,323
¡No eres Tom el panadero!
1011
00:44:52,481 --> 00:44:53,778
Cuidado, tiene un cuchillo.
1012
00:44:54,317 --> 00:44:55,318
¿Quién eres?
1013
00:44:55,484 --> 00:44:56,781
Soy Bob el violador.
1014
00:44:56,944 --> 00:44:59,117
- Bob.
- Bob.
1015
00:44:59,280 --> 00:45:00,998
Adelante, tomemos un café.
1016
00:45:01,115 --> 00:45:02,332
Qué bueno verte.
1017
00:45:04,827 --> 00:45:07,063
Al comienzo de Radio Hour,
se preveía...
1018
00:45:07,163 --> 00:45:08,836
que los editores
serían los escritores.
1019
00:45:08,998 --> 00:45:10,716
Michael acababa de descartar
Lemmings...
1020
00:45:10,875 --> 00:45:12,435
y a todos los que participaban allí.
1021
00:45:13,085 --> 00:45:14,962
Un día, se suponía que vendría
Chris Guest...
1022
00:45:15,129 --> 00:45:16,729
y haría una imitación
de Peter O'Toole...
1023
00:45:16,839 --> 00:45:18,512
y llamó a último momento
para cancelar.
1024
00:45:19,050 --> 00:45:21,519
Y yo dije: "John puede imitar
a Peter O'Toole".
1025
00:45:21,677 --> 00:45:23,805
Y así es como todos
en Second City...
1026
00:45:23,971 --> 00:45:25,689
entraron a Radio Hour.
1027
00:45:25,848 --> 00:45:29,102
Hola, soy su anfitriona,
Gilda Radner...
1028
00:45:29,268 --> 00:45:31,817
y les leeré una lista de las personas
que colaboraron.
1029
00:45:31,979 --> 00:45:34,323
John Belushi,
Brian Doyle-Murray...
1030
00:45:34,482 --> 00:45:36,701
Bill Murray, Gilda Radner,
Harold "Rahmis"...
1031
00:45:36,859 --> 00:45:38,202
- Ed Subitzky.
- Es Ramis.
1032
00:45:38,361 --> 00:45:40,284
- ¿Qué?
- Ramis, no Rahmis.
1033
00:45:40,988 --> 00:45:42,911
Estos eran todos chicos
de Second City...
1034
00:45:43,074 --> 00:45:47,375
y aprendieron un oficio,
que es escribir sketches.
1035
00:45:47,536 --> 00:45:49,709
- ¿Cuál es el punto, entrenador?
- El punto es este, Shnobble.
1036
00:45:49,872 --> 00:45:51,294
Hay ganadores y perdedores...
1037
00:45:51,457 --> 00:45:53,255
pero algunos chicos no llegan
a terminar el juego.
1038
00:45:53,417 --> 00:45:54,919
¿Sí?
¿De qué hablas?
1039
00:45:55,086 --> 00:45:57,214
Hay un gran entrenador
en alguna parte del universo...
1040
00:45:57,380 --> 00:45:58,860
y él se llevará a uno de nosotros.
1041
00:45:58,923 --> 00:46:01,472
Stefanski, tienes leucoplasia.
1042
00:46:02,635 --> 00:46:04,729
El doctor dice que quizás no dures
toda la temporada.
1043
00:46:07,640 --> 00:46:10,359
Supongo que uno de nosotros
debe decir algo, entrenador...
1044
00:46:10,518 --> 00:46:11,815
Y como el capitán defensor...
1045
00:46:11,978 --> 00:46:13,275
Espera, eso no es todo.
1046
00:46:13,437 --> 00:46:15,656
Luciano tiene la enfermedad
de Huntington.
1047
00:46:16,023 --> 00:46:19,823
Shaffer y Collins tienen
anemia falciforme, muy avanzada.
1048
00:46:20,278 --> 00:46:23,578
Thomson, Carson y McNulty,
tienen meningitis espinal.
1049
00:46:24,865 --> 00:46:27,243
Está muy bien.
Puedes pasar al siguiente.
1050
00:46:27,618 --> 00:46:29,245
Para los nerds, National Lampoon
es como una oscura...
1051
00:46:29,412 --> 00:46:30,538
TE VAS A REÍR HASTA CAER DE CULO
1052
00:46:30,705 --> 00:46:33,800
discográfica que grabó
primero con Jeff Beck y Eric Clapton.
1053
00:46:34,000 --> 00:46:37,095
Puedes remontar
talentos increíbles...
1054
00:46:37,253 --> 00:46:39,347
en este pequeño sello discográfico.
1055
00:46:39,505 --> 00:46:42,349
Pero pasamos una buena cantidad
de música en el programa de radio.
1056
00:46:42,508 --> 00:46:46,388
Generalmente interpretada
por nosotros porque somos tan malos...
1057
00:46:46,554 --> 00:46:48,977
que no podemos lograr
que los profesionales suenen...
1058
00:46:49,140 --> 00:46:51,063
tan mal como queremos
que sea nuestro sonido.
1059
00:46:51,267 --> 00:46:54,020
♪ Desearía ser un negro ♪
1060
00:46:54,186 --> 00:46:55,688
♪ Con alma de negro ♪
1061
00:46:55,938 --> 00:46:57,018
POBRES, DE COLOR, MARINEROS
1062
00:46:57,189 --> 00:46:58,736
♪Para poder serle fiel
a mis raíces raciales ♪
1063
00:46:58,858 --> 00:46:59,905
LOS IRLANDESES
1064
00:47:00,026 --> 00:47:01,369
♪ Y poder seguir tocando
rock and roll ♪
1065
00:47:01,569 --> 00:47:02,929
NUESTROS GRANDES PRESIDENTES
JUDÍOS
1066
00:47:03,070 --> 00:47:04,947
♪ Si fuese un negro con ritmo ♪
1067
00:47:05,114 --> 00:47:07,116
♪ Comiendo soul food ♪
1068
00:47:07,241 --> 00:47:08,288
¿ERES HOMOSEXUAL?
1069
00:47:08,576 --> 00:47:10,999
♪ No tendría que cantarles
a los liberales de clase media ♪
1070
00:47:11,162 --> 00:47:12,282
♪ Blues bien intencionados ♪
1071
00:47:12,330 --> 00:47:13,456
RETRATOS DEL NUEVO SUR
1072
00:47:13,581 --> 00:47:16,255
Recibimos acusaciones de gente...
1073
00:47:16,417 --> 00:47:17,464
que nos decía racistas
o antisemitas.
1074
00:47:17,626 --> 00:47:18,986
¿LOS JUDÍOS SON BLANCOS?
TÉCNICAMENTE SÍ, PERO...
1075
00:47:19,086 --> 00:47:20,258
Incluso recibimos quejas
de los nazis...
1076
00:47:20,379 --> 00:47:22,259
de que éramos antinazis
o algo por el estilo.
1077
00:47:23,215 --> 00:47:24,387
POSTER SORPRESA
1078
00:47:24,508 --> 00:47:25,725
Todos los editores,
creo, en cierto punto...
1079
00:47:25,885 --> 00:47:28,058
son increíblemente racistas.
1080
00:47:28,220 --> 00:47:30,473
Preguntas: "¿Somos antipolacos?".
1081
00:47:30,639 --> 00:47:33,358
Claro que somos antipolacos,
son tan tontos.
1082
00:47:33,559 --> 00:47:36,813
¿Qué hay de la forma en que Lampoon
habla del racismo?
1083
00:47:36,979 --> 00:47:38,822
Sugiero que mientras más caliente
sea la edición...
1084
00:47:38,981 --> 00:47:40,528
más la enfrían con humor.
1085
00:47:40,691 --> 00:47:43,911
¿Por qué con risa? La risa
es un mecanismo de defensa.
1086
00:47:44,070 --> 00:47:46,994
La risa es una defensa
contra la hostilidad...
1087
00:47:47,156 --> 00:47:48,658
un reemplazo para la hostilidad...
1088
00:47:48,824 --> 00:47:52,124
un mecanismo de defensa
contra la culpa, la vergüenza.
1089
00:47:52,370 --> 00:47:55,294
Michael hizo algo con
Kentucky Fried Chicken...
1090
00:47:55,456 --> 00:47:57,416
excepto que, claro,
el coronel estaba sirviendo...
1091
00:47:57,541 --> 00:47:58,758
gente negra frita
en vez del pollo.
1092
00:47:58,876 --> 00:48:00,676
Y tú piensas que eso
va más allá de lo vulgar.
1093
00:48:00,753 --> 00:48:01,925
¡SON MUY SABROSOS!
1094
00:48:02,088 --> 00:48:03,840
Excepto que es cierto.
1095
00:48:04,340 --> 00:48:06,217
Somos buenos, graciosos,
y decimos puras verdades...
1096
00:48:06,384 --> 00:48:08,464
y tú harías todo lo posible
para negar que es cierto.
1097
00:48:08,552 --> 00:48:10,225
Entonces no diría que...
1098
00:48:10,388 --> 00:48:11,514
CUENTOS DEL SUR
1099
00:48:11,639 --> 00:48:13,186
el chiste de Kentucky Fried
fuese un chiste racista.
1100
00:48:13,391 --> 00:48:15,359
Era un chiste en contra
del racismo.
1101
00:48:15,601 --> 00:48:16,601
ESTO DEBE PARAR
1102
00:48:16,727 --> 00:48:19,196
Teníamos un patrocinador descontento
que nos dejó.
1103
00:48:19,355 --> 00:48:21,515
Y recuerdo el memo que recibimos
después, era de Matty.
1104
00:48:21,607 --> 00:48:22,887
"Pueden burlarse
de los pobres...
1105
00:48:22,983 --> 00:48:23,984
CERRADO
1106
00:48:24,110 --> 00:48:25,261
pueden burlarse de los indígenas...
1107
00:48:25,361 --> 00:48:26,704
pueden burlarse de lo que quieran...
1108
00:48:26,821 --> 00:48:28,664
¿CUÁNTO PUEDEN DESNUDARSE?
JUDÍA ORTODOXA - JUDÍA REFORMISTA
1109
00:48:28,781 --> 00:48:30,101
pero no se burlen de los judíos".
1110
00:48:30,241 --> 00:48:31,618
CATÓLICA
1111
00:48:32,243 --> 00:48:34,371
Es el trabajo
de un escritor satírico...
1112
00:48:34,537 --> 00:48:37,256
el poner incómoda
a la gente con poder...
1113
00:48:37,415 --> 00:48:38,962
muy incómoda.
1114
00:48:39,083 --> 00:48:41,802
El punto a donde iban era que
eso tenía que parar.
1115
00:48:42,086 --> 00:48:44,509
♪ Blues bien intencionados ♪
1116
00:48:44,755 --> 00:48:45,972
EL KU KLUX CAN... CON TU AYUDA
1117
00:48:46,132 --> 00:48:47,475
EL CLAN DE HOY SIGNIFICA
UN MEJOR MAÑANA
1118
00:48:47,675 --> 00:48:48,927
DA TU TODO PARA AYUDARNOS
A AYUDARLOS
1119
00:48:49,135 --> 00:48:50,136
LOS KLANES UNIDOS
1120
00:48:50,302 --> 00:48:53,331
¿En National Lampoon,
qué enoja a la gente?
1121
00:48:53,431 --> 00:48:55,775
¿Por qué...?
¿Por qué los demandan?
1122
00:48:55,933 --> 00:48:59,403
La demanda más famosa que tuvimos
fue la demanda de Volkswagen.
1123
00:49:01,230 --> 00:49:03,198
Teníamos la foto
de un Volkswagen.
1124
00:49:03,357 --> 00:49:05,451
Dijimos que si Teddy Kennedy
hubiese manejado un Volkswagen...
1125
00:49:05,609 --> 00:49:07,156
hoy sería presidente.
1126
00:49:07,319 --> 00:49:09,162
Lo que es cierto, por supuesto.
1127
00:49:09,280 --> 00:49:13,080
Creo que Kennedy sería presidente
si manejara un auto que flotara.
1128
00:49:13,993 --> 00:49:15,791
Lo primero que hicimos,
y fue Matty...
1129
00:49:15,953 --> 00:49:17,671
sacó un comunicado de prensa...
1130
00:49:17,830 --> 00:49:20,879
junto con el anuncio,
a nivel nacional...
1131
00:49:21,834 --> 00:49:23,882
diciendo que Volkswagen
nos estaba demandando.
1132
00:49:24,086 --> 00:49:25,588
Lo tomaron todos los diarios
de Norteamérica.
1133
00:49:25,754 --> 00:49:27,074
TEDDY APODA A NADER
EN SU RETIRADA
1134
00:49:27,173 --> 00:49:29,267
La edición estuvo agotada.
1135
00:49:29,425 --> 00:49:30,722
LO LAMENTAMOS
AGOTADA
1136
00:49:30,926 --> 00:49:34,100
Los dejé hacer cosas
que me horrorizaban incluso a mí.
1137
00:49:35,181 --> 00:49:38,185
LA CRISIS A NIVEL DE CONFIDENCIALIDAD
MÉDICO-PACIENTE
1138
00:49:38,601 --> 00:49:41,354
Un día, me llamó el vicepresidente
de la NBC.
1139
00:49:41,520 --> 00:49:46,196
Dijo: "Estuvimos hablando sobre hacer
una sátira de Saturday Night.
1140
00:49:46,358 --> 00:49:47,450
¿Estás interesado?".
1141
00:49:47,610 --> 00:49:48,677
Hacíamos muchas cosas distintas.
1142
00:49:48,777 --> 00:49:50,054
LIBROS DE BOLSILLO, ESPECTÁCULO
RADIO, ÁLBUM
1143
00:49:50,154 --> 00:49:51,154
Teníamos shows en vivo...
1144
00:49:51,280 --> 00:49:53,203
teníamos la revista,
teníamos la editorial.
1145
00:49:53,407 --> 00:49:54,408
EL TRABAJO DEL SEXO
1146
00:49:54,617 --> 00:49:56,377
Era el programa de radio
más grande del país.
1147
00:49:56,452 --> 00:49:57,920
Estaba en 600 estaciones.
1148
00:49:58,078 --> 00:50:00,172
Éramos el emporio del humor
de Estados Unidos.
1149
00:50:00,331 --> 00:50:01,583
LA ENCICLOPEDIA DEL HUMOR
DE NATIONAL LAMPOON
1150
00:50:01,749 --> 00:50:05,003
Dije: "Lo aprecio mucho,
pero es muy demandante".
1151
00:50:05,127 --> 00:50:06,674
EL PECHO DE NATIONAL LAMPOON
COLECCIÓN DE HUMOR SEXUAL
1152
00:50:06,837 --> 00:50:09,260
National Lampoon era solouna revista.
1153
00:50:09,465 --> 00:50:10,808
ARTÍCULOS DE COLECCIÓN
1154
00:50:10,966 --> 00:50:13,515
Pero, de repente, eran álbumes,
actores y músicos.
1155
00:50:13,677 --> 00:50:15,224
Hubo un cambio extraordinario...
1156
00:50:15,387 --> 00:50:17,081
en el sentido de que el foco
de repente era compartido.
1157
00:50:17,181 --> 00:50:18,398
ES COMEDIA RADIAL,
PERO JACK BENNY NO LO ES
1158
00:50:18,516 --> 00:50:19,813
Recuerdo a Chevy
viniendo a la oficina...
1159
00:50:19,975 --> 00:50:21,192
y a John Belushi viniendo
a la oficina...
1160
00:50:21,352 --> 00:50:23,730
y esos chicos tenían una energía
muy excitante.
1161
00:50:23,896 --> 00:50:25,864
Y tú sentías que debía haber sido
difícil para los editores...
1162
00:50:26,023 --> 00:50:28,343
que habían estado hacía tanto
no ser parte de ese grupo.
1163
00:50:32,655 --> 00:50:34,999
Cuanto más famosos y populares
nos convertíamos...
1164
00:50:35,157 --> 00:50:38,377
los egos de las personas
más hacían esto.
1165
00:50:38,536 --> 00:50:41,710
Michael y Tony iban
en direcciones diferentes.
1166
00:50:41,830 --> 00:50:44,800
Era muy difícil, especialmente
porque no podías trabajar...
1167
00:50:44,959 --> 00:50:46,677
para ambos al mismo tiempo...
1168
00:50:46,835 --> 00:50:50,009
o te considerarían un traidor
y un Mordred.
1169
00:50:50,172 --> 00:50:51,173
No necesitamos esto.
1170
00:50:51,298 --> 00:50:52,720
Esto debía ser alegre y divertido
y no lo era.
1171
00:50:52,841 --> 00:50:54,718
Nos pagan para ser
lo más tontos que se pueda.
1172
00:50:54,969 --> 00:50:59,566
Hablamos de las personas más astutas,
curiosas y de espíritu libre.
1173
00:50:59,723 --> 00:51:01,646
No podías encasillarlos.
1174
00:51:01,809 --> 00:51:05,439
Y la gente comenzó a irse
de Lampoon.
1175
00:51:06,730 --> 00:51:08,357
LA INCREÍBLE REVISTA
ENCOGIDA
1176
00:51:08,732 --> 00:51:10,985
La novia de O'Donoghue
era Anne Beatts.
1177
00:51:11,151 --> 00:51:14,621
Matty le había dado mi escritorio
a Michael Simmons...
1178
00:51:14,780 --> 00:51:16,157
y yo estaba furioso.
1179
00:51:16,323 --> 00:51:18,403
Me había llevado muchos años
obtener un escritorio...
1180
00:51:18,492 --> 00:51:20,244
y de repente no lo tenía más.
1181
00:51:20,411 --> 00:51:22,413
Una mañana me llamó y me dijo:
1182
00:51:22,580 --> 00:51:24,423
"Debo hablar contigo,
Anne Beatts debe tener...
1183
00:51:24,582 --> 00:51:25,708
una oficina en el programa
de radio.
1184
00:51:25,874 --> 00:51:27,751
Si no haces esto,
voy a renunciar".
1185
00:51:27,918 --> 00:51:30,922
Matty dijo: "Bueno, si no le gusta,
puede renunciar...
1186
00:51:31,088 --> 00:51:32,808
y si no te gusta a ti,
puedes renunciar".
1187
00:51:32,923 --> 00:51:34,641
Y Michael dijo: "Renuncio ".
1188
00:51:35,050 --> 00:51:36,302
Y renunció.
1189
00:51:37,469 --> 00:51:38,686
Y eso fue todo.
1190
00:51:39,221 --> 00:51:41,144
Michael se fue, nunca regresó.
1191
00:51:43,809 --> 00:51:45,689
Había estado con la revista
cuatro o cinco años.
1192
00:51:45,728 --> 00:51:47,571
Rock & roll es la mejor analogía.
1193
00:51:47,730 --> 00:51:50,404
Es una banda a la que le comenzó
a ir mal.
1194
00:51:50,566 --> 00:51:51,692
Así que era hora de irme.
1195
00:51:51,859 --> 00:51:53,819
UNA COSA LLEVÓ A OTRA Y,
ANTES DE DARNOS CUENTA...
1196
00:51:53,902 --> 00:51:56,121
ESTÁBAMOS MUERTOS.
1197
00:51:56,322 --> 00:51:59,075
VIDA
POR MICHAEL O'DONOGHUE
1198
00:52:00,534 --> 00:52:01,894
Bendígame, padre,
porque he pecado.
1199
00:52:02,036 --> 00:52:04,130
¿Cuánto pasó desde
tu última confesión, hijo?
1200
00:52:04,288 --> 00:52:05,710
Cuatro meses, supongo, padre.
1201
00:52:07,249 --> 00:52:08,546
Me revolqué con esta chica...
1202
00:52:09,084 --> 00:52:10,364
Perdone mi vocabulario, padre...
1203
00:52:10,711 --> 00:52:11,951
hice de todo con esta chica.
1204
00:52:12,046 --> 00:52:14,344
No te avergüences, hijo.
Ya he escuchado todo.
1205
00:52:14,506 --> 00:52:16,133
Escuché cosas peores que eso.
1206
00:52:16,300 --> 00:52:19,019
- ¿Sabe del cunnilingus?
- Sí, por niños de segundo grado.
1207
00:52:19,178 --> 00:52:21,931
¿Escuchó sobre la salchicha?
¿Golpearla con mi salchicha?
1208
00:52:22,097 --> 00:52:23,269
Sí, hace años.
1209
00:52:23,432 --> 00:52:24,712
¿Clítoris estrecho?
¿Escuchó eso?
1210
00:52:24,850 --> 00:52:26,818
- Pene de gnomo.
- ¿Hamburguesa de senos?
1211
00:52:26,977 --> 00:52:28,479
- Aliento a escroto.
- ¿Vagina albina?
1212
00:52:28,646 --> 00:52:30,273
- Pechos de iguana.
- ¿Señora Ovario?
1213
00:52:30,439 --> 00:52:32,487
- ¿Almeja?
- ¿Lamida de pezón?
1214
00:52:32,650 --> 00:52:33,993
- Testículos de insecto.
- ¿Nariz de pene?
1215
00:52:34,151 --> 00:52:35,448
- Vagina.
- ¿Crack oriental?
1216
00:52:35,611 --> 00:52:37,705
- Vagina extensa.
- Posparto sobre tostada, es pizza.
1217
00:52:37,863 --> 00:52:39,331
- Maloliente.
- Genital de pajuerana.
1218
00:52:39,490 --> 00:52:41,413
- Vagina carnosa.
- ¿Clítoris de rinoceronte?
1219
00:52:41,575 --> 00:52:45,079
¿Clítoris de rinoceronte?
Es un asco. Es terrible.
1220
00:52:45,245 --> 00:52:47,247
Linda boca, ¿besas a tu madre
con esa boca?
1221
00:52:47,414 --> 00:52:48,961
¿Comes con esa boca?
1222
00:52:49,291 --> 00:52:50,668
¡Boca sucia!
1223
00:52:51,877 --> 00:52:54,300
Bueno, Nat Lamp,
como la llaman afectuosamente...
1224
00:52:54,463 --> 00:52:57,717
tanto sus amigos como sus enemigos,
había quitado el anarquismo...
1225
00:52:57,883 --> 00:53:00,386
de sus páginas y lo habían puesto
en escena.
1226
00:53:00,678 --> 00:53:03,272
Eran el elenco del nuevo programade National Lampoon...
1227
00:53:03,430 --> 00:53:06,104
que empieza este viernes
en el Cabaret New Palladium...
1228
00:53:06,266 --> 00:53:08,519
en el 120 de la calle West 51st.
1229
00:53:08,811 --> 00:53:10,813
Renuncié a una vida
de comodidad y riqueza.
1230
00:53:10,979 --> 00:53:12,731
Puedes enviar algo.
1231
00:53:12,898 --> 00:53:16,277
Una moneda, un dólar,
un par de medias...
1232
00:53:16,443 --> 00:53:19,572
balas de calibre 50
o lo que puedas para...
1233
00:53:19,738 --> 00:53:21,411
El Ejército Simbionés de Liberación.
1234
00:53:21,573 --> 00:53:22,995
Es el ESL en LA...
1235
00:53:23,158 --> 00:53:26,162
418 Edificio Tishman,
Los Ángeles, California.
1236
00:53:27,621 --> 00:53:28,622
DIRECTOR DE CINE
1237
00:53:28,831 --> 00:53:29,923
Estaba leyendo la revista.
1238
00:53:30,082 --> 00:53:31,425
Estaba impresionado
con su escritura...
1239
00:53:31,583 --> 00:53:33,176
así que busqué el membrete...
1240
00:53:33,335 --> 00:53:35,884
y encontré el nombre
de Matty Simmons y lo llamé.
1241
00:53:36,046 --> 00:53:38,925
Había visto el espectáculo
de National Lampoon en Toronto.
1242
00:53:39,091 --> 00:53:42,140
Matty decidió hacer
otro show en el escenario...
1243
00:53:42,302 --> 00:53:44,896
con Bill Murray, Gilda Radner,
Harold Ramis...
1244
00:53:45,055 --> 00:53:47,604
y muchos de los mismos talentosde Radio Hour.
1245
00:53:47,766 --> 00:53:49,063
Entonces le dije a Iván:
1246
00:53:49,226 --> 00:53:52,025
"¿Por qué no vienes
y lo diriges en Nueva York?".
1247
00:53:52,187 --> 00:53:56,693
El sencillo de National LampoonRadio Hour está al aire.
1248
00:53:56,859 --> 00:53:59,738
Tienen la oportunidad de conocer
algunos de los más bellos, sensibles...
1249
00:53:59,903 --> 00:54:02,952
brillantes, talentosos y solteros
hombres y mujeres.
1250
00:54:03,115 --> 00:54:04,708
¿La pareja ideal serás tú?
1251
00:54:05,743 --> 00:54:07,165
Hola, chicos.
1252
00:54:07,327 --> 00:54:09,045
Lindo clima, ¿no?
1253
00:54:09,371 --> 00:54:13,626
Solía cree en la cultura ética,
pero luego cambié a la zen.
1254
00:54:14,168 --> 00:54:17,547
Mi pasatiempo son las plantas
y tuve una granja de hormigas.
1255
00:54:17,713 --> 00:54:19,636
Me presenté a uno
de los primeros ensayos...
1256
00:54:19,798 --> 00:54:23,219
y había una especie de discusión
sobre algo que estaba sucediendo.
1257
00:54:23,385 --> 00:54:27,515
Y yo dije: "¿No sería mejor si...?".
Hice algunas sugerencias.
1258
00:54:27,681 --> 00:54:30,651
Y de repente el grupo paró
y me miraron...
1259
00:54:30,768 --> 00:54:33,442
a este extraño y dijeron:
"¿Acaba de decir algo?
1260
00:54:33,604 --> 00:54:36,904
¿Tuvo el descaro de abrir la boca
y hablarnos?".
1261
00:54:37,816 --> 00:54:39,568
Bill Murray,
siempre el más valiente del grupo...
1262
00:54:39,735 --> 00:54:42,079
caminó hacia mí,
con mucha calma...
1263
00:54:42,404 --> 00:54:44,907
me rodeó con su brazo
y me acarició la espalda...
1264
00:54:45,073 --> 00:54:49,328
tomó mi bufanda y la enroscó
con calma en mi cuello.
1265
00:54:49,953 --> 00:54:53,298
Y dijo: "Oye, gracias por venir,
nos vemos".
1266
00:54:53,457 --> 00:54:56,552
Me dio unas palmadas y me sacó
del cuarto.
1267
00:54:56,710 --> 00:54:58,508
Fue muy embarazoso.
1268
00:54:59,129 --> 00:55:00,381
Mejor suerte la próxima.
1269
00:55:00,547 --> 00:55:01,673
¡Calentamiento de ensayo!
1270
00:55:01,840 --> 00:55:03,217
Primero la ceja derecha.
1271
00:55:03,383 --> 00:55:08,731
Listos, uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis.
1272
00:55:08,889 --> 00:55:10,391
Ahora la izquierda, y dos.
1273
00:55:10,557 --> 00:55:12,434
¡Vamos!
¡Arriba! ¡Abajo!
1274
00:55:12,601 --> 00:55:14,854
Paren. Crucen y...
1275
00:55:15,020 --> 00:55:16,863
Belushi era un gran actor.
1276
00:55:17,022 --> 00:55:19,946
Era el foco del
National Lampoon Show.
1277
00:55:20,108 --> 00:55:22,281
Él hacía de director.
1278
00:55:22,444 --> 00:55:23,536
- ¿Qué haces?
- ¿Quién, yo?
1279
00:55:23,779 --> 00:55:24,780
Sí.
1280
00:55:25,405 --> 00:55:27,373
♪ Soy un congresista
de Cleveland ♪
1281
00:55:28,158 --> 00:55:30,411
♪ - Acepté sobornos todo el tiempo ♪
- ¿Si?
1282
00:55:30,911 --> 00:55:33,130
♪ Ahora estoy en prisión
por culpa de ellos ♪
1283
00:55:33,705 --> 00:55:35,753
♪ - con una condena de 99 ♪
- ¿Años?
1284
00:55:35,916 --> 00:55:37,213
- No, horas.
- Vaya.
1285
00:55:37,376 --> 00:55:39,299
♪ Soy un criminal de guante blanco ♪
1286
00:55:39,878 --> 00:55:42,256
♪ Mi esposa es debutante ♪
1287
00:55:43,215 --> 00:55:46,685
♪ Me quedaré en la prisión
todo lo que quiera ♪
1288
00:55:49,304 --> 00:55:51,477
Lo que fue notable
de John fue que él...
1289
00:55:51,640 --> 00:55:53,859
era el rock and roll del humor.
1290
00:55:54,017 --> 00:55:55,690
Él representaba
esas dos cosas...
1291
00:55:55,853 --> 00:55:57,696
en perfecta combinación.
1292
00:55:58,856 --> 00:56:00,403
♪ Tenemos que comer caviar ♪
1293
00:56:00,566 --> 00:56:02,193
♪ ¡Sí! ♪
1294
00:56:02,359 --> 00:56:03,861
♪ Tenemos un chofer y un auto ♪
1295
00:56:05,612 --> 00:56:07,910
♪ Tenemos una iglesia
y una escuela ♪
1296
00:56:08,073 --> 00:56:11,202
♪ Tenemos un sauna
y una piscina ♪
1297
00:56:11,368 --> 00:56:14,338
♪ Seis meses en la prisión ♪
1298
00:56:15,080 --> 00:56:17,754
También estaba enfocado
en el negocio.
1299
00:56:18,000 --> 00:56:19,522
Él era el que me llamaba
cada semana y decía:
1300
00:56:19,685 --> 00:56:21,630
"No estás promocionando
lo suficiente"...
1301
00:56:21,730 --> 00:56:23,422
o "Debemos poner estas citas".
1302
00:56:23,589 --> 00:56:24,932
♪ Mi niña ♪
1303
00:56:25,090 --> 00:56:30,267
♪ Dile que guarde
mis cosas de tenis ♪
1304
00:56:33,557 --> 00:56:36,231
Creo que fue Sean
el que le dijo a Matty:
1305
00:56:36,393 --> 00:56:40,193
"Dale un anticipo.
Dale 500 dólares por semana...
1306
00:56:41,356 --> 00:56:43,154
para que se quede".
1307
00:56:43,317 --> 00:56:44,739
Y Matty no lo hizo.
1308
00:56:45,986 --> 00:56:47,329
Comencemos...
1309
00:56:48,989 --> 00:56:50,741
Repite después de mí.
1310
00:56:51,325 --> 00:56:53,327
- Me gustaría...
- Me gustaría...
1311
00:56:53,493 --> 00:56:56,167
- darle tus dedos...
- darle tus dedos...
1312
00:56:56,330 --> 00:56:58,424
- a los glotones.
- A los glotones.
1313
00:57:00,125 --> 00:57:03,345
- Siguiente, temo...
- Temo...
1314
00:57:03,462 --> 00:57:04,822
- que nos quedamos...
- que nos quedamos...
1315
00:57:04,922 --> 00:57:06,390
- sin tejones.
- Sin tejones.
1316
00:57:06,548 --> 00:57:08,300
- ¿Aceptaría...
- ¿Aceptaría...
1317
00:57:08,467 --> 00:57:10,219
- un glotón...
- un glotón...
1318
00:57:10,385 --> 00:57:12,262
- en su lugar?
- ¿en su lugar?
1319
00:57:13,722 --> 00:57:14,814
Siguiente...
1320
00:57:31,323 --> 00:57:34,418
¡En vivo desde Nueva York,
es Saturday Night!
1321
00:57:36,453 --> 00:57:38,421
Gran parte del elenco
de Saturday Night Live...
1322
00:57:38,580 --> 00:57:40,799
había sido tomado
de la primera compañía...
1323
00:57:40,958 --> 00:57:42,335
de National Lampoon Show.
1324
00:57:42,501 --> 00:57:44,879
¡Protagonizado por
The Not For Ready!...
1325
00:57:45,045 --> 00:57:46,547
Primetime Players!
1326
00:57:46,713 --> 00:57:50,889
El productor de Saturday Night Live
vio nuestro programa un mes...
1327
00:57:51,051 --> 00:57:52,519
y luego contrató a las personas
del programa.
1328
00:57:52,678 --> 00:57:54,518
Estás hablando de Lorne Michaels,
el productor.
1329
00:57:54,638 --> 00:57:55,810
Sí, olvidé su nombre.
1330
00:57:55,973 --> 00:57:58,226
Lorne Michaels...
No, sé su nombre.
1331
00:57:58,392 --> 00:58:00,110
- ¿Estás enfadado con él?
- No, no lo estoy.
1332
00:58:00,268 --> 00:58:03,112
Ya que tiene la mayoría
de mis actores y escritores.
1333
00:58:04,356 --> 00:58:05,778
Casi podías sentir la energía...
1334
00:58:05,941 --> 00:58:08,740
absorbida de esa revista
y puesta en ese programa.
1335
00:58:08,902 --> 00:58:10,622
Fue escrito por algunas personas
de Lampoon.
1336
00:58:10,779 --> 00:58:12,622
Los protagonistas
eran los de Lampoon.
1337
00:58:12,781 --> 00:58:16,393
Y era muy glamoroso
y era un gran éxito desde el comienzo.
1338
00:58:16,493 --> 00:58:18,495
HUMOR TOTALMENTE ORGÁNICO:
¡GARANTIZADOS 100% CHISTES RECICLADOS!
1339
00:58:18,620 --> 00:58:20,588
Y deduje muy rápido que,si me gustaba Saturday Night Live...
1340
00:58:20,747 --> 00:58:21,748
debería guardármelo
para mí mismo.
1341
00:58:21,873 --> 00:58:23,716
SIN CHISTES DE CHEVY, POR FAVOR
ESTE CHEVY SE DIRIGE AL ESTRELLATO
1342
00:58:23,917 --> 00:58:24,917
De repente,lo que ofrecía Lampoon...
1343
00:58:25,043 --> 00:58:27,283
estaba disponible
para una audiencia mucho más grande.
1344
00:58:27,504 --> 00:58:30,178
Lampoon había perdido
su excepcionalísimo.
1345
00:58:43,687 --> 00:58:45,689
♪ ¿Qué harías ♪
1346
00:58:45,856 --> 00:58:48,575
♪ Si no afinara al cantar? ♪
1347
00:58:50,318 --> 00:58:52,662
♪ ¿Te pondrías de pie
y te marcharías? ♪
1348
00:58:53,030 --> 00:58:55,249
♪ Cariño, yo me drogo ♪
1349
00:58:55,407 --> 00:58:58,126
♪ Con un poco de ayuda
de mis amigos ♪
1350
00:59:00,328 --> 00:59:01,955
♪ Sí ♪
1351
00:59:03,457 --> 00:59:06,757
Describí Lampoon como el lugar
más hippie para escribir comedia.
1352
00:59:06,918 --> 00:59:08,215
Y lo era...
1353
00:59:08,378 --> 00:59:10,927
hasta que el lugar más hippie
para escribir comedia...
1354
00:59:11,089 --> 00:59:12,762
fue Saturday Night Live.
1355
00:59:14,092 --> 00:59:16,345
Chevy Chave vinoa las oficinas de Lampoon...
1356
00:59:16,511 --> 00:59:18,184
y, riendo, dijo:
1357
00:59:18,346 --> 00:59:21,065
"Ya nadie tiene sexo escribiendo
para National Lampoon".
1358
00:59:21,308 --> 00:59:22,400
APRIETA
1359
00:59:22,642 --> 00:59:23,939
¡ESTÚPIDOS!
1360
00:59:30,567 --> 00:59:32,865
Un amigo mío me dijo
que Michael Gross...
1361
00:59:33,028 --> 00:59:34,871
se iba de Lampoon,
el director de arte...
1362
00:59:35,030 --> 00:59:36,550
y que yo debería solicitar
ese trabajo.
1363
00:59:36,656 --> 00:59:40,832
Y entré al cuarto de conferencias
y Doug Kenney me dijo:
1364
00:59:40,994 --> 00:59:44,794
"Tengo tres preguntas:
¿Puedes conseguirnos drogas?
1365
00:59:44,956 --> 00:59:46,924
¿Puedes conseguirnos
modelos desnudas?
1366
00:59:47,084 --> 00:59:48,724
¿Y tienes algún lugar
donde podamos ir?...
1367
00:59:48,752 --> 00:59:50,470
con las drogas
y las modelos desnudas?".
1368
00:59:51,671 --> 00:59:53,765
Y lo pensé seriamente...
1369
00:59:53,924 --> 00:59:58,521
y dije: "Sí, sí y sí".
1370
00:59:59,638 --> 01:00:02,232
Y Doug me miró y dijo:
"Bueno, no tengo más preguntas ".
1371
01:00:06,228 --> 01:00:07,400
DIRECTOR DE ARTE
1372
01:00:07,687 --> 01:00:08,904
¿PETER KLEINMANN,
EL NUEVO DIRECTOR DE ARTE?
1373
01:00:09,106 --> 01:00:11,905
Peter tenía pocas pretensiones
en cuanto al arte, como Michael.
1374
01:00:12,317 --> 01:00:15,196
Eran personas muy diferentes,
pero lo entendía...
1375
01:00:15,362 --> 01:00:16,955
y eso es lo que importaba.
1376
01:00:17,114 --> 01:00:20,084
Era un hombre apuesto
que no tenía miedo a acercarse...
1377
01:00:20,242 --> 01:00:22,665
a las personas del sexo opuesto
y sugerirles...
1378
01:00:22,828 --> 01:00:24,671
que quizás deberían conocerse
mejor...
1379
01:00:24,830 --> 01:00:26,753
lo que era fascinante
para todos nosotros.
1380
01:00:27,415 --> 01:00:29,415
Cada 30 días saquíbamos
esta revista de 100 páginas.
1381
01:00:29,543 --> 01:00:30,544
EXTRANJEROS INDESEADOS
1382
01:00:30,752 --> 01:00:33,505
No importaba cuán sucia,
vil, pervertida...
1383
01:00:33,672 --> 01:00:36,551
sexual, retorcida o violenta era.
1384
01:00:36,716 --> 01:00:39,390
Si era gracioso y a Doug le gustaba,
estaba dentro.
1385
01:00:42,389 --> 01:00:45,233
"SÍ, VAGINA,
HAY UN PAPÁ NOEL"
1386
01:00:48,728 --> 01:00:51,982
Todos sabíamos que Doug
y Henry Beard y Rob Hoffman...
1387
01:00:52,149 --> 01:00:54,709
nos iban a pedir que compremos
su parte después de cinco años.
1388
01:00:54,818 --> 01:01:00,621
Sin embargo, la compra decía
que ellos la comprarían...
1389
01:01:00,782 --> 01:01:05,037
a 21 veces más de la ganancia,
lo que era una locura.
1390
01:01:05,245 --> 01:01:07,748
Ellos siguieron
para hacer un gran cambio.
1391
01:01:07,914 --> 01:01:10,508
Yo les debía siete millones
y medio de dólares.
1392
01:01:11,293 --> 01:01:13,466
Nos reunimos con ellos,
nos sentamos y conversamos.
1393
01:01:13,628 --> 01:01:14,800
¿HACEMOS UN TRATO?
1394
01:01:14,963 --> 01:01:18,888
Por cualquier razón,
cualquier alternativa razonable...
1395
01:01:19,050 --> 01:01:21,428
a la compra era rechazada.
1396
01:01:22,762 --> 01:01:25,231
Cuando las cosas se pusieron tensas,
nosotros nos mantuvimos firmes.
1397
01:01:25,390 --> 01:01:27,017
Creo que Matty
no estaba preparado.
1398
01:01:27,184 --> 01:01:30,188
No creo que Matty haya pensado
que Doug y Henry...
1399
01:01:30,312 --> 01:01:31,359
iban a aceptarlo.
1400
01:01:32,647 --> 01:01:33,648
Y lo hicieron.
1401
01:01:41,323 --> 01:01:45,703
Henry sugirió varias veces...
1402
01:01:45,869 --> 01:01:47,429
que esto podría ser bueno
para nosotros.
1403
01:01:47,495 --> 01:01:49,293
Es decir, para Sean, Tony y para mí.
1404
01:01:49,456 --> 01:01:50,958
ADIÓS, MUNDO CRUEL
LA ÚLTIMA IMPRESIÓN ES IMPORTANTE
1405
01:01:51,124 --> 01:01:53,718
La otra gente aparentemente pensó
que ellos eran accionistas.
1406
01:01:55,253 --> 01:01:58,177
Y no lo eran.
1407
01:01:59,132 --> 01:02:01,885
Todos pensaron que Henry
les había prometido mucho dinero...
1408
01:02:02,052 --> 01:02:05,056
y él se fue de esa oficina
el día que se cobró el cheque.
1409
01:02:05,222 --> 01:02:06,348
Se paró sobre un escritorio
y dijo:
1410
01:02:06,514 --> 01:02:08,733
"Odié cada minuto de esto.
Váyanse al diablo".
1411
01:02:08,850 --> 01:02:10,022
Y luego se fue.
1412
01:02:11,186 --> 01:02:13,280
Cuando Henry se puso de pie
y nos dijo...
1413
01:02:13,438 --> 01:02:15,156
que nunca más nos iba a hablar...
1414
01:02:15,315 --> 01:02:18,159
fue una experiencia devastadora
para todos nosotros...
1415
01:02:18,318 --> 01:02:20,867
porque él era al que intentábamos
complacer.
1416
01:02:21,029 --> 01:02:22,622
Creo que la cultura cambió.
1417
01:02:22,781 --> 01:02:24,533
Y la gente creció.
1418
01:02:24,699 --> 01:02:26,076
Tenía una vida útil.
1419
01:02:30,205 --> 01:02:33,209
Nunca envíen paquetes
a las llamadas familias hambrientas...
1420
01:02:33,375 --> 01:02:35,798
de Europa, porque
no están pasando hambre.
1421
01:02:35,961 --> 01:02:38,430
¿Puedes darte el lujo de vivir
en Europa? No.
1422
01:02:38,588 --> 01:02:40,135
Ni siquiera puedes darte el lujo
de visitar Europa.
1423
01:02:40,257 --> 01:02:42,760
¿Y sabes qué hacen con los paquetes
que envías?
1424
01:02:42,926 --> 01:02:44,394
Los golpean
con sus mazos de polo...
1425
01:02:44,552 --> 01:02:45,974
y los arrojan a sus piscinas.
1426
01:02:46,888 --> 01:02:49,391
La primera vez que vi a Doug
después de la compra...
1427
01:02:49,557 --> 01:02:52,185
dije: "¿Qué harás con todo
ese dinero?
1428
01:02:52,352 --> 01:02:53,604
¡Es genial! ".
1429
01:02:53,770 --> 01:02:55,693
Y Doug dijo:
"Me iré a Disney".
1430
01:02:55,939 --> 01:02:58,692
SALTO PARA LOS AMANTES
1431
01:02:59,234 --> 01:03:00,451
Doug iba a renunciar.
1432
01:03:00,568 --> 01:03:02,320
Ahora era rico
e iba a renunciar.
1433
01:03:02,529 --> 01:03:04,531
Y Matty era inteligente
como para saberlo.
1434
01:03:04,698 --> 01:03:06,450
"Joder, si pierdo a Doug...
1435
01:03:06,616 --> 01:03:08,710
perderé el corazón y el alma
de esta compañía".
1436
01:03:09,035 --> 01:03:10,555
Y entonces dijo:
"No renuncies, Doug...
1437
01:03:10,704 --> 01:03:13,298
haremos una película".
Doug no podría creerlo.
1438
01:03:13,456 --> 01:03:16,096
Cuando le dije a Doug que haríamos
una película, había que hacerla.
1439
01:03:16,668 --> 01:03:20,047
Iván comenzó a tener ideas
con Harold Ramis.
1440
01:03:20,213 --> 01:03:23,308
Sabía que el anuario escolar
era lo más popular...
1441
01:03:23,425 --> 01:03:24,642
DE VUELTA POR DEMANDA
FABULOSO, ESTUPENDO
1442
01:03:24,843 --> 01:03:26,436
que National Lampoon
había publicado.
1443
01:03:26,594 --> 01:03:28,688
Entonces llamé a Doug Kenney
y le dije:
1444
01:03:28,847 --> 01:03:31,976
"Oye, ¿por qué no ayudas a Harold a
escribir la película de secundaria?".
1445
01:03:32,142 --> 01:03:33,769
Comenzaron a escribir un guion...
1446
01:03:33,893 --> 01:03:35,816
que era Charlie Manson
y sus secuaces...
1447
01:03:35,979 --> 01:03:37,731
cuando aún estaban
en la secundaria.
1448
01:03:37,897 --> 01:03:40,901
Había mucho sexo y alcohol...
1449
01:03:41,067 --> 01:03:45,072
y dije: "No podemos hacer esto
en la secundaria.
1450
01:03:45,447 --> 01:03:46,539
Nos van a linchar".
1451
01:03:46,698 --> 01:03:48,075
TIERRA SAGRADA
1452
01:03:48,283 --> 01:03:51,332
Hablé con Matty sobre cambiar
de secundaria a universidad.
1453
01:03:51,453 --> 01:03:52,875
BORRADOR ♪1
1454
01:03:53,079 --> 01:03:54,672
Pensábamos en usar
las historias de Chris Miller.
1455
01:03:54,873 --> 01:03:56,090
ROBKIN INVISIBLE
EN EL BAÑO DE MUJERES
1456
01:03:56,291 --> 01:03:58,544
Chris Miller era el escritor
de cuentos más famoso...
1457
01:03:58,710 --> 01:03:59,962
en la historia de Lampoon.
1458
01:04:00,128 --> 01:04:03,382
Se especializaba en historias
basadas en sus años en Dartmouth.
1459
01:04:03,519 --> 01:04:04,519
LA NOCHE DE LOS SIETE INCENDIOS
1460
01:04:04,619 --> 01:04:06,639
Mis historias eran sobre embriagarse,
la universidad, la vida salvaje...
1461
01:04:06,801 --> 01:04:07,801
COLABORADOR DE LAMPOON
1462
01:04:08,094 --> 01:04:09,471
sexo, drogas y rock and roll.
1463
01:04:09,596 --> 01:04:10,643
LA PRIMERA VEZ DE PINTO
1464
01:04:10,805 --> 01:04:11,925
O la ausencia de esas cosas.
1465
01:04:12,015 --> 01:04:13,016
TRAPO SUCIO CON ALEGRÍA
1466
01:04:13,183 --> 01:04:14,834
Doug Kenney se volvió loco
porque no hicieron...
1467
01:04:14,934 --> 01:04:16,186
cosas como esas en Harvard.
1468
01:04:16,478 --> 01:04:18,697
Ramis, Kenney y Miller
trabajaron un año completo...
1469
01:04:18,813 --> 01:04:20,315
en lo que se convirtió
en un borrador de 114 páginas.
1470
01:04:20,482 --> 01:04:21,682
PELÍCULA UNIVERSITARIA
BORRADOR
1471
01:04:21,733 --> 01:04:23,531
El borrador más grande
que nadie haya visto.
1472
01:04:23,693 --> 01:04:27,163
Y eso se convirtió
en Animal House.
1473
01:04:29,366 --> 01:04:31,710
SOLO PAVEANDO
1474
01:04:31,993 --> 01:04:34,462
Después de la compra, avanzamos
a los tumbos hasta que P.J...
1475
01:04:34,662 --> 01:04:35,754
¿HOY SALE LA EDICIÓN?
1476
01:04:35,872 --> 01:04:37,795
Tomó el título de editor en jefe.
1477
01:04:37,999 --> 01:04:39,592
¿POR QUÉ COMPRAR ESTÉREO
POR CORREO?
1478
01:04:39,834 --> 01:04:42,428
EQUIPO:
EDITOR EN JEFE
1479
01:04:42,796 --> 01:04:46,221
Fui como asistente de Matty,
pero terminé como editor en jefe...
1480
01:04:46,383 --> 01:04:48,303
porque tenía experiencia previa
en publicidad.
1481
01:04:48,343 --> 01:04:49,515
CREDENCIALES IMPRESIONANTES
1482
01:04:49,636 --> 01:04:52,640
Yo sabía qué significaba a tiempo
y bajo un presupuesto.
1483
01:04:52,806 --> 01:04:55,730
La era de P.J.
como editor en jefe...
1484
01:04:55,892 --> 01:04:58,691
era menos intelectual
y más accesible.
1485
01:04:59,104 --> 01:05:00,904
Las reuniones editoriales
eran muy diferentes.
1486
01:05:01,022 --> 01:05:04,026
Antes de que fuese editor,
las reuniones eran pasar el rato...
1487
01:05:04,192 --> 01:05:05,819
e intentar superarse unos a otros...
1488
01:05:05,985 --> 01:05:07,282
proponiendo varias ideas.
1489
01:05:07,487 --> 01:05:08,579
ES PARA LA PORTADA
DEL DIARIO ESCOLAR
1490
01:05:08,863 --> 01:05:11,366
Cuando P.J. asumió,
presidía cada reunión.
1491
01:05:11,574 --> 01:05:12,621
SENTIMIENTOS DE CULPA
VOLVIÉNDOSE LOCOS
1492
01:05:12,742 --> 01:05:13,789
Tenía un programa
en su anotador.
1493
01:05:13,910 --> 01:05:15,332
Nos leía cosas
que había escrito...
1494
01:05:15,495 --> 01:05:17,055
que había pensado
que eran graciosas.
1495
01:05:17,122 --> 01:05:18,715
TRABAJO REAL
¡ME SENTÍ COMO UN ESCLAVO BLANCO!
1496
01:05:18,915 --> 01:05:21,009
P.J. era una de esas personas
que trabajaba duro.
1497
01:05:21,167 --> 01:05:23,465
No era una cualidad agradable.
1498
01:05:23,628 --> 01:05:25,071
AHORA ENVÍA A LOS CHICOS
QUE CONTRATAREMOS EN VERDAD
1499
01:05:25,171 --> 01:05:26,990
LOS ADULTOS PUEDEN HACERLO TODO
MODELO DE SEGUNDA GUERRA MUNDIAL
1500
01:05:27,090 --> 01:05:30,811
Necesitaba a un adulto,
pero dejó de ser graciosa.
1501
01:05:34,681 --> 01:05:37,059
"Cómo convencer a tu esposa
de darte sexo oral:
1502
01:05:37,725 --> 01:05:42,652
Suplica, persuade, ruega,
gime, gimotea ".
1503
01:05:42,897 --> 01:05:43,944
SENOS
CULOS
1504
01:05:44,107 --> 01:05:45,700
Con el propósito de hacer
que la agarre a desgano...
1505
01:05:45,859 --> 01:05:48,328
y realice el acto sucio
para callarte".
1506
01:05:48,528 --> 01:05:49,654
SEXO MUY DE CASADOS
1507
01:05:49,946 --> 01:05:51,038
Por John Hughes.
1508
01:05:54,285 --> 01:05:55,286
MI VAGINA
1509
01:05:55,407 --> 01:05:57,127
Siempre fui un gran fanático
de John Hughes.
1510
01:05:57,245 --> 01:05:58,337
NAVIDAD DEL 59
1511
01:05:58,455 --> 01:06:00,457
Hizo mucho humor sobre familias
y crecer...
1512
01:06:00,623 --> 01:06:03,376
y luego cosas sucias
muy graciosas.
1513
01:06:03,543 --> 01:06:05,045
CÓMO SABER CÓMO SON LAS MUJERES
BAJO SU ROPA
1514
01:06:05,253 --> 01:06:06,971
PECHOS
CLASIFICACIÓN DE PEZONES
1515
01:06:07,172 --> 01:06:08,412
Cuando yo dirigía la revista...
1516
01:06:08,548 --> 01:06:09,891
él era la mejor persona
que trabajaba para mí.
1517
01:06:10,175 --> 01:06:12,849
John podía tonalizar la realidad...
1518
01:06:12,969 --> 01:06:13,970
PLANETA DE LAS MUJERES VIVAS
1519
01:06:14,095 --> 01:06:15,187
y hacerla graciosa.
1520
01:06:15,847 --> 01:06:18,225
Por fuera era
un verdadero estadounidense...
1521
01:06:18,391 --> 01:06:20,439
un agradable padre de familia.
1522
01:06:20,935 --> 01:06:23,529
Y luego comenzabas a leer
su material...
1523
01:06:23,688 --> 01:06:27,693
y era de lo más perverso, sexual,
depravado y anormal...
1524
01:06:27,817 --> 01:06:28,864
que habías leído.
1525
01:06:29,068 --> 01:06:31,662
PORNOGRAFÍA INFANTIL
1526
01:06:31,821 --> 01:06:35,041
P.J. O'Rourke y John Hughes
y los artículos que les gustaban...
1527
01:06:35,200 --> 01:06:36,702
que escribían y editaban
eran políticamente distintos...
1528
01:06:36,826 --> 01:06:37,826
REPUBLICANOS
CON PANTALONES BAJOS
1529
01:06:37,952 --> 01:06:40,512
y culturalmente y socialmente
distintos de lo que habíamos hecho.
1530
01:06:40,580 --> 01:06:42,674
Y la clase de lectores
también cambió.
1531
01:06:44,501 --> 01:06:46,469
No conocía a nadie en Hollywood...
1532
01:06:46,628 --> 01:06:49,131
pero esta era una de las cosas
que debían suceder.
1533
01:06:50,423 --> 01:06:54,519
Tienes que tener suerte
para ir por el talento.
1534
01:06:57,388 --> 01:07:01,063
Una semana después me llamó
un hombre que me dijo:
1535
01:07:01,226 --> 01:07:03,570
"Señor Simmons, soy el asistente
de Ned Tanen...
1536
01:07:03,728 --> 01:07:06,527
en Universal Studios
y solo quiero que sepa...
1537
01:07:06,689 --> 01:07:10,319
que soy un gran fanático de Lampoon
y si alguna vez...
1538
01:07:10,443 --> 01:07:12,243
quiere hacer una película,
por favor llámeme".
1539
01:07:12,320 --> 01:07:13,520
PRESIDENTE, UNIVERSAL PICTURES
1540
01:07:13,571 --> 01:07:15,491
Nos reunimos con Ned Tanen
y él dijo: "Odio esto.
1541
01:07:15,532 --> 01:07:17,409
Todos son alcohólicos,
mujeriegos...
1542
01:07:17,575 --> 01:07:19,202
consumen drogas".
1543
01:07:19,369 --> 01:07:22,543
Pero él tenía dos asistentes:
Sean Daniel y Thom Mount...
1544
01:07:22,705 --> 01:07:24,207
que siempre pensaron
que este proyecto funcionaría.
1545
01:07:24,332 --> 01:07:25,754
E insistieron con eso.
1546
01:07:26,000 --> 01:07:27,252
Como fanático
de National Lampoon...
1547
01:07:27,418 --> 01:07:30,012
solo pensé que era gracioso.
1548
01:07:30,171 --> 01:07:32,299
No todos pensaban que era
tan gracioso como yo.
1549
01:07:32,423 --> 01:07:33,595
TONTO
1550
01:07:33,758 --> 01:07:36,511
De hecho, fue realizado
con total menosprecio.
1551
01:07:37,303 --> 01:07:40,648
Mi trato era que si alguna parte
de National Lampoon Show...
1552
01:07:40,807 --> 01:07:44,107
que yo producía, se dirigía
a lo que iba a ser...
1553
01:07:44,269 --> 01:07:45,987
una película de National Lampoon...
1554
01:07:46,145 --> 01:07:48,614
yo iba a tener la oportunidad
de dirigirla.
1555
01:07:48,773 --> 01:07:50,775
Pero la única película
que había dirigido...
1556
01:07:50,900 --> 01:07:53,574
era Cannibal Girls.
1557
01:07:53,820 --> 01:07:55,413
Amaban a cada hombre
que conocían.
1558
01:07:56,531 --> 01:07:59,125
Primer hasta la muerte,
luego para comerlo.
1559
01:07:59,284 --> 01:08:00,536
CARNE
HACEMOS ENVÍOS
1560
01:08:00,743 --> 01:08:03,371
Universal dijo: "Puedes producirla,
pero no puedes dirigirla".
1561
01:08:03,663 --> 01:08:05,586
Mi novia estaba trabajando...
1562
01:08:05,748 --> 01:08:08,046
como supervisora de guion
de Kentucky Fried Movie.
1563
01:08:08,209 --> 01:08:09,961
Ella me dijo que debía conocer...
1564
01:08:10,169 --> 01:08:11,889
al director de esa película,
John Landis.
1565
01:08:13,548 --> 01:08:15,892
Sean se me acercó y me dijo:
"¿Estarías interesado...?
1566
01:08:16,050 --> 01:08:18,599
¿en hacer una película en Universal?".
1567
01:08:18,761 --> 01:08:20,809
Y yo acepté...
1568
01:08:21,639 --> 01:08:23,562
y me dio el guion
de Animal House.
1569
01:08:23,725 --> 01:08:25,365
Ned Tanen me llevó
a su oficina y me dijo:
1570
01:08:25,435 --> 01:08:27,984
"Mira, mucha gente aquí
odia esto...
1571
01:08:28,146 --> 01:08:29,466
y no cree que debamos hacerlo.
1572
01:08:29,564 --> 01:08:30,816
Pero si crees en ello...
1573
01:08:30,982 --> 01:08:32,984
ve y tráenos una película".
1574
01:08:37,238 --> 01:08:40,082
No puedes pasar toda tu vida
preocupándote por tus errores.
1575
01:08:40,241 --> 01:08:42,619
¡Te equivocaste!
¡Confiabas en nosotros!
1576
01:08:44,996 --> 01:08:46,418
Nunca había hecho comedia...
1577
01:08:46,581 --> 01:08:49,380
y estaba cansado del giro
que había tomado mi carrera.
1578
01:08:49,584 --> 01:08:51,586
Yo pensaba: "Tengo que estar
en esta película".
1579
01:08:53,296 --> 01:08:54,764
Gracias, señor.
¿Me da otra?
1580
01:08:56,674 --> 01:08:58,451
Audicioné para John Landis
y él dijo:
1581
01:08:58,551 --> 01:09:03,273
"Sí, este tipo es meloso.
¿Puedes hacer eso?".
1582
01:09:03,598 --> 01:09:05,350
No tenía idea
lo que significaba meloso...
1583
01:09:05,516 --> 01:09:10,067
entonces hice esta cara
y él dijo: "Es grandioso".
1584
01:09:11,064 --> 01:09:13,817
Mi hija no puede ver, ¿puedo ponerme
delante de usted?
1585
01:09:14,025 --> 01:09:15,026
¡No!
1586
01:09:16,903 --> 01:09:18,746
Yo quería a los escritores
en el plató.
1587
01:09:18,905 --> 01:09:21,158
Universal me dijo que era
una película de bajo presupuesto...
1588
01:09:21,324 --> 01:09:22,826
y me dijo que me vaya al diablo.
1589
01:09:23,368 --> 01:09:26,872
Lo que dije fue: "Ve por Eugene...
1590
01:09:27,038 --> 01:09:29,382
y los contrataré todos los días
como actores".
1591
01:09:29,707 --> 01:09:31,835
Fue importante que Chris y Doug
estuviesen allí.
1592
01:09:32,085 --> 01:09:35,931
Y en particular Doug Kenney...
1593
01:09:36,089 --> 01:09:38,129
porque inventamos muchas cosas
durante la filmación.
1594
01:09:38,174 --> 01:09:40,393
¿Qué diablos tenemos que hacer,
tonto?
1595
01:09:40,593 --> 01:09:42,470
Doug siempre era
el más inteligente de todos.
1596
01:09:42,595 --> 01:09:44,063
Y el más rico.
1597
01:09:45,139 --> 01:09:46,766
Y el que tenía las drogas.
1598
01:09:47,016 --> 01:09:50,065
Entonces fue un lindo momento
porque fue la posibilidad...
1599
01:09:50,228 --> 01:09:52,748
de conocer a todas estas personas
que siempre había venerado.
1600
01:09:52,855 --> 01:09:55,950
Lampoon y que Dougla había fundado...
1601
01:09:56,109 --> 01:09:59,363
y era la persona más graciosa
e inteligente...
1602
01:09:59,529 --> 01:10:01,782
tanto como la revista.
1603
01:10:01,948 --> 01:10:03,916
Sé por Doug que él
estaba en el paraíso.
1604
01:10:04,325 --> 01:10:05,451
La estaba pasando muy bien.
1605
01:10:07,995 --> 01:10:11,249
Per Ned Tanen estaba muy molesto
y muy preocupado...
1606
01:10:11,416 --> 01:10:13,669
y estuvimos en problemas
por un tiempo.
1607
01:10:13,876 --> 01:10:15,503
Cuando vio la película...
1608
01:10:15,920 --> 01:10:19,345
No le gustó...
No le pareció divertida.
1609
01:10:22,009 --> 01:10:26,810
Llegó la hora de estrenar la película
ante el público...
1610
01:10:27,265 --> 01:10:29,267
el presidente de la corporación
vino...
1611
01:10:29,434 --> 01:10:32,313
uno de los que no creían
en esto.
1612
01:10:33,771 --> 01:10:36,365
Y todos los ejecutivos
estaban allí.
1613
01:10:36,524 --> 01:10:39,949
Llegó la hora de que alguien
se imponga.
1614
01:10:40,987 --> 01:10:43,081
Y ese alguien seré yo.
1615
01:10:43,573 --> 01:10:45,416
Estaba allí sentado muy nervioso.
1616
01:10:45,575 --> 01:10:46,695
"¿Les gustará la película?".
1617
01:10:49,996 --> 01:10:51,088
Se volvieron locos.
1618
01:10:54,751 --> 01:10:57,550
De repente, el estudio dijo:
"Por Dios, esto funcionó".
1619
01:10:57,795 --> 01:10:59,422
Y a partir de ese momento
en adelante...
1620
01:10:59,589 --> 01:11:03,139
pasamos de ser delincuentes
a héroes.
1621
01:11:07,680 --> 01:11:09,023
Recuerdo que la vi con mi mamá.
1622
01:11:09,348 --> 01:11:11,146
Era la primera vez que veía...
1623
01:11:11,309 --> 01:11:13,562
pechos de mujeres
frente a mi madre.
1624
01:11:13,936 --> 01:11:15,813
Recuerdo cuánta gente
había en el teatro...
1625
01:11:15,980 --> 01:11:19,029
y cómo se veía todo
y mi cara roja de vergüenza.
1626
01:11:19,358 --> 01:11:22,908
Deben recordar que Animal House
creó un género.
1627
01:11:28,117 --> 01:11:29,414
Entonces pensamos:
"Vaya, esto es asombroso".
1628
01:11:29,577 --> 01:11:31,045
Ahora todos amarán la revista...
1629
01:11:31,204 --> 01:11:33,047
y seremos más populares
por la película...
1630
01:11:33,206 --> 01:11:34,753
porque fue un gran éxito.
1631
01:11:35,208 --> 01:11:36,630
Lo que no anticipamos...
1632
01:11:36,876 --> 01:11:40,631
fue que Hollywood levantaría
su cabeza insaciable...
1633
01:11:40,797 --> 01:11:46,099
y se llevaría todo nuestro increíble
y creativo talento.
1634
01:11:46,721 --> 01:11:47,722
COLABORADOR DE LAMPOON
1635
01:11:47,843 --> 01:11:49,351
Al segundo que salió,
alguien me contrató para escribir...
1636
01:11:49,472 --> 01:11:52,032
sobre chicos universitarios
bebiendo y teniendo sexo en coches...
1637
01:11:52,141 --> 01:11:54,894
y todos querían reunirse
conmigo aunque...
1638
01:11:55,061 --> 01:11:56,904
Y yo no tenía nada que ver
con la película.
1639
01:11:57,063 --> 01:11:59,361
Solo trabajé en Lampoon
por un tiempo.
1640
01:11:59,774 --> 01:12:04,575
ARRIÉSGATE
MAPA DE ESTADOS UNIDOS
1641
01:12:10,117 --> 01:12:12,165
Doug vino a Hollywood...
1642
01:12:12,328 --> 01:12:14,456
y la búsqueda de la felicidad
y del éxtasis...
1643
01:12:14,622 --> 01:12:16,090
era un hecho de vida.
1644
01:12:16,290 --> 01:12:18,133
PELÍCULA
1645
01:12:18,292 --> 01:12:19,418
Era lo que hicimos.
1646
01:12:22,088 --> 01:12:24,131
CÓMO UNA PERSONA JOVEN, RICA Y BONITA
JUEGA EL JUEGO DE LA VIDA
1647
01:12:24,231 --> 01:12:25,929
Me di cuenta que esto era
lo que queríamos hacer.
1648
01:12:26,092 --> 01:12:28,515
Doug Kenney debería
estar escribiendo películas.
1649
01:12:28,678 --> 01:12:29,850
Era un productor.
1650
01:12:34,851 --> 01:12:37,525
Parecía que él dirigía
todo el show.
1651
01:12:37,687 --> 01:12:39,985
Él era el motor que activaba todo.
1652
01:12:40,147 --> 01:12:41,716
CÓMO MANEJAR RÁPIDO
USANDO DROGAS...
1653
01:12:41,816 --> 01:12:43,856
MIENTRAS TE TOCAN TUS PARTES
SIN DERRAMAR TU BEBIDA.
1654
01:12:43,901 --> 01:12:45,778
Doug se dirigía al estrellato.
1655
01:12:48,781 --> 01:12:50,499
Recuerdo ir a la casa
de Doug Kenney...
1656
01:12:50,658 --> 01:12:51,955
cuando vine a Hollywood
por primera vez.
1657
01:12:52,118 --> 01:12:53,370
Se estaban divirtiendo mucho
en la ciudad.
1658
01:12:53,536 --> 01:12:55,129
Ellos eran la novedad.
1659
01:12:58,124 --> 01:13:02,800
Una parte de él disfrutaba ser
una estrella.
1660
01:13:10,595 --> 01:13:12,973
Doug y Chevy tenían
una gran química.
1661
01:13:13,139 --> 01:13:15,562
Ellos se ponían en marcha
y tú podías relajarte...
1662
01:13:15,725 --> 01:13:17,272
y solo disfrutar la fiesta.
1663
01:13:17,643 --> 01:13:20,271
Él se consideraba el hombre
más apuesto de la comedia.
1664
01:13:20,688 --> 01:13:22,656
Él se paraba en frente
del espejo y decía:
1665
01:13:22,815 --> 01:13:25,113
"Mira al hombre más apuesto
de la comedia ".
1666
01:13:25,318 --> 01:13:26,365
SOY ASÍ DE BUENO,
DOUG
1667
01:13:26,569 --> 01:13:29,038
Y luego, yo me paraba detrás de él
y decía: "Casi".
1668
01:13:31,490 --> 01:13:32,850
ASPIRA MÁS COCA.
TENER SEXO EN UNA CAMA GRANDE...
1669
01:13:32,950 --> 01:13:34,110
CON ALMOHADAS GIGANTESCAS.
1670
01:13:34,744 --> 01:13:36,621
Donde Doug estaba,
había una fiesta.
1671
01:13:37,079 --> 01:13:40,504
Lleno de gente, productores
y hombres de Denny's.
1672
01:13:40,666 --> 01:13:42,339
Cualquier persona
que él conocía.
1673
01:13:42,501 --> 01:13:44,219
Y la fiesta seguía por horas,
a veces días.
1674
01:13:48,049 --> 01:13:50,268
QUÉDATE DESPIERTO TODA LA NOCHE
Y LLAMA A TUS AMIGOS
1675
01:13:56,474 --> 01:14:00,104
UNA PELÍCULA HERMOSA
1676
01:14:07,568 --> 01:14:10,572
BIENVENIDOS PRESIDENTES
DE ESTADOS UNIDOS
1677
01:14:13,074 --> 01:14:14,246
UNA ESCENA COTIDIANA
1678
01:14:14,367 --> 01:14:15,493
DESPUÉS QUE TODOS CRECIMOS
1679
01:14:15,618 --> 01:14:16,938
PARA SER LO QUE QUERÍAMOS
DE NIÑOS
1680
01:14:17,036 --> 01:14:18,504
La carrera de Doug
comenzaba a despegar...
1681
01:14:18,663 --> 01:14:20,085
y mientras tanto en el rancho...
1682
01:14:20,247 --> 01:14:22,875
todos estaban haciendo
Disco Beavers from Outer Space.
1683
01:14:29,048 --> 01:14:30,721
Había un gran castor
caminando por todos lados...
1684
01:14:30,925 --> 01:14:32,768
comiéndose el piso.
1685
01:14:32,885 --> 01:14:35,308
En medio del sketch,
el piso colapsaba...
1686
01:14:35,471 --> 01:14:37,690
y este castor, que lo había comido,
aparecía.
1687
01:14:39,642 --> 01:14:42,145
¿Tengo que hablar
sobre Disco Beaver?
1688
01:14:45,982 --> 01:14:47,462
Alguien en Lampoon
me llamó y me dijo:
1689
01:14:47,608 --> 01:14:50,361
"Mira, viene un gran grupo de chicos
de Harvard...
1690
01:14:51,070 --> 01:14:53,072
- ¡DETRÁS DE LAS REJAS GAYS!
- ¡LINDO CULO!
1691
01:14:53,489 --> 01:14:55,116
ESCRITO POR MICHAEL REISS
Y AL JEAN
1692
01:14:55,282 --> 01:14:57,082
y nos gustaría que vinieras
a la revista...
1693
01:14:57,243 --> 01:14:58,836
para ser una especie de tutor
de estos chicos".
1694
01:14:58,995 --> 01:15:00,838
Pensé que sonaba divertido.
1695
01:15:02,873 --> 01:15:04,513
En mi primer semanaen National Lampoon...
1696
01:15:04,667 --> 01:15:07,420
estábamos embriagándonos en el parque
con gaiteros.
1697
01:15:07,586 --> 01:15:08,883
Vi una pelea.
1698
01:15:09,171 --> 01:15:11,515
Había un hombre viviendo
en secreto en su oficina.
1699
01:15:11,674 --> 01:15:15,679
Era una locura.
Jamás había visto algo así.
1700
01:15:15,845 --> 01:15:18,268
Para un chico recién salido
de la universidad era un sueño.
1701
01:15:18,431 --> 01:15:20,041
Podíamos escribir comedia
para ganarnos la vida.
1702
01:15:20,141 --> 01:15:21,233
Eso era asombroso para mí.
1703
01:15:21,392 --> 01:15:23,394
Una cosa que Mike y yo hicimos antes
fue estos artículos...
1704
01:15:23,602 --> 01:15:26,151
sobre cómo escribir. E hicimos uno
que Thurgood Marshall...
1705
01:15:26,313 --> 01:15:28,407
el ministro de la Corte Suprema hizo,
Cómo Escribir Sucio...
1706
01:15:28,566 --> 01:15:30,739
donde indicaba cómo escribir
pornografía.
1707
01:15:31,444 --> 01:15:33,572
Yo pensaba
que Thurgood Marshall...
1708
01:15:33,738 --> 01:15:35,490
nunca vería este artículo,
pero que, si lo veía...
1709
01:15:35,656 --> 01:15:37,750
quizás lo disfrutaría, ¿no?
1710
01:15:37,908 --> 01:15:41,037
Estaba tan enfadado que llamó
al FBI y dijo:
1711
01:15:41,203 --> 01:15:42,443
"¿Qué puedo hacerles a ellos?".
1712
01:15:42,913 --> 01:15:44,711
Y el FBI dijo: "Bueno, hay algo...
1713
01:15:44,874 --> 01:15:47,753
llamado libertad de expresión,
señor ministro, eso los protege".
1714
01:15:56,302 --> 01:15:57,804
Después de Animal House...
1715
01:15:57,970 --> 01:16:00,473
Harold y Doug fueron a Florida
e hicieron Caddyshack.
1716
01:16:00,639 --> 01:16:03,267
Caddyshack no era una película
de Lampoo n...
1717
01:16:03,434 --> 01:16:07,234
pero era una película de Doug Kenney
y él era Lampoon.
1718
01:16:07,396 --> 01:16:09,945
Así que obviamente era
una película Lampoon.
1719
01:16:10,107 --> 01:16:13,281
No fue oficialmente una película
de Lampoon...
1720
01:16:13,444 --> 01:16:17,039
pero con Chevy, Billy,
Doug y Brian...
1721
01:16:17,198 --> 01:16:18,916
era una película de Lampoon.
1722
01:16:19,075 --> 01:16:21,169
Ese era el espíritu de Lampoon.
1723
01:16:21,494 --> 01:16:23,462
Doug era el productor
de Caddyshack...
1724
01:16:23,621 --> 01:16:26,750
pero todo parecía
un poco desordenado.
1725
01:16:27,041 --> 01:16:29,294
Había una especie de
cualidad descuidada...
1726
01:16:29,460 --> 01:16:32,555
en la forma en que la película
fue creada.
1727
01:16:32,713 --> 01:16:34,090
Deja de pensar.
1728
01:16:35,007 --> 01:16:38,477
Deja que las cosas sucedan
y sé la pelota.
1729
01:16:41,180 --> 01:16:42,648
¿Danny?
¿Danny?
1730
01:16:42,807 --> 01:16:45,481
Era mi segunda película, creo,
o no me acuerdo.
1731
01:16:45,643 --> 01:16:47,566
Todos fumaban hierba.
1732
01:16:48,813 --> 01:16:50,235
Es un poco dura.
1733
01:16:50,397 --> 01:16:53,776
Era una película muy nocturna.
1734
01:16:58,197 --> 01:16:59,824
Siempre había cocaína.
1735
01:17:00,991 --> 01:17:03,335
La cocaína no era mala para ti.
Hacías esto y decías:
1736
01:17:03,494 --> 01:17:04,746
"No puedo creer que esto
no sea malo para mí".
1737
01:17:04,912 --> 01:17:07,256
Porque en ese momento
no era considerada...
1738
01:17:07,414 --> 01:17:10,884
una cosa mala...
Por un tiempo.
1739
01:17:15,965 --> 01:17:17,182
Él tiene un hermoso backswing.
1740
01:17:17,341 --> 01:17:19,389
Eso... ¡Arrancó todo!
1741
01:17:19,760 --> 01:17:22,809
Recuerdo que cuando salió Caddyshack,Newsday le dio dos estrellas y media...
1742
01:17:22,972 --> 01:17:25,942
y yo dije: "¿Qué?
Es la mejor película de todas".
1743
01:17:26,142 --> 01:17:28,645
Caddyshack no trata sobrela nuera electa de Mikado.
1744
01:17:28,811 --> 01:17:31,405
Es la película más fatal
que llegó a la pantalla este verano.
1745
01:17:33,899 --> 01:17:35,419
Doug estaba muy acongojado
y molesto...
1746
01:17:35,568 --> 01:17:37,821
porque Caddyshack no fue tan grandecomo Animal House.
1747
01:17:37,987 --> 01:17:39,627
Yo dije: "Dios, Animal House
es un jonrón.
1748
01:17:39,697 --> 01:17:42,701
Digamos que Caddyshack es un doble
o un triple. ¿A quién le importa?".
1749
01:17:42,867 --> 01:17:46,246
Pero yo estaba en Dangerfield's
con Billy y creo que Harold...
1750
01:17:46,412 --> 01:17:49,791
promocionando la película
y luego alguien se acercó a mí...
1751
01:17:49,957 --> 01:17:52,005
y dijo: "Oye, Doug está...".
1752
01:17:52,168 --> 01:17:55,297
Y vi que Doug estaba dormido
sobre una mesa atrás...
1753
01:17:55,462 --> 01:17:59,057
seguramente había empezado
a beber al mediodía.
1754
01:17:59,300 --> 01:18:01,598
Ya antes lo había visto deprimido,
pero esto era...
1755
01:18:01,760 --> 01:18:04,980
como que había alcanzado un nivel
de depresión sorpresivo para mí...
1756
01:18:05,097 --> 01:18:06,617
y eso que yo soy
bastante depresivo.
1757
01:18:06,724 --> 01:18:08,101
Y era por la película.
1758
01:18:09,310 --> 01:18:12,780
Había gastado un año y medio
de su vida haciendo esto...
1759
01:18:12,938 --> 01:18:17,068
y lo que obtuve fue
un castor parlanchín, por Dios.
1760
01:18:19,403 --> 01:18:20,825
De hecho, le fue bien.
1761
01:18:20,946 --> 01:18:23,074
Alcanzó los niveles
que muchas películas alcanzan.
1762
01:18:23,490 --> 01:18:25,037
Pero no era su nivel.
1763
01:18:25,284 --> 01:18:28,709
Creo que en parte
lo que le sucedió a Doug...
1764
01:18:28,871 --> 01:18:30,794
fue que sintió
que debió hacerlo mejor...
1765
01:18:32,750 --> 01:18:34,110
que podría haberlo hecho mejor.
1766
01:18:37,254 --> 01:18:39,256
En ese momento, la revista
estaba en el piso...
1767
01:18:39,632 --> 01:18:40,884
en cuanto a las ventas...
1768
01:18:41,175 --> 01:18:43,928
y la administración creía
que la mejor forma...
1769
01:18:44,094 --> 01:18:49,817
de lograr que volviera a ser un éxito
era mostrar más pechos.
1770
01:18:52,811 --> 01:18:54,313
BIENVENIDO A CASA
1771
01:18:56,899 --> 01:19:00,745
Ellos tenían la orden de que cada
seis ediciones, o cada dos ediciones...
1772
01:19:00,903 --> 01:19:02,823
o en cada edición
había que hablar sobre sexo.
1773
01:19:03,155 --> 01:19:04,156
LA EDICIÓN SEXY
1774
01:19:04,281 --> 01:19:05,282
SEXO DE VERANO
1775
01:19:05,532 --> 01:19:07,751
MUCHO SEXO, SEXO, SEXO
EN EXCESO
1776
01:19:08,118 --> 01:19:11,213
Y no podríamos pagar pechos
de clase B.
1777
01:19:11,413 --> 01:19:14,292
Teníamos pechos de clase D y E.
1778
01:19:15,901 --> 01:19:17,001
ESTA CAMISETA OFENDE
A LAS MUJERES
1779
01:19:17,002 --> 01:19:18,470
Y cuantos más pechos y culos
había en la portada...
1780
01:19:18,629 --> 01:19:21,109
llegaba a más tiendas y todos
la ponían debajo del mostrador...
1781
01:19:21,173 --> 01:19:23,053
así que no importaba
qué había en la portada.
1782
01:19:23,634 --> 01:19:26,729
¿ESTO VENDERÁ SUSCRIPCIONES
PARA NATIONAL LAMPOON?
1783
01:19:26,887 --> 01:19:28,935
Luego el teléfono sonó
y ellos dijeron:
1784
01:19:29,056 --> 01:19:31,400
"¿Quieres renunciar a tu trabajo
y venir a Hollywood?".
1785
01:19:31,600 --> 01:19:33,523
Y dijimos: "Sí, ¿quién habla?".
1786
01:19:33,727 --> 01:19:37,072
Los chicos se fueron
para escribir Los Simpson...
1787
01:19:37,356 --> 01:19:39,199
y todas las demás cosas
que son un éxito.
1788
01:19:39,358 --> 01:19:41,452
Estábamos en una especie
de espiral de la muerte.
1789
01:19:41,610 --> 01:19:44,910
CÓMO SOLÍA SER DE BUENO
NATIONAL LAMPOON
1790
01:19:46,573 --> 01:19:48,893
Yo estaba trabajando en una películallamada Club Sandwich.
1791
01:19:48,993 --> 01:19:50,916
Teníamos que tener una reunión
con nuestros productores...
1792
01:19:51,078 --> 01:19:54,924
y ellos eran Michael Shamberg
y Allen Greisman y Doug.
1793
01:19:55,082 --> 01:19:56,379
Y entonces entra Doug...
1794
01:19:56,709 --> 01:19:59,132
y atrás de él viene
su abastecedor de cocaína.
1795
01:19:59,753 --> 01:20:03,428
Y Doug dijo:
"Ya estoy con ustedes, chicos".
1796
01:20:04,133 --> 01:20:08,684
Pone una línea de cocaína
en su brazo y hace...
1797
01:20:10,180 --> 01:20:12,558
Y toda esa cocaína
entró por su nariz.
1798
01:20:12,808 --> 01:20:15,186
Y luego dice:
"¿Tenemos una reunión ahora?".
1799
01:20:15,352 --> 01:20:16,649
Y...
1800
01:20:17,521 --> 01:20:18,989
SHOW MÁGICO
DE CHRIS MILLER
1801
01:20:19,148 --> 01:20:21,150
Yo había sido un gran drogadicto
como cualquiera...
1802
01:20:21,358 --> 01:20:23,656
y había salido mucho con Doug.
1803
01:20:23,819 --> 01:20:27,164
Nunca había visto hacer eso
a Doug a las nueve de la mañana...
1804
01:20:27,364 --> 01:20:29,412
a punto de tener
una reunión de negocios.
1805
01:20:30,242 --> 01:20:31,994
Hollywood es una de esas cosas.
1806
01:20:32,161 --> 01:20:34,380
No les importa lo que haces.
1807
01:20:35,122 --> 01:20:37,921
Siempre que te presentes
a trabajar, está bien.
1808
01:20:38,083 --> 01:20:40,723
Lo que hagas en tu tiempo libre
es lo que haces en tu tiempo libre.
1809
01:20:42,880 --> 01:20:47,681
Hola, este es un mensaje grabado de
la línea de prevención al suicidio.
1810
01:20:48,135 --> 01:20:50,388
Primero, deténgase...
1811
01:20:50,554 --> 01:20:53,433
respire hondo
y piense por un minuto.
1812
01:20:53,599 --> 01:20:55,943
¿Las cosas pueden realmente
estar tan mal?
1813
01:20:56,602 --> 01:20:59,697
Claro, la vida a veces puede ser
un poco difícil...
1814
01:20:59,855 --> 01:21:04,156
pero ¿no es parte del
rico camino que llamamos vida?
1815
01:21:05,486 --> 01:21:07,955
Un hombre astuto una vez dijo:
1816
01:21:08,113 --> 01:21:10,912
"Hoy es el primer día
del resto de tu vida ".
1817
01:21:20,250 --> 01:21:24,221
No soy doctor, pero asumo
que Doug era un adicto.
1818
01:21:24,880 --> 01:21:27,599
Tenía la enfermedad
de la adicción.
1819
01:21:28,133 --> 01:21:30,306
Doug no podía no estar drogado.
1820
01:21:31,470 --> 01:21:34,019
Venir a Los Ángeles creo que fue
muy malo para Doug.
1821
01:21:34,181 --> 01:21:37,060
La cocaína estaba
por todos lados y...
1822
01:21:38,560 --> 01:21:40,938
Doug la consumía...
1823
01:21:42,147 --> 01:21:45,572
tan fuerte como nadie jamás
lo había hecho.
1824
01:21:49,488 --> 01:21:53,789
Doug no estaba...
No estaba tan feliz...
1825
01:21:53,909 --> 01:21:58,756
como yo pienso que estaría
si tuviese...
1826
01:21:59,248 --> 01:22:01,000
ese tipo de éxito...
1827
01:22:01,166 --> 01:22:04,261
y esa clase de notoriedad
y dinero.
1828
01:22:05,421 --> 01:22:08,300
Él estaba vacío...
1829
01:22:08,966 --> 01:22:11,014
estaba triste.
1830
01:22:11,593 --> 01:22:12,685
Estaba teniendo problemas.
1831
01:22:13,679 --> 01:22:15,647
Y ellos nos dijeron
que nos lo llevemos...
1832
01:22:15,848 --> 01:22:17,191
por una semana.
1833
01:22:17,474 --> 01:22:19,647
Entonces, Doug y yo
nos fuimos juntos.
1834
01:22:19,810 --> 01:22:21,904
Lo llevé a Hawái.
1835
01:22:22,396 --> 01:22:25,240
Creo que él y Chevy estaban
en ese momento...
1836
01:22:27,067 --> 01:22:29,161
peleando contra su adicción
a las drogas.
1837
01:22:29,570 --> 01:22:33,541
Recuerdo que en un momento
estábamos en el hotel en Maui...
1838
01:22:33,699 --> 01:22:35,326
en el piso número 15.
1839
01:22:37,369 --> 01:22:38,962
Fui a su cuarto y le dije...
1840
01:22:39,121 --> 01:22:42,500
que ya no podía soportarlo más,
estaba muy depresivo.
1841
01:22:44,251 --> 01:22:46,800
Luego regresé a mi cuarto,
me saqué las botas...
1842
01:22:46,962 --> 01:22:51,468
las puse cerca de la ventana
de la terraza...
1843
01:22:51,717 --> 01:22:53,390
y luego dije: "Tengo...".
1844
01:22:55,387 --> 01:22:59,984
El sonido de alguien cayendo
o saltando de la terraza.
1845
01:23:00,476 --> 01:23:02,570
Y él vino corriendo,
y yo estaba escondido...
1846
01:23:03,729 --> 01:23:06,027
y por un segundo
de veras se asomó.
1847
01:23:14,740 --> 01:23:17,414
Les cuento todo esto de Doug
porque lo extraño mucho.
1848
01:23:17,534 --> 01:23:18,786
Era mi mejor amigo.
1849
01:23:25,959 --> 01:23:27,820
Tenía que volver a trabajar...
1850
01:23:27,920 --> 01:23:30,343
de regreso en California,
y lo dejé a él en Hawái.
1851
01:23:30,964 --> 01:23:35,515
Recibí una llamada
de la novia de Doug...
1852
01:23:37,888 --> 01:23:40,812
Él estaba desaparecido y ella quería
saber dónde estaba...
1853
01:23:40,974 --> 01:23:42,226
pero yo no tenía idea.
1854
01:23:42,392 --> 01:23:45,271
Un día estaba hablando con él
y al otro día estaba desaparecido.
1855
01:23:50,234 --> 01:23:53,738
No era raro que Doug
estuviese desaparecido...
1856
01:23:53,904 --> 01:23:56,077
pero esta vez era raro.
1857
01:23:56,657 --> 01:23:58,079
Volé de regreso.
1858
01:23:58,242 --> 01:24:00,042
Encontramos a Doug,
pero estaba en el fondo...
1859
01:24:00,786 --> 01:24:03,414
de lo que llaman
el Gran Cañón en Kauai.
1860
01:24:14,424 --> 01:24:15,926
DOUG KENNEY,
UNO DE LOS FUNDADORES...
1861
01:24:16,051 --> 01:24:17,953
DE NATIONAL LAMPOON,
MURIÓ EN UN ACCIDENTE DE SENDERISMO...
1862
01:24:18,053 --> 01:24:19,893
EN LA ISLA DE KAUAI
EL 29 DE AGOSTO DE 1980.
1863
01:24:20,764 --> 01:24:22,266
No quiero sugerir
ni por un minuto...
1864
01:24:22,432 --> 01:24:24,309
que lo que le pasó a Doug
era de esperarse.
1865
01:24:24,476 --> 01:24:26,103
Fue terrible cuando recibí
la noticia...
1866
01:24:26,228 --> 01:24:32,228
pero en cierta forma era compatible
con la vida que estaba viviendo.
1867
01:24:34,069 --> 01:24:38,199
Fue una pérdida trágica.
Él fue la primera persona que conocí...
1868
01:24:38,365 --> 01:24:40,045
que consideraba
una víctima de la droga.
1869
01:24:40,617 --> 01:24:42,870
¿Estaba drogado y cayó
del acantilado?
1870
01:24:43,161 --> 01:24:46,381
¿Fue un suicidio y se tiró
de acantilado?
1871
01:24:46,832 --> 01:24:48,834
¿O fue asesinado
en un negocio de drogas...?
1872
01:24:49,001 --> 01:24:50,441
¿que es lo que mucha gente piensa?
1873
01:24:50,752 --> 01:24:53,380
Dicen que había un letrero
en el acantilado donde murió...
1874
01:24:53,547 --> 01:24:54,787
que decía: "No avanzar más".
1875
01:24:54,881 --> 01:24:56,007
EMBARGADO
1876
01:24:56,174 --> 01:24:59,303
Y apenas escuché eso vi a Doug
leerlo y decir:
1877
01:24:59,469 --> 01:25:00,561
"¿Te refieres aquí?".
1878
01:25:00,762 --> 01:25:04,357
DOUG KENNEY
SE RESBALÓ AQUÍ
1879
01:25:04,641 --> 01:25:06,484
Él me escribió una carta
desde Hawái...
1880
01:25:06,643 --> 01:25:09,021
y dijo que esperaba verme
cuando regresara a Los Ángeles.
1881
01:25:09,187 --> 01:25:10,530
Él quería hablar de algo.
1882
01:25:11,315 --> 01:25:12,988
Entonces no creo...
1883
01:25:13,775 --> 01:25:15,118
No creo que se haya suicidado.
1884
01:25:15,319 --> 01:25:18,448
Él nunca hubiese acabado
con su vida.
1885
01:25:19,072 --> 01:25:24,078
Y después de tanto pensarlo
todos estos años...
1886
01:25:24,745 --> 01:25:27,339
creo que...
se resbaló.
1887
01:25:27,789 --> 01:25:29,041
Es algo estúpido.
1888
01:25:30,000 --> 01:25:31,252
Y...
1889
01:25:33,211 --> 01:25:35,509
Eso lo mató.
Eso es todo.
1890
01:25:39,051 --> 01:25:42,555
Escuché cada versión de esto
y no tengo idea.
1891
01:25:43,472 --> 01:25:46,021
Chris Miller dijo brillantemente:
1892
01:25:46,725 --> 01:25:50,400
"Doug buscaba un mejor lugar
desde donde saltar cuando resbaló".
1893
01:25:58,779 --> 01:26:00,156
POR PRIMERA VEZ:
1894
01:26:00,447 --> 01:26:03,326
EL MEJOR DE UNO DE LOS MEJORES
HUMORISTAS DE NUESTRA ÉPOCA
1895
01:26:11,333 --> 01:26:12,425
Si hubiese vivido...
1896
01:26:12,626 --> 01:26:16,130
Doug Kenney hubiese sido una fuerza
en el cine estadounidense...
1897
01:26:16,254 --> 01:26:18,507
una fuerza en la dirección,
que John Hughes era...
1898
01:26:18,632 --> 01:26:19,679
la clase de películas que hacía.
1899
01:26:19,841 --> 01:26:21,184
¡Papá!
1900
01:26:24,596 --> 01:26:28,021
John Hughes escribióla historia Vacation '58.
1901
01:26:28,183 --> 01:26:29,230
Yo lo llamé y le dije:
1902
01:26:29,393 --> 01:26:30,986
"John, haré una película
de esto ".
1903
01:26:34,523 --> 01:26:36,400
Creo que están todos mal
de la cabeza.
1904
01:26:36,942 --> 01:26:39,821
Estamos a diez horas del maldito
parque y quieres retirarte.
1905
01:26:39,986 --> 01:26:41,533
Vacation era mi familia.
1906
01:26:41,697 --> 01:26:42,698
Yo iba en esos viajes...
1907
01:26:42,864 --> 01:26:46,459
y era horrendo cada vez.
1908
01:26:46,618 --> 01:26:48,040
Todos nos divertiremos tanto...
1909
01:26:48,245 --> 01:26:51,124
que necesitaremos cirugía
para sacarnos la sonrisa.
1910
01:26:51,623 --> 01:26:54,502
¡Hasta sus culos reirán!
1911
01:26:56,461 --> 01:26:58,134
Tuvo una clasificación R.
1912
01:26:58,505 --> 01:27:01,600
Mataban perros,
se exhibía adulterio.
1913
01:27:01,842 --> 01:27:06,473
Hay abuso, incesto,
secuestro, masturbación.
1914
01:27:06,930 --> 01:27:07,931
ACTRIZ
1915
01:27:08,223 --> 01:27:09,975
Hay muchas cosas
que no esperarías ver...
1916
01:27:10,100 --> 01:27:14,526
en lo que se convirtió
en una película para la familia.
1917
01:27:15,647 --> 01:27:18,116
- Buena charla, hijo.
- Buena charla, padre.
1918
01:27:18,817 --> 01:27:21,741
Creo que Matty dijo: "Bueno,
esto es National Lampoon".
1919
01:27:25,115 --> 01:27:26,992
Si había una época dorada...
1920
01:27:27,242 --> 01:27:29,916
una época de plata
y una época de platino...
1921
01:27:30,370 --> 01:27:33,419
esta sería la época
del pan de centeno mohoso...
1922
01:27:33,665 --> 01:27:35,008
de National Lampoon.
1923
01:27:38,378 --> 01:27:41,006
Hacíamos un número
de horror y fantasía...
1924
01:27:41,173 --> 01:27:43,392
e intentábamos pensar
en las ideas más horribles...
1925
01:27:43,550 --> 01:27:44,927
y espantosamente graciosas.
1926
01:27:45,093 --> 01:27:46,140
COLOREANDO LOS CLÁSICOS
1927
01:27:46,303 --> 01:27:48,383
Y yo dije: "¿Y si ponemos un bebé
en una licuadora?".
1928
01:27:48,513 --> 01:27:51,392
Y todos dijeron: "Es muy gracioso,
un bebé en una licuadora".
1929
01:27:51,683 --> 01:27:54,402
¿DE DÓNDE SACO
MIS HORRIBLES IDEAS?
1930
01:27:54,686 --> 01:27:58,611
Se suponía que habría una sátira
del famoso viejo dicho...
1931
01:27:58,774 --> 01:28:00,868
que decía algo como:
1932
01:28:01,026 --> 01:28:03,120
"Es un desastre peor
que un bebé en una licuadora".
1933
01:28:03,278 --> 01:28:05,372
Entonces decidimos
que lo haríamos.
1934
01:28:05,614 --> 01:28:09,710
Tomé una foto de un bebé llorando
y un foto de una licuadora...
1935
01:28:09,868 --> 01:28:11,666
y las montamos...
1936
01:28:11,787 --> 01:28:13,835
y parecía que el bebé
estaba en la licuadora.
1937
01:28:13,997 --> 01:28:17,627
Y pusimos el dedo de Satanás
en el botón de encendido.
1938
01:28:21,922 --> 01:28:23,515
Había un grupo llamado
la Coalición Cristiana...
1939
01:28:23,715 --> 01:28:25,915
que nos odiaba porque
nos burlábamos de los grupos...
1940
01:28:26,009 --> 01:28:27,511
como la Coalición Cristiana.
1941
01:28:27,677 --> 01:28:29,304
MÉTELO EN SU OREJA
1942
01:28:29,679 --> 01:28:32,899
Ellos organizaron un grupo
de fanáticos de la derecha...
1943
01:28:33,058 --> 01:28:34,058
y enviaban cartas...
1944
01:28:34,184 --> 01:28:36,858
y perdimos casi todos
nuestros anuncios nacionales.
1945
01:28:39,189 --> 01:28:41,032
DEPRESIÓN
1946
01:28:42,609 --> 01:28:46,614
Y todo fue en picada desde entonces
y no diré más.
1947
01:28:47,322 --> 01:28:48,995
"DAME UNA PORTADA
CON UNA LINDA CHICA, UN PERRO...
1948
01:28:49,157 --> 01:28:50,283
O UN BEBÉ...
1949
01:28:50,450 --> 01:28:52,919
Y YO TE DARÉ UNA REVISTA
QUE VENDE".
1950
01:29:12,430 --> 01:29:14,398
Las cosas que nos pasaron
de jóvenes...
1951
01:29:14,558 --> 01:29:17,277
parecen más importantes
que otras cosas...
1952
01:29:17,435 --> 01:29:18,937
porque suceden por primera vez.
1953
01:29:19,729 --> 01:29:22,949
Mirar hacia atrás es siempre
una posición peligrosa.
1954
01:29:23,108 --> 01:29:24,860
Podías dar mamadas...
1955
01:29:25,026 --> 01:29:26,994
pero cuando miro atrás
y veo todo esto...
1956
01:29:27,112 --> 01:29:28,159
me siento afortunada.
1957
01:29:29,364 --> 01:29:31,082
National Lampoon cambió mi vida.
1958
01:29:31,241 --> 01:29:33,710
Pude conocer a este grupo
extraordinario de artistas...
1959
01:29:33,827 --> 01:29:37,752
que eran los mejores actores
de comedia de su generación.
1960
01:29:40,584 --> 01:29:42,803
Algunos pensarán que esta
es una comparación atroz...
1961
01:29:42,961 --> 01:29:45,464
pero diría que mis años
en Lampoon...
1962
01:29:47,090 --> 01:29:49,639
no fueron diferentes
a la París de los años veinte...
1963
01:29:49,801 --> 01:29:52,395
que Hemingway describe
en "Paris era una Fiesta".
1964
01:29:52,637 --> 01:29:57,359
Si dos o más personas de Lampoon
se reunían en esos años...
1965
01:29:57,517 --> 01:29:59,315
algo explosivo sucedía.
1966
01:30:03,857 --> 01:30:06,827
Sentía que había entrado
en un club mágico.
1967
01:30:07,485 --> 01:30:09,579
Con esas personas allí,
sabías que nunca...
1968
01:30:09,696 --> 01:30:10,993
ibas a ver gente como esa.
1969
01:30:13,241 --> 01:30:14,584
A fin de año...
1970
01:30:14,743 --> 01:30:16,871
cuando hablo con los estudiantes
que están por graduarse...
1971
01:30:17,037 --> 01:30:21,543
les digo que les deseo que tengan
quizás cinco años...
1972
01:30:21,708 --> 01:30:23,381
en toda su vida laboral...
1973
01:30:24,252 --> 01:30:25,799
como los cinco años que yo tuve...
1974
01:30:25,962 --> 01:30:29,341
donde haces algo que francamente
pagarías por hacer...
1975
01:30:29,841 --> 01:30:31,514
excepto que te pagan por hacerlo.
1976
01:30:37,290 --> 01:30:38,290
CUATRO AÑOS MÁS
DE CHISTES DE NIXON
1977
01:30:38,391 --> 01:30:39,893
Había teléfono con dial de rueda.
No había Internet.
1978
01:30:40,060 --> 01:30:41,152
No había computadoras.
1979
01:30:41,269 --> 01:30:43,067
No se compartían muchas cosas...
1980
01:30:43,313 --> 01:30:45,657
pero lo que se compartía,
se compartía con todos.
1981
01:30:45,815 --> 01:30:48,193
Tenían absolutamente
todo en común...
1982
01:30:48,401 --> 01:30:50,449
y de una manera
que no volverá a suceder.
1983
01:30:50,820 --> 01:30:52,242
Estoy muy orgulloso...
1984
01:30:52,405 --> 01:30:55,500
de ese período de nuestra vida,
por no decir dichoso.
1985
01:30:56,576 --> 01:31:01,173
Yo era parte de la mejor banda
de una era.
1986
01:31:06,711 --> 01:31:09,385
Lo que es importante, creo,
es solo esas personas.
1987
01:31:11,883 --> 01:31:14,636
Todos representan
la comedia moderna.
1988
01:31:34,322 --> 01:31:38,668
BORRACHOS DROGADOS
BRILLANTES MUERTOS
1989
01:31:50,505 --> 01:31:53,725
Doug tenía la predilección de meter
su pene en el oído de las chicas.
1990
01:31:54,509 --> 01:31:57,479
Era algo que sorprendía a todos...
1991
01:31:57,637 --> 01:32:00,390
cuando lo hacía en medio
de una fiesta o un evento.
1992
01:32:00,557 --> 01:32:03,356
Ahí estaba Doug con su pene
en la oreja de alguna chica.
1993
01:32:03,643 --> 01:32:07,773
Y solía decirme: "Chris,
espero de alguna forma...
1994
01:32:07,981 --> 01:32:11,281
poder ir al cielo y meter mi pene...
1995
01:32:11,401 --> 01:32:12,994
en el oído de Eleanor Roosevelt".
1996
01:32:13,319 --> 01:32:17,415
Y cuando Doug murió,
supe que había ido al cielo...
1997
01:32:17,574 --> 01:32:20,248
y probablemente ahora mismo...
1998
01:32:20,410 --> 01:32:22,879
le esté metiendo el pene en el oído
de Eleanor Roosevelt.
1999
01:34:31,166 --> 01:34:33,168
PRUEBE NUESTRAS PATAS
DE RANA
2000
01:34:44,762 --> 01:34:49,643
Usted estuvo escuchando
National Lampoon Radio Hour.
166724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.