Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,428 --> 00:02:18,973
Vent! Nei!
2
00:02:26,105 --> 00:02:30,234
310 DAGER UTEN ULYKKER
3
00:03:30,336 --> 00:03:36,508
–Hva med en klokke?
–Jeg har allerede en.
4
00:03:36,550 --> 00:03:40,137
Om man har to, er man aldri
sikker på hva klokken er.
5
00:03:40,179 --> 00:03:43,349
–Det er jo bursdagen din.
–Ikke minn meg på det.
6
00:03:43,390 --> 00:03:46,435
50 år er en milepæl.
7
00:03:46,477 --> 00:03:51,607
–Du forstår ikke.
–Nå kommer han.
8
00:03:51,649 --> 00:03:56,236
Om du kjøper noe,
må jeg late som jeg liker det.
9
00:03:56,278 --> 00:03:59,782
Og så må jeg returnere det.
10
00:04:01,700 --> 00:04:07,039
–Hvor er alle sammen?
–Sjefen har et viktig møte.
11
00:04:08,332 --> 00:04:12,461
Hvor er alle koppene
og papptallerkenene?
12
00:04:12,503 --> 00:04:16,924
–I går var det en stor stabel her.
–Jeg vet ikke. Vi er sene.
13
00:04:16,966 --> 00:04:19,635
Vent...
14
00:04:19,677 --> 00:04:22,096
...litt.
15
00:04:28,060 --> 00:04:30,771
Å nei.
16
00:04:30,813 --> 00:04:35,025
–Hva gjør du?
–Jeg visste det.
17
00:04:39,488 --> 00:04:44,451
–Hvorfor ville sjefen se meg?
–Et dobbeltdrap i Marin County.
18
00:04:44,493 --> 00:04:49,456
–Du sa trippeldrap.
–Det gjorde jeg ikke.
19
00:04:49,498 --> 00:04:52,292
Ble en av dem frisk?
20
00:04:55,879 --> 00:04:59,550
Det er en overraskelsesfest,
ikke sant?
21
00:04:59,591 --> 00:05:05,055
–Nei! Jeg vet at du hater fester.
–Bra forsøk, Teeger.
22
00:05:05,097 --> 00:05:10,185
Ok, det er en overraskelsesfest.
Kan du ikke bare spille med?
23
00:05:10,227 --> 00:05:15,024
–Jeg vil ikke.
–Vi har planlagt det i ukevis.
24
00:05:18,652 --> 00:05:22,239
Jeg klarer det ikke.
25
00:05:22,281 --> 00:05:26,160
Jeg hater bursdager.
26
00:05:30,456 --> 00:05:36,003
Hva tenkte vi på?
Han er verdens beste detektiv.
27
00:05:37,379 --> 00:05:41,675
Jeg gir ikke opp.
Jeg skal holde fest for deg.
28
00:05:41,717 --> 00:05:46,263
–Nei.
–Jo. Med ballonger, kake og dans.
29
00:05:46,305 --> 00:05:50,225
–Hvorfor det?
–Det er bursdagen din.
30
00:05:50,267 --> 00:05:55,189
Enten du liker det eller ei,
så vil vi feire at du ble født.
31
00:05:55,230 --> 00:05:57,900
Dere er så slemme.
32
00:05:57,941 --> 00:06:01,361
–Hvor er resten av ham?
–Det er alt.
33
00:06:01,403 --> 00:06:05,032
–Han er jo helt most.
–Han het Bradley Foster.
34
00:06:05,074 --> 00:06:08,869
Han var vaktmester.
Han falt ned i avfallspressen.
35
00:06:08,911 --> 00:06:12,081
Vi leter etter bilen hans.
36
00:06:12,122 --> 00:06:15,417
–Se etter en liten en.
–Det var ikke morsomt.
37
00:06:15,459 --> 00:06:20,756
Det ser ut som
at han bruker "boks–ershorts".
38
00:06:20,798 --> 00:06:24,468
Han var nok i live da han falt nedi.
39
00:06:24,510 --> 00:06:31,100
Bladene må ha kuttet opp
ryggraden og lungene.
40
00:06:31,141 --> 00:06:37,022
Han må ha skreket
og bedt for sitt liv hele veien ned.
41
00:06:37,064 --> 00:06:40,984
Paul Wellman her fant liket.
42
00:06:41,026 --> 00:06:46,198
–Når var det, mr Wellman?
–Halv ni. Døren stod åpen,–
43
00:06:46,240 --> 00:06:51,120
–så jeg skrudde på lyset og gikk inn.
44
00:06:51,161 --> 00:06:55,040
Det var da jeg så blodspruten.
45
00:06:55,082 --> 00:07:01,505
Jeg trodde det var et dyr, men så
så jeg nedi og oppdaget Bradley.
46
00:07:01,547 --> 00:07:05,008
–Hva tror du skjedde?
–Avfallspressen satte seg nok fast.
47
00:07:05,050 --> 00:07:11,473
Han må ha glemt å skru av strømmen.
Vi har aldri hatt en slik ulykke.
48
00:07:11,515 --> 00:07:15,227
–Si det.
–Vi avgjør om det var en ulykke.
49
00:07:15,269 --> 00:07:18,480
–Hvor lenge jobbet han her?
–I rundt fem år.
50
00:07:18,522 --> 00:07:21,942
–Han var en bra mann.
–Unnskyld.
51
00:07:21,984 --> 00:07:26,113
–Du sa at du skrudde på lyset.
–Ja.
52
00:07:26,155 --> 00:07:30,534
–Er du sikker på det?
–Det glømmer jeg aldri.
53
00:07:30,576 --> 00:07:33,579
Jeg skrudde på lyset og så blodet.
54
00:07:33,620 --> 00:07:39,001
–Hvorfor spør du om lyset?
–Hvem skrudde det av?
55
00:07:39,042 --> 00:07:42,337
–Ja...
–Det gjør saken mer interessant.
56
00:07:42,379 --> 00:07:44,965
Sperr av bygningen.
57
00:07:45,007 --> 00:07:48,302
Var det noen andre her i går kveld?
58
00:07:48,343 --> 00:07:53,140
Jeg så på videoen i resepsjonen,
og det var én til her.
59
00:07:53,182 --> 00:07:58,061
Meckler. Richard Meckler.
Han dro rundt midnatt.
60
00:07:58,103 --> 00:08:03,859
–Men han jobber ofte overtid.
–Hva jobber han med?
61
00:08:05,903 --> 00:08:10,574
Mine damer og herrer, jeg er Richard
Meckler og jeg er patentjurist.
62
00:08:10,616 --> 00:08:14,286
Jeg hører sikkert
1000 dårlige ideer hvert år.
63
00:08:14,328 --> 00:08:17,331
Jeg har møtt
hver eneste gærning i California.
64
00:08:17,372 --> 00:08:22,377
Men da Kurt Pressman
viste meg denne støvsugeren...
65
00:08:23,670 --> 00:08:29,176
....verdens første selvrensende
støvsuger, så ble jeg interessert.
66
00:08:29,218 --> 00:08:33,805
Kurt kan fortelle om den selv.
Gi applaus for Kurt Pressman!
67
00:08:33,847 --> 00:08:37,559
Bravo. Gi ham applaus.
68
00:08:37,601 --> 00:08:43,440
–Vær så god.
–Selvrensende støvsuger?
69
00:08:43,482 --> 00:08:48,820
–Er det drøm eller virkelighet?
–Jeg vet ikke.
70
00:08:50,364 --> 00:08:54,868
–Hvor var du i går kveld, mr Meckler?
–Jeg jobbet overtid.
71
00:08:54,910 --> 00:08:58,163
Jeg var hjemme rundt halv ett.
72
00:08:58,205 --> 00:09:01,416
–Ta min.
–Takk, det går bra.
73
00:09:01,458 --> 00:09:06,588
–Så du noen fremmede i bygningen?
–Nei.
74
00:09:06,630 --> 00:09:09,633
–Hva gjelder det?
–Kjenner du Bradley Foster?
75
00:09:09,675 --> 00:09:15,555
–Vaktmesteren.
–Han ble funnet drept i kjelleren.
76
00:09:30,570 --> 00:09:34,241
–Skriver du for "Consumer Currents"?
–Ja visst.
77
00:09:34,283 --> 00:09:39,454
Jeg kjøpte motorsykkelen min i fjor
etter at dere gav den fem stjerner.
78
00:09:39,496 --> 00:09:44,710
–Hvordan er den?
–Fantastisk. Takk.
79
00:09:44,751 --> 00:09:47,546
Motorsykler er ikke min avdeling.
80
00:09:47,587 --> 00:09:52,843
Jeg skriver om husholdningsapparater
som miksere og støvsugere.
81
00:09:52,884 --> 00:09:59,016
Men om du ser etter en energisparende
oppvaskmaskin, er jeg rett person.
82
00:10:00,434 --> 00:10:04,438
T.K.? Hva står T–en for?
83
00:10:04,479 --> 00:10:08,900
Den står for fornavnet mitt.
84
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
Mr Pressman!
85
00:10:11,528 --> 00:10:16,325
Unnskyld, men jeg må vite
hvor det blir av alt støvet.
86
00:10:16,366 --> 00:10:20,454
Det er et høyspenningsfilter.
Det står i brosjyren.
87
00:10:20,495 --> 00:10:24,624
Jeg fikk ingen.
Jeg jobber for politiet.
88
00:10:24,666 --> 00:10:29,880
Vi er her i et helt annet ærend.
89
00:10:29,921 --> 00:10:34,301
Men det dere gjør er historisk.
En selvrensende støvsuger–
90
00:10:34,343 --> 00:10:38,347
–er like stort som hjulet,
eller vinduspussen.
91
00:10:38,388 --> 00:10:41,224
Hvor får jeg tak i en...to?
92
00:10:41,266 --> 00:10:46,438
–Jeg setter deg på venteliste, mr...?
–Monk.
93
00:10:47,522 --> 00:10:51,735
Beklager at det tok så lang tid.
Du skulle ha light, hva?
94
00:10:51,777 --> 00:10:54,446
Er det light?
95
00:10:55,489 --> 00:10:58,909
Definitivt.
96
00:10:58,950 --> 00:11:02,371
–Det kom mye folk.
–Jeg sa jo det.
97
00:11:02,412 --> 00:11:07,793
–Dette er førstebetjent Disher.
–Ja, jeg hørte at politiet var her.
98
00:11:10,462 --> 00:11:14,216
Trina? Theresa?
99
00:11:15,717 --> 00:11:18,345
Hvorfor bryr du deg?
100
00:11:18,387 --> 00:11:23,308
Fordi det gjør det enklere
å finne deg.
101
00:11:30,649 --> 00:11:35,487
–Ikke ta på den!
–Det er en støvsuger.
102
00:11:35,529 --> 00:11:39,032
–Richard?
–Jeg kan ikke...
103
00:11:39,074 --> 00:11:42,536
–Richard?
–Han har fått hjerteinfarkt.
104
00:11:42,577 --> 00:11:46,039
–Herregud!
–Sjef!
105
00:11:49,209 --> 00:11:52,963
Er det en lege i bygget?
106
00:11:53,004 --> 00:11:55,882
Richard?
107
00:11:55,924 --> 00:11:58,677
Hjelp ham.
108
00:12:31,835 --> 00:12:35,046
–God morgen!
–God morgen!
109
00:12:35,088 --> 00:12:39,593
Jeg lå våken hele natten
og tenkte på den stakkars juristen.
110
00:12:39,634 --> 00:12:43,263
Jeg har aldri sett noen
få et hjerteinfarkt.
111
00:12:43,305 --> 00:12:47,809
En ny støvsuger?
Hvor fikk du tak i den?
112
00:12:48,935 --> 00:12:53,607
Jeg låner den
av en journalist sjefen traff.
113
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
–Hvordan er den?
–Fantastisk.
114
00:12:56,735 --> 00:13:01,990
Man trenger ikke å bytte pose.
Om den tar opp en mynt eller noe...
115
00:13:02,032 --> 00:13:05,494
Se, her er det en liten skål.
116
00:13:05,535 --> 00:13:10,332
–Jeg er forelsket.
–Dere blir nok lykkelige sammen.
117
00:13:10,373 --> 00:13:16,213
Sjefen venter. Vi må innom meg
for å hente mobilen min.
118
00:13:16,254 --> 00:13:19,382
Unnskyld.
119
00:13:28,433 --> 00:13:31,645
Så bra, vi fant mobilen din.
120
00:13:31,686 --> 00:13:36,441
Tenk at den lå i vesken din.
Så, hvor er de?
121
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
–Hjemme hos deg?
–Kan du ikke bare bli med?
122
00:13:39,528 --> 00:13:42,906
Lat som at du blir overrasket.
123
00:13:42,948 --> 00:13:47,118
De er vennene dine,
de vil gjøre noe spesielt for deg.
124
00:13:47,160 --> 00:13:52,123
–Jeg klarer det ikke.
–Si meg hvorfor.
125
00:13:52,165 --> 00:13:56,753
Ok, men da må du love
at du ikke forteller det til noen.
126
00:13:56,795 --> 00:14:00,173
Jeg lover.
127
00:14:24,406 --> 00:14:27,867
–Hva er det?
–Ok...
128
00:14:29,828 --> 00:14:32,539
Jeg var ti år.
129
00:14:33,748 --> 00:14:38,253
Det var en cowboy.
130
00:14:38,295 --> 00:14:41,006
–En cowboy?
–Cowboy Hank.
131
00:14:41,047 --> 00:14:43,925
Ok...
132
00:14:43,967 --> 00:14:50,599
Han var på tv hver uke.
Han var helten min.
133
00:14:51,891 --> 00:14:56,896
På tiårsdagen min
leide mamma inn Cowboy Hank.
134
00:14:56,938 --> 00:15:00,734
Det må ha kostet henne en formue.
135
00:15:00,775 --> 00:15:04,321
Han...
136
00:15:05,780 --> 00:15:10,619
–Han hadde med seg et tau.
–Et tau?
137
00:15:10,660 --> 00:15:14,956
–En lasso.
–Herregud...
138
00:15:14,998 --> 00:15:17,709
Hva gjorde han med den?
139
00:15:17,751 --> 00:15:22,589
Triks.
Noen av barna i klassen min var der.
140
00:15:22,631 --> 00:15:28,261
Cowboy Hank gjorde alle triksene,
og så dro han.
141
00:15:28,303 --> 00:15:34,851
Og så fort han var borte,
dro alle vennene mine hjem.
142
00:15:36,686 --> 00:15:40,023
De ble ikke engang for å spise kake.
143
00:15:41,107 --> 00:15:45,195
De brydde seg ikke om meg.
144
00:15:45,236 --> 00:15:49,449
De ville bare...se Cowboy Hank.
145
00:15:52,243 --> 00:15:56,498
Var det alt? Alle dro sin vei.
146
00:15:56,539 --> 00:16:00,418
–Er det historien din?
–Ja.
147
00:16:00,460 --> 00:16:03,672
–Jeg skal holde fest for deg.
–Hva?
148
00:16:03,713 --> 00:16:07,967
Det vil bli årets fest.
Vi skal danse helt til i morgen.
149
00:16:08,009 --> 00:16:12,347
–Ikke etter det som skjedde.
–Det var en teit historie.
150
00:16:12,389 --> 00:16:16,267
Jeg beklager, men den var dårlig.
Alle dro?
151
00:16:16,309 --> 00:16:22,440
–Det var traumatisk.
–Alle har verre historier enn det.
152
00:16:22,482 --> 00:16:27,362
–Hvorfor får ikke dr Bell høre det?
–Jeg trodde det var for mye.
153
00:16:28,446 --> 00:16:32,992
Jeg skal holde fest.
Og det blir en overraskelse.
154
00:16:35,537 --> 00:16:39,624
Skal du overraske meg?
Det klarer du ikke.
155
00:16:41,751 --> 00:16:45,171
Er jeg ikke smart nok?
156
00:16:45,213 --> 00:16:48,341
Det kommer til å skje.
157
00:16:48,383 --> 00:16:54,180
Det blir fest. Det kan skje
når som helst, og hvor som helst.
158
00:16:58,893 --> 00:17:02,689
–Hva leter vi etter?
–Jeg vet ikke.
159
00:17:02,731 --> 00:17:07,527
Men det må være en grunn til
at noen kastet ham i avfallspressen.
160
00:17:07,569 --> 00:17:10,989
–Hvor lenge bodde han her?
–Elleve år.
161
00:17:12,866 --> 00:17:16,202
Han har musematte,
men ingen datamaskin.
162
00:17:16,244 --> 00:17:20,039
Og en verktøykasse
som mangler enkelte verktøy.
163
00:17:20,081 --> 00:17:23,668
Noen har vært her
og spist av grøten min.
164
00:17:23,710 --> 00:17:27,255
Takk for at du kom.
Hvor er sjefen din?
165
00:17:27,297 --> 00:17:32,010
Der ute. Han tror
at det er en overraskelsesfest.
166
00:17:32,051 --> 00:17:35,305
Kom inn, Monk!
167
00:17:45,148 --> 00:17:51,946
Takk for at du kom. Noen har vært her
og tatt datamaskinene og verktøy.
168
00:17:51,988 --> 00:17:55,283
Undersøk det garderobeskapet.
169
00:17:59,037 --> 00:18:01,456
Nei.
170
00:18:02,582 --> 00:18:07,003
–Jeg tror jeg står over.
–Tror du det står noen inni der?
171
00:18:07,045 --> 00:18:13,843
Tror du det står 50 personer der
med ballonger og festhatter?
172
00:18:13,885 --> 00:18:20,391
Må jeg minne dere på at han som bodde
her døde i en avfallspresse?
173
00:18:20,433 --> 00:18:25,688
–Han ble sikkert...overrasket!
–Jeg vet hun planlegger en fest.
174
00:18:25,730 --> 00:18:31,402
Og hun kommer til å klare det.
Hun vil lure deg.
175
00:18:31,444 --> 00:18:37,659
Men tror du at hun ville gjøre det
i drapsofferets hjem?
176
00:18:37,700 --> 00:18:43,248
Nei, det gjør jeg ikke.
Og nettopp derfor–
177
00:18:43,289 --> 00:18:49,379
–tror jeg det.
Jeg tror det ikke, så jeg tror det.
178
00:18:49,420 --> 00:18:52,215
–Si det.
–Det er ingen fest.
179
00:18:52,257 --> 00:18:56,553
–Hvorfor smiler hun?
–Fordi hun er vennlig.
180
00:18:56,845 --> 00:19:00,557
–Hun blunket.
–Slutt å blunke, Teeger.
181
00:19:00,598 --> 00:19:04,853
–Hun gjorde det igjen!
–Fokuser. Fortell ham det, Randy.
182
00:19:04,894 --> 00:19:09,023
Bradley Foster.
Tok eksamen ved MIT i 1982.
183
00:19:09,065 --> 00:19:14,320
Han jobbet for General Electric
i ti år. Og så forsvant han.
184
00:19:14,362 --> 00:19:21,286
Han begynte å drikke og bytte jobber.
Til slutt endte han opp her.
185
00:19:22,078 --> 00:19:26,082
Jeg visste det!
186
00:19:26,124 --> 00:19:31,421
Konfetti! Hvor er de?
Dere kan komme ut nå!
187
00:19:31,462 --> 00:19:37,343
Det er makulert papir.
Der er makuleringsmaskinen.
188
00:19:37,385 --> 00:19:40,597
Det er bevis. Legg det tilbake.
189
00:19:41,389 --> 00:19:44,058
Takk.
190
00:20:01,659 --> 00:20:04,954
Hva har du der?
191
00:20:08,249 --> 00:20:11,377
–Det er bitemerker på den.
–Juristen...
192
00:20:11,419 --> 00:20:16,007
–Hjerteinfarktet?
–Han var her.
193
00:20:26,434 --> 00:20:31,564
–Hva gjør du, mr Monk?
–Du vil ikke at jeg skal se.
194
00:20:31,606 --> 00:20:36,402
–Jeg lurer på hvorfor.
–Det er motbydelig.
195
00:20:41,032 --> 00:20:47,580
Dere har rett: Richard Meckler
ble drept. Forgiftet.
196
00:20:47,622 --> 00:20:51,042
Vi fant natriumfluoracetat
i blodet hans.
197
00:20:51,084 --> 00:20:54,170
–Natrium...
–...fluoracetat.
198
00:20:54,212 --> 00:20:58,424
–F–L...
–...fluoracetat.
199
00:20:58,466 --> 00:21:02,345
–Jeg skriver det ned senere.
–Det er uvanlig, heldigvis.
200
00:21:02,387 --> 00:21:06,015
–Det virker raskt.
–Ja, vi så det.
201
00:21:06,057 --> 00:21:11,229
–Nok et drap. Er det tilfeldig?
–Jeg tror ikke på tilfeldigheter.
202
00:21:11,270 --> 00:21:15,024
La oss gå litt tilbake.
Vi har en død vaktmester,–
203
00:21:15,066 --> 00:21:18,444
–og den eneste andre i bygget
er Richard Meckler.
204
00:21:18,486 --> 00:21:22,490
Ti timer senere blir han forgiftet.
Hva tror du, Monk?
205
00:21:22,532 --> 00:21:27,537
Jeg tror ikke på tilfeldigheter,
og jeg tror ikke på...
206
00:21:27,578 --> 00:21:31,040
...overraskelsesfester!
207
00:21:32,750 --> 00:21:35,586
–Han fyller år i morgen.
–Gratulerer.
208
00:21:35,628 --> 00:21:41,217
Du sa at natrium...fluoracetat
virker veldig raskt.
209
00:21:41,259 --> 00:21:46,055
Ja. Man dør innen ti sekunder
etter at man har fått det i seg.
210
00:21:46,097 --> 00:21:50,518
Jeg fatter det ikke. Jeg stod jo der,
og jeg snakket med ham.
211
00:21:50,560 --> 00:21:53,438
–Jeg så ingenting.
–Det gjorde ikke...
212
00:21:53,479 --> 00:21:56,232
...jeg heller!
213
00:21:57,942 --> 00:22:02,613
Jeg vil bare si noe.
Om dette er festen min,–
214
00:22:02,655 --> 00:22:06,534
–så er det
den nest verste festen jeg har hatt.
215
00:22:14,375 --> 00:22:18,796
–Hva er det?
–Fyren som døde i går ble forgiftet.
216
00:22:18,838 --> 00:22:21,632
Vi vil gjenskape forbrytelsen.
217
00:22:21,674 --> 00:22:25,261
–Er jeg mistenkt?
–Nei.
218
00:22:25,303 --> 00:22:30,016
–Er jeg viktig i saken?
–Ikke spesielt.
219
00:22:30,058 --> 00:22:33,394
Du ville bare treffe meg igjen.
220
00:22:33,436 --> 00:22:40,359
Miss Jensen, om jeg innkalte deg
midt på dagen for å bli bedre kjent,–
221
00:22:40,401 --> 00:22:43,654
–så ville det ha vært maktmisbruk.
222
00:22:43,696 --> 00:22:47,283
Det ville det.
223
00:22:47,658 --> 00:22:51,996
Unnskyld, har du et øyeblikk?
224
00:22:55,291 --> 00:23:02,006
Dette er T.K. Jensen. Hun var der
i går. Kanskje hun kan hjelpe.
225
00:23:02,048 --> 00:23:05,593
–Hei.
–Hei. Hva står T.K. for?
226
00:23:05,635 --> 00:23:08,846
Hun vil ikke avsløre det.
227
00:23:10,098 --> 00:23:15,019
Da begynner vi.
Du er Richard Meckler.
228
00:23:15,061 --> 00:23:18,481
Han stod her. Her.
229
00:23:18,523 --> 00:23:23,152
Natalie, du er kona hans.
Du stod her.
230
00:23:23,194 --> 00:23:26,364
–Jeg, da?
–Du er du.
231
00:23:26,405 --> 00:23:29,867
Jeg vil heller være Meckler.
Han har en større rolle.
232
00:23:29,909 --> 00:23:33,371
Du er du, Randy.
233
00:23:34,288 --> 00:23:39,919
Ok, jeg er oppfinneren Kurt Pressman.
234
00:23:39,961 --> 00:23:44,048
Jeg har dessverre
ingen rolle til deg. Greit.
235
00:23:48,136 --> 00:23:52,473
Jeg går gjennom rommet
med to glass cola og stiller meg her.
236
00:23:52,515 --> 00:23:55,977
Han smakte for å se
hvilken som var cola light.
237
00:23:57,270 --> 00:24:00,731
Så smakte Mecklers kone.
238
00:24:00,773 --> 00:24:03,651
Hun smakte.
239
00:24:03,693 --> 00:24:09,782
Hun gav den til Meckler. Han drakk,
og fem minutter senere var han død.
240
00:24:10,241 --> 00:24:14,370
–Hvordan ble han forgiftet?
–Gjennom colaen.
241
00:24:14,412 --> 00:24:18,749
Umulig.
Giften har umiddelbar virkning.
242
00:24:18,791 --> 00:24:26,007
–Han nippet til den i fem minutter.
–Og Pressman og kona drakk av den.
243
00:24:26,048 --> 00:24:31,387
–Det var ikke colaen. Spiste han noe?
–Nei.
244
00:24:31,429 --> 00:24:35,641
–Han tygget jo på pennen.
–Det var ikke den.
245
00:24:35,683 --> 00:24:38,769
Vi har analysert den.
246
00:24:38,811 --> 00:24:42,899
Kanskje noen gav ham en sprøyte?
247
00:24:42,940 --> 00:24:47,028
Da ville jeg ha sett det.
248
00:24:48,070 --> 00:24:51,282
En giftpil.
249
00:24:51,324 --> 00:24:54,660
Da ville pilen
ha stått i halsen hans.
250
00:24:54,702 --> 00:25:00,499
Ikke nødvendigvis. Man kunne
ha festet et elastisk bånd i pilen.
251
00:25:00,541 --> 00:25:04,921
–De kalles pileranger.
–Hvordan vet du det?
252
00:25:04,962 --> 00:25:09,800
De kallas antakeligvis for det.
Det burde de kalles.
253
00:25:09,842 --> 00:25:12,845
–Nikk og si: "Kanskje."
–Kanskje.
254
00:25:12,887 --> 00:25:15,306
Interessant, Randy.
255
00:25:25,358 --> 00:25:28,819
–Peker sikkerhetslåsen oppover?
–Ja.
256
00:25:28,861 --> 00:25:31,489
–Er strømbryteren på?
–Ja.
257
00:25:31,530 --> 00:25:36,369
Er lokket festet skikkelig?
258
00:25:36,410 --> 00:25:39,914
Ja. Jeg kan ikke forstå det.
259
00:25:39,956 --> 00:25:43,918
Den virket helt fint i dag tidlig.
260
00:25:43,960 --> 00:25:47,713
–Da jeg renset filteret, stoppet den.
–Hva renset du?
261
00:25:47,755 --> 00:25:53,010
–Jeg renset filteret.
–Renset du det elektroniske filteret?
262
00:25:53,052 --> 00:25:57,765
–Det gjør jeg alltid.
–Det står at man ikke må gjøre det.
263
00:25:57,807 --> 00:26:02,520
Her, her, her, her og her.
264
00:26:02,561 --> 00:26:08,776
Det virket ikke logisk.
Man rengjør alltid filteret.
265
00:26:08,818 --> 00:26:13,781
Hva har jeg gjort?
266
00:26:14,907 --> 00:26:19,328
Jeg er så lei for det.
267
00:26:20,997 --> 00:26:25,167
Det er sant det de sier:
De gode dør alltid for tidlig.
268
00:26:29,588 --> 00:26:33,509
Ikke denne støvsugeren.
Ta meg i stedet.
269
00:26:33,551 --> 00:26:37,388
–Noen kan sikkert reparere den.
–Nei!
270
00:26:37,430 --> 00:26:40,516
Den finnes ikke i butikkene ennå.
271
00:26:41,559 --> 00:26:45,855
Vent! Mannen... Oppfinneren!
272
00:26:45,896 --> 00:26:51,694
–Kurt Pressman?
–Han fikser den. Adressen står der.
273
00:26:51,736 --> 00:26:56,365
–Vinton Street. Det tar 20 minutter.
–Du skal jo til dr Bell.
274
00:26:56,407 --> 00:27:00,286
–Jeg avbestiller timen.
–Ikke i dag.
275
00:27:00,328 --> 00:27:04,040
–Hvorfor ikke?
–Du har vært så anspent.
276
00:27:04,081 --> 00:27:10,588
Du har to store saker – vaktmesteren
og juristen. Du står under press.
277
00:27:11,172 --> 00:27:16,969
Jeg kan ikke tro det.
Du er djevelsk.
278
00:27:17,011 --> 00:27:23,642
Du planlegger fest på kontoret til
psykologen min. Eier du ikke skam?
279
00:27:23,684 --> 00:27:26,979
Den er ikke på kontoret hans.
280
00:27:27,021 --> 00:27:30,775
Det er ved siden av. Alle venter der.
281
00:27:30,816 --> 00:27:36,280
De er allerede der.
Bli med. Det tar bare en time.
282
00:27:36,322 --> 00:27:39,867
–Jeg kan ikke.
–På grunn av Cowboy Hank?
283
00:27:39,909 --> 00:27:43,079
–Cowboy Hank.
–På grunn av én dårlig fest?
284
00:27:43,120 --> 00:27:48,334
Ok, du vinner. Du kan tilbringe
bursdagen din alene.
285
00:27:48,376 --> 00:27:51,670
Og den neste,
og den neste...
286
00:27:51,712 --> 00:27:57,551
Helt til du dør alene,
patetisk, elendig, trist...
287
00:27:57,593 --> 00:28:00,179
...og alene.
288
00:28:00,221 --> 00:28:04,350
Greit. Kan vi reparere
støvsugeren nå?
289
00:28:06,769 --> 00:28:09,855
–Hallo?
–Jeg er her inne.
290
00:28:12,817 --> 00:28:15,820
–Hei.
–Mr Monk og Natalie.
291
00:28:15,861 --> 00:28:18,989
Jeg snakket med Disher i sted.
292
00:28:19,031 --> 00:28:23,244
Det er ikke derfor vi er her.
293
00:28:23,285 --> 00:28:26,914
Den har gått i stykker.
294
00:28:26,956 --> 00:28:31,794
–Så det gjelder ikke Richard?
–Kan du ta en titt på den?
295
00:28:31,836 --> 00:28:37,299
Jeg klarer ikke å tenke på jobb
etter det som skjedde.
296
00:28:37,341 --> 00:28:42,471
Richard var en av mine eldste venner.
Vi har kjent hverandre siden skolen.
297
00:28:42,513 --> 00:28:46,016
–Jeg fatter ikke at han er borte.
–Det forstår jeg.
298
00:28:46,058 --> 00:28:49,895
Vi er veldig lei for det,
ikke sant?
299
00:28:49,937 --> 00:28:52,648
Ja.
300
00:28:53,649 --> 00:28:56,610
Men når vi likevel er her...
301
00:28:57,695 --> 00:29:01,282
–Sluttet den å virke?
–Vi renset filteret.
302
00:29:02,575 --> 00:29:08,956
Det må man ikke. Vi skrev det
med store bokstaver i anvisningen.
303
00:29:08,998 --> 00:29:12,168
–Store bokstaver...
–Vi får ta en titt.
304
00:29:12,209 --> 00:29:14,628
Takk.
305
00:29:15,713 --> 00:29:19,258
Takk skal du ha.
306
00:29:21,635 --> 00:29:26,765
–Så det var her du oppfant den?
–Ja visst.
307
00:29:26,807 --> 00:29:31,562
–Jeg jobbet med prototypen i fem år.
–Fem år?
308
00:29:31,604 --> 00:29:36,150
Edison sa at oppfinnsomhet
er 1 prosent inspirasjon–
309
00:29:36,192 --> 00:29:38,944
–og 99 prosent perspirasjon.
310
00:29:38,986 --> 00:29:45,701
Min teori er at Edison bare ville
bortforklare svettelukten sin.
311
00:29:48,454 --> 00:29:54,043
–Jeg trenger en stjerneskrutrekker.
–Perspirasjonen, altså...
312
00:29:54,084 --> 00:29:59,298
Forstod jeg Disher rett, så tror dere
at Richards død ikke var naturlig.
313
00:29:59,340 --> 00:30:03,344
Vi kan dessverre ikke
snakke om saken.
314
00:30:03,385 --> 00:30:06,597
Han nevnte
en kopling til vaktmesteren?
315
00:30:06,639 --> 00:30:10,893
–Det er fortsatt uklart.
–Mr Monk sier alltid det–
316
00:30:10,935 --> 00:30:15,022
– rett før han løser saken.
–Jaså?
317
00:30:15,064 --> 00:30:18,067
Hvordan ser det ut?
318
00:30:18,108 --> 00:30:21,237
Du har rett, det er filteret.
319
00:30:21,278 --> 00:30:26,659
–Det tar noen dager å fikse det.
–Så, innen fredag?
320
00:30:26,700 --> 00:30:30,371
–Da holdes Richards begravelse.
–Når da?
321
00:30:30,412 --> 00:30:36,335
–Klokken tolv.
–Da er du hjemme litt før tre?
322
00:30:36,377 --> 00:30:41,924
–Hva om jeg ringer deg?
–Flott. Takk for at du tok deg tid.
323
00:30:41,966 --> 00:30:45,886
Gud velsigne deg og arbeidet ditt.
324
00:30:49,890 --> 00:30:53,185
Hva sier du til dette:
Det blir ikke egentlig en fest.
325
00:30:53,227 --> 00:30:57,898
Jeg og Julie kommer over
med en kake og noen lys.
326
00:30:57,940 --> 00:31:01,569
–Jeg vil ikke ha noen kake.
–Hva med en muffins?
327
00:31:01,610 --> 00:31:05,281
–En muffins og ett lys.
–Smuler.
328
00:31:05,322 --> 00:31:11,745
En plastmuffins, et bilde av et lys,
og så har vi det kjempekjedelig.
329
00:31:12,621 --> 00:31:16,542
–Vet du hva jeg virkelig ønsker meg?
–Si det.
330
00:31:16,584 --> 00:31:20,337
At du svinger til venstre.
Ta til venstre!
331
00:31:20,379 --> 00:31:23,465
–Hva er det?
–Vi blir forfulgt.
332
00:31:23,507 --> 00:31:27,011
Hva skal jeg gjøre?
333
00:31:29,847 --> 00:31:32,641
–Det er sjefen.
–Går det bra med dere?
334
00:31:32,683 --> 00:31:37,396
–Vi blir forfulgt.
–Av en svart sportsbil fra Nevada?
335
00:31:37,438 --> 00:31:43,819
Bevar roen.
Noen har satt en pris på hodet deres.
336
00:31:43,861 --> 00:31:47,323
På begge, eller bare på ham?
337
00:31:47,364 --> 00:31:51,619
–Hva var det?
–Pistolskudd. Kjør!
338
00:32:25,611 --> 00:32:29,698
Feil retning!
Det står at det er feil retning!
339
00:32:39,833 --> 00:32:43,629
Du må hjelpe oss!
340
00:32:45,172 --> 00:32:47,841
Herregud!
Denne veien.
341
00:32:52,304 --> 00:32:55,557
Kom!
342
00:32:59,395 --> 00:33:01,772
–Søppelkonteineren.
–Nei.
343
00:33:01,814 --> 00:33:04,858
–Utedoen.
–Kjenner vi hverandre?
344
00:33:04,900 --> 00:33:07,778
–Du må velge.
–Jeg velger døden.
345
00:33:07,820 --> 00:33:11,907
–De er her nede!
–Kom igjen!
346
00:33:18,455 --> 00:33:22,751
–Hvorfor lukket du lokket?
–Vi gjemmer oss.
347
00:33:22,793 --> 00:33:27,464
Jeg har endret mening.
Jeg foretrekker utedoen.
348
00:33:39,476 --> 00:33:42,688
–Hva gjør vi med dem?
–Dumper dem i elven.
349
00:33:42,730 --> 00:33:45,691
Jeg håper ikke de snakker om oss.
350
00:33:45,733 --> 00:33:48,819
Kom opp derfra.
351
00:33:48,861 --> 00:33:51,447
Opp med hendene.
352
00:33:52,573 --> 00:33:57,453
–Har dere noen siste ord?
–Ja. Jeg har noe jeg vil si.
353
00:34:01,290 --> 00:34:05,544
–Gratulerer med dagen, mr Monk.
–Overraskelse!
354
00:34:14,595 --> 00:34:18,140
Der tok jeg deg.
355
00:34:18,182 --> 00:34:22,102
–Takk.
–Du skulle ha sett ansiktet ditt.
356
00:34:22,144 --> 00:34:26,148
–Du er vel ikke sint?
–Nei, det går bra.
357
00:34:26,190 --> 00:34:29,359
–Gratulerer med dagen.
–Ble du overrasket?
358
00:34:29,401 --> 00:34:33,113
–Ja, det ble jeg.
–Tenk at du fikk ham oppi der.
359
00:34:33,155 --> 00:34:37,826
–Ja. Hvor fant dere sportsbilen?
–På bilforvaringen.
360
00:34:37,868 --> 00:34:42,539
Veldig morsomt
med biljakten og pistolskuddene.
361
00:34:42,581 --> 00:34:46,835
Det så nesten troverdig ut
da dere skjøt vakten.
362
00:34:46,877 --> 00:34:50,964
–Det var ekte.
–Det måtte se virkelig ut.
363
00:34:51,006 --> 00:34:54,218
Hva mener dere?
364
00:34:54,259 --> 00:34:58,764
–Det var jukseblod.
–Pat! Se der.
365
00:35:01,683 --> 00:35:05,979
Mr Monk!
Jeg måtte invitere helten din.
366
00:35:06,021 --> 00:35:09,942
–Jeg måtte komme. Gratulerer.
–Gratulerer...
367
00:35:09,983 --> 00:35:15,322
–Natalie, Monk, kom hit!
–Dette tar bare et sekund.
368
00:35:15,364 --> 00:35:19,034
Hils på fyren som fikset alt sammen.
369
00:35:30,546 --> 00:35:34,800
–Hei.
–Hei. Her.
370
00:35:34,842 --> 00:35:37,302
–Takk.
–Takk for at du kom.
371
00:35:37,344 --> 00:35:42,891
Jeg elsker festene dine. Men jeg
blir skuffet om ingen blir forgiftet.
372
00:36:16,341 --> 00:36:20,846
–Ønsk deg noe, mr Monk.
–Jeg tror ikke det.
373
00:36:20,888 --> 00:36:24,057
–Ønsk deg noe.
–Ok.
374
00:36:33,817 --> 00:36:38,572
–Du løsnet på beltet.
–For å få plass til kaken.
375
00:36:38,614 --> 00:36:41,700
–Du løsnet også på beltet.
–Unnskyld?
376
00:36:41,742 --> 00:36:47,873
Verktøybeltet passet ikke,
så du løsnet på det.
377
00:36:47,915 --> 00:36:52,210
–En stjerneskrutrekker.
–Du brukte feil verktøy.
378
00:36:52,252 --> 00:36:55,547
Det var ikke ditt belte...
379
00:36:57,591 --> 00:37:01,678
Jeg vet hva som skjedde.
Jeg forstår hele historien.
380
00:37:01,720 --> 00:37:07,351
Vaktmesteren... Bradley Foster,
ingeniøren fra MIT.
381
00:37:07,392 --> 00:37:12,856
Han var oppfinneren.
Han viste ideen til Richard Meckler.
382
00:37:12,898 --> 00:37:15,943
Meckler var patentjurist i samme hus.
383
00:37:15,984 --> 00:37:21,323
En selvrensende støvsuger
er historiens fjerde største påfunn.
384
00:37:21,365 --> 00:37:28,121
Meckler visste hva den var verdt.
Dere samarbeidet om det.
385
00:37:28,163 --> 00:37:35,879
Han drepte Foster,
og du lot som du var oppfinneren.
386
00:37:35,921 --> 00:37:38,882
Meckler var grådig,
men du var grådigere.
387
00:37:38,924 --> 00:37:43,720
Du ville ikke ha en partner,
så du drepte ham.
388
00:37:43,762 --> 00:37:48,308
–Du forgiftet ham på mottakelsen.
–Gjorde jeg?
389
00:37:48,350 --> 00:37:51,853
Hvordan da? Du var jo der.
390
00:37:51,895 --> 00:37:58,318
–Det må ha vært i drikken.
–Jeg drakk jo fra samme glass.
391
00:38:05,659 --> 00:38:10,372
Isbitene...
Isbitene mine er firkantede.
392
00:38:11,873 --> 00:38:16,586
Disse er runde,
og det er dine også.
393
00:38:19,673 --> 00:38:24,261
–Giften må ha vært i isbitene.
–Den tar jeg.
394
00:38:24,302 --> 00:38:29,307
Du kunne drikke av det
siden isen ikke hadde smeltet.
395
00:38:29,349 --> 00:38:35,605
–Sett på ham håndjern.
–Det trengs ikke.
396
00:38:37,607 --> 00:38:40,193
Vær så god.
397
00:38:42,237 --> 00:38:45,198
–Cowboy Hank!
–Han var ledig!
398
00:38:45,240 --> 00:38:50,871
Jeg beklager at jeg er sen.
Hvem er bursdagsbarnet?
399
00:38:50,912 --> 00:38:54,124
–Monk.
–Det er meg.
400
00:38:54,166 --> 00:38:58,086
Jommen sa jeg smør.
Gratulerer med dagen.
401
00:38:58,128 --> 00:39:00,672
Takk, Hank.
402
00:39:09,598 --> 00:39:11,767
Takk.
403
00:39:11,808 --> 00:39:17,689
Det er på tide at jeg
rir videre hjem til ranchen.
404
00:39:17,731 --> 00:39:21,068
Adrian, lov meg
at du holder sporene blanke.
405
00:39:21,109 --> 00:39:25,155
–Det må du ikke bekymre deg for.
–Takk, ma'am.
406
00:39:32,120 --> 00:39:36,291
Med deg er det aldri
et kjedelig øyeblikk.
407
00:39:36,333 --> 00:39:42,339
Gi meg en sjanse til. Jeg vil
ha kjedelige øyeblikk med deg.
408
00:39:42,380 --> 00:39:45,383
Hva med lørdag kveld?
409
00:39:46,551 --> 00:39:50,097
–Ok.
–Og søndag kveld.
410
00:39:50,138 --> 00:39:53,767
Søndag kveld også?
Jeg vet ikke helt...
411
00:39:53,809 --> 00:39:58,188
Kanskje vi bør sette på bremsene?
412
00:39:58,230 --> 00:40:01,608
Bremsene mine er i stykker.
413
00:40:01,650 --> 00:40:06,446
Og jeg vil ikke ta det med ro.
Jeg har ikke følt...
414
00:40:07,823 --> 00:40:10,951
Jeg har aldri følt det
på denne måten.
415
00:40:13,954 --> 00:40:17,290
Og jeg vet ikke engang hva du heter.
416
00:40:17,332 --> 00:40:20,377
Det er Trudy.
417
00:40:20,418 --> 00:40:24,798
Heter du Trudy?
418
00:40:24,840 --> 00:40:28,468
Heter du Trudy? Det funker ikke.
419
00:40:28,510 --> 00:40:31,972
–Hvorfor ikke?
–Det er innviklet.
420
00:40:32,013 --> 00:40:35,475
T.K. er søtt.
421
00:40:35,517 --> 00:40:37,769
Ok.
422
00:40:42,816 --> 00:40:48,446
Cowboy Hank dro hjem,
og alle ble igjen. De er her for deg.
423
00:40:48,488 --> 00:40:53,160
–Det har vært kjempegøy.
–Dere drar ingen steder.
424
00:40:53,201 --> 00:40:57,497
Dette er den beste bursdagen
jeg har hatt.
425
00:40:57,539 --> 00:41:00,500
Takk. Ikke gjør det igjen.
426
00:41:00,542 --> 00:41:03,670
Gratulerer med dagen, mr Monk.
34807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.