Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:07,990
ترجمة
& محمود بشار &
2
00:00:21,353 --> 00:00:27,073
"جمهورية (الكونغو)"
3
00:03:12,700 --> 00:03:15,933
لقد شوهتها -
الآن لن نخرج من هذه الجزيرة أحياء أبدًا -
4
00:03:15,935 --> 00:03:16,801
لا
5
00:03:16,803 --> 00:03:17,336
أبقِ صوتك اللعين منخفضًا
6
00:03:19,273 --> 00:03:20,838
دعنا نذهب، دعنا نذهب، دعنا نذهب
7
00:03:20,840 --> 00:03:21,940
إنطلق، إنطلق
إنطلق، إنطلق
8
00:08:31,268 --> 00:08:35,838
موقع اختبار الحياة العامة"
"(سيلمار)، (كاليفورنيا)
9
00:08:37,057 --> 00:08:39,024
هيا يا رجل
التقط الهاتف
10
00:08:39,026 --> 00:08:40,759
يا رجل، ربما يجب أن نخرج من هنا
11
00:08:40,761 --> 00:08:42,762
لا أعرف عن هذا
12
00:08:52,673 --> 00:08:54,440
اللعنة
13
00:08:56,310 --> 00:08:57,376
قف
14
00:08:57,378 --> 00:08:58,243
لا، (توم)
15
00:08:58,245 --> 00:08:58,744
(توم)
16
00:08:58,746 --> 00:09:00,380
(توم)، انتظر
17
00:09:03,150 --> 00:09:05,350
هذا الرجل اللعين
18
00:09:09,356 --> 00:09:10,756
نعم، لا يوجد شيء مهم
19
00:09:10,758 --> 00:09:11,957
فقط اخرج القمامة
20
00:09:11,959 --> 00:09:13,926
انت تعرف كيف تجري الأمور
21
00:09:20,567 --> 00:09:22,534
هيا، حقاً؟
22
00:09:22,536 --> 00:09:23,468
حقًا؟
23
00:09:23,470 --> 00:09:24,603
تعتقد أن هذا سوف يمنعني
24
00:09:24,605 --> 00:09:27,406
بحقك
25
00:09:27,408 --> 00:09:28,107
مستحيل
26
00:09:28,109 --> 00:09:30,575
هذا جزء مني يا رجل
27
00:09:30,577 --> 00:09:31,977
لا
28
00:09:31,979 --> 00:09:33,680
لا بأس
29
00:09:38,519 --> 00:09:40,520
ما هذه الرائحة؟
30
00:09:42,856 --> 00:09:44,322
يا إلهي
31
00:09:44,324 --> 00:09:45,957
أطلق النار عليه يا رجل
أطلق النار عليه
32
00:09:45,959 --> 00:09:48,794
اطلاق الرصاص عليه -
ساتولى الأمر -
33
00:09:48,796 --> 00:09:49,761
يا إلهي
34
00:09:49,763 --> 00:09:50,629
هل تصور هذا؟
35
00:09:50,631 --> 00:09:54,299
نعم، أنا اصوره يا رجل
36
00:09:54,301 --> 00:09:55,834
محاله يا رجل
37
00:09:55,836 --> 00:09:57,469
لقد قمت بتجربة تلك التطبيقات من قبل
38
00:09:57,471 --> 00:09:58,603
نعم نعم نعم
39
00:09:58,605 --> 00:09:59,671
إنهم لا ينفعونني
40
00:09:59,673 --> 00:10:01,707
آخر مرة، حدث مشكلة كبيرة
41
00:10:01,709 --> 00:10:04,078
نعم، أنا أقول لك
42
00:10:06,513 --> 00:10:08,647
هل تصور هذا؟ -
نعم، أنا اصوره كله -
43
00:10:08,649 --> 00:10:09,148
أنظر إلى هذا
44
00:10:24,998 --> 00:10:26,565
يا رجل، لا تفعل ذلك
45
00:10:26,567 --> 00:10:27,899
أنا أعرف ما أفعله
يا رجل
46
00:12:07,437 --> 00:12:08,403
(تشارلز)
47
00:12:08,405 --> 00:12:10,839
(تشارلز)، لقد حدث
48
00:12:10,841 --> 00:12:12,440
ماذا؟
49
00:12:12,442 --> 00:12:13,808
نعم، (دوروثي)
50
00:12:13,810 --> 00:12:15,777
لقد فُقدت
51
00:12:15,779 --> 00:12:16,845
حقًا؟
52
00:12:16,847 --> 00:12:19,482
هذا ما تقوله جهات الاتصالات الأمريكي
53
00:12:21,485 --> 00:12:24,119
كنت تعلم أن هذا يمكن أن يحدث
54
00:12:24,121 --> 00:12:26,355
يبدو وكأنه عملية اختطاف
55
00:12:26,357 --> 00:12:29,624
لقد غادرت الجزيرة
إنها متوجهة إلى (أمريكا)
56
00:12:29,626 --> 00:12:33,161
وهذا هو خطر اختلاط هرمونات النمو
57
00:12:33,163 --> 00:12:36,998
إنها نهاية البشرية
58
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
حسنًا
59
00:12:39,002 --> 00:12:41,036
لا أستطيع استخدام هذا بعد الآن
60
00:12:41,038 --> 00:12:42,837
صحيح
61
00:12:42,839 --> 00:12:45,374
سأذهب للتحقق من الخلطات
62
00:12:45,376 --> 00:12:48,076
نعم، نعم، فكرة جيدة
63
00:12:48,078 --> 00:12:49,744
قلت لهم
64
00:12:49,746 --> 00:12:51,012
لقد قلت لهم
65
00:12:51,014 --> 00:12:53,382
لم يستمعوا لي
لكننا نحن المستعدون
66
00:12:53,384 --> 00:12:56,285
نحن الذين قمنا بالتحضيرات
67
00:12:56,287 --> 00:13:01,523
نعم، نحن مستعدون للإغلاق
وأي شيء سيرميه علينا هذا القرد العملاق
68
00:13:01,525 --> 00:13:06,061
نعم، اجلبه لي
69
00:13:06,063 --> 00:13:08,530
مرحباً
70
00:13:08,532 --> 00:13:11,400
من الجيد سماع صوتكِ
71
00:13:11,402 --> 00:13:14,002
انظري، استمعي
72
00:13:14,004 --> 00:13:15,204
نعم
73
00:13:15,206 --> 00:13:18,640
نعم، هذا
انظري، أعلم أنكِ لا تصدقنني
74
00:13:18,642 --> 00:13:19,841
لكن استمعي لي فحسب، حسنًا؟
75
00:13:19,843 --> 00:13:20,875
أرجوكِ إسمعيني
76
00:13:20,877 --> 00:13:23,745
هذا أمر جاد
77
00:13:23,747 --> 00:13:25,947
انظري، إنه اليوم
78
00:13:25,949 --> 00:13:30,018
إنه سيحدث اليوم، الآن
79
00:13:30,020 --> 00:13:33,488
انظري، ساقولها بأفضل طريقة
لا يهمني ما كنتِ قد خططتِ له
80
00:13:33,490 --> 00:13:36,124
أنظري، من فضلكِ
فقط استمعي لي
81
00:13:36,126 --> 00:13:38,827
وابقِ في المنزل ارجوكِ
حسناً؟
82
00:13:38,829 --> 00:13:40,795
انظري، لا يهم ما خططتِ له
83
00:13:40,797 --> 00:13:42,130
وما قد حجزتِ
84
00:13:42,132 --> 00:13:46,701
يمكنكِ فقط ترك الأمر لهذا اليوم
والعودة إليه غدًا
85
00:13:46,703 --> 00:13:50,038
انظري، أريدكِ فقط أن تكوني بأمان
حسنًا؟
86
00:13:50,040 --> 00:13:51,573
نعم
87
00:13:51,575 --> 00:13:54,056
أنظري، لم أكن لأتصل بكِ بهذه الطريقة
لو لم يكن الأمر حقيقياً
88
00:13:54,288 --> 00:13:58,381
إذا لم أكن متأكد بنسبة 100% أن ذلك سيحدث
89
00:13:58,383 --> 00:14:01,016
نعم
90
00:14:01,018 --> 00:14:04,453
نعم، أريدكِ فقط أن تكوني بأمان
91
00:14:04,455 --> 00:14:05,920
حسنًا
92
00:14:05,922 --> 00:14:08,757
شكرًا لك
93
00:14:08,759 --> 00:14:11,092
أحبكِ
94
00:14:11,094 --> 00:14:11,760
نعم اعرف
95
00:14:11,762 --> 00:14:14,529
حسنًا، لقد قلت ما يكفي
96
00:14:14,531 --> 00:14:15,864
حسنًا
97
00:14:15,866 --> 00:14:17,367
الوداع
98
00:14:42,360 --> 00:14:43,526
يا رجل، لا تفعل ذلك؟
99
00:14:43,528 --> 00:14:45,661
أنا أعرف ما أفعله يا رجل
100
00:14:47,465 --> 00:14:49,064
(توم)
101
00:14:49,066 --> 00:14:50,566
(توم)
102
00:15:12,323 --> 00:15:15,291
أيها العمدة، لدينا مشكلة كبيرة
103
00:15:15,293 --> 00:15:17,360
ما المشكلة يا دكتورة؟
104
00:15:28,905 --> 00:15:31,340
الليلة الماضية، بعد قفل المختبر
105
00:15:31,342 --> 00:15:34,276
كان هناك خرق أمني
106
00:15:34,278 --> 00:15:40,182
هذين النمرودين من 1007
تسللا إلى الداخل عندما كان الحارس يقوم بجولاته
107
00:15:40,184 --> 00:15:41,450
وماذا في ذلك؟
108
00:15:41,452 --> 00:15:43,452
ليس لدينا ما نخفيه
109
00:15:43,454 --> 00:15:49,358
اسمعي، هناك ثلاث منشآت أخرى للحيوانات
الآن في هذه المدينة
110
00:15:49,360 --> 00:15:52,927
العامة يشعرون بالملل منه
111
00:15:52,929 --> 00:15:58,000
سيدي، احدهم تعرض للهجوم وقتل
112
00:15:59,803 --> 00:16:04,540
و(دوروثي) مفقودة
113
00:16:04,542 --> 00:16:07,276
موظفة الاستقبال الصغيرة المثيرة تلك؟
114
00:16:07,278 --> 00:16:10,379
كنت أعرف أنها لن تستمر طويلاً
115
00:16:10,381 --> 00:16:13,081
القرد يا سيدي
116
00:16:13,083 --> 00:16:14,048
ماذا؟
117
00:16:14,050 --> 00:16:17,719
لماذا لم يتم إخباري عاجلاً؟
118
00:16:17,721 --> 00:16:23,292
لدينا تعتيم إعلامي
حتى يتم القبض على القرد
119
00:16:23,294 --> 00:16:26,895
هذه التجارب مثيرة للجدل
120
00:16:26,897 --> 00:16:30,266
إذا تسربت أي معلومات حول ما كنا نفعله
121
00:16:30,268 --> 00:16:34,036
سنفقد التمويل المتبقي لدينا بالتأكيد
122
00:16:36,773 --> 00:16:40,609
متى تم إعطاء الحقنة الأخيرة؟
123
00:16:40,611 --> 00:16:44,879
قبل مغادرتي الليلة الماضية
124
00:16:44,881 --> 00:16:50,452
كان من المفترض أن أنقلها
إلى حديقة معيشتها هذا الصباح
125
00:16:50,454 --> 00:16:56,758
سيكون حجمها 10 أضعاف حجمها الطبيعي
يا إلهي
126
00:16:56,760 --> 00:16:59,663
بعد أقل من 12 ساعة من الآن
127
00:17:01,998 --> 00:17:03,097
حسناً، حسناً
128
00:17:03,099 --> 00:17:04,466
دعيني اتعامل مع ذلك
129
00:17:04,468 --> 00:17:07,303
انا أعرف مع من أتصل
130
00:17:07,305 --> 00:17:08,304
شكرا لك يا عمدة
131
00:17:08,306 --> 00:17:10,939
شكرًا لك
132
00:17:10,941 --> 00:17:12,442
شكرًا لك
133
00:17:35,732 --> 00:17:37,065
الشاي الخاص بك
134
00:17:37,067 --> 00:17:38,800
من المستحيل عليهم
السيطرة على هذا
135
00:17:38,802 --> 00:17:39,968
لا؟
136
00:17:39,970 --> 00:17:43,972
سيكون حجمه 141 ضعف حجمه الأصلي
137
00:17:43,974 --> 00:17:45,241
ماذا؟
138
00:17:45,243 --> 00:17:49,844
سوف تنمو (دوروثي) بـ141 حجمها الأصلي
139
00:17:49,846 --> 00:17:52,815
ليس لديهم أي فكرة عما فعلوه
140
00:17:54,485 --> 00:17:57,219
سوف يكون--
141
00:17:57,221 --> 00:17:58,920
ستكون ضخمة
142
00:17:58,922 --> 00:18:02,358
هذا لا يبدوا جيداً بالتأكيد
143
00:18:02,360 --> 00:18:04,561
ماذا يقول الأمريكان؟
144
00:18:06,930 --> 00:18:09,163
لا شيء من الأمريكان حتى الآن
145
00:18:09,165 --> 00:18:15,704
حسنًا، لن يطول الأمر لأنه سيحدث اليوم
146
00:18:15,706 --> 00:18:17,207
اليوم؟
147
00:18:18,643 --> 00:18:20,142
اليوم
148
00:18:38,763 --> 00:18:41,129
كان ينبغي أن يكون انا
اللعنة
149
00:18:41,131 --> 00:18:43,199
كان يجب أن يكون أنا
150
00:19:12,829 --> 00:19:16,298
(توم)
151
00:19:16,300 --> 00:19:18,334
(توم)
152
00:19:18,336 --> 00:19:20,537
اللعنة، (توم)
153
00:19:24,375 --> 00:19:26,175
اللعين
154
00:20:26,404 --> 00:20:28,203
ماذا بحق الجحيم
155
00:20:28,205 --> 00:20:30,640
اللعنة، البطارية مرة أخرى
156
00:20:39,916 --> 00:20:41,651
حقاً؟
157
00:20:43,119 --> 00:20:44,621
بالطبع
158
00:20:52,830 --> 00:20:55,130
ما هذا بحق الجحيم؟
159
00:21:03,841 --> 00:21:07,141
وأنت تقول أن ذلك عندما هرب؟ -
نعم سيدي -
160
00:21:07,143 --> 00:21:11,480
لقد كنت في طريق عودتي لإغلاق في الليل
وذلك عندما سمعت تلك الصراخات
161
00:21:11,482 --> 00:21:14,716
لذلك اتصلت بكم يا رفاق للدعم
162
00:21:14,718 --> 00:21:16,117
حسنًا، أعتقد أننا انتهينا هنا
163
00:21:16,119 --> 00:21:18,454
سوف نتصل بك إذا كان لدينا أي أسئلة أخرى
164
00:21:18,456 --> 00:21:19,721
حسناً، جيد
يبدو جيداً
165
00:21:19,723 --> 00:21:20,823
شكرًا لك
166
00:21:20,825 --> 00:21:23,492
ماذا عن القرد؟
167
00:21:23,494 --> 00:21:25,092
أنا متأكد من أنها سوف تظهر
168
00:21:25,094 --> 00:21:27,995
لن يبقى القرد البري دون أن يلاحظه أحد
لفترة طويلة في هذه المدينة
169
00:21:27,997 --> 00:21:29,364
أنا أعرف ذلك كثيرًا
170
00:21:29,366 --> 00:21:31,867
من الجيد سماع ذلك
من الجيد سماع ذلك
171
00:21:31,869 --> 00:21:35,604
بالمناسبة، أخبر زوجتك أنني قلت مرحبًا
172
00:21:35,606 --> 00:21:37,171
اخرج من هنا
أنت تعرف أنها خطفت
173
00:21:38,776 --> 00:21:39,842
حسنًا، أراك بالجوار
174
00:21:39,844 --> 00:21:41,544
حسنًا يا صديقي
175
00:21:44,748 --> 00:21:46,715
يا (جانيت)
176
00:21:46,717 --> 00:21:50,720
اعلميني إذا وردت أي تقارير
عن قرد طليق
177
00:21:52,223 --> 00:21:53,722
نعم قرد
178
00:21:53,724 --> 00:21:55,425
شكراً (جانيت)
179
00:21:57,160 --> 00:21:58,695
ايام الاثنين
180
00:22:01,765 --> 00:22:03,998
أنا أفهم ما تقوله ولكن استمع
181
00:22:04,000 --> 00:22:05,868
وهذا لن يكون رخيصاً
182
00:22:05,870 --> 00:22:10,205
لا أستطيع أن أضمن
أنه سيكون على قيد الحياة بعد ذلك
183
00:22:12,141 --> 00:22:13,175
حسنًا
184
00:22:13,177 --> 00:22:16,845
حسنًا، سابلغك عندما ينتهي الأمر
185
00:22:16,847 --> 00:22:18,348
نعم
186
00:22:24,288 --> 00:22:26,455
صلني بالرئيس
187
00:22:43,841 --> 00:22:46,441
صديقي، لقد قلت لك أنني سمعت شيئاً
188
00:22:46,443 --> 00:22:49,212
هل تعتقد أنه ذلك القرد اللعين؟
189
00:22:51,080 --> 00:22:52,347
لا، هذه أخبار كاذبة يا رجل
190
00:22:54,485 --> 00:22:57,019
إذن كيف تفسر ذلك؟
191
00:22:57,021 --> 00:23:00,054
هل يجب أن نذهب للتحقق من ذلك؟
192
00:23:00,056 --> 00:23:03,559
صديقي، ألم تشاهد فلم رعب من قبل؟
193
00:23:03,561 --> 00:23:05,460
عن ماذا تتحدث؟
194
00:23:05,462 --> 00:23:08,697
نحن تمامًا الشخصيتان
اللذان ماتا في وقت مبكر من الفيلم
195
00:23:08,699 --> 00:23:12,601
لأننا فاشلان جداً
لاتخاذ قرارات عقلانية
196
00:23:12,603 --> 00:23:15,437
نعم، لكن هذا ليس فيلمًا وأنت تعاطيت كثيراً
197
00:23:45,569 --> 00:23:48,604
يا صاح، إنها تتصل بك طوال الساعة -
أنا أعرف -
198
00:23:48,606 --> 00:23:50,440
حدثني عنها
199
00:24:04,822 --> 00:24:05,854
اللعنة يا صاح
200
00:24:05,856 --> 00:24:07,756
لا أعتقد هذه فكرة جيدة
201
00:24:07,758 --> 00:24:11,026
هل تعتقد حقًا أن هناك قردًا
بطول 10 طوابق يركض هنا؟
202
00:24:11,028 --> 00:24:15,330
حسنًا، ربما ليس 10 طوابق، لكن يجب أن يكون هناك
بعض الحقيقة في القصة، أليس كذلك؟
203
00:24:18,102 --> 00:24:19,602
اجري
204
00:25:20,531 --> 00:25:22,397
نعم سيدي
205
00:25:22,399 --> 00:25:25,101
سيدي، كل شيء تحت السيطرة
206
00:25:29,940 --> 00:25:35,544
سيدي، أؤكد لك أنه لا داعي لكل ذلك
207
00:25:35,546 --> 00:25:40,916
مرحباً؟
208
00:25:40,918 --> 00:25:43,386
سيدي الرئيس، هل مازلت على الخط؟
209
00:25:49,560 --> 00:25:52,694
يا إلهي، ماذا فعلت؟
210
00:25:52,696 --> 00:25:54,930
إذا لم يتم إيقافها على الفور
211
00:25:54,932 --> 00:25:56,565
ستكون كبيرة جدًا بحيث لا يمكن احتواؤها
212
00:25:56,567 --> 00:25:59,068
هذا الأمر برمته هو--
213
00:26:02,639 --> 00:26:06,442
هذا الأمر برمته كارثة
214
00:26:19,523 --> 00:26:23,693
نعم، هذا هو المكان
هناك
215
00:27:26,627 --> 00:27:28,160
مساء الخير،
سيداتي وسادتي
216
00:27:28,162 --> 00:27:30,496
أنا (بروك ستيفنز) مع إخبار عاجلة
217
00:27:30,498 --> 00:27:33,298
ينضم إليّ في الاستوديو الخاص بنا
مراسل التحقيقات الرئيسي
218
00:27:33,300 --> 00:27:34,666
(مايكل بريمور)
219
00:27:34,668 --> 00:27:38,504
(مايكل)، ما الذي يمكنك مشاركته
مع المشاهدين حول هذا الأمر المقلق للغاية؟
220
00:27:58,792 --> 00:28:01,326
هذا لك يا صديقي
221
00:28:01,328 --> 00:28:03,495
أحبك
222
00:28:03,497 --> 00:28:06,798
أتمنى لو كان أنا
223
00:28:06,800 --> 00:28:08,768
اللعنة
224
00:28:14,742 --> 00:28:16,074
يا لها من قصة جديدة
225
00:28:16,076 --> 00:28:21,747
الليلة الماضية كان (توم غودوين) في الموقع
متتبعًا الرصاص عندما تعرض لهجوم وحشي وقُتل
226
00:28:21,749 --> 00:28:27,370
من خلال ما يعتقد العديد من الشهود أنه قرد
من نوع ما في مقره (سيلمار)
227
00:28:27,500 --> 00:28:31,610
لموقع تجارب على الحيوانات مثير للجدل
الذي تملكه شركة (جين لايف)
228
00:28:31,759 --> 00:28:35,427
شوهد آخر مرة
وهو يتجه نحو غابة (لوس أنجلوس)
229
00:28:35,429 --> 00:28:40,900
لقد علمنا أن وسائل التواصل الاجتماعي قد تفاعلت بالفعل باستخدام "الهاشتاغ" (انقذوا القرد)
230
00:28:40,902 --> 00:28:47,139
بعد تسرب معلومات بخصوص هرمون النمو التجريبي والمثير للجدل إلى حد كبير
231
00:28:47,141 --> 00:28:50,977
تم حقنه في القرد
بشكل روتيني منذ الولادة
232
00:28:50,979 --> 00:28:57,182
وتستمر الشائعات بأن الدواء ربما كان له آثار جانبية
تغير الجينات التي تحدد الجنس
233
00:28:57,184 --> 00:28:58,584
كنت أعرف
234
00:28:58,586 --> 00:29:04,423
استمر في المشاهدة للحصول على آخر التحديثات
المتعلقة بالقرد الضخم
235
00:29:05,859 --> 00:29:08,062
لم يستغرق ذلك وقتًا طويلاً
236
00:29:15,036 --> 00:29:16,101
لا
237
00:29:16,103 --> 00:29:18,236
لا
238
00:29:18,238 --> 00:29:22,407
تستهلك القرود نظامًا غذائيًا حصريًا
تقريبًا يحتوي على جميع الفواكه
239
00:29:22,409 --> 00:29:27,312
ومع ذلك، من وقت لآخر
في بعض الأحيان يأكلون الرئيسيات الأخرى
240
00:29:27,314 --> 00:29:30,549
ما الذي يجعل القرد يأكل الإنسان؟
241
00:29:30,551 --> 00:29:32,919
تقريبًا بسبب التغير في البيئة
242
00:29:32,921 --> 00:29:36,022
في هذه الحالة، هي ضائعة في المدينة
243
00:29:36,024 --> 00:29:38,057
لا يمكنها العثور على أي فاكهة لتناولها
244
00:29:38,059 --> 00:29:41,827
شيء بهذا الحجم
سوف تشعر بالجوع مجددًا قريبًا
245
00:29:41,829 --> 00:29:44,063
سيتعين علينا أن نوقفها
قبل فوات الأوان
246
00:29:44,065 --> 00:29:47,599
حسنًا، إنهم يزدهرون في المناخات الاستوائية
247
00:29:47,601 --> 00:29:50,535
ولكن مثلنا نحن البشر
فإنهم يفضلون الراحة في الظل
248
00:29:50,537 --> 00:29:56,208
لو كنت مكانك
لبحثت في أي منطقة ذات غابات كثيفة وكبيرة
249
00:29:56,210 --> 00:29:59,645
قد تكون غابة (لوس أنجلوس)
مكانًا جيدًا للبدء
250
00:29:59,647 --> 00:30:00,746
هذه فكرة عظيمة
251
00:30:00,748 --> 00:30:02,781
شكرا لحكمتك يا سيدي
252
00:30:02,783 --> 00:30:04,117
أنا متأكد من أنك على حق
253
00:30:04,119 --> 00:30:05,685
حظاً سعيد
254
00:31:10,584 --> 00:31:14,720
هل أنت متحمسة
لرحلتنا في الغابة؟
255
00:31:14,722 --> 00:31:16,488
نعم
256
00:31:16,490 --> 00:31:19,558
لا أستطيع الانتظار للخروج
في المساحات الخضراء
257
00:31:19,560 --> 00:31:20,960
انتِ جميلة جداً
258
00:31:22,730 --> 00:31:24,464
شكرًا لك
259
00:31:53,360 --> 00:31:55,461
ها هي ذا
260
00:32:00,434 --> 00:32:02,868
هل اخبرتك من قبل
أنني أكره في الهواء الطلق؟
261
00:32:02,870 --> 00:32:07,539
هل اخبرتكِ من قبل
أنني أكره الشكوى؟
262
00:32:07,541 --> 00:32:10,342
سيكون هذا يوماً طويلاً
263
00:32:10,344 --> 00:32:13,445
من هذا بحق الجحيم؟
264
00:32:13,447 --> 00:32:15,114
أعتقد أنه حارس
265
00:32:15,116 --> 00:32:18,817
مرحبًا، أنا الحارس (روجر)
266
00:32:18,819 --> 00:32:20,519
ماذا تفعلون يا صغار هنا؟
267
00:32:20,521 --> 00:32:22,420
الذهاب في نزهة على الأقدام
268
00:32:22,422 --> 00:32:24,422
نزهة؟
269
00:32:24,424 --> 00:32:27,260
أنتم يا صغار لن تتعاطوا المخدرات هنا
أليس كذلك؟
270
00:32:27,262 --> 00:32:28,161
لا سيدي
271
00:32:28,163 --> 00:32:29,661
ليس نحن
272
00:32:29,663 --> 00:32:32,564
نحن جمهوريون
273
00:32:32,566 --> 00:32:35,433
حسناً، هذا جيد
لأنه في هذه الحديقة
274
00:32:35,435 --> 00:32:42,008
لدينا ثلاث قواعد فقط
لا مخدرات، ولا حرائق، واستمتعوا
275
00:32:42,010 --> 00:32:46,946
حسنًا، نحن بالتأكيد نخطط للقيام بالأمر الأخير
ايها الحارس (روجر)
276
00:32:46,948 --> 00:32:48,181
نادني سيدي
277
00:32:48,183 --> 00:32:52,417
شكرا لك، ايها السيد الحارس (روجر)
278
00:32:52,419 --> 00:32:53,552
حسناً، حسناً
279
00:32:53,554 --> 00:32:56,122
أخرجوا يا صغار من هنا
280
00:32:56,124 --> 00:32:59,158
شكرًا لك
281
00:32:59,160 --> 00:33:00,960
مهلاً
282
00:33:00,962 --> 00:33:03,462
لا تسببا المتاعب أيها الاثنان
283
00:33:08,269 --> 00:33:12,337
أنا أخبركِ يا عزيزتي، هذه تسيكون أفضل نزهة
قمتِ بها على الإطلاق
284
00:33:12,339 --> 00:33:15,208
أنا أضمن ذلك
285
00:33:15,210 --> 00:33:16,341
حقًا؟
286
00:33:16,343 --> 00:33:18,510
ماذا سأحصل إذا لم تكن كذلك؟
287
00:33:18,512 --> 00:33:21,948
حسناً، يمكنكِ أن تصفعيني
288
00:33:22,749 --> 00:33:24,383
رائع
289
00:33:32,026 --> 00:33:34,392
ليس عليك تصوير نفسك وأنت تتسلق
290
00:33:34,394 --> 00:33:37,696
ربما يجب عليك وضع هاتفك
بعيدًا أثناء التسلق
291
00:33:37,698 --> 00:33:42,168
ونحرم جمهورنا من هذا التسلق المذهل؟
292
00:33:51,745 --> 00:33:57,516
لا أعرف بالضبط ماذا كنت تتوقع
أن تفعله بالشجرة بمجرد أن تتسلقها
293
00:34:02,223 --> 00:34:04,789
هل هذا هو المكان
الذي تأخذ فيه كل صديقاتك؟
294
00:34:04,791 --> 00:34:06,926
الجميلات فقط
295
00:34:07,427 --> 00:34:08,929
بالتأكيد
296
00:34:15,003 --> 00:34:16,568
(غاري)، هل سمعت ذلك؟
297
00:34:16,570 --> 00:34:20,940
نعم، انها تسمى طائرة
298
00:34:20,942 --> 00:34:23,142
لا، ليس ذالك
299
00:34:23,144 --> 00:34:25,344
صوتها وكأنه هدير
300
00:34:25,346 --> 00:34:29,681
نعم، انها معدتي
301
00:34:29,683 --> 00:34:32,717
(غاري)، أنا جادة -
أنا جاد أيضاً -
302
00:34:32,719 --> 00:34:34,221
أنا جائع
303
00:34:45,565 --> 00:34:48,200
(غاري)، هذا مخيف جدًا
304
00:34:48,202 --> 00:34:49,668
بحقكِ
305
00:34:49,670 --> 00:34:52,871
كل هذا من أجل المتعة
306
00:34:52,873 --> 00:34:54,908
اعتقد ذلك
307
00:34:58,079 --> 00:34:59,980
انها مجرد بداية ممتعة
308
00:35:21,702 --> 00:35:24,104
دائمًا تتركني خلفك
309
00:35:34,282 --> 00:35:36,383
ما كان ذلك؟
310
00:35:38,685 --> 00:35:40,187
اجري
311
00:35:42,190 --> 00:35:44,256
اجري، اذهبي
312
00:35:58,505 --> 00:36:00,007
عزيزتي
313
00:36:04,178 --> 00:36:05,244
(غاري)
314
00:36:05,246 --> 00:36:06,379
(غاري)، هيا
315
00:36:06,381 --> 00:36:07,779
عد -
انتبهي -
316
00:36:07,781 --> 00:36:09,482
انتبهي -
عد -
317
00:36:09,484 --> 00:36:10,984
انتبهي
318
00:36:13,520 --> 00:36:14,487
على الأقل أنا متأكد
319
00:36:14,489 --> 00:36:17,555
لنرسل الحرس الوطني الان
320
00:36:22,562 --> 00:36:23,695
(غاري)، هيا
321
00:36:23,697 --> 00:36:24,497
عد
322
00:36:24,499 --> 00:36:25,764
انتبهي، انتبهي
323
00:36:25,766 --> 00:36:26,698
عد
324
00:36:26,700 --> 00:36:29,667
انتبهي
325
00:36:32,672 --> 00:36:33,671
يا إلهي
326
00:36:40,647 --> 00:36:42,149
يا إلهي
327
00:38:19,380 --> 00:38:20,678
(جيسي)
328
00:38:20,680 --> 00:38:21,746
هل يمكنكِ مراقبة الهاتف؟
329
00:38:21,748 --> 00:38:23,182
سوف أخذ غداء مبكر
330
00:38:23,184 --> 00:38:25,118
لكِ ذلك يا فتاة
331
00:39:33,354 --> 00:39:35,754
هذه بالتأكيد موقع القرد
332
00:40:02,083 --> 00:40:03,882
هيا، هذا سوف ينجح
333
00:40:03,884 --> 00:40:05,084
أنا أعرف ذلك
334
00:40:05,086 --> 00:40:09,555
انا متحمسة جدًا
لأن إبداعي الثامن سيعمل
335
00:40:09,557 --> 00:40:13,659
والعين اليسرى ستكون مثل الشيطان
336
00:40:13,661 --> 00:40:14,927
نعم
337
00:40:26,140 --> 00:40:30,743
أقسم إذا كان مع تلك العاهرة مرة أخرى،
سوف اقتله
338
00:40:32,079 --> 00:40:35,281
اللعنة
339
00:40:35,283 --> 00:40:38,150
الآن، هذا قرد ضخم الحجم
340
00:40:45,459 --> 00:40:47,259
استمع أيها القرد اللعين
341
00:40:47,261 --> 00:40:51,863
لدي شيء لا يستطيع أي قرد الهروب منه
الرصاص الصلب
342
00:41:09,684 --> 00:41:13,320
امسكت بك الآن أيها الوغد
343
00:41:16,691 --> 00:41:20,659
بالأمس كان كأسي ممتلئًا
344
00:41:20,661 --> 00:41:25,165
اليوم، فارغة تماماً
345
00:41:28,569 --> 00:41:32,638
شكراً لإعلامي
346
00:41:32,640 --> 00:41:34,340
نعم
347
00:41:34,342 --> 00:41:35,741
نعم
348
00:41:35,743 --> 00:41:38,711
سوف نمسك بهم قريباً
349
00:41:38,713 --> 00:41:39,945
سيدي
350
00:41:39,947 --> 00:41:41,448
نعم
351
00:42:09,543 --> 00:42:12,511
كيف يمكن أن تكون هذه مغامرة؟
352
00:42:12,513 --> 00:42:14,046
مغامرة؟
353
00:42:14,048 --> 00:42:15,447
طبعاً، أكيد
354
00:42:15,449 --> 00:42:18,005
نعم، المغامرة تبدو ممتعة
355
00:42:18,176 --> 00:42:23,355
لكن الضياع هنا في الغابة في هذا الجو الحار
هذا ليس ممتعاً حقاً
356
00:42:23,357 --> 00:42:24,556
أنت تتصرف مثل الأطفال
357
00:42:24,558 --> 00:42:29,027
حسنًا، لقد تعلمت من الطفلة الأكبر
358
00:42:29,029 --> 00:42:32,498
ما هذا هناك؟
359
00:42:32,500 --> 00:42:34,000
عزيزتي
360
00:42:39,240 --> 00:42:42,274
لقد نلت منك
361
00:42:42,276 --> 00:42:44,576
أنتِ حقاً سيئة
هل تعلمين ذلك؟
362
00:42:44,578 --> 00:42:48,447
لهذا السبب تحبني، أليس كذلك؟
363
00:42:48,449 --> 00:42:51,885
حسنًا، أعني لهذا السبب تحبني
364
00:42:51,887 --> 00:42:54,888
هذا احد الاسباب
365
00:44:17,404 --> 00:44:20,739
امسكت الآن أيها الوغد
366
00:44:44,465 --> 00:44:46,498
هل هناك أي أخبار؟
367
00:44:46,500 --> 00:44:48,800
نعم، إنها (دوروثي)
368
00:44:48,802 --> 00:44:51,503
إنها تمزق (هوليود) الآن
369
00:44:51,505 --> 00:44:53,238
كنت أعرف
370
00:44:53,240 --> 00:44:59,177
لقد أصبح حجمها أكبر، لكن لا توجد تقارير
عن تأثير العملقة على أي شخص أو أي شيء آخر
371
00:44:59,179 --> 00:45:01,380
نعم، لكنها ستؤثر
372
00:45:01,382 --> 00:45:02,949
تثق بي
373
00:45:02,951 --> 00:45:04,616
أعرف ما الذي سيحدث
374
00:45:04,618 --> 00:45:06,618
سوف يستغرق الأمر القليل من
الوقت، لكنه سوف ينتشر
375
00:45:06,620 --> 00:45:09,923
ببطء ولكن بالتأكيد
سوف ينتشر
376
00:45:09,925 --> 00:45:14,259
لكن لا يوجد دليل يشير إلى أنه يؤثر
على أي شخص أو أي شيء آخر
377
00:45:14,261 --> 00:45:15,761
حسناً، انها مجرد مسألة وقت
378
00:45:15,763 --> 00:45:16,828
لا تقلق
379
00:45:16,830 --> 00:45:18,797
سنتولى الأمر
380
00:45:18,799 --> 00:45:20,098
سنلتزم بالخطة
381
00:45:20,100 --> 00:45:21,500
لدينا العديد من التدابير الاحتياطية
382
00:45:21,502 --> 00:45:24,102
كل شيء سيكون على ما يرام
383
00:45:24,104 --> 00:45:25,070
حسنًا
384
00:45:25,072 --> 00:45:28,874
حسنًا، إذا أردنا أن نختبئ
إذن علي إحضار شريكتي إلى هنا
385
00:45:28,876 --> 00:45:30,108
يجب أن تكون بآمان
386
00:45:30,110 --> 00:45:31,376
ماذا؟
387
00:45:31,378 --> 00:45:34,580
لا، هذه أسوأ فكرة ممكنة
388
00:45:34,582 --> 00:45:36,348
ألم تنظر في معادلاتي؟
389
00:45:36,350 --> 00:45:40,152
لكن لا يوجد ما يشير
إلى أن ذلك قد حدث حتى الآن
390
00:45:40,154 --> 00:45:41,687
لكنه سيحدث
391
00:45:41,689 --> 00:45:43,890
لقد كنت على حق في كل مرة حتى الآن
392
00:45:43,892 --> 00:45:47,359
لم يعتقد أحد أن (دوروثي)
ستصبح هذا الوحش العملاق الذي أصبحت عليه
393
00:45:47,361 --> 00:45:49,227
لم يصدقني أحد
394
00:45:49,229 --> 00:45:50,362
ولكن انظر الآن
395
00:45:50,364 --> 00:45:52,197
وسيكون هذا نفس الأمر لك
396
00:45:52,199 --> 00:45:54,700
انظر، لا تذعر
397
00:45:54,702 --> 00:45:56,435
لقد تولينا الأمر
398
00:45:56,437 --> 00:45:58,103
لدينا خطة
399
00:45:58,105 --> 00:45:59,404
لدينا تدابير احتياطية
400
00:45:59,406 --> 00:46:01,540
ستكون الأمور على ما يرام
401
00:46:01,542 --> 00:46:03,409
سنكون آمنين
402
00:46:08,182 --> 00:46:10,148
ماذا الان؟
403
00:46:10,150 --> 00:46:11,550
لا بأس
404
00:46:11,552 --> 00:46:13,218
كنا نعلم أن هذا النوع من الأشياء سيحدث
405
00:46:13,220 --> 00:46:18,156
لدينا خطة احتياطية
حسنًا، أحضري الشموع
406
00:46:18,158 --> 00:46:19,558
نعم
407
00:46:19,560 --> 00:46:20,960
نعم
408
00:46:20,962 --> 00:46:22,728
ستكون الأمور على ما يرام
409
00:46:22,730 --> 00:46:24,864
إنه فقط أنت وأنا الآن
410
00:46:43,651 --> 00:46:47,220
يجب أن أجلس هنا في الظلام
وأكل الفاصولياء بسببه؟
411
00:46:56,131 --> 00:46:59,065
يظل يقول لي
"ثق بي، ثق بي"
412
00:46:59,067 --> 00:47:01,001
ثق بعلمي
413
00:47:02,503 --> 00:47:05,538
حسنًا، سنرى مدى جودة علمك
414
00:47:10,210 --> 00:47:14,446
لا أستطيع أن أثق بهذا الرجل
بقدر ما أستطيع
415
00:47:14,448 --> 00:47:17,849
أنا أعرف بما يفكر فيه
416
00:47:17,851 --> 00:47:20,687
إنه يفكر بها مرة أخرى، أليس كذلك؟
417
00:47:28,262 --> 00:47:32,066
سوف يوقعنا في المشاكل
أنا أعلم أنه سيفعل ذلك
418
00:47:36,905 --> 00:47:39,106
سوف يسمح لها بالدخول
419
00:47:40,674 --> 00:47:43,543
سنكون جميعًا عمالقة إذن، أليس كذلك؟
420
00:47:48,282 --> 00:47:49,749
نعم
421
00:47:51,719 --> 00:47:55,521
من الأفضل ألا أكون عالقاً هنا
وغير قادر على الوصول إليها
422
00:48:00,794 --> 00:48:03,596
لن أسمح له بأن يبعدني عنها
423
00:48:08,235 --> 00:48:10,502
إذا اضطررت إلى مغادرة هذا المكان
لأذهب وأحافظ على سلامتها
424
00:48:10,504 --> 00:48:13,338
هذا بالضبط ما سأفعله
425
00:48:13,340 --> 00:48:15,608
لا يهم ما يعتقده
426
00:48:17,544 --> 00:48:19,145
انظر اليه
427
00:48:19,147 --> 00:48:22,115
انه مجنون
428
00:48:22,117 --> 00:48:25,251
أثق بعلمه
لا أستطيع حتى أن أثق به
429
00:48:27,721 --> 00:48:30,622
لكنه مجنون
430
00:48:30,624 --> 00:48:33,392
أراهن أن لاشيئ من هذا سوف يحدث
431
00:48:38,799 --> 00:48:42,667
كيف يجرؤ على الشك في معادلاتي؟
432
00:48:42,669 --> 00:48:45,037
أنا أعرف ما أبحث عنه
433
00:48:45,039 --> 00:48:46,671
أنا أعرف ما أفعله
434
00:48:46,673 --> 00:48:49,808
إنه لايملك أدنى فكرة
435
00:48:49,810 --> 00:48:55,148
أعرف كم سيكون حجم هذا القرد
وسوف ينتشر
436
00:48:55,150 --> 00:48:58,416
سنكون جميعاً أنواع من المخلوقات العملاقة
في كل مكان
437
00:48:58,418 --> 00:49:01,220
ثم سيشعر كم هو احمق، أليس كذلك؟
438
00:49:01,222 --> 00:49:03,089
نعم
439
00:49:03,091 --> 00:49:04,790
نعم
440
00:49:04,792 --> 00:49:07,459
هذه هي
441
00:49:07,461 --> 00:49:13,166
لن أتحمل علمه الأناني
الذي يخدم نفسه بعد الآن
442
00:49:13,168 --> 00:49:14,967
كيف يجرؤ على التفكير بها طوال الوقت؟
443
00:49:14,969 --> 00:49:18,303
إنه يجعلني غاضباً جداً -
لا يفكر إلا في نفسه -
444
00:49:18,305 --> 00:49:20,273
أنا لا أثق به
445
00:49:20,275 --> 00:49:22,108
سوف يتسبب في مقتلي
446
00:49:22,110 --> 00:49:24,944
سوف يتسبب في مقتلنا جميعاً
447
00:49:24,946 --> 00:49:26,980
لا أستطيع أن أثق به
448
00:50:20,101 --> 00:50:22,035
اتبعوا هذا القرد
449
00:50:23,670 --> 00:50:25,305
أنا أقوم بذلك
450
00:50:47,195 --> 00:50:50,264
نعم، هناك أدلة على حدوث ذلك من قبل
451
00:50:56,104 --> 00:50:57,905
يا إلهي
452
00:51:00,707 --> 00:51:02,141
مرحبًا، (ليز)
453
00:51:02,143 --> 00:51:04,709
كيف حالك؟
454
00:51:04,711 --> 00:51:06,545
أنتِ بخير، أليس كذلك؟
455
00:51:08,082 --> 00:51:10,249
جيد
456
00:51:12,551 --> 00:51:16,156
ماذا تقصدين؟
457
00:51:18,026 --> 00:51:19,058
صحيح
458
00:51:19,060 --> 00:51:22,396
لكن رأيتِ تقارير (دوروثي)؟
459
00:51:24,198 --> 00:51:25,298
انا افهم ذلك
460
00:51:25,300 --> 00:51:27,499
لكن انظري، إذا كان على محق بشأن
461
00:51:27,501 --> 00:51:30,069
ماذا تفعل؟
462
00:51:30,071 --> 00:51:32,837
اترك الهاتف!
463
00:51:32,839 --> 00:51:33,805
انظري، (ليز)
464
00:51:33,807 --> 00:51:35,074
انظري، إذا كان على حق بشأن (دوروثي)
465
00:51:35,076 --> 00:51:38,476
هناك احتمالات أنه على حق
بشأن الأمور الأخرى، حسنًا؟
466
00:51:38,478 --> 00:51:39,245
حسنًا
467
00:51:39,247 --> 00:51:40,779
أنظري، علي أن أذهب الآن
468
00:51:40,781 --> 00:51:42,847
تعال
469
00:51:42,849 --> 00:51:44,550
أحبكِ
470
00:51:48,689 --> 00:51:50,389
هل انت مجنون؟ -
ماذا؟ -
471
00:51:50,391 --> 00:51:52,058
أنت تستخدم الموارد
472
00:51:52,060 --> 00:51:54,026
لم أكن أستخدم الموارد
473
00:51:54,028 --> 00:51:55,027
اتصلت (ليز) بي
474
00:51:55,029 --> 00:51:56,062
لقد كنت--
أنظر
475
00:51:56,064 --> 00:51:58,530
كنت أبحث في المعلومات
476
00:51:58,532 --> 00:52:00,399
أنت تستخدم البطارية
477
00:52:00,401 --> 00:52:01,833
ليس لدينا شحن
478
00:52:01,835 --> 00:52:05,438
هذه كارثة
وكأنك تريد احضرها إلى هنا
479
00:52:05,440 --> 00:52:09,342
ربما أصبحت عملاقة الآن
480
00:52:09,344 --> 00:52:15,480
أكره أن أخبرك بذلك، ولكن لم يكن هناك
أحد متأثر بالعملقة في هذا المكان أو اي مكان في (أمريكا)
481
00:52:15,482 --> 00:52:17,649
المتئثرة (دوروثي) فقط
482
00:52:17,651 --> 00:52:19,318
لقد قمت بعملي
483
00:52:19,320 --> 00:52:25,257
لقد كان بحثي صحيحًا بشكل واضح في كل مرة حتى الآن، لذا لا تشكك بي الآن
484
00:52:25,259 --> 00:52:27,159
انظر، أنا لا أشكك بشأن (دوروثي)
485
00:52:27,161 --> 00:52:30,129
أنا أشك بشأن أن العملقة
تؤثر على الناس
486
00:52:30,131 --> 00:52:30,930
إنه لاتؤثر
487
00:52:30,932 --> 00:52:32,264
حتى الآن، لم يحدث ذلك
488
00:52:32,266 --> 00:52:33,366
لكنها ستفعل ذلك
489
00:52:33,368 --> 00:52:34,900
لكن هذا لا يبدو أن--
490
00:52:34,902 --> 00:52:38,737
انها لاتبدوا أن له ميل لذلك
491
00:52:38,739 --> 00:52:40,538
انها لا تيبدو وكأنها سوف تنتشر
492
00:52:40,540 --> 00:52:43,142
ليس الان، لكنها سوف تفعل ذلك
493
00:52:43,144 --> 00:52:44,210
لقد قمت بعملي
494
00:52:44,212 --> 00:52:47,246
معادلاتي توضح الأمر تمامًا
495
00:52:47,248 --> 00:52:50,749
ستبدأ الأمور في التفاقم
بمجرد اتصالها بـ(دوروثي)
496
00:52:50,751 --> 00:52:53,618
لكنها لن تفعل ذلك
وأنا عالق هنا
497
00:52:53,620 --> 00:52:55,021
لا أستطيع الوصول إلى شريكتي
498
00:52:55,023 --> 00:52:56,821
أريد فقط التأكد من أنها آمنة
499
00:52:56,823 --> 00:52:58,924
اريد ان اكون معها
500
00:52:58,926 --> 00:53:03,862
حسنًا، في النهاية ستتمكن من أن تكون معها
ولكن ليس عن طريق إهدار الموارد
501
00:53:03,864 --> 00:53:05,498
الشموع تنفذ منا
502
00:53:05,500 --> 00:53:07,099
نعم، وهذا شيء آخر
503
00:53:07,101 --> 00:53:10,802
لماذا اختفت الكهرباء؟
504
00:53:10,804 --> 00:53:14,273
إذا لم تكن الأمور مؤثرة بالطريقة التي قلتها
505
00:53:14,275 --> 00:53:18,244
ليس من المنطقي أن تنقطع الكهرباء
506
00:53:18,246 --> 00:53:20,479
لماذا نجلس هنا مستخدمين الشموع؟
507
00:53:20,481 --> 00:53:21,881
لا أعرف
508
00:53:21,883 --> 00:53:23,681
دفعت الفاتورة
509
00:53:23,683 --> 00:53:24,649
حقاً؟
510
00:53:24,651 --> 00:53:26,619
هل قمت بفحص صمام الكهرباء؟
511
00:53:29,290 --> 00:53:30,790
حسنًا
512
00:53:54,882 --> 00:53:57,983
مرحبًا، أنا (بروك ستيفنز)
مع المراسل (مايكل بريمور)
513
00:53:57,985 --> 00:54:05,324
نقطع هذا البث لنقلكم مباشرة إلى مشهد المواجهة
بين ما أُطلق عليه اسم "القرد العملاق" والحرس الوطني
514
00:54:19,006 --> 00:54:20,507
لقد رأيناه
515
00:54:23,311 --> 00:54:26,278
تم تحديد الهدف
516
00:54:26,280 --> 00:54:28,281
اروها ما تستحقه
517
00:54:47,168 --> 00:54:48,601
إطلاق الصواريخ
518
00:54:48,603 --> 00:54:53,073
3، 2، 1
519
00:54:55,543 --> 00:54:57,877
اللعنة
520
00:55:13,727 --> 00:55:15,261
نعم
521
00:55:15,263 --> 00:55:18,730
أيها العمدة، آمل أن تكون أخبارًا جيدة
522
00:55:18,732 --> 00:55:20,832
القرد مات
523
00:55:20,834 --> 00:55:23,370
ميت؟
ماذا حدث؟
524
00:55:25,273 --> 00:55:27,306
لقد قتلتها، أليس كذلك؟
525
00:55:27,308 --> 00:55:31,243
انظري، الشيء المهم هو أن المدينة آمنة
526
00:55:31,245 --> 00:55:33,979
لذلك عليك فقط كنس هذا تحت السجادة
أليس كذلك؟
527
00:55:33,981 --> 00:55:36,681
وماذا عن الأرواح الأخرى التي ماتت؟
528
00:55:36,683 --> 00:55:39,285
اضرار جانبية
529
00:55:39,287 --> 00:55:40,553
أيها العمدة، لا تغلق الخط!
530
00:55:40,555 --> 00:55:41,120
ايها العمدة
531
00:55:41,122 --> 00:55:42,121
ايها العمدة، مرحباً
532
00:55:46,460 --> 00:55:48,261
اللعنة
533
00:55:54,868 --> 00:55:57,504
انها ستعمل
أنا أعرف ذلك
534
00:58:48,075 --> 00:58:49,541
إنهم يفتقرون إلى الصبر
535
00:58:49,543 --> 00:58:51,543
لن تعرف ما فقدناه
536
00:58:51,545 --> 00:58:52,578
تباً لك
537
00:58:52,580 --> 00:58:54,681
تباً لهاذه الوظيفة
538
00:59:03,656 --> 00:59:18,346
ترجمة
& محمود بشار &
539
01:09:47,902 --> 01:09:51,603
اللعنة
540
01:09:51,605 --> 01:09:54,539
الآن هذا قرد ضخم الحجم
541
01:09:57,078 --> 01:09:58,344
افعل ذلك مرة أخرى من أجل السلامة
542
01:09:58,346 --> 01:09:58,878
نعم
543
01:09:58,880 --> 01:10:00,312
والعمل
544
01:10:00,314 --> 01:10:02,381
اللعنة
545
01:10:03,518 --> 01:10:06,618
الآن هذا قرد ضخم الحجم
546
01:10:09,290 --> 01:10:09,821
فهمتها
547
01:10:09,823 --> 01:10:11,823
مذهل
42587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.