All language subtitles for MOVING S01E18 - South and North [NONHI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:16,307 --> 00:00:18,143 Do you know why we ended up like this? 4 00:00:20,478 --> 00:00:21,479 Kim Doosik. 5 00:00:23,940 --> 00:00:25,108 It's because of him. 6 00:00:25,817 --> 00:00:26,901 Kim Doosik. 7 00:00:32,157 --> 00:00:33,074 So you know. 8 00:00:35,869 --> 00:00:37,662 Hand over the files. 9 00:00:44,294 --> 00:00:45,295 Get inside. 10 00:01:24,959 --> 00:01:26,044 Ah. 11 00:01:27,253 --> 00:01:28,588 Nice shooting. 12 00:01:29,130 --> 00:01:30,465 You're gifted, aren't you? 13 00:01:31,049 --> 00:01:32,425 You've got skills. 14 00:01:32,801 --> 00:01:34,552 I almost died. 15 00:01:39,724 --> 00:01:41,309 You're lucky. 16 00:01:41,392 --> 00:01:43,061 I had a silencer on. 17 00:01:47,148 --> 00:01:50,235 I became an elite warrior with my shooting skills alone. 18 00:01:51,945 --> 00:01:52,779 Hey. 19 00:01:53,613 --> 00:01:54,781 Say something. 20 00:02:01,746 --> 00:02:03,289 I have a story to tell about myself. 21 00:02:03,373 --> 00:02:04,582 Do you want to hear? 22 00:02:48,209 --> 00:02:49,169 Are you okay, kid? 23 00:02:50,253 --> 00:02:51,087 Yes. 24 00:02:52,005 --> 00:02:54,174 Thank you, Ms. Lee. 25 00:02:54,257 --> 00:02:56,259 It's dangerous here. Hurry and evacuate. 26 00:02:58,970 --> 00:03:01,264 Kisoo, get out of the school immediately. 27 00:03:01,347 --> 00:03:02,640 What about you? 28 00:03:02,724 --> 00:03:05,143 -Just go. -Mr. Choi, it's dangerous. 29 00:03:05,226 --> 00:03:06,311 Hurry and leave. 30 00:03:11,774 --> 00:03:12,775 Go. 31 00:03:14,402 --> 00:03:15,278 Go on. 32 00:03:50,104 --> 00:03:51,189 What the... 33 00:03:51,272 --> 00:03:53,900 Kisoo. 34 00:03:53,983 --> 00:03:54,943 I... 35 00:03:55,026 --> 00:03:58,529 -I just came to get the memory card. -Be quiet. 36 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 I'm so scared. 37 00:04:01,157 --> 00:04:03,159 Quiet down. 38 00:04:04,744 --> 00:04:06,955 Stop crying. 39 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 The situation out there is really strange. 40 00:04:09,123 --> 00:04:10,416 We can't get caught. 41 00:04:10,500 --> 00:04:12,502 Be quiet, seriously. 42 00:04:14,003 --> 00:04:15,588 Stop crying, okay? 43 00:04:35,400 --> 00:04:36,901 How did you come up here? 44 00:04:37,360 --> 00:04:39,153 And how did you come all the way here? 45 00:04:40,488 --> 00:04:41,614 Where are my soldiers? 46 00:04:41,698 --> 00:04:42,991 I'm the one asking the questions. 47 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 What happened to my soldiers? 48 00:04:55,920 --> 00:04:57,297 I killed two. 49 00:05:08,099 --> 00:05:11,394 She's not bad, but what's with you? 50 00:05:12,729 --> 00:05:13,688 By the way, 51 00:05:15,356 --> 00:05:17,442 you’re a lot like someone I know. 52 00:05:20,987 --> 00:05:22,613 You have a father, don't you? 53 00:05:25,658 --> 00:05:26,784 My father? 54 00:05:30,079 --> 00:05:32,206 Yes, your father. 55 00:05:33,958 --> 00:05:35,126 Kim Doosik. 56 00:05:38,338 --> 00:05:39,756 Kim Doosik? 57 00:05:48,348 --> 00:05:49,474 What happened... 58 00:05:52,393 --> 00:05:53,644 to Kim Doosik? 59 00:06:01,527 --> 00:06:04,197 Kim Doosik, code name Moonsan. 60 00:06:04,280 --> 00:06:06,616 The most elite black agent of the ANSP. 61 00:06:07,408 --> 00:06:09,744 He will be entrusted with a top-secret assignment soon. 62 00:06:30,014 --> 00:06:37,021 MOVING 63 00:08:04,400 --> 00:08:05,568 Where is everyone? 64 00:08:23,127 --> 00:08:25,004 EMERGENCY CALL 65 00:08:25,087 --> 00:08:26,380 Over there! Move! 66 00:08:26,964 --> 00:08:28,841 -Catch him! -That bastard! 67 00:08:33,262 --> 00:08:34,597 Over there! 68 00:08:45,942 --> 00:08:47,151 This way! 69 00:08:52,406 --> 00:08:53,282 Die! 70 00:08:55,743 --> 00:08:57,912 You damn bastard! Die! 71 00:09:08,005 --> 00:09:09,048 He's over there! 72 00:09:59,140 --> 00:09:59,974 There! 73 00:10:06,856 --> 00:10:07,940 He's over there! 74 00:10:20,911 --> 00:10:22,538 You fucking bastard! 75 00:10:22,622 --> 00:10:24,790 -Die! -Die, you bastard! 76 00:11:40,241 --> 00:11:41,992 Don't go in there. 77 00:11:44,912 --> 00:11:46,497 You shouldn't be able to speak. 78 00:11:49,125 --> 00:11:50,167 Please. 79 00:11:53,838 --> 00:11:55,756 Don't go in there. 80 00:11:59,885 --> 00:12:01,595 I didn't shoot any of their vital points. 81 00:12:04,265 --> 00:12:05,599 There isn't much time. 82 00:12:06,851 --> 00:12:08,227 Save those who can survive. 83 00:12:09,103 --> 00:12:09,937 Please... 84 00:13:15,127 --> 00:13:19,381 EPISODE 18: SOUTH AND NORTH 85 00:13:21,467 --> 00:13:23,969 We shouldn't just be sitting ducks. 86 00:13:24,053 --> 00:13:27,097 If the South has them, we must have them, too. 87 00:13:27,973 --> 00:13:29,642 Search every corner to find them. 88 00:13:31,060 --> 00:13:32,812 Make sure to complete your mission 89 00:13:33,395 --> 00:13:35,022 and repay the republic that spared you. 90 00:13:37,566 --> 00:13:38,734 Yes, sir. 91 00:13:41,695 --> 00:13:45,449 My security department agents will assist you. 92 00:13:51,580 --> 00:13:52,832 To watch me? 93 00:13:53,749 --> 00:13:54,875 Hey! 94 00:13:54,959 --> 00:13:57,294 Have you already forgotten why you have no subordinates? 95 00:13:57,962 --> 00:14:00,714 Harden your mind, or you'll be dead for nothing. 96 00:14:00,798 --> 00:14:01,632 Understood? 97 00:14:02,675 --> 00:14:06,178 Complete the mission at any cost. 98 00:14:09,682 --> 00:14:10,891 Yes, sir. 99 00:14:14,895 --> 00:14:15,938 Do not forget. 100 00:14:18,148 --> 00:14:19,567 Sacrifices are inevitable. 101 00:14:27,741 --> 00:14:31,704 {\an8}YEAR 1995, MOUNT SURI 102 00:14:32,162 --> 00:14:35,416 You comrades are soldiers with unrealized potential. 103 00:14:35,499 --> 00:14:37,167 who pulled through the severe training. 104 00:14:38,085 --> 00:14:40,880 Finish your last test to become a gifted. 105 00:14:43,841 --> 00:14:46,969 We have no time to wait for your abilities to be awakened. 106 00:14:48,596 --> 00:14:50,973 Even at this very moment, 107 00:14:51,765 --> 00:14:53,976 the South Korean bastards would be plotting their scheme. 108 00:14:54,476 --> 00:14:57,646 It's an honor for warriors to die in battle. 109 00:14:58,606 --> 00:14:59,940 A life of humiliation... 110 00:15:03,444 --> 00:15:04,820 is worse than death. 111 00:15:06,572 --> 00:15:08,282 Break through the door of death. 112 00:15:09,116 --> 00:15:11,452 Be born again as a gifted. 113 00:15:12,244 --> 00:15:13,704 Once you pass this test, 114 00:15:13,787 --> 00:15:17,458 you'll become elite warriors for our great republic. 115 00:15:21,587 --> 00:15:24,089 Long last the Democratic People's Republic of Korea. 116 00:15:25,007 --> 00:15:28,010 Long last DPRK! 117 00:15:28,093 --> 00:15:30,095 Protect the people! 118 00:15:30,179 --> 00:15:32,014 Protect the people! 119 00:15:38,771 --> 00:15:39,772 Comrades... 120 00:15:42,024 --> 00:15:42,983 jump. 121 00:15:54,536 --> 00:15:55,913 Jump! 122 00:16:01,001 --> 00:16:02,086 Mother... 123 00:16:08,217 --> 00:16:09,468 Mother. 124 00:18:17,554 --> 00:18:18,889 Come down. 125 00:18:22,601 --> 00:18:23,727 Why aren't you coming down? 126 00:18:24,478 --> 00:18:25,687 Come down! 127 00:18:26,939 --> 00:18:29,650 My comrades who trained with me... 128 00:18:31,193 --> 00:18:32,694 are all dead. 129 00:18:35,072 --> 00:18:38,826 This was supposed to be a selection for the Supreme Guard Command. 130 00:18:40,202 --> 00:18:44,039 I only wanted to become a guard 131 00:18:44,123 --> 00:18:46,917 and support my family 132 00:18:47,709 --> 00:18:50,671 to live without hunger. 133 00:18:52,589 --> 00:18:53,757 Do you want to live? 134 00:18:55,300 --> 00:18:58,095 The only way to survive is to become an elite warrior. 135 00:19:00,305 --> 00:19:01,557 Look. 136 00:19:04,059 --> 00:19:06,353 I do not want to... 137 00:19:07,688 --> 00:19:11,567 become an elite warrior! 138 00:19:12,985 --> 00:19:14,778 This isn't training. 139 00:19:15,821 --> 00:19:17,406 How many times have you done this? 140 00:19:17,990 --> 00:19:20,742 How many have died? 141 00:19:21,743 --> 00:19:23,245 At least it wasn't in vain. 142 00:19:24,246 --> 00:19:25,455 What do you mean? 143 00:19:26,123 --> 00:19:28,125 Soldiers who died during training 144 00:19:28,917 --> 00:19:30,544 are listed on the roll of honor. 145 00:19:30,627 --> 00:19:33,422 The republic pays them respect. 146 00:19:34,006 --> 00:19:35,215 Respect? 147 00:19:37,176 --> 00:19:38,802 I don't need such a thing. 148 00:19:39,303 --> 00:19:40,345 I just... 149 00:19:43,265 --> 00:19:44,933 want to live. 150 00:19:46,059 --> 00:19:49,521 If you run away, you'll become a traitor. 151 00:19:53,025 --> 00:19:54,067 A traitor... 152 00:19:56,236 --> 00:19:57,154 gets executed. 153 00:20:05,412 --> 00:20:06,872 If you become a traitor, 154 00:20:08,415 --> 00:20:09,875 what about your family? 155 00:20:26,350 --> 00:20:27,392 Come down. 156 00:20:39,404 --> 00:20:42,991 {\an8}YEAR 2003, ORCHARD OPERATION 157 00:20:44,993 --> 00:20:46,536 I'll distract them from the front. 158 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 Escape with Bongseok through the back. 159 00:20:48,413 --> 00:20:49,414 Come with us. 160 00:20:49,915 --> 00:20:51,583 They're here in the middle of the night. 161 00:20:52,334 --> 00:20:54,211 That means they already know about us. 162 00:20:55,587 --> 00:20:56,797 We can't all escape together. 163 00:20:56,880 --> 00:20:59,091 Still, come with us. 164 00:21:00,592 --> 00:21:02,636 They probably don't know about Bongseok's ability. 165 00:21:04,221 --> 00:21:05,722 We must not let them know 166 00:21:06,723 --> 00:21:08,225 that he's like me. 167 00:21:11,561 --> 00:21:12,604 I cannot... 168 00:21:14,189 --> 00:21:16,066 let our son live a life like mine. 169 00:21:17,109 --> 00:21:20,904 You can't let anyone know, no matter what. 170 00:21:22,030 --> 00:21:23,407 You have to keep him hidden. 171 00:21:26,785 --> 00:21:27,828 Don't worry. 172 00:21:29,329 --> 00:21:30,414 I'll join you soon. 173 00:21:40,549 --> 00:21:41,550 Now. 174 00:21:41,633 --> 00:21:42,592 Go. 175 00:22:01,945 --> 00:22:03,739 You screwed me over again. 176 00:22:09,619 --> 00:22:12,497 {\an8}INFORMATION IS OUR POWER 177 00:22:16,626 --> 00:22:17,627 I decline. 178 00:22:19,588 --> 00:22:21,715 You aren't in a position to decline. 179 00:22:23,967 --> 00:22:26,053 If I decide to do something else right now, 180 00:22:28,430 --> 00:22:29,556 will you be able to stop me? 181 00:22:30,724 --> 00:22:32,267 Don't joke with me, you bastard. 182 00:22:34,978 --> 00:22:36,730 You think I can't take that gun from you? 183 00:22:36,813 --> 00:22:38,065 Should I kill you for real? 184 00:22:38,148 --> 00:22:40,942 You must have gotten caught for a reason. 185 00:22:42,402 --> 00:22:44,529 Who could have actually stopped you? 186 00:22:49,034 --> 00:22:50,285 You came here because you knew. 187 00:22:52,245 --> 00:22:56,958 Putting you aside, your wife and son can't be on the run forever. 188 00:23:03,131 --> 00:23:04,591 Did you hide them well? 189 00:23:07,135 --> 00:23:09,638 We found you once. We sure can do it again. 190 00:23:15,352 --> 00:23:16,812 If you kill me, 191 00:23:17,771 --> 00:23:20,440 you'll be wanted by Interpol 192 00:23:20,524 --> 00:23:22,859 for murdering a high official of a national security agency. 193 00:23:25,946 --> 00:23:29,408 How far would that news reach? 194 00:23:31,660 --> 00:23:33,370 We managed to find you here. 195 00:23:33,453 --> 00:23:35,580 Then the North would just as easily do the same. 196 00:23:43,422 --> 00:23:45,549 They'll be constantly after you. 197 00:23:45,632 --> 00:23:49,761 And without me, who's going to protect your sorry ass? 198 00:23:55,350 --> 00:23:56,226 Make a choice. 199 00:23:56,309 --> 00:23:59,688 Whether to take this mission or be on the run forever. 200 00:24:09,322 --> 00:24:10,699 Why me? 201 00:24:13,285 --> 00:24:15,203 You're the only one who knows that place. 202 00:24:24,421 --> 00:24:26,965 Just consider it as another round. 203 00:24:28,091 --> 00:24:31,761 I promise this will be your last assignment. 204 00:25:32,656 --> 00:25:33,740 There you are. 205 00:25:59,057 --> 00:26:03,687 I heard you shoot people under their ribs to not kill them. 206 00:26:05,188 --> 00:26:06,439 So it's true. 207 00:26:21,580 --> 00:26:24,332 Kim Doosik. It's been a long time. 208 00:26:25,250 --> 00:26:26,459 Do you remember me? 209 00:26:30,171 --> 00:26:32,132 I was spared my life 210 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 for resisting until the end. 211 00:26:42,267 --> 00:26:44,019 Did you think you were showing mercy? 212 00:26:46,479 --> 00:26:48,481 I told you not to go in there! 213 00:26:56,990 --> 00:27:00,410 I wasn't only trying to save our supreme leader. 214 00:27:00,910 --> 00:27:02,871 Everyone who was stationed here that day, 215 00:27:03,455 --> 00:27:06,166 my comrades, my superiors, and my subordinates! 216 00:27:11,504 --> 00:27:13,048 They were all executed. 217 00:27:29,022 --> 00:27:30,857 What's your relationship with Kim Doosik? 218 00:27:34,986 --> 00:27:36,279 Are you his wife? 219 00:27:40,909 --> 00:27:41,951 I see. 220 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Kim Doosik came in 1994. 221 00:27:52,253 --> 00:27:53,630 He did this to me. 222 00:28:01,096 --> 00:28:03,223 He broke into the Presidential Palace all by himself. 223 00:28:07,102 --> 00:28:08,853 And we were utterly defeated. 224 00:28:08,937 --> 00:28:10,855 Just tell me about Kim Doosik. 225 00:28:13,316 --> 00:28:14,150 Sure. 226 00:28:17,696 --> 00:28:19,280 Kim Doosik then went back. 227 00:28:22,701 --> 00:28:23,868 In 2003, 228 00:28:26,705 --> 00:28:28,039 he came again. 229 00:28:31,376 --> 00:28:34,003 We knew he'd come. 230 00:28:45,056 --> 00:28:48,393 Hide. 231 00:29:23,762 --> 00:29:25,305 Kim Doosik? 232 00:29:26,347 --> 00:29:28,600 Do you know my father? 233 00:29:29,100 --> 00:29:30,310 How old are you? 234 00:29:30,393 --> 00:29:31,978 You haven't seen him for a long time, have you? 235 00:29:32,061 --> 00:29:33,563 Do you know him or not? 236 00:29:36,107 --> 00:29:38,943 I do. I caught him. 237 00:29:40,069 --> 00:29:41,696 You caught him? 238 00:29:41,780 --> 00:29:42,781 What does that... 239 00:29:45,742 --> 00:29:46,993 What does that mean? 240 00:29:50,413 --> 00:29:51,873 Can't you understand Korean? 241 00:29:53,583 --> 00:29:56,252 Tell me. 242 00:29:56,878 --> 00:29:58,046 Then make me. 243 00:29:59,130 --> 00:30:00,340 Tell me! 244 00:30:15,855 --> 00:30:17,524 You awakened your ability. 245 00:30:18,691 --> 00:30:21,861 Now you know how to reduce the impact when you take a blow. 246 00:30:27,742 --> 00:30:30,537 Ah, you take after your father. 247 00:30:31,621 --> 00:30:32,705 I take after my mom. 248 00:30:47,220 --> 00:30:48,304 Huisoo! 249 00:31:05,864 --> 00:31:06,698 Huisoo! 250 00:31:12,829 --> 00:31:14,455 Grip it with the tips of your fingers, 251 00:31:14,539 --> 00:31:15,999 so your grip is as wide as possible. 252 00:31:16,082 --> 00:31:18,918 Swish! Notice my pelvis and shoulders. 253 00:31:19,878 --> 00:31:21,963 Stomp! Step, like so. 254 00:31:22,046 --> 00:31:23,506 Then, throw! 255 00:31:23,590 --> 00:31:24,799 Like this. 256 00:31:24,883 --> 00:31:26,384 -You know boxing, right? -Yes. 257 00:31:26,467 --> 00:31:30,346 Throwing a ball in handball is similar to throwing a punch. 258 00:31:30,430 --> 00:31:32,015 In boxing, this is your basic stance. 259 00:31:32,098 --> 00:31:35,351 Your shoulder and pelvis turn like this when you throw a punch. 260 00:31:35,935 --> 00:31:37,270 -Throw! -Good. 261 00:31:37,687 --> 00:31:39,147 All right. Give it a try. 262 00:32:00,335 --> 00:32:01,336 Swish. 263 00:32:02,921 --> 00:32:04,172 -Stomp! -Stomp! 264 00:32:06,674 --> 00:32:08,217 Now! 265 00:32:12,305 --> 00:32:13,598 Throw! 266 00:32:38,289 --> 00:32:39,415 What the... 267 00:32:42,251 --> 00:32:43,211 Are you not him? 268 00:32:48,299 --> 00:32:49,342 You are him. 269 00:32:56,432 --> 00:32:57,767 Who are you? 270 00:33:20,331 --> 00:33:21,958 You sure are young and fast. 271 00:33:23,793 --> 00:33:25,044 Where do you think you're going? 272 00:33:41,102 --> 00:33:43,563 Speed isn't everything, you know. 273 00:34:01,706 --> 00:34:02,540 Go. 274 00:34:03,499 --> 00:34:05,460 I need to check on our comrades. 275 00:34:08,004 --> 00:34:10,923 Make sure to get the teacher and find the files. 276 00:34:11,340 --> 00:34:12,175 Yes, sir. 277 00:34:16,179 --> 00:34:17,305 Kwon Yongdeuk. 278 00:35:03,059 --> 00:35:05,353 Come up here alive! 279 00:35:06,104 --> 00:35:07,271 Do not feel pain. 280 00:35:08,648 --> 00:35:10,817 Only those who defeat pain can survive. 281 00:35:12,068 --> 00:35:13,736 Only those who do not feel pain 282 00:35:14,737 --> 00:35:17,240 can become elite warriors! 283 00:35:36,467 --> 00:35:39,345 I am an elite warrior 284 00:35:40,555 --> 00:35:42,390 who doesn't feel pain. 285 00:36:08,749 --> 00:36:09,584 Never mind. 286 00:36:10,459 --> 00:36:11,294 Go. 287 00:37:25,159 --> 00:37:27,453 POWER CONTROL ROOM 288 00:38:24,093 --> 00:38:25,261 Are you okay? 289 00:38:28,806 --> 00:38:30,099 What are you doing here? 290 00:38:32,393 --> 00:38:34,395 Are you still lost? 291 00:39:02,256 --> 00:39:03,341 Jang Juwon. 292 00:39:05,384 --> 00:39:06,886 I need you. 293 00:39:08,679 --> 00:39:09,722 We must... 294 00:39:11,515 --> 00:39:13,225 protect our children. 295 00:39:15,811 --> 00:39:16,854 Yes. 296 00:40:44,859 --> 00:40:45,985 The republic... 297 00:40:48,070 --> 00:40:50,156 will make sure to pay its respect to you. 298 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 Come in with your sunglasses on. 19244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.