All language subtitles for MOVING S01E16 - The Man Between [NONHI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,005 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:12,721 --> 00:00:18,518 {\an8}MOVING 4 00:00:21,021 --> 00:00:24,774 END OF SERVICE 5 00:00:57,849 --> 00:00:58,933 Sir! 6 00:01:15,492 --> 00:01:16,743 POLICE STATION 7 00:01:32,717 --> 00:01:33,551 Huisoo! 8 00:01:51,111 --> 00:01:54,030 -Open the door. -Open up! 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,741 -Get off. -Come this way. 10 00:01:57,867 --> 00:01:59,285 Are you okay? 11 00:02:30,483 --> 00:02:31,317 What? 12 00:02:32,861 --> 00:02:33,862 Mr. Choi. 13 00:02:34,988 --> 00:02:36,072 Sorry. 14 00:02:36,156 --> 00:02:37,323 What were you saying? 15 00:02:39,075 --> 00:02:41,494 I asked you when you started teaching. 16 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 Oh, right. 17 00:02:45,331 --> 00:02:48,251 Well, it's been about ten years. 18 00:02:49,335 --> 00:02:50,628 How was it... 19 00:02:52,881 --> 00:02:54,048 being a teacher? 20 00:02:58,469 --> 00:03:02,807 {\an8}YEAR 2004, NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 21 00:03:19,365 --> 00:03:20,700 PERSONAL DETAILS NAME: CHOI ILHWAN 22 00:03:20,783 --> 00:03:23,244 {\an8}SPECIAL FORCES: 1996-1999 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE: 2001- 23 00:03:32,962 --> 00:03:36,674 So you joined here with your experience as a national kendo athlete and a soldier? 24 00:03:36,758 --> 00:03:38,009 Yes, sir. 25 00:03:38,301 --> 00:03:40,178 -And you want to be a black agent? -Yes, sir. 26 00:03:40,803 --> 00:03:44,390 We're a classified group within the NIS, so how did you find out about us? 27 00:03:44,974 --> 00:03:46,726 I met Mr. Jo Raehyuk for the first time 28 00:03:46,809 --> 00:03:48,603 during the armed spies mop-up eight years ago. 29 00:03:48,937 --> 00:03:51,648 So why do you want to be a black agent? 30 00:03:52,315 --> 00:03:55,526 To exterminate North Korea's dark ambition that threatens our peace 31 00:03:55,818 --> 00:03:57,570 and repay the country 32 00:03:58,446 --> 00:04:00,490 with all my body and soul! 33 00:04:00,782 --> 00:04:02,116 Not that. 34 00:04:03,326 --> 00:04:05,078 Be honest with me. 35 00:04:07,288 --> 00:04:08,790 In Gangneung eight years ago, 36 00:04:08,873 --> 00:04:11,918 I couldn't do anything while my comrades were dying. 37 00:04:12,293 --> 00:04:13,878 I felt helpless. 38 00:04:14,212 --> 00:04:16,798 That was when a black agent saved us. 39 00:04:17,590 --> 00:04:21,052 I heard there was a group consisting of elite black agents. 40 00:04:21,678 --> 00:04:24,555 I'd like to be a helping hand to them. 41 00:04:26,349 --> 00:04:27,892 A helping hand? 42 00:04:32,146 --> 00:04:32,981 Come here. 43 00:04:39,737 --> 00:04:41,322 Do you know what a black agent is? 44 00:04:43,366 --> 00:04:49,455 A black agent works for the country with their identity hidden. 45 00:04:51,124 --> 00:04:52,875 Hiding one's identity 46 00:04:53,751 --> 00:04:57,213 means they have a secret to keep from their family as well as friends. 47 00:04:59,132 --> 00:05:00,425 Can you handle it? 48 00:05:00,925 --> 00:05:01,759 Yes, sir. 49 00:05:03,928 --> 00:05:06,014 And you don't care whatever task you're given? 50 00:05:07,724 --> 00:05:08,558 No, sir. 51 00:05:09,892 --> 00:05:11,019 Your mission 52 00:05:11,811 --> 00:05:15,481 is to find potential talents and develop them to work for the country. 53 00:05:16,482 --> 00:05:18,985 It's an essential project for national security. 54 00:05:21,154 --> 00:05:24,615 You must be thoroughly objective when looking for potential talents. 55 00:05:25,074 --> 00:05:25,908 Yes, sir. 56 00:05:26,701 --> 00:05:29,329 Judge the students in a strictly objective manner. 57 00:05:30,621 --> 00:05:33,041 Subjective and personal feelings 58 00:05:33,583 --> 00:05:34,917 will only hinder your judgment. 59 00:05:37,170 --> 00:05:40,840 So keep your head cool at all times and put useless emotions aside. 60 00:05:41,466 --> 00:05:42,300 Yes, sir. 61 00:05:44,260 --> 00:05:46,220 No matter how much time passes, 62 00:05:46,804 --> 00:05:49,849 you must keep this principle. 63 00:05:50,933 --> 00:05:51,768 Yes, sir. 64 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 Choi Ilhwan. 65 00:05:55,146 --> 00:05:55,980 Yes, sir! 66 00:05:57,231 --> 00:05:58,608 You are a black agent. 67 00:05:59,859 --> 00:06:00,860 Thank you, sir. 68 00:06:00,943 --> 00:06:04,697 EPISODE 16: THE MAN BETWEEN 69 00:06:04,781 --> 00:06:09,994 WELCOME TO JEONGWON HIGH SCHOOL 70 00:06:10,078 --> 00:06:12,789 From now on, you'll be a high school teacher. 71 00:06:22,590 --> 00:06:23,966 JEONGWON HIGH SCHOOL NTDP 72 00:06:32,767 --> 00:06:37,063 You'll be able to observe the students up close. 73 00:06:46,906 --> 00:06:48,908 PERSONAL DETAILS NAME: JEON YOUNGSEOK 74 00:06:48,991 --> 00:06:51,160 PERSONAL DETAILS NAME: JEON GYEDO 75 00:06:58,543 --> 00:07:01,921 CHOI ILHWAN 76 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 My name is Choi Ilhwan. 77 00:07:11,514 --> 00:07:13,933 I'm in charge of PE, and I'll be your homeroom teacher. 78 00:07:17,979 --> 00:07:18,813 That's all. 79 00:07:20,022 --> 00:07:20,982 Attention. 80 00:07:21,983 --> 00:07:23,443 Bow to the teacher. 81 00:07:23,526 --> 00:07:25,027 -Hello. -Sal... 82 00:07:26,904 --> 00:07:29,490 -What was that? -This isn't the military, sir! 83 00:07:37,915 --> 00:07:41,085 GYM 84 00:07:41,169 --> 00:07:45,298 One, two, three, four... 85 00:07:45,381 --> 00:07:47,175 What the... 86 00:07:48,468 --> 00:07:52,346 Sir, I want a different partner. I can't do this with him. 87 00:07:52,930 --> 00:07:54,348 Hey, swap partners with me. 88 00:07:54,432 --> 00:07:56,309 -Go do it with him. -No. 89 00:07:56,392 --> 00:07:58,311 -Sir, let me change partners. -I don't want to. 90 00:07:58,394 --> 00:08:00,313 -Okay, sit quietly. -Jeez. 91 00:08:00,897 --> 00:08:03,024 It stings. Darn it. 92 00:08:13,951 --> 00:08:16,120 That's enough. 93 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 -Go sit down. -Okay. 94 00:08:29,008 --> 00:08:29,926 Back off. 95 00:08:32,094 --> 00:08:33,221 Hmm... 96 00:09:10,341 --> 00:09:12,635 The principal is freaking nuts. 97 00:09:12,718 --> 00:09:15,179 -What's the deal with the battery? -Who cares? 98 00:09:15,263 --> 00:09:16,931 He's letting us slide for smoking. 99 00:09:23,062 --> 00:09:26,190 Let's try taking the simple route. 100 00:09:26,732 --> 00:09:28,859 It'll be the easiest and most precise. 101 00:09:29,777 --> 00:09:31,279 Is it really necessary? 102 00:09:32,029 --> 00:09:34,699 If he gets beaten up to a pulp, 103 00:09:34,782 --> 00:09:36,951 he'll use whatever he can to survive. 104 00:09:37,034 --> 00:09:38,494 But he's still young. 105 00:09:41,747 --> 00:09:44,834 Look, Mr. Choi. He will graduate soon. 106 00:09:44,917 --> 00:09:45,876 We have no time. 107 00:09:46,377 --> 00:09:50,089 We at least need to report a definite yes or no. 108 00:09:50,715 --> 00:09:52,341 -Still-- -Hey, Choi Ilhwan. 109 00:09:55,428 --> 00:09:56,596 This is an assignment. 110 00:10:12,903 --> 00:10:14,405 Let's just get it done quickly. 111 00:10:14,488 --> 00:10:16,365 -Yeah, let's get it done. -What? 112 00:10:16,449 --> 00:10:17,408 -Here. -What? 113 00:10:19,577 --> 00:10:20,828 Get it done quick. 114 00:10:22,747 --> 00:10:23,873 Hey, what... 115 00:10:24,707 --> 00:10:26,500 That's not going to get you home. 116 00:10:27,710 --> 00:10:28,794 You fucker. 117 00:10:28,878 --> 00:10:31,130 -You bastard. -Fucking bastard. 118 00:10:31,213 --> 00:10:33,424 -Fucking prick. -You fucker. 119 00:10:33,507 --> 00:10:34,592 You bastard. 120 00:10:39,430 --> 00:10:41,766 INHERITED: YES 121 00:10:48,481 --> 00:10:49,774 Guys, move. 122 00:10:53,986 --> 00:10:54,904 Aah! 123 00:10:56,489 --> 00:10:58,324 Hey, let's go. 124 00:10:58,407 --> 00:10:59,700 That was annoying. 125 00:11:00,326 --> 00:11:01,494 How did I look? 126 00:11:01,577 --> 00:11:03,788 Like a fucking idiot. 127 00:11:11,671 --> 00:11:16,425 RATING: B RESULT: UNQUALIFIED 128 00:11:25,768 --> 00:11:29,647 A Broadcasting and Entertainment major? That's so out of the blue. 129 00:11:35,945 --> 00:11:39,323 Your practical exam scores aren't quite good enough… 130 00:11:41,367 --> 00:11:42,368 for a PE major. 131 00:11:44,495 --> 00:11:46,247 You told me to prepare for a PE major 132 00:11:47,206 --> 00:11:49,458 so that's all I've been doing. 133 00:11:51,669 --> 00:11:55,339 The school thought you were talented in sports, 134 00:11:57,591 --> 00:11:58,676 but it wasn't the case. 135 00:11:58,759 --> 00:12:02,930 The principal told my mother that I had potential. 136 00:12:03,556 --> 00:12:05,099 That's why I even transferred here. 137 00:12:07,351 --> 00:12:08,728 Sorry about that. 138 00:12:13,357 --> 00:12:15,025 Hello. 139 00:12:15,109 --> 00:12:17,069 2008 NEW STUDENTS' ENTRANCE CEREMONY 140 00:12:17,153 --> 00:12:20,030 Hello. 141 00:12:23,117 --> 00:12:24,160 Hello. 142 00:12:41,802 --> 00:12:45,139 -What the... -That's awesome. 143 00:12:50,519 --> 00:12:52,396 Quiet down. Sit back down. 144 00:12:52,980 --> 00:12:53,814 Okay. 145 00:12:55,024 --> 00:12:56,025 Next. 146 00:12:56,108 --> 00:12:59,111 -You're amazing. -You're so good. 147 00:12:59,195 --> 00:13:00,863 -How did you do it? -I don't know. 148 00:13:00,946 --> 00:13:02,823 -You surprised me. -Unbelievable. 149 00:13:04,033 --> 00:13:05,034 I just jumped. 150 00:13:10,122 --> 00:13:10,998 Guys. 151 00:13:11,624 --> 00:13:13,834 What are you doing? What's wrong? 152 00:13:14,418 --> 00:13:15,461 Mr. Choi! 153 00:13:19,632 --> 00:13:20,841 Happy Teachers' Day! 154 00:13:20,925 --> 00:13:24,053 The grace we received From our teacher 155 00:13:24,136 --> 00:13:27,181 Is so much 156 00:13:27,264 --> 00:13:30,643 The more we look up to him 157 00:13:30,726 --> 00:13:33,813 His grace increases all the more 158 00:13:33,896 --> 00:13:37,066 He teaches us 159 00:13:37,149 --> 00:13:40,069 To be decent and righteous 160 00:13:40,152 --> 00:13:43,280 The grace we received from our teacher 161 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 Is like that of our parents' 162 00:13:46,116 --> 00:13:48,953 MR. CHOI, YOU'RE THE BEST! THANK YOU 163 00:13:51,956 --> 00:13:53,290 CAREER GUIDANCE ROOM 164 00:13:53,374 --> 00:13:56,877 There's something I know about you. 165 00:14:00,256 --> 00:14:01,966 You can see through objects. 166 00:14:04,009 --> 00:14:04,927 Sorry? 167 00:14:06,303 --> 00:14:08,597 It's okay. You can tell me. 168 00:14:16,146 --> 00:14:17,773 How many fingers am I holding out? 169 00:14:42,339 --> 00:14:43,340 None. 170 00:14:49,179 --> 00:14:51,056 Thanks for trusting me. 171 00:14:57,688 --> 00:14:58,689 I said no. 172 00:14:58,772 --> 00:15:00,357 I've arranged everything. 173 00:15:00,441 --> 00:15:03,277 Just say that you're sick. I'll take care of it. 174 00:15:03,360 --> 00:15:04,987 How would you know? 175 00:15:05,070 --> 00:15:08,198 I know all about it. 176 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 -Seeun-- -Mom, please. 177 00:15:13,662 --> 00:15:15,664 Please listen to me. 178 00:15:17,374 --> 00:15:21,420 I don't want you to get hurt. Okay? 179 00:15:22,338 --> 00:15:23,422 I'm sorry. 180 00:15:24,840 --> 00:15:26,467 You shouldn't live like me. 181 00:15:27,384 --> 00:15:28,218 Mom. 182 00:15:31,805 --> 00:15:33,515 LIST OF PE MAJOR PRACTICAL TESTS GRADE: FIVE 183 00:15:38,854 --> 00:15:41,065 PERSONAL DETAILS NAME: YANG SEEUN 184 00:15:44,443 --> 00:15:49,448 ABILITY: HEIGHTENED PHYSICAL ABILITIES, X-RAY VISION 185 00:15:55,496 --> 00:15:59,166 GYM 186 00:15:59,249 --> 00:16:01,752 -All right, you can do it. -Okay. 187 00:16:02,711 --> 00:16:03,712 Get ready. 188 00:16:13,055 --> 00:16:15,933 Are you feeling unwell today? 189 00:16:16,600 --> 00:16:17,685 -No. -Tell me. 190 00:16:18,143 --> 00:16:19,019 What's wrong? 191 00:16:19,520 --> 00:16:20,729 Again. 192 00:16:26,068 --> 00:16:27,403 Jump with both feet. 193 00:16:37,454 --> 00:16:38,414 Get ready. 194 00:16:43,460 --> 00:16:44,878 There you go. 195 00:16:47,047 --> 00:16:49,591 Hey, Seeun. 196 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 -Hey. -Seeun! 197 00:16:52,678 --> 00:16:54,388 -What? -Is she okay? 198 00:16:54,471 --> 00:16:56,932 -Hey, Seeun! -Is she all right? 199 00:16:57,016 --> 00:16:57,975 She passed out? 200 00:16:59,685 --> 00:17:00,978 -Is she all right? -What happened? 201 00:17:01,061 --> 00:17:02,312 -Seeun! -Seeun! 202 00:17:02,396 --> 00:17:05,441 -Yang Seeun! -What's wrong? You all right? 203 00:17:05,524 --> 00:17:08,902 -Seeun. -What do we do? 204 00:17:12,781 --> 00:17:15,200 THE LATE YANG SEEUN 205 00:17:15,284 --> 00:17:22,291 CONDOLENCES FROM JEONGWON HIGH SCHOOL PRINCIPAL JO RAEHYUK 206 00:17:43,103 --> 00:17:44,146 I'm sorry, ma'am. 207 00:17:46,440 --> 00:17:48,025 As a teacher, I didn't know... 208 00:17:53,614 --> 00:17:55,282 that my own student had cancer. 209 00:18:01,330 --> 00:18:04,541 So you're her teacher. 210 00:19:01,431 --> 00:19:02,724 Who are you again? 211 00:19:05,644 --> 00:19:06,895 Choi Ilhwan, sir. 212 00:19:07,396 --> 00:19:09,815 Choi Ilhwan... What brings you here? 213 00:19:11,692 --> 00:19:14,570 I'm here about the NTDP file from Jeongwon High... 214 00:19:14,903 --> 00:19:17,573 Oh, the school. Hold on a second. 215 00:19:32,379 --> 00:19:33,547 It's tough, isn't it? 216 00:19:39,261 --> 00:19:40,137 Let's cheer up. 217 00:19:47,311 --> 00:19:48,562 No, over here. 218 00:19:48,937 --> 00:19:49,771 Nice. 219 00:19:50,355 --> 00:19:51,481 Get him. 220 00:19:52,107 --> 00:19:53,567 Hey, wait. 221 00:19:54,318 --> 00:19:55,360 Let's go. 222 00:19:55,444 --> 00:19:57,196 -Sir, let's play dodgeball together. -Let's play together. 223 00:19:57,321 --> 00:19:58,530 -Come. -To make the number even. 224 00:19:58,614 --> 00:19:59,740 I'm too good for you. 225 00:19:59,823 --> 00:20:01,700 -Come on. -Let's play together. 226 00:20:01,783 --> 00:20:03,285 -We can win if you join us. -Let's go. 227 00:20:03,368 --> 00:20:04,369 Let's go. 228 00:20:05,829 --> 00:20:07,206 Throw it! 229 00:20:12,044 --> 00:20:12,920 Let's go! 230 00:20:19,593 --> 00:20:20,886 You're about to be late! 231 00:20:20,969 --> 00:20:23,805 Ten, nine, 232 00:20:23,889 --> 00:20:26,558 eight, seven, 233 00:20:26,642 --> 00:20:28,518 six, five... 234 00:20:28,602 --> 00:20:29,853 Hurry up. 235 00:20:29,937 --> 00:20:31,355 Four... Hurry. 236 00:20:31,438 --> 00:20:34,942 Three, two, one. Time's up. 237 00:20:35,025 --> 00:20:37,778 -No, please. -Let us in just once. 238 00:20:37,861 --> 00:20:40,197 Okay, I'll let it slide. 239 00:20:40,280 --> 00:20:42,574 -Thank you! -You'll clean the bathrooms. 240 00:20:42,658 --> 00:20:44,159 -What? -The bathrooms? 241 00:20:44,243 --> 00:20:46,078 That's me letting it slide. 242 00:20:46,161 --> 00:20:47,663 That's not right. 243 00:20:47,746 --> 00:20:50,082 Yes, it's right. Hurry inside. 244 00:20:53,252 --> 00:20:54,670 You shouldn't be walking! 245 00:20:54,753 --> 00:20:57,130 2010 JEONGWON HIGH SCHOOL GRADE 12 CLASS 3 GRADES COMPARISON CHART 246 00:20:57,214 --> 00:20:59,466 KIM HYUNJI 247 00:20:59,549 --> 00:21:04,012 KOREAN LANGUAGE, MATH, FOREIGN LANGUAGE... 248 00:21:12,938 --> 00:21:15,232 These brats got a lot better. 249 00:21:17,192 --> 00:21:18,610 2011 NEW STUDENTS' ENTRANCE CEREMONY 250 00:21:18,694 --> 00:21:19,945 Hi there. 251 00:21:20,028 --> 00:21:22,030 2012 NEW STUDENTS' ENTRANCE CEREMONY 252 00:21:22,114 --> 00:21:23,323 2013 NEW STUDENTS' ENTRANCE CEREMONY 253 00:21:23,407 --> 00:21:24,574 Hurry up, guys. 254 00:21:24,658 --> 00:21:26,076 2014 NEW STUDENTS' ENTRANCE CEREMONY 255 00:21:26,159 --> 00:21:27,411 I'm closing the gate. 256 00:21:27,911 --> 00:21:29,329 CAREER GUIDANCE ROOM 257 00:21:31,999 --> 00:21:33,292 COUNSELING IN SESSION 258 00:21:44,469 --> 00:21:47,431 That's enough. I think you did make a hole. 259 00:21:54,146 --> 00:21:56,523 You should be doing this without all the shouting. 260 00:21:57,190 --> 00:21:58,567 I'll practice. 261 00:21:59,276 --> 00:22:00,652 2011 PERSON IN CHARGE: CHOI ILHWAN 262 00:22:17,085 --> 00:22:18,420 2012 PERSON IN CHARGE: CHOI ILHWAN 263 00:22:18,503 --> 00:22:20,589 Stare at the watch. 264 00:22:21,465 --> 00:22:25,135 You are slowly getting drowsy. 265 00:22:25,802 --> 00:22:28,263 -Relax your body. -Hey. 266 00:22:29,264 --> 00:22:30,682 Slowly when? 267 00:22:31,058 --> 00:22:31,975 Just after a bit... 268 00:22:33,268 --> 00:22:34,603 Put that thing down. 269 00:22:38,648 --> 00:22:39,941 2013 PERSON IN CHARGE: CHOI ILHWAN 270 00:22:40,025 --> 00:22:43,278 RESULT: UNQUALIFIED 271 00:22:43,362 --> 00:22:45,739 JEONGWON HIGH SCHOOL 272 00:22:52,829 --> 00:22:55,415 Youngtak, you're transferring out? 273 00:22:56,041 --> 00:22:56,875 Yes. 274 00:22:58,877 --> 00:23:02,297 Hey, you're a senior. It's a time for you to focus on studying. 275 00:23:02,381 --> 00:23:03,840 You shouldn't be... 276 00:23:10,389 --> 00:23:11,390 transferring. 277 00:23:13,850 --> 00:23:16,144 PERSONAL DETAILS NAME: KIM YOUNGTAK 278 00:23:16,228 --> 00:23:19,648 TRANSFERRED 279 00:23:26,696 --> 00:23:28,281 It's going to take a long time. 280 00:23:29,533 --> 00:23:32,577 You must continue even if you can't make immediate results. 281 00:23:33,829 --> 00:23:37,624 2015 PERSON IN CHARGE: CHOI ILHWAN 282 00:24:03,400 --> 00:24:04,234 Greet each other. 283 00:24:09,156 --> 00:24:11,908 I'm Yoon Sungwook, the temporary teacher. 284 00:24:12,492 --> 00:24:14,286 I'll be your assistant homeroom teacher. 285 00:24:15,620 --> 00:24:17,414 My assistant? 286 00:24:18,457 --> 00:24:20,584 We have a lot of potential talents this year. 287 00:24:23,253 --> 00:24:25,297 This is the time for us to make some results. 288 00:24:26,715 --> 00:24:32,179 Agent Yoon, you are to report everything to me in detail from now on. 289 00:24:34,973 --> 00:24:36,016 Yes, sir. 290 00:24:40,187 --> 00:24:42,439 I can take care of my own students. 291 00:24:46,401 --> 00:24:47,652 Your students? 292 00:24:50,030 --> 00:24:52,157 Goodness. 293 00:24:52,741 --> 00:24:54,367 We told you to act like a teacher. 294 00:24:55,285 --> 00:24:57,662 Do you think you're actually a teacher? 295 00:24:58,663 --> 00:24:59,915 I said greet each other. 296 00:25:05,212 --> 00:25:06,588 Salute. 297 00:25:29,152 --> 00:25:33,281 Make sure to pay extra attention to Kim Doosik's son. 298 00:25:38,495 --> 00:25:40,163 Remember that you're not actually a teacher. 299 00:26:03,270 --> 00:26:04,980 -Hello. -Yes, hello. 300 00:26:05,063 --> 00:26:07,607 2016 NEW STUDENTS' ENTRANCE CEREMONY 301 00:26:07,941 --> 00:26:09,609 -Hello. -Hi. 302 00:26:11,653 --> 00:26:13,029 -Hey. -Hello. 303 00:26:14,781 --> 00:26:15,740 Hey. 304 00:26:17,200 --> 00:26:18,118 Hello. 305 00:26:20,996 --> 00:26:23,206 PERSONAL DETAILS NAME: LEE MIHYUN 306 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 PERSONAL DETAILS NAME: KIM BONGSEOK 307 00:26:30,046 --> 00:26:33,133 PERSONAL DETAILS NAME: KIM DOOSIK 308 00:26:33,216 --> 00:26:34,759 Hello. 309 00:26:34,843 --> 00:26:36,344 -Hello. -Hello. 310 00:26:38,847 --> 00:26:40,015 Hello. 311 00:26:40,098 --> 00:26:40,932 Hi. 312 00:26:45,645 --> 00:26:48,148 -Hello. -Hello. 313 00:26:49,274 --> 00:26:50,650 Hi, I'm Jang Huisoo. 314 00:26:52,360 --> 00:26:53,278 Nice to meet you. 315 00:26:55,530 --> 00:26:56,531 That's it? 316 00:26:56,948 --> 00:26:59,242 -Yes. -Introduce yourself. 317 00:26:59,951 --> 00:27:02,871 PERSONAL DETAILS NAME: JANG HUISOO 318 00:27:09,586 --> 00:27:11,338 JEONGWON HIGH SCHOOL MAIN BUILDING MAP 319 00:27:13,840 --> 00:27:15,383 CAREER GUIDANCE ROOM 320 00:28:12,732 --> 00:28:13,942 Whoa! 321 00:28:26,413 --> 00:28:30,166 Are you the homeroom teacher of 12th-grade class 3? 322 00:28:31,042 --> 00:28:33,253 Yes, I'm Choi Ilhwan. 323 00:28:34,462 --> 00:28:35,547 I'm the homeroom teacher. 324 00:28:36,715 --> 00:28:37,841 Nice to meet you. 325 00:28:38,508 --> 00:28:41,261 I'm Jang Huisoo's dad. 326 00:28:43,722 --> 00:28:44,556 So... 327 00:28:45,098 --> 00:28:47,851 what brings you here, sir? 328 00:28:50,645 --> 00:28:51,980 Are you having a meeting? 329 00:28:53,940 --> 00:28:55,817 Thank you for your time. 330 00:28:55,900 --> 00:28:58,153 -I'm sorry for the inconvenience. -No problem. 331 00:28:59,988 --> 00:29:00,947 Have a seat. 332 00:29:01,865 --> 00:29:03,116 Let me get you some tea. 333 00:29:08,204 --> 00:29:09,414 CCTV. 334 00:29:28,850 --> 00:29:30,602 I don't have anything else to offer. 335 00:29:31,978 --> 00:29:34,105 We only have green tea here. 336 00:29:35,315 --> 00:29:36,316 Would that be all right? 337 00:29:36,941 --> 00:29:38,443 It's fine. 338 00:29:51,956 --> 00:29:54,167 Whoa! 339 00:30:02,091 --> 00:30:03,259 Open the door. 340 00:30:05,428 --> 00:30:06,638 I need to clean. 341 00:30:09,098 --> 00:30:10,558 Why aren't you opening the door? 342 00:30:12,352 --> 00:30:14,229 I saw you go in here. 343 00:30:16,147 --> 00:30:17,774 That damn Korean-Chinese lady... 344 00:30:28,368 --> 00:30:29,202 What is it? 345 00:30:31,246 --> 00:30:32,455 What do you want? 346 00:30:33,122 --> 00:30:34,374 I need to clean. 347 00:30:35,708 --> 00:30:36,918 Do it tomorrow. 348 00:30:37,710 --> 00:30:38,837 I need to do it now. 349 00:30:38,920 --> 00:30:41,798 Are you kidding me? 350 00:30:43,550 --> 00:30:44,968 -Jeez. -Thank you. 351 00:31:06,239 --> 00:31:07,365 Fuck... 352 00:31:08,700 --> 00:31:10,952 I didn't even get to do... 353 00:31:14,539 --> 00:31:18,209 I think the battery malfunctioned all of a sudden. 354 00:31:18,293 --> 00:31:21,421 Goodness, there was a problem with the battery? 355 00:31:21,546 --> 00:31:22,881 All right. 356 00:31:22,964 --> 00:31:24,799 -Let me get your personal info. -Let's go. 357 00:31:24,883 --> 00:31:25,717 Hm? 358 00:31:25,800 --> 00:31:27,510 -Your name? -I lied to my dad. 359 00:31:27,594 --> 00:31:28,887 And you lied to your mom. 360 00:31:29,470 --> 00:31:30,305 Mm. 361 00:31:30,388 --> 00:31:31,598 -Right. -So let's go. 362 00:31:31,681 --> 00:31:32,515 Okay. 363 00:31:35,310 --> 00:31:36,644 -Let's hurry. -It's 4028... 364 00:31:38,187 --> 00:31:40,106 So you're currently working for Donga Traffic Service, 365 00:31:40,189 --> 00:31:42,233 -on bus number 304? -Yes. 366 00:31:44,694 --> 00:31:45,695 Your charger. 367 00:31:46,279 --> 00:31:47,864 I think I dropped it. 368 00:31:49,240 --> 00:31:52,243 It's okay. I'm close to Bungaeman. I can look for it later. 369 00:31:53,661 --> 00:31:55,955 -Are you sure? -Yes, it's all right. 370 00:31:57,081 --> 00:31:58,541 -Then let's go. -Okay. 371 00:32:28,404 --> 00:32:29,739 There's a trace of someone 372 00:32:30,323 --> 00:32:32,992 unscrewing the rusty nut. 373 00:32:34,077 --> 00:32:35,620 The parent who just left 374 00:32:36,746 --> 00:32:38,665 is someone I used to know. 375 00:32:40,500 --> 00:32:44,003 Her child and my child, 376 00:32:45,254 --> 00:32:46,631 I assume they're in the same class. 377 00:32:47,924 --> 00:32:49,592 And the boy who saved my daughter, 378 00:32:51,511 --> 00:32:52,887 I assume he's in their class, too. 379 00:32:55,306 --> 00:32:56,140 Yes. 380 00:32:58,893 --> 00:33:01,145 I remember seeing someone with similar moves 381 00:33:02,271 --> 00:33:04,107 as that boy who saved my daughter. 382 00:33:07,819 --> 00:33:09,278 I think I know... 383 00:33:11,114 --> 00:33:12,657 who his parent is. 384 00:33:14,826 --> 00:33:15,660 And... 385 00:33:16,452 --> 00:33:19,122 after my daughter got expelled from her previous school, 386 00:33:20,164 --> 00:33:22,542 no other school took her in except for this school. 387 00:33:26,004 --> 00:33:27,588 She joined your class. 388 00:33:29,215 --> 00:33:31,467 Three children of those who used to know each other 389 00:33:31,551 --> 00:33:34,220 are in the same class at the same school. 390 00:33:36,556 --> 00:33:37,890 Could this be a coincidence? 391 00:33:39,475 --> 00:33:40,309 That's... 392 00:33:40,935 --> 00:33:41,853 One more thing. 393 00:33:43,229 --> 00:33:45,440 The CCTV cameras that monitor the children. 394 00:33:47,692 --> 00:33:48,818 I wondered what it was about. 395 00:33:49,402 --> 00:33:54,198 CHOI ILHWAN 396 00:33:54,282 --> 00:33:55,324 At first, 397 00:33:55,908 --> 00:33:58,911 I suspected you, because you were their homeroom teacher. 398 00:33:59,954 --> 00:34:00,788 However... 399 00:34:03,249 --> 00:34:04,417 right here... 400 00:34:10,631 --> 00:34:12,842 there's another surveillance camera in the ceiling. 401 00:34:40,787 --> 00:34:41,954 You need to come in. 402 00:34:43,122 --> 00:34:45,166 One on the first-floor hallway of the main building. 403 00:34:46,042 --> 00:34:48,086 Two in the Career Guidance Room on the fourth floor. 404 00:34:49,420 --> 00:34:51,839 One in the Teachers' Office 1 on the second floor. 405 00:34:52,965 --> 00:34:55,426 One on the third-floor study hall of the annex building. 406 00:34:58,638 --> 00:35:00,681 You wouldn't be monitoring yourself. 407 00:35:02,809 --> 00:35:04,519 Did you not know... 408 00:35:06,646 --> 00:35:07,814 that someone was watching you? 409 00:35:10,149 --> 00:35:10,983 No. 410 00:35:15,822 --> 00:35:16,864 Who are you? 411 00:35:18,491 --> 00:35:20,701 YEAR 1996, INJE, GANGWON-DO 412 00:35:20,785 --> 00:35:21,619 12 o'clock! 413 00:35:21,702 --> 00:35:22,870 At 12 o'clock! 414 00:35:30,294 --> 00:35:32,255 Get down! Get down! 415 00:35:40,596 --> 00:35:41,514 Seokchan! 416 00:35:42,473 --> 00:35:43,307 Aah! 417 00:35:44,183 --> 00:35:45,726 Get down! Get down! 418 00:35:46,519 --> 00:35:47,395 Seokchan! 419 00:35:58,197 --> 00:36:00,366 Darn. What's with this? 420 00:36:09,500 --> 00:36:10,334 Ah! 421 00:36:18,176 --> 00:36:19,594 -Grenade! -Grenade! 422 00:36:33,357 --> 00:36:35,484 What? No way. 423 00:36:53,252 --> 00:36:54,629 PRINCIPAL'S OFFICE 424 00:37:28,246 --> 00:37:29,288 Who are you? 425 00:37:30,539 --> 00:37:31,707 I'm a parent. 426 00:37:31,791 --> 00:37:34,460 -Is the principal in? -Oh. 427 00:37:34,543 --> 00:37:35,628 He has left for the day. 428 00:37:36,963 --> 00:37:38,339 You're working late. 429 00:37:38,881 --> 00:37:41,217 I need to clean every single thing. 430 00:38:09,662 --> 00:38:11,122 Gosh... 431 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Hey, you! 432 00:38:17,336 --> 00:38:19,213 -What are you doing? -Uh... 433 00:38:19,839 --> 00:38:22,800 Well, I left something behind at school. 434 00:38:23,175 --> 00:38:24,885 The school's already locked. Come tomorrow. 435 00:38:24,969 --> 00:38:26,762 But I really need it. 436 00:38:27,305 --> 00:38:28,139 Read this. 437 00:38:30,057 --> 00:38:31,100 DO NOT ENTER AFTER SUNSET DUE TO SAFETY INSPECTION 438 00:38:31,183 --> 00:38:32,393 Go home. 439 00:38:32,476 --> 00:38:34,395 Sir, please. 440 00:38:34,478 --> 00:38:36,230 No, leave. 441 00:38:37,023 --> 00:38:38,024 Go now. 442 00:38:38,107 --> 00:38:39,150 Oh. 443 00:38:59,670 --> 00:39:00,838 Tell him to come when we call. 444 00:39:08,637 --> 00:39:13,434 JEONGWON 29322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.