All language subtitles for Love You Seven Times episode 18 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,479 --> 00:01:39,910 [Love you seven times] 3 00:01:40,090 --> 00:01:44,890 [Episode 18] 4 00:01:48,100 --> 00:01:48,870 Master. 5 00:01:54,979 --> 00:01:55,979 Master. 6 00:01:58,460 --> 00:01:59,740 Why are you in the wheelchair again? 7 00:01:59,780 --> 00:02:01,410 Are you feeling unwell? 8 00:02:03,980 --> 00:02:04,700 Xiaoxiang. 9 00:02:05,960 --> 00:02:06,950 Have a walk with me 10 00:02:07,420 --> 00:02:08,650 by the lake. 11 00:02:10,380 --> 00:02:10,940 Okay. 12 00:02:25,000 --> 00:02:26,420 The scenery here 13 00:02:26,700 --> 00:02:27,900 is so beautiful. 14 00:02:29,800 --> 00:02:31,960 ♫The moonlight must be you♫ 15 00:02:32,530 --> 00:02:34,030 ♫Laying the groundwork for emotions♫ 16 00:02:34,790 --> 00:02:36,850 ♫Soft but firm♫ 17 00:02:39,020 --> 00:02:41,350 ♫The mist must be you♫ 18 00:02:41,820 --> 00:02:43,850 ♫Soaking up my emotions♫ 19 00:02:44,270 --> 00:02:46,450 ♫It's your sigh♫ 20 00:02:47,329 --> 00:02:51,090 ♫But I can't explain these contradictory feelings♫ 21 00:02:52,010 --> 00:02:55,710 ♫Actually yearning for me to cherish or delete them♫ 22 00:02:56,300 --> 00:02:58,470 ♫You're just passing by♫ 23 00:02:58,930 --> 00:03:03,320 ♫My heart ripples along, how fascinating♫ 24 00:03:01,380 --> 00:03:02,420 Can you skip stones? 25 00:03:04,380 --> 00:03:04,980 Yes. 26 00:03:06,450 --> 00:03:09,860 ♫I want to ask, who has the maze to great love♫ 27 00:03:10,190 --> 00:03:12,480 ♫Let me close my eyes♫ 28 00:03:12,810 --> 00:03:15,040 ♫Then I can fly♫ 29 00:03:16,220 --> 00:03:18,410 ♫Fly past you and intersect with you♫ 30 00:03:18,910 --> 00:03:22,690 ♫Let my heart search and call out for you♫ 31 00:03:23,590 --> 00:03:25,079 ♫Respond♫ 32 00:03:25,500 --> 00:03:29,130 ♫I dare not ask, so let me be half awake♫ 33 00:03:29,620 --> 00:03:31,760 ♫Because when I open my eyes♫ 34 00:03:31,260 --> 00:03:32,100 Master, look. 35 00:03:32,110 --> 00:03:34,490 ♫I decided in an instant♫ 36 00:03:34,690 --> 00:03:37,190 ♫Compared to having you♫ 37 00:03:37,590 --> 00:03:39,390 ♫When I'm thinking of you♫ 38 00:03:39,829 --> 00:03:42,300 ♫It's more touching♫ 39 00:04:00,010 --> 00:04:00,790 Look. 40 00:04:00,920 --> 00:04:01,910 My stone skipped one more time than yours. 41 00:04:02,510 --> 00:04:03,210 What do you think? 42 00:04:03,430 --> 00:04:04,510 Shall we keep playing? 43 00:04:04,820 --> 00:04:05,860 No. 44 00:04:10,460 --> 00:04:12,320 You're not feeling well 45 00:04:12,560 --> 00:04:14,440 but still so good at skipping stones. 46 00:04:16,260 --> 00:04:17,380 I'm fine. 47 00:04:18,570 --> 00:04:19,560 I'm worried about you. 48 00:04:19,860 --> 00:04:21,410 You locked yourself in the room 49 00:04:21,430 --> 00:04:22,360 and wouldn't come out. 50 00:04:24,280 --> 00:04:26,800 I asked Qian Ren to go over 51 00:04:27,120 --> 00:04:28,600 all the romantic novels he collected 52 00:04:29,410 --> 00:04:31,460 and throw away those you shouldn't read. 53 00:04:33,500 --> 00:04:34,580 As for those disciples 54 00:04:34,580 --> 00:04:35,940 who made fun of you, 55 00:04:36,260 --> 00:04:37,780 I beat them up. 56 00:04:38,980 --> 00:04:40,210 You beat them up? 57 00:04:40,230 --> 00:04:41,640 As the Sect Leader, 58 00:04:41,810 --> 00:04:43,220 I have the responsibility to keep everything in order. 59 00:04:43,560 --> 00:04:44,750 Straightening them out 60 00:04:44,830 --> 00:04:45,830 is my job. 61 00:04:46,140 --> 00:04:46,780 Master. 62 00:04:47,220 --> 00:04:48,020 Thank you. 63 00:04:48,420 --> 00:04:50,350 Those foolish boys were out of their minds. 64 00:04:50,580 --> 00:04:52,580 How could they make fun of you? 65 00:04:53,380 --> 00:04:54,460 They deserved to be taught 66 00:04:54,500 --> 00:04:55,390 a hard lesson. 67 00:05:04,730 --> 00:05:05,720 Did you see that? 68 00:05:06,140 --> 00:05:07,020 Seven skips. 69 00:05:07,040 --> 00:05:08,080 Seven! 70 00:05:08,960 --> 00:05:10,440 That was the perfect stone skipping! 71 00:05:15,460 --> 00:05:16,260 Master. 72 00:05:16,670 --> 00:05:17,680 You lied to me. 73 00:05:25,540 --> 00:05:26,790 What do you mean? 74 00:05:27,390 --> 00:05:28,390 Master, 75 00:05:28,420 --> 00:05:29,860 you said you had a heart attack. 76 00:05:31,710 --> 00:05:33,020 I did 77 00:05:33,560 --> 00:05:34,310 but I've recovered. 78 00:05:35,100 --> 00:05:35,760 Then… 79 00:05:36,210 --> 00:05:38,090 Why are you in the wheelchair? 80 00:05:38,110 --> 00:05:38,990 I… 81 00:05:41,770 --> 00:05:43,560 I'm just 82 00:05:43,960 --> 00:05:44,600 lazy. 83 00:05:48,350 --> 00:05:49,600 Are you angry with me? 84 00:05:50,700 --> 00:05:51,540 Isn't it obvious? 85 00:05:54,100 --> 00:05:55,670 My bad. 86 00:05:58,900 --> 00:06:00,400 You can ask me to do one thing for you. 87 00:06:01,330 --> 00:06:02,420 Okay? 88 00:06:03,940 --> 00:06:04,990 Anything? 89 00:06:05,130 --> 00:06:06,610 Anything. 90 00:06:08,080 --> 00:06:09,960 Then I hope 91 00:06:10,350 --> 00:06:11,880 your heart disease can be cured. 92 00:06:16,960 --> 00:06:18,160 I also hope 93 00:06:18,220 --> 00:06:19,460 that in the future, 94 00:06:19,740 --> 00:06:21,310 you can eat like a pig, 95 00:06:21,480 --> 00:06:22,750 be as strong as a horse, 96 00:06:22,960 --> 00:06:24,160 and have more strength than a bull. 97 00:06:24,820 --> 00:06:26,360 That doesn't sound flattering. 98 00:06:27,470 --> 00:06:28,620 I just hope 99 00:06:28,660 --> 00:06:30,260 you can be healthy 100 00:06:30,260 --> 00:06:32,640 and when I push your wheelchair in the future, 101 00:06:32,659 --> 00:06:34,140 you can jump up and say, 102 00:06:34,170 --> 00:06:36,080 "I'm just lazy." 103 00:06:53,040 --> 00:06:53,720 Master. 104 00:06:54,470 --> 00:06:55,560 Are you okay? 105 00:06:56,290 --> 00:06:58,390 Are you joking with me? 106 00:07:00,400 --> 00:07:01,230 Master, 107 00:07:01,940 --> 00:07:03,830 are you having a heart attack again? 108 00:07:05,090 --> 00:07:07,290 My heart is beating a bit fast. 109 00:07:08,740 --> 00:07:10,060 It doesn't hurt at all. 110 00:07:10,480 --> 00:07:11,430 I'm fine. 111 00:07:15,850 --> 00:07:17,330 Is your heart beating fast 112 00:07:17,930 --> 00:07:19,550 because of me? 113 00:07:40,740 --> 00:07:42,610 As I'm about to turn 20, 114 00:07:42,630 --> 00:07:44,430 my Linglong Heart 115 00:07:45,650 --> 00:07:47,210 is getting weaker and weaker. 116 00:07:49,010 --> 00:07:49,840 Is it because 117 00:07:49,880 --> 00:07:51,900 I used too much of its power? 118 00:07:53,659 --> 00:07:54,159 Sect Leader, 119 00:07:54,880 --> 00:07:56,040 I think 120 00:07:56,790 --> 00:07:57,980 your heartbeat 121 00:07:57,980 --> 00:07:59,900 has been irregular recently 122 00:08:00,300 --> 00:08:01,840 because of Xiaoxiang. 123 00:08:07,540 --> 00:08:08,890 Because of Xiaoxiang? 124 00:08:10,640 --> 00:08:11,670 Yes, Sect Leader. 125 00:08:13,440 --> 00:08:14,480 You're in love. 126 00:08:17,670 --> 00:08:19,130 What are you talking about? 127 00:08:20,210 --> 00:08:21,320 What's wrong with me? 128 00:08:21,580 --> 00:08:22,700 You've fallen in love with Xiaoxiang. 129 00:08:29,710 --> 00:08:30,300 No. 130 00:08:30,560 --> 00:08:31,440 Impossible. 131 00:08:32,890 --> 00:08:34,210 How is that possible? 132 00:08:34,679 --> 00:08:35,990 According to the plan, 133 00:08:36,220 --> 00:08:39,039 it should be Xiaoxiang falling in love with me. 134 00:08:39,620 --> 00:08:41,330 I'm not sure of that. 135 00:08:42,440 --> 00:08:43,650 But both of us can see 136 00:08:43,669 --> 00:08:44,910 that you're in love with Xiaoxiang. 137 00:08:46,900 --> 00:08:48,740 Shut up! 138 00:08:54,150 --> 00:08:55,200 Qian Mou. 139 00:09:08,870 --> 00:09:10,370 No matter what happens, 140 00:09:11,200 --> 00:09:13,260 I'm determined to get her Linglong Heart. 141 00:09:13,700 --> 00:09:15,310 That won't change. 142 00:09:16,750 --> 00:09:19,150 I hope you can reconsider it. 143 00:09:19,210 --> 00:09:20,820 I've thought it through. 144 00:09:20,860 --> 00:09:21,580 But it's true that… 145 00:09:21,580 --> 00:09:22,740 Shut up. 146 00:09:23,950 --> 00:09:24,950 No matter what, 147 00:09:25,760 --> 00:09:27,240 I'll get her Linglong Heart. 148 00:09:33,460 --> 00:09:34,990 Why did he 149 00:09:35,160 --> 00:09:37,120 repeat the same thing so many times 150 00:09:38,630 --> 00:09:39,860 as if we couldn't understand it? 151 00:09:41,290 --> 00:09:42,160 You fool. 152 00:09:42,220 --> 00:09:44,100 He repeated that to himself. 153 00:09:47,700 --> 00:09:48,340 What did you say? 154 00:09:50,220 --> 00:09:50,940 Nothing. 155 00:09:52,780 --> 00:09:53,750 I didn't say anything. 156 00:10:12,530 --> 00:10:13,720 Your hand hurts? 157 00:10:18,470 --> 00:10:19,910 Your arms are too weak. 158 00:10:20,720 --> 00:10:22,100 You just started learning martial arts 159 00:10:22,120 --> 00:10:23,080 and can easily get injured. 160 00:10:23,470 --> 00:10:24,610 So you must tie the band 161 00:10:24,640 --> 00:10:25,650 around your wrist tight. 162 00:10:26,540 --> 00:10:27,700 Or you'll get hurt. 163 00:10:28,340 --> 00:10:29,220 Keep it in mind. 164 00:10:31,820 --> 00:10:32,620 Master. 165 00:10:32,970 --> 00:10:33,920 Is there a way 166 00:10:34,070 --> 00:10:35,680 to build internal power quickly? 167 00:10:36,400 --> 00:10:37,930 It takes time to build internal power. 168 00:10:38,490 --> 00:10:40,000 Disciples who have strong internal power 169 00:10:40,310 --> 00:10:41,670 have all practiced for more than ten years. 170 00:10:45,880 --> 00:10:47,650 There's no shortcut. 171 00:10:47,970 --> 00:10:49,610 Learn swordplay first. 172 00:10:50,400 --> 00:10:51,030 Come on. 173 00:10:51,540 --> 00:10:52,700 Let me show you how to do it. 174 00:11:57,980 --> 00:11:58,720 Sect Leader, 175 00:11:58,740 --> 00:11:59,330 your medicine. 176 00:12:09,660 --> 00:12:11,800 Xiaoxiang started learning martial arts just a few days ago 177 00:12:11,920 --> 00:12:13,220 but has mastered all the moves 178 00:12:13,220 --> 00:12:14,460 of Shengling Swordplay. 179 00:12:16,830 --> 00:12:17,740 She's talented. 180 00:12:21,460 --> 00:12:22,700 But her internal power is not strong enough. 181 00:12:27,820 --> 00:12:29,300 Since she has the Linglong Heart, 182 00:12:29,300 --> 00:12:30,620 she should have the Power of Linglong Heart 183 00:12:30,620 --> 00:12:31,690 as you do. 184 00:12:33,140 --> 00:12:34,540 Once it's activated, 185 00:12:34,900 --> 00:12:36,300 her sword skills can improve by leaps and bounds. 186 00:12:36,660 --> 00:12:37,660 Maybe she can be 187 00:12:38,340 --> 00:12:39,710 even more achieved than me and Mou. 188 00:12:40,650 --> 00:12:41,860 The Power of Linglong Heart 189 00:12:42,700 --> 00:12:44,430 will do great damage to her heart. 190 00:12:46,120 --> 00:12:47,390 She should not use it. 191 00:12:48,660 --> 00:12:50,350 Let her live longer. 192 00:12:58,740 --> 00:13:00,190 Everyone can see 193 00:13:00,220 --> 00:13:01,500 how much you love Xiaoxiang. 194 00:13:02,780 --> 00:13:04,460 You're already in too deep 195 00:13:04,640 --> 00:13:06,380 but still wouldn't admit it. 196 00:13:07,830 --> 00:13:08,780 Chu Kong. 197 00:13:09,660 --> 00:13:12,040 Let me do you a favor. 198 00:13:13,040 --> 00:13:14,430 Your Linglong Heart 199 00:13:14,980 --> 00:13:16,710 will eventually belong to Xiaoxiang. 200 00:13:27,740 --> 00:13:30,380 [Meet me by the lake at noon.] 201 00:13:28,050 --> 00:13:29,440 Meet me by the lake at noon. 202 00:13:39,130 --> 00:13:40,810 This medicine stinks. 203 00:13:43,460 --> 00:13:44,420 Umbrella. 204 00:13:44,510 --> 00:13:45,540 My umbrella! 205 00:13:48,150 --> 00:13:50,330 Isn't that the umbrella I brought here? 206 00:13:50,530 --> 00:13:51,240 Yes. 207 00:13:52,330 --> 00:13:54,100 It was kept in the cabinet for too long. 208 00:13:54,120 --> 00:13:55,000 I took it out 209 00:13:55,030 --> 00:13:56,340 to repurpose it. 210 00:13:56,850 --> 00:13:58,090 Repurpose? 211 00:13:58,510 --> 00:13:59,650 Give it to me. 212 00:13:59,740 --> 00:14:00,580 Give it to me! 213 00:14:00,660 --> 00:14:01,270 Wait. 214 00:14:02,420 --> 00:14:03,310 Qian Luo said 215 00:14:03,510 --> 00:14:04,600 she wants 216 00:14:04,810 --> 00:14:05,490 that umbrella. 217 00:14:06,430 --> 00:14:08,170 Both the wind and the sunshine 218 00:14:08,330 --> 00:14:09,490 can make her lose water. 219 00:14:12,900 --> 00:14:13,730 So delicate. 220 00:14:16,670 --> 00:14:17,340 I'm a flower fairy. 221 00:14:17,340 --> 00:14:18,110 You're a demon. 222 00:14:18,220 --> 00:14:19,480 Decades later, 223 00:14:19,580 --> 00:14:20,420 only he 224 00:14:20,420 --> 00:14:21,820 will become a wrinkled old man. 225 00:14:21,980 --> 00:14:22,950 Stupid old man. 226 00:14:30,160 --> 00:14:31,200 Is she calling me names? 227 00:14:32,220 --> 00:14:32,990 No. 228 00:14:33,840 --> 00:14:35,040 She must have. 229 00:14:35,430 --> 00:14:36,190 No. 230 00:14:36,600 --> 00:14:37,400 You're lying. 231 00:14:38,390 --> 00:14:40,120 She's always mumbling on your shoulder. 232 00:14:40,150 --> 00:14:40,710 Calm down. 233 00:14:41,310 --> 00:14:42,170 She's been getting under my skin! 234 00:14:42,220 --> 00:14:43,180 She didn't say anything. 235 00:14:43,180 --> 00:14:44,220 Really. Stop. 236 00:14:45,890 --> 00:14:46,770 Do you smell it? 237 00:14:47,810 --> 00:14:48,980 What? 238 00:14:53,180 --> 00:14:54,240 Someone's cooking meat. 239 00:14:55,780 --> 00:14:56,660 It smells so good. 240 00:15:11,430 --> 00:15:12,820 Pei Xiuming? 241 00:15:13,740 --> 00:15:16,460 What is he going to do? 242 00:15:21,500 --> 00:15:23,290 I thought that message was left by Master. 243 00:15:23,310 --> 00:15:25,230 I didn't expect to see you here. 244 00:15:25,260 --> 00:15:27,390 I heard that you've been practicing sword skills very hard recently. 245 00:15:27,410 --> 00:15:28,290 I'm free today 246 00:15:28,340 --> 00:15:29,980 so I borrowed the kitchen of the villa 247 00:15:30,000 --> 00:15:31,400 to make these dishes for you. 248 00:15:31,430 --> 00:15:32,550 You made 249 00:15:32,570 --> 00:15:34,180 all of them yourself? 250 00:15:35,510 --> 00:15:36,480 Braised pork belly. 251 00:15:37,150 --> 00:15:38,060 Braised pork knuckles. 252 00:15:38,100 --> 00:15:39,110 Sweet and sour ribs. 253 00:15:40,030 --> 00:15:41,730 They're all your favorite dishes. 254 00:15:41,970 --> 00:15:43,330 How did you know that? 255 00:15:43,790 --> 00:15:44,750 I told you. 256 00:15:44,780 --> 00:15:45,540 We've met before. 257 00:15:53,410 --> 00:15:56,110 I didn't know he was good at cooking. 258 00:15:56,910 --> 00:15:59,080 That's a lot of food. 259 00:16:00,590 --> 00:16:02,310 I don't think 260 00:16:02,380 --> 00:16:03,740 they can't finish them all. 261 00:16:06,970 --> 00:16:07,690 Mou. 262 00:16:07,710 --> 00:16:10,190 I remember you once calling Pei Xiuming 263 00:16:10,310 --> 00:16:11,750 your friend. 264 00:16:13,860 --> 00:16:15,430 Why don't we… 265 00:16:17,850 --> 00:16:19,840 Even Xiaoxiang can resist the temptation. 266 00:16:20,320 --> 00:16:21,120 Look at you! 267 00:16:24,920 --> 00:16:25,570 You're right. 268 00:16:27,340 --> 00:16:29,340 We must not fall for Xiuming's trick. 269 00:16:31,800 --> 00:16:34,370 Does he think he can take Xiaoxiang away from the Shengling Sect? 270 00:16:36,480 --> 00:16:37,260 What are you going to do? 271 00:16:38,290 --> 00:16:39,160 I'm going to tell the Sect Leader. 272 00:16:45,220 --> 00:16:46,280 Mr. Pei. 273 00:16:46,740 --> 00:16:48,220 Why are you so nice to me? 274 00:16:49,970 --> 00:16:51,200 Because I like you. 275 00:16:54,630 --> 00:16:56,190 I've liked you for a long time. 276 00:16:56,710 --> 00:16:58,340 Now I can finally spend some time 277 00:16:59,530 --> 00:17:00,410 with you. 278 00:17:14,910 --> 00:17:15,740 So, 279 00:17:16,339 --> 00:17:17,849 I want to marry you. 280 00:17:19,270 --> 00:17:20,869 I want to spend the rest of my life 281 00:17:21,050 --> 00:17:22,300 with you. 282 00:17:23,030 --> 00:17:23,869 Pei Xiuming. 283 00:17:25,869 --> 00:17:27,349 Since you arrived here, 284 00:17:27,690 --> 00:17:30,160 you've been trying to get close to Xiaoxiang. 285 00:17:31,170 --> 00:17:33,210 I'll let go of what happened in the past. 286 00:17:34,980 --> 00:17:35,860 But today. 287 00:17:36,580 --> 00:17:37,290 Sit. 288 00:17:37,590 --> 00:17:39,700 You've crossed a line. 289 00:17:40,510 --> 00:17:42,160 I proposed to Xiaoxiang. 290 00:17:42,360 --> 00:17:43,490 She hasn't answered me yet. 291 00:17:43,720 --> 00:17:45,250 Why are you so angry? 292 00:17:45,280 --> 00:17:46,360 She won't marry you. 293 00:17:46,960 --> 00:17:48,360 It's her marriage. 294 00:17:48,620 --> 00:17:49,670 She should decide for herself. 295 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 It's her personal matter. 296 00:17:51,490 --> 00:17:53,670 You don't get to meddle in it. 297 00:17:54,830 --> 00:17:56,790 Xiaoxiang has come of age. 298 00:17:57,080 --> 00:17:59,000 It's improper for you 299 00:17:59,030 --> 00:18:00,030 to keep her by your side. 300 00:18:00,510 --> 00:18:01,410 Have you 301 00:18:01,540 --> 00:18:02,740 never thought of 302 00:18:02,740 --> 00:18:03,800 asking Xiaoxiang's opinion 303 00:18:03,830 --> 00:18:05,590 and letting her decide who to marry? 304 00:18:05,620 --> 00:18:07,450 Mind your own business. 305 00:18:07,940 --> 00:18:08,780 Master, you… 306 00:18:08,820 --> 00:18:09,760 I think 307 00:18:10,070 --> 00:18:12,470 we should hold a gathering for Xiaoxiang 308 00:18:13,280 --> 00:18:14,360 to let her choose 309 00:18:14,380 --> 00:18:15,950 who she wants to marry in front of everyone. 310 00:18:15,980 --> 00:18:16,620 What do you think? 311 00:18:17,430 --> 00:18:19,440 If Xiaoxiang doesn't choose me, 312 00:18:19,480 --> 00:18:20,760 I won't pursue her 313 00:18:20,780 --> 00:18:22,060 ever again. 314 00:18:22,940 --> 00:18:24,150 I'll give up. 315 00:18:25,120 --> 00:18:25,760 Master, I… 316 00:18:25,790 --> 00:18:26,470 Deal. 317 00:18:28,450 --> 00:18:29,020 I… 318 00:18:39,940 --> 00:18:40,660 Come here. 319 00:18:41,670 --> 00:18:42,870 Come here, Stinky. 320 00:18:46,390 --> 00:18:47,230 Come here. 321 00:18:49,220 --> 00:18:50,200 Come here. 322 00:18:50,660 --> 00:18:52,540 Didn't you hear me? 323 00:18:52,820 --> 00:18:53,910 You have such a bad temper. 324 00:18:54,420 --> 00:18:55,840 Just like Master. 325 00:18:57,620 --> 00:18:59,180 Do you want it? 326 00:19:02,510 --> 00:19:03,550 Eat it. 327 00:19:05,150 --> 00:19:06,450 You're spoiled. 328 00:19:12,270 --> 00:19:13,120 Sect Leader, 329 00:19:14,060 --> 00:19:15,060 it's cold. 330 00:19:15,830 --> 00:19:16,940 Careful not to catch a cold. 331 00:19:25,760 --> 00:19:26,800 Sect Leader. 332 00:19:27,660 --> 00:19:28,420 I 333 00:19:28,690 --> 00:19:29,890 have a question for you. 334 00:19:30,450 --> 00:19:31,250 Why 335 00:19:31,670 --> 00:19:33,240 did you agree 336 00:19:33,640 --> 00:19:35,570 to hold that gathering? 337 00:19:36,440 --> 00:19:38,010 Aren't you worried 338 00:19:38,290 --> 00:19:40,100 that Xiaoxiang will choose 339 00:19:40,430 --> 00:19:42,100 Mr. Pei? 340 00:19:42,980 --> 00:19:43,910 You know what? 341 00:19:45,870 --> 00:19:47,000 You don't need to talk 342 00:19:47,370 --> 00:19:48,920 to prove that you're not a mute. 343 00:19:51,140 --> 00:19:51,780 Sorry. 344 00:20:03,060 --> 00:20:04,060 Give this 345 00:20:04,910 --> 00:20:06,590 to… 346 00:20:07,310 --> 00:20:08,660 To… 347 00:20:12,280 --> 00:20:12,880 You know what I'm saying? 348 00:20:14,860 --> 00:20:15,570 Thank you. 349 00:20:51,420 --> 00:20:52,170 It's 350 00:20:52,920 --> 00:20:54,500 not likely to happen, 351 00:20:55,830 --> 00:20:57,260 but if you choose me, 352 00:20:59,530 --> 00:21:01,820 I'll give up all my plans 353 00:21:03,210 --> 00:21:05,080 and take you away at all costs. 354 00:21:09,520 --> 00:21:10,400 This time, 355 00:21:11,310 --> 00:21:13,430 I'll be an ordinary man 356 00:21:14,870 --> 00:21:16,210 and spend the rest of my life 357 00:21:17,220 --> 00:21:19,090 in peace with you. 358 00:21:29,810 --> 00:21:31,630 As the last disciple of the Shengling Sect, 359 00:21:30,510 --> 00:21:34,710 [Leyi House] 360 00:21:31,660 --> 00:21:33,260 Xiaoxiang will decide who she'll marry 361 00:21:33,260 --> 00:21:34,780 today. 362 00:21:44,430 --> 00:21:45,180 Xiaoxiang. 363 00:21:48,280 --> 00:21:49,280 Here's the embroidered ball. 364 00:21:50,680 --> 00:21:52,510 Throw it to the one you truly love. 365 00:21:55,990 --> 00:21:57,390 If you don't love anyone now, 366 00:21:58,490 --> 00:21:59,410 you don't have to throw it. 367 00:22:12,280 --> 00:22:15,310 [Leyi House] 368 00:22:12,620 --> 00:22:13,580 Back off. Back off. 369 00:22:13,860 --> 00:22:14,260 Come on. 370 00:22:14,260 --> 00:22:15,300 Back off. 371 00:22:54,100 --> 00:22:55,610 [Leyi House] 372 00:23:02,250 --> 00:23:03,620 What are you doing? 373 00:23:04,950 --> 00:23:06,120 My favorite person 374 00:23:06,150 --> 00:23:06,960 is you, Master. 375 00:23:14,310 --> 00:23:15,110 You're so willful. 376 00:23:15,560 --> 00:23:17,350 You were supposed to throw it. 377 00:23:18,310 --> 00:23:20,650 You were too far away from me. 378 00:23:20,670 --> 00:23:22,030 I was afraid that I might miss. 379 00:23:22,060 --> 00:23:24,060 You said I'm clumsy yourself. 380 00:23:29,980 --> 00:23:31,180 Master. 381 00:23:31,590 --> 00:23:33,180 Are you going to refuse me? 382 00:23:35,060 --> 00:23:36,220 Do you know 383 00:23:36,400 --> 00:23:37,680 what it means 384 00:23:37,700 --> 00:23:39,180 to give the embroidered ball to a man? 385 00:23:39,220 --> 00:23:41,420 It means to be with him forever. 386 00:23:42,340 --> 00:23:43,620 I promised 387 00:23:43,640 --> 00:23:44,960 to be with you my whole life 388 00:23:45,000 --> 00:23:45,990 and serve you. 389 00:23:46,480 --> 00:23:48,070 Do you really want me 390 00:23:48,650 --> 00:23:50,160 to walk away with someone else? 391 00:23:59,420 --> 00:24:00,780 M-Master? 392 00:24:05,490 --> 00:24:06,050 Never mind. 393 00:24:11,050 --> 00:24:11,800 So, 394 00:24:11,830 --> 00:24:13,160 you agree? 395 00:24:18,620 --> 00:24:19,780 Silly. 396 00:24:42,220 --> 00:24:44,540 My heart disease is getting worse. 397 00:24:44,580 --> 00:24:45,380 Master. 398 00:24:45,980 --> 00:24:46,820 Your medicine is ready. 399 00:25:04,260 --> 00:25:05,390 It's hot. 400 00:25:05,820 --> 00:25:07,060 Be careful when you drink it. 401 00:25:19,460 --> 00:25:20,410 Master. 402 00:25:20,720 --> 00:25:22,120 Is there a cure 403 00:25:23,200 --> 00:25:25,120 for your heart disease? 404 00:25:29,670 --> 00:25:31,340 I want to help. 405 00:25:32,190 --> 00:25:34,340 I don't want you to suffer. 406 00:25:36,200 --> 00:25:37,630 I was born with a heart defect. 407 00:25:39,540 --> 00:25:41,110 There's no cure. 408 00:25:47,810 --> 00:25:49,260 After taking Ren's medicine, 409 00:25:50,030 --> 00:25:51,280 I'll be fine. 410 00:25:56,350 --> 00:25:57,310 Don't worry. 411 00:25:59,550 --> 00:26:00,290 Sect Leader. 412 00:26:02,300 --> 00:26:02,950 Sect Leader. 413 00:26:03,360 --> 00:26:04,300 Urgent news from down the mountain. 414 00:26:10,630 --> 00:26:12,330 Xu Wenrui was spotted 415 00:26:12,580 --> 00:26:13,980 with a group of people 416 00:26:14,240 --> 00:26:15,030 who looked like those warriors of sacrifice 417 00:26:15,270 --> 00:26:16,860 we met at Manxiang Guesthouse. 418 00:26:31,570 --> 00:26:33,490 Sect Leader. Senior. 419 00:26:33,520 --> 00:26:34,200 Don't move. 420 00:26:38,220 --> 00:26:39,220 Why are you two here alone? 421 00:26:39,780 --> 00:26:40,420 Where is Lu Peng? 422 00:26:40,910 --> 00:26:42,940 He was taken away by the Jinwu Sect. 423 00:26:44,100 --> 00:26:45,020 What happened? 424 00:26:45,410 --> 00:26:47,800 After sending the letter to Mou, 425 00:26:48,490 --> 00:26:50,870 we followed Xu Wenrui secretly. 426 00:26:51,320 --> 00:26:52,370 Unfortunately, 427 00:26:52,750 --> 00:26:54,560 he discovered us. 428 00:26:56,540 --> 00:26:58,000 Those warriors of sacrifice in grey hurt them. 429 00:27:01,430 --> 00:27:03,440 They are not 430 00:27:03,740 --> 00:27:04,500 warriors of sacrifice 431 00:27:04,850 --> 00:27:06,220 but undead warriors. 432 00:27:07,030 --> 00:27:08,790 When I fought them, 433 00:27:08,900 --> 00:27:10,460 I cut off one guy's arm. 434 00:27:10,850 --> 00:27:11,560 However, 435 00:27:11,780 --> 00:27:13,620 that guy didn't even wince 436 00:27:14,630 --> 00:27:15,460 as if 437 00:27:16,330 --> 00:27:17,860 he didn't feel any pain. 438 00:27:22,050 --> 00:27:23,630 Rumor has it 439 00:27:24,060 --> 00:27:24,940 that the Jinwu Sect 440 00:27:25,050 --> 00:27:26,090 has been practicing dark magic. 441 00:27:27,620 --> 00:27:29,150 Those so-called warriors of sacrifice 442 00:27:29,780 --> 00:27:30,460 should be puppets 443 00:27:30,460 --> 00:27:31,770 controlled by Xu Wenrui with dark magic. 444 00:27:36,100 --> 00:27:38,140 Which direction did they leave with Lu Peng? 445 00:27:49,920 --> 00:27:56,170 [Medicine Pavilion] 446 00:27:50,350 --> 00:27:51,020 Xiaoxiang. 447 00:27:55,020 --> 00:27:55,980 What are you doing here? 448 00:27:56,380 --> 00:27:58,340 I came to see Ren. 449 00:27:58,360 --> 00:27:59,130 But 450 00:27:59,160 --> 00:28:00,780 he went down the mountain with Master. 451 00:28:01,080 --> 00:28:02,040 Did something happen? 452 00:28:03,870 --> 00:28:05,350 I want to ask him 453 00:28:05,500 --> 00:28:07,740 if there is any way to cure Master's heart disease. 454 00:28:10,150 --> 00:28:11,440 Heart disease 455 00:28:11,470 --> 00:28:12,390 is usually genetic. 456 00:28:13,060 --> 00:28:14,300 It can't be cured. 457 00:28:16,100 --> 00:28:16,810 However, 458 00:28:17,890 --> 00:28:19,330 I know a tonic 459 00:28:20,160 --> 00:28:21,250 that's good for the heart. 460 00:28:22,700 --> 00:28:23,700 What's it? 461 00:28:25,350 --> 00:28:25,900 Snow lotus. 462 00:28:28,100 --> 00:28:28,940 I have 463 00:28:30,150 --> 00:28:31,550 heard about that. 464 00:28:32,060 --> 00:28:34,060 Most patients with heart disease take snow lotuses. 465 00:28:35,250 --> 00:28:35,930 But 466 00:28:36,530 --> 00:28:37,680 the effect of normal snow lotuses 467 00:28:37,720 --> 00:28:39,750 is very limited. 468 00:28:40,250 --> 00:28:41,410 To greatly improve your Master's condition, 469 00:28:42,800 --> 00:28:44,520 you need snow lotuses on Shengling Peak. 470 00:28:45,930 --> 00:28:47,080 Shengling Peak? 471 00:28:47,830 --> 00:28:49,080 There are snow lotuses 472 00:28:49,530 --> 00:28:50,610 on the peak of this mountain? 473 00:28:51,670 --> 00:28:52,590 Don't you know it? 474 00:28:53,810 --> 00:28:54,900 Mount Shengling 475 00:28:55,170 --> 00:28:56,440 is a magical mountain. 476 00:28:57,310 --> 00:28:59,010 The herbs growing on its peak 477 00:28:59,250 --> 00:29:00,370 are all priceless treasures. 478 00:29:01,620 --> 00:29:02,850 They work hundreds of times 479 00:29:03,010 --> 00:29:04,000 better than normal herbs. 480 00:29:04,700 --> 00:29:05,610 That 481 00:29:05,950 --> 00:29:07,590 sounds amazing. 482 00:29:07,860 --> 00:29:08,770 Xiaoxiang, 483 00:29:08,930 --> 00:29:10,650 are you going to climb up the mountain to pick snow lotuses for your Master? 484 00:29:13,600 --> 00:29:15,240 Shengling Peak is covered in snow. 485 00:29:16,260 --> 00:29:17,180 One wrong move 486 00:29:17,790 --> 00:29:18,830 can cost you your life. 487 00:29:20,390 --> 00:29:21,340 Then 488 00:29:21,820 --> 00:29:23,280 I'll be very careful. 489 00:29:23,690 --> 00:29:25,370 As long as I can relieve Master's pain, 490 00:29:25,470 --> 00:29:27,140 it's worth taking the risk. 491 00:29:27,550 --> 00:29:28,530 Thank you, Xiuming. 492 00:29:30,380 --> 00:29:31,070 Xiaoxiang. 493 00:29:33,820 --> 00:29:37,960 [Medicine Pavilion] 494 00:29:36,600 --> 00:29:37,270 Be careful. 495 00:29:43,170 --> 00:29:44,780 When Chu Kong sees you 496 00:29:44,780 --> 00:29:45,700 lying in the snow again, 497 00:29:46,900 --> 00:29:48,620 he'll totally fall in love with you. 498 00:29:50,690 --> 00:29:51,980 If I'm wrong, 499 00:29:52,750 --> 00:29:53,770 the worst-case scenario 500 00:29:53,800 --> 00:29:55,160 is that you'll die 501 00:29:55,180 --> 00:29:56,320 and go back to the Heaven Realm. 502 00:29:57,980 --> 00:29:59,020 If I'm right, 503 00:30:00,290 --> 00:30:02,140 he'll give you his Linglong Heart 504 00:30:02,460 --> 00:30:03,540 to save your life. 505 00:30:04,000 --> 00:30:05,320 In that case, your primordial spirit 506 00:30:05,790 --> 00:30:07,510 will be repaired after this tribulation. 507 00:30:08,870 --> 00:30:09,850 I 508 00:30:09,920 --> 00:30:10,640 did nothing wrong. 509 00:30:13,130 --> 00:30:14,650 Mou can see things 510 00:30:14,680 --> 00:30:16,520 thousands of miles away but can't find Xu Wenrui. 511 00:30:17,230 --> 00:30:18,310 The Jinwu Sect 512 00:30:18,510 --> 00:30:20,710 must have a way to cover their tracks. 513 00:30:24,280 --> 00:30:26,520 Send all the disciples out to look for them. 514 00:30:28,050 --> 00:30:29,890 If we can find the Jinwu Sect, 515 00:30:30,980 --> 00:30:32,660 we may be able to save Lu Peng. 516 00:30:33,360 --> 00:30:33,870 Yes. 517 00:30:34,800 --> 00:30:35,400 Sect Leader. 518 00:30:36,180 --> 00:30:37,380 I heard 519 00:30:37,750 --> 00:30:39,180 that the Jinwu Sect has been looking for 520 00:30:39,180 --> 00:30:40,180 Xiaoxiang. 521 00:30:40,540 --> 00:30:42,220 They even killed several disciples of the Yujian Faction for it. 522 00:30:43,260 --> 00:30:44,660 Why did Xu Wenrui 523 00:30:45,220 --> 00:30:46,240 do that? 524 00:30:48,920 --> 00:30:50,520 Because Xiaoxiang is the witness 525 00:30:50,550 --> 00:30:52,630 to that massacre. 526 00:30:55,310 --> 00:30:56,980 Do you think an evil sect 527 00:30:56,980 --> 00:30:57,860 that killed countless people 528 00:30:57,860 --> 00:30:59,700 would go to such lengths 529 00:31:00,300 --> 00:31:01,870 just to find 530 00:31:01,900 --> 00:31:03,250 a witness? 531 00:31:04,770 --> 00:31:06,410 Do you mean 532 00:31:07,010 --> 00:31:08,610 that Xu Wenrui is looking for Xiaoxiang 533 00:31:08,710 --> 00:31:09,750 for another reason? 534 00:31:10,580 --> 00:31:11,440 Sect Leader. 535 00:31:12,560 --> 00:31:13,260 Sect Leader. 536 00:31:13,300 --> 00:31:14,280 Sect Leader. 537 00:31:14,340 --> 00:31:15,380 What's it? 538 00:31:15,700 --> 00:31:16,700 Xiaoxiang 539 00:31:16,850 --> 00:31:17,570 is missing. 540 00:31:18,110 --> 00:31:19,080 What? 541 00:31:19,250 --> 00:31:20,320 We can't find her. 542 00:31:21,200 --> 00:31:21,840 Sect Leader. 543 00:31:26,980 --> 00:31:28,060 Greetings, Sect Leader. 544 00:31:28,590 --> 00:31:29,830 I walked around the lake 545 00:31:29,860 --> 00:31:31,370 but didn't see Xiaoxiang. 546 00:31:31,580 --> 00:31:32,780 We searched the field and the pigsty. 547 00:31:32,800 --> 00:31:33,800 She was not there. 548 00:31:33,830 --> 00:31:34,670 We searched the woods too 549 00:31:34,910 --> 00:31:35,580 but didn't find her. 550 00:31:37,250 --> 00:31:38,270 Keep looking. 551 00:31:38,780 --> 00:31:39,380 Yes. 552 00:31:42,420 --> 00:31:43,820 Are you looking for Xiaoxiang? 553 00:31:45,490 --> 00:31:46,780 What do you know? 554 00:31:48,190 --> 00:31:49,360 Four hours ago, 555 00:31:49,550 --> 00:31:50,720 Xiaoxiang came to me 556 00:31:51,030 --> 00:31:53,460 and asked about medicines that could improve your condition. 557 00:31:53,870 --> 00:31:55,080 I told her 558 00:31:55,340 --> 00:31:56,910 snow lotuses on Shengling Peak could do that. 559 00:31:58,010 --> 00:31:59,610 How could you tell her that? 560 00:32:01,900 --> 00:32:03,270 She wants to save her Master. 561 00:32:03,640 --> 00:32:05,080 I just told her what I know. 562 00:32:05,480 --> 00:32:06,590 You told a little girl 563 00:32:06,610 --> 00:32:08,130 to collect herbs on the snow-covered peak alone. 564 00:32:08,670 --> 00:32:10,100 She'll die there. 565 00:32:10,220 --> 00:32:11,330 How could you do that? 566 00:32:16,140 --> 00:32:18,060 If anything happens to Xiaoxiang, 567 00:32:19,060 --> 00:32:20,060 I'll make sure 568 00:32:21,440 --> 00:32:23,200 that you die a miserable death. 569 00:33:45,160 --> 00:33:45,970 Xiaoxiang! 570 00:33:47,510 --> 00:33:48,250 Xiaoxiang. 571 00:33:49,990 --> 00:33:50,820 Xiaoxiang. 572 00:33:51,500 --> 00:33:52,650 Open your eyes. 573 00:33:53,110 --> 00:33:53,900 Xiaoxiang. 574 00:33:54,490 --> 00:33:55,210 Xiaoxiang. 575 00:33:59,100 --> 00:34:01,600 ♫The circle of life spins quietly♫ 576 00:34:02,070 --> 00:34:05,030 ♫Our destinies are written in the stars♫ 577 00:34:03,440 --> 00:34:04,320 Master. 578 00:34:06,280 --> 00:34:08,050 I found the snow lotus. 579 00:34:06,380 --> 00:34:08,389 ♫Like children who wouldn't grow up♫ 580 00:34:08,840 --> 00:34:12,150 ♫We keep asking for an answer♫ 581 00:34:13,230 --> 00:34:16,130 ♫The past fades away like smoke♫ 582 00:34:14,179 --> 00:34:15,130 Don't sleep. 583 00:34:15,130 --> 00:34:16,090 Don't sleep. 584 00:34:16,469 --> 00:34:19,620 ♫I thought I was used to saying goodbye♫ 585 00:34:16,610 --> 00:34:17,980 Don't close your eyes! 586 00:34:20,699 --> 00:34:22,840 ♫Looking back, I know I'll see you♫ 587 00:34:21,020 --> 00:34:21,940 Master. 588 00:34:23,060 --> 00:34:25,889 ♫You're still waiting for me♫ 589 00:34:23,130 --> 00:34:24,420 Why are you yelling at me? 590 00:34:26,639 --> 00:34:28,429 ♫Life, cruel life♫ 591 00:34:26,870 --> 00:34:27,600 Don't sleep. 592 00:34:28,500 --> 00:34:29,460 Listen. 593 00:34:28,770 --> 00:34:30,420 ♫It left us scarred♫ 594 00:34:30,100 --> 00:34:31,659 Don't close your eyes in the snow. 595 00:34:30,659 --> 00:34:31,920 ♫Memories, sweet memories♫ 596 00:34:31,659 --> 00:34:32,380 You can't… 597 00:34:32,190 --> 00:34:33,750 ♫They keep bringing me back♫ 598 00:34:32,940 --> 00:34:33,580 Xiaoxiang. 599 00:34:34,230 --> 00:34:36,550 ♫Do you wonder how I've been?♫ 600 00:34:35,580 --> 00:34:36,300 Xiaoxiang. 601 00:34:36,980 --> 00:34:40,040 ♫Or do you not care at all?♫ 602 00:34:41,370 --> 00:34:42,400 ♫Your eyes cut me deep♫ 603 00:34:42,770 --> 00:34:44,520 ♫Like a knife♫ 604 00:34:44,940 --> 00:34:46,280 ♫For a fleeting moment♫ 605 00:34:46,620 --> 00:34:48,340 ♫Love and hate became clear♫ 606 00:34:49,679 --> 00:34:50,929 ♫Have we met in past lives?♫ 607 00:34:51,310 --> 00:34:54,780 ♫My heart hurts when I think of you♫ 608 00:34:55,310 --> 00:34:56,030 Let's go. 609 00:34:56,290 --> 00:34:59,700 ♫That day, I kissed your lips♫ 610 00:35:00,120 --> 00:35:03,110 ♫That day, you made my soul shiver♫ 611 00:35:01,900 --> 00:35:05,670 [Leyi House] 612 00:35:03,610 --> 00:35:06,770 ♫We both want to see the larger world♫ 613 00:35:07,240 --> 00:35:09,780 ♫Before we die♫ 614 00:35:09,620 --> 00:35:10,250 Sect Leader. 615 00:35:10,580 --> 00:35:14,080 ♫I wonder what true love is like♫ 616 00:35:10,830 --> 00:35:11,380 Sect Leader. 617 00:35:11,810 --> 00:35:12,500 Sect Leader. 618 00:35:12,710 --> 00:35:13,740 You're finally back. 619 00:35:13,740 --> 00:35:14,340 Don't worry. 620 00:35:14,340 --> 00:35:14,940 I'll take care of her. 621 00:35:15,010 --> 00:35:18,280 ♫Is love meant to be so painful?♫ 622 00:35:15,100 --> 00:35:17,660 Qian Ren, you must save her. 623 00:35:17,660 --> 00:35:18,260 I will. 624 00:35:19,000 --> 00:35:24,180 ♫After all that's happened, you're still the one♫ 625 00:35:25,470 --> 00:35:29,180 ♫I love the most♫ 626 00:35:28,480 --> 00:35:29,370 Prince Xiu Ming 627 00:35:29,950 --> 00:35:31,280 not only copied my plots 628 00:35:31,500 --> 00:35:33,670 but also interfered in His Divinity and Xiangzi's love tribulation. 629 00:35:34,460 --> 00:35:35,700 If she freezes to death, 630 00:35:35,720 --> 00:35:37,100 the story I wrote will be wasted. 631 00:35:37,770 --> 00:35:38,440 No. 632 00:35:39,700 --> 00:35:40,750 I need to tell God Haoxuan about it. 633 00:35:46,550 --> 00:35:49,380 [Leyi House] 634 00:36:21,460 --> 00:36:22,820 So bright. 635 00:36:24,730 --> 00:36:26,890 Sparkling. 636 00:36:29,300 --> 00:36:30,330 So bright. 637 00:36:30,520 --> 00:36:31,110 What? 638 00:36:31,670 --> 00:36:33,350 Sparkling. 639 00:36:34,740 --> 00:36:35,730 Master. 640 00:36:37,300 --> 00:36:38,580 It's Master. 641 00:36:45,670 --> 00:36:46,710 Master. 642 00:36:49,850 --> 00:36:51,850 You're sparkling. 643 00:36:55,750 --> 00:36:57,110 Are you dreaming of me? 644 00:37:22,020 --> 00:37:22,900 Hold on. 645 00:37:24,260 --> 00:37:25,950 After your heart disease is cured, 646 00:37:26,350 --> 00:37:27,550 I'll take you home. 647 00:37:29,240 --> 00:37:30,170 We're almost there. 648 00:37:31,500 --> 00:37:33,050 Almost there. 649 00:37:47,330 --> 00:37:50,180 So smooth and soft. 650 00:37:50,200 --> 00:37:51,840 Is this a pork knuckle? 651 00:37:51,870 --> 00:37:54,100 The cook did a nice job removing the hair. 652 00:38:07,460 --> 00:38:08,580 Master. 653 00:38:09,630 --> 00:38:11,280 How do you like 654 00:38:11,420 --> 00:38:12,900 the pork knuckle in your dream? 655 00:38:13,560 --> 00:38:14,570 Master. 656 00:38:14,900 --> 00:38:16,230 Why are you here? 657 00:38:17,420 --> 00:38:18,930 This is my room. 658 00:38:22,980 --> 00:38:23,970 I remember now. 659 00:38:24,330 --> 00:38:26,000 I was picking snow lotuses on Shengling Peak 660 00:38:26,330 --> 00:38:27,410 and almost died. 661 00:38:27,700 --> 00:38:29,180 You saved me. 662 00:38:29,810 --> 00:38:30,250 I… 663 00:38:31,070 --> 00:38:32,210 Sorry 664 00:38:32,650 --> 00:38:34,730 that I caused you trouble again. 665 00:38:36,190 --> 00:38:37,350 Apology accepted. 666 00:38:41,030 --> 00:38:41,910 Take the medicine. 667 00:38:43,950 --> 00:38:45,660 Do I have to drink it? 668 00:38:45,730 --> 00:38:47,250 You need it to feel better. 669 00:38:47,510 --> 00:38:49,300 Learn your lesson. 670 00:38:49,330 --> 00:38:50,770 In the future, 671 00:38:51,190 --> 00:38:52,640 think before you jump. 672 00:38:53,290 --> 00:38:55,570 But it's so bitter. 673 00:39:15,780 --> 00:39:16,860 Thank you, Master. 674 00:39:16,880 --> 00:39:18,180 You're so nice to me. 675 00:39:27,060 --> 00:39:28,170 What are you doing? 676 00:39:28,790 --> 00:39:29,670 Master. 677 00:39:29,840 --> 00:39:30,640 Where is the snow lotus? 678 00:39:31,030 --> 00:39:32,780 It took me a lot of effort to find it. 679 00:39:32,950 --> 00:39:34,340 I remember giving it to you. 680 00:39:34,550 --> 00:39:35,540 Where is it? 681 00:39:35,700 --> 00:39:37,750 I sent it to the Medicine Pavilion. 682 00:39:37,870 --> 00:39:39,840 I'm grateful for what you did. 683 00:39:39,860 --> 00:39:40,770 But 684 00:39:41,670 --> 00:39:42,520 you must not 685 00:39:42,560 --> 00:39:44,240 put your life at risk again. 686 00:39:45,120 --> 00:39:46,480 If you do it again, 687 00:39:47,050 --> 00:39:48,400 I'll let you know 688 00:39:48,420 --> 00:39:50,500 the price of misbehaving. 689 00:39:53,740 --> 00:39:55,260 Master, 690 00:39:56,100 --> 00:39:57,740 it's getting late. 691 00:39:57,980 --> 00:39:59,610 You should go to sleep. 692 00:39:59,820 --> 00:40:00,660 I'll 693 00:40:01,120 --> 00:40:02,160 go back. 694 00:40:02,580 --> 00:40:04,220 You just woke up 695 00:40:04,520 --> 00:40:05,710 and are still very weak. 696 00:40:05,730 --> 00:40:07,230 What if you catch a cold? 697 00:40:08,540 --> 00:40:10,250 Do you want to cause me more trouble? 698 00:40:14,270 --> 00:40:15,360 Why are you looking at me? 699 00:40:17,940 --> 00:40:18,980 Lie down. 700 00:40:24,700 --> 00:40:25,740 Go back to sleep. 701 00:40:36,310 --> 00:40:37,750 Don't peek. 702 00:40:41,150 --> 00:40:42,700 Are you still thinking about the pork knuckle? 703 00:40:46,910 --> 00:40:48,720 I'm just thinking 704 00:40:48,770 --> 00:40:50,500 why you never went to 705 00:40:50,530 --> 00:40:52,970 Shengling Peak to pick snow lotuses. 706 00:40:53,370 --> 00:40:55,770 Snow lotuses can be used to treat heart disease, 707 00:40:56,420 --> 00:40:57,230 right? 708 00:41:02,460 --> 00:41:03,860 I don't like snow. 709 00:41:05,450 --> 00:41:06,650 Why? 40616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.