All language subtitles for Lois.&.Clark.The.New.Adventures.of.Superman.S01E16.The.Ides.of.Metropolis.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.H.265.-EDGE2020
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,660 --> 00:00:06,580
(Judge Cobb)
'To the charge of murder
in the first degree, guilty.'
2
00:00:06,670 --> 00:00:08,920
Mr. Laderman, before this court
imposes a sentence
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,590
do you have anything to say?
4
00:00:10,670 --> 00:00:12,760
I'm innocent, Your Honor.
5
00:00:14,180 --> 00:00:15,800
It is the decision of this court
6
00:00:15,890 --> 00:00:17,470
that Eugene Laderman
be immediately
7
00:00:17,550 --> 00:00:20,810
transported to the Metropolis
maximum-security prison.
8
00:00:20,890 --> 00:00:23,100
'There, to begin serving
a term of life'
9
00:00:23,180 --> 00:00:26,690
without possibility...of parole.
10
00:00:28,020 --> 00:00:29,150
'Next!'
11
00:00:30,650 --> 00:00:33,610
[instrumental music]
12
00:00:35,530 --> 00:00:36,870
(Lois)
'Don't tell me
what the rules are, Ben'
13
00:00:36,950 --> 00:00:38,530
I've broken every one
of them before.
14
00:00:38,620 --> 00:00:40,160
- I can't let you in there.
- But you know me.
15
00:00:40,240 --> 00:00:41,660
I've been covering
this trial for months.
16
00:00:41,750 --> 00:00:42,870
I just want one statement.
Just one little--
17
00:00:42,950 --> 00:00:45,040
It's against the rules.
18
00:00:46,370 --> 00:00:47,500
Are you a football fan?
19
00:00:47,580 --> 00:00:49,630
It depends on where I'm sitting.
20
00:00:51,250 --> 00:00:53,550
How about the 50-yard line?
21
00:00:55,300 --> 00:00:56,840
Ten minutes.
22
00:00:56,930 --> 00:00:59,680
[beeping]
23
00:00:59,760 --> 00:01:01,140
[door unlocks]
24
00:01:06,060 --> 00:01:09,020
[instrumental music]
25
00:01:11,570 --> 00:01:13,860
Give me my tickets back.
26
00:01:14,860 --> 00:01:17,820
[instrumental music]
27
00:01:24,160 --> 00:01:25,160
[grunts]
28
00:01:25,250 --> 00:01:27,170
- Dad?
- Clark?
29
00:01:27,250 --> 00:01:28,460
Don't scare me like that.
30
00:01:28,540 --> 00:01:31,170
Scare you? Are you kidding?
31
00:01:31,250 --> 00:01:32,920
Sorry. But what happened
to the lights?
32
00:01:33,000 --> 00:01:36,300
Uh, I don't know,
I think, I think a fuse blew.
33
00:01:37,720 --> 00:01:39,260
[slams]
34
00:01:39,340 --> 00:01:40,760
Phew.
35
00:01:46,680 --> 00:01:48,440
Uh, take a seat, dad.
36
00:01:48,520 --> 00:01:51,060
- I'll just, uh, go change.
- Hmm.
37
00:01:55,070 --> 00:01:56,900
[whooshes]
38
00:02:00,780 --> 00:02:03,450
Is everything okay at home?
39
00:02:03,540 --> 00:02:06,250
No, son.
40
00:02:06,330 --> 00:02:09,080
I think your mother is having
an affair with a younger man.
41
00:02:10,290 --> 00:02:13,040
[chuckles]
Dad, that is ridiculous.
42
00:02:13,130 --> 00:02:15,840
To top it off, he's an artist.
43
00:02:15,920 --> 00:02:18,010
Dad, mom would never--
44
00:02:18,090 --> 00:02:20,930
Now, I wanna show you this.
I wanna show you this.
45
00:02:21,010 --> 00:02:25,060
I found it
in the barn...covered up.
46
00:02:26,220 --> 00:02:27,480
He painted her.
47
00:02:27,560 --> 00:02:29,190
If this isn't proof,
I don't know what is.
48
00:02:29,270 --> 00:02:31,060
Dad, you said he was an artist.
49
00:02:31,150 --> 00:02:33,610
There's nothing wrong with him
painting mom's portrait.
50
00:02:34,900 --> 00:02:36,690
In the nude?
51
00:02:38,780 --> 00:02:41,360
Mom?
52
00:02:42,780 --> 00:02:45,200
[theme music]
53
00:02:49,660 --> 00:02:51,750
[explodes]
54
00:03:18,190 --> 00:03:21,150
[music continues]
55
00:03:43,930 --> 00:03:45,140
[dramatic music]
56
00:03:45,220 --> 00:03:47,680
- And when the door opened..
- He was gone.
57
00:03:47,760 --> 00:03:51,680
He accessed the code from
the central courtroom computer.
58
00:03:51,770 --> 00:03:54,480
The evidence room was broken
into and a gun is missing.
59
00:03:54,560 --> 00:03:55,650
Detective Reed, I don't think--
60
00:03:55,730 --> 00:03:57,570
You don't think, period!
61
00:03:57,650 --> 00:03:58,980
And I'll be mentioning the fact
that you opened the door
62
00:03:59,070 --> 00:04:00,440
to Miss Lane in my report.
63
00:04:00,530 --> 00:04:02,820
It wasn't his fault,
I made him do it.
64
00:04:02,900 --> 00:04:05,450
He wasn't following procedure.
65
00:04:08,120 --> 00:04:11,660
You're free to go, for now.
66
00:04:11,750 --> 00:04:13,710
Thank you.
67
00:04:15,750 --> 00:04:18,290
[instrumental music]
68
00:04:25,890 --> 00:04:28,220
Oh, great. Another ticket.
69
00:04:34,810 --> 00:04:36,850
[engine starts]
70
00:04:36,940 --> 00:04:38,480
Drive.
71
00:04:38,560 --> 00:04:40,020
Eugene, what are you doing?
72
00:04:40,110 --> 00:04:42,070
Just drive.
73
00:04:53,120 --> 00:04:56,120
(Lois)
'This isn't gonna work, Eugene.
Everyone is looking for you.'
74
00:04:56,210 --> 00:04:59,000
Now, give me the gun before
you get into any more trouble.
75
00:05:04,300 --> 00:05:07,510
- I never would've.
- I know you wouldn't.
76
00:05:07,590 --> 00:05:09,930
Miss Lane, you're the only one
I can turn to.
77
00:05:10,010 --> 00:05:12,390
You know all the evidence
against me is circumstantial.
78
00:05:12,470 --> 00:05:14,230
You know I didn't kill
Henry Harrison.
79
00:05:14,310 --> 00:05:15,890
I believe you're innocent
80
00:05:15,980 --> 00:05:17,730
but you're also
an escaped felon.
81
00:05:17,810 --> 00:05:20,230
Now armed and dangerous.
82
00:05:20,310 --> 00:05:22,610
What are you gonna do?
83
00:05:22,690 --> 00:05:23,990
I don't know.
84
00:05:24,070 --> 00:05:26,950
Except, I have to see Lena.
Something's wrong.
85
00:05:27,030 --> 00:05:28,950
She didn't look at me
during the trial.
86
00:05:29,030 --> 00:05:31,120
She never visited me in jail.
87
00:05:31,200 --> 00:05:34,080
But you were just convicted
for killing her husband.
88
00:05:34,160 --> 00:05:35,790
But she loves me.
89
00:05:35,870 --> 00:05:37,830
And I love her.
90
00:05:37,920 --> 00:05:41,250
Please, I have to talk to her.
91
00:05:41,340 --> 00:05:43,050
Help me.
92
00:05:47,430 --> 00:05:48,550
[Clark grunts]
93
00:05:48,630 --> 00:05:50,720
Dad, it's 5:30.
94
00:05:52,810 --> 00:05:55,600
Oh, sorry. Uh..
95
00:05:55,680 --> 00:05:58,140
I guess I'm used to getting up
with the chickens.
96
00:05:58,230 --> 00:05:59,600
Is the couch okay?
97
00:05:59,690 --> 00:06:01,690
Yeah, sure. Fine.
98
00:06:03,230 --> 00:06:06,240
I guess I'm also not used
to sleeping without your mother.
99
00:06:09,450 --> 00:06:10,740
So what's for breakfast?
100
00:06:10,820 --> 00:06:12,030
Ham and eggs, hash browns.
101
00:06:14,160 --> 00:06:15,540
You want some hotcakes, too?
102
00:06:15,620 --> 00:06:17,500
No, dad, this is fine.
103
00:06:17,580 --> 00:06:19,170
[both chuckle]
104
00:06:21,880 --> 00:06:23,960
Ooh! Whew!
105
00:06:24,050 --> 00:06:25,300
Where's your potholder?
106
00:06:25,380 --> 00:06:27,970
I never need one, dad.
107
00:06:28,050 --> 00:06:30,050
(Jonathan)
'Thanks, Clark.'
108
00:06:32,100 --> 00:06:33,850
[grunting]
109
00:06:36,560 --> 00:06:38,980
Dad, it's gonna be okay,
I promise.
110
00:06:41,650 --> 00:06:44,020
Are you sure you don't
want me to call mom?
111
00:06:44,110 --> 00:06:46,190
She knows where I am.
112
00:06:48,030 --> 00:06:50,320
What did she say when you left?
113
00:06:51,240 --> 00:06:52,820
We had a big fight.
114
00:06:52,910 --> 00:06:54,370
About the painting?
115
00:06:54,450 --> 00:06:56,370
Yeah, and him.
116
00:06:57,950 --> 00:07:00,960
[telephone ringing]
117
00:07:05,380 --> 00:07:07,090
Hello.
118
00:07:07,170 --> 00:07:08,760
Oh, hi, mom.
119
00:07:08,840 --> 00:07:10,470
How are you?
120
00:07:10,550 --> 00:07:11,720
Oh, no, he's fine.
121
00:07:11,800 --> 00:07:13,760
Yeah, we're just
having breakfast.
122
00:07:13,850 --> 00:07:15,300
Yeah.
123
00:07:15,390 --> 00:07:17,350
Oh, really? When?
124
00:07:17,430 --> 00:07:19,680
Okay, great.
I'll see you then.
125
00:07:21,440 --> 00:07:23,900
Well, what did she say?
126
00:07:23,980 --> 00:07:25,310
Well, not much.
127
00:07:25,400 --> 00:07:27,570
She says she wants
to talk to you in person.
128
00:07:27,650 --> 00:07:30,780
- Ah!
- She's coming in.
129
00:07:30,860 --> 00:07:33,160
- Tonight?
- No, day after tomorrow.
130
00:07:34,570 --> 00:07:38,290
Oh, well, she probably
doesn't wanna
131
00:07:38,370 --> 00:07:40,710
miss her life drawing class.
132
00:07:43,290 --> 00:07:47,040
(Perry)
Lois, are you doing a follow-up
on the Eugene Laderman escape?
133
00:07:50,090 --> 00:07:53,590
Lois, are you, uh, with us here?
134
00:07:53,680 --> 00:07:56,680
Uh, yeah.
I'm on it, chief.
135
00:07:56,760 --> 00:07:59,020
- You upset over the verdict?
- 'The man is innocent.'
136
00:07:59,100 --> 00:08:00,600
He is no more a killer
than I am.
137
00:08:00,680 --> 00:08:03,140
Well, wait a minute. The man
signed a confession, didn't he?
138
00:08:03,230 --> 00:08:05,150
He was under duress
when he signed it
139
00:08:05,230 --> 00:08:06,980
and his attorney
wasn't even present.
140
00:08:07,060 --> 00:08:09,360
Lois, the man shot his boss,
then set fire to the room
141
00:08:09,440 --> 00:08:10,440
to try to hide the evidence.
142
00:08:10,530 --> 00:08:11,780
Fingerprint's on the gun
143
00:08:11,860 --> 00:08:13,490
his clothes had
Harrison's blood on them
144
00:08:13,570 --> 00:08:15,780
not to mention,
he and Harrison's wife
145
00:08:15,870 --> 00:08:16,990
were doing the deed.
146
00:08:17,070 --> 00:08:18,580
Jimmy, it's okay
to have an affair
147
00:08:18,660 --> 00:08:20,750
if your husband's
a brutal sociopath.
148
00:08:20,830 --> 00:08:23,410
No, it's not.
It's not okay.
149
00:08:24,330 --> 00:08:26,210
Assuming it's true.
150
00:08:26,290 --> 00:08:27,750
What's true?
151
00:08:27,840 --> 00:08:30,000
That they're having an affair.
152
00:08:31,550 --> 00:08:34,380
Well, you know,
when Priscilla left Elvis
153
00:08:34,470 --> 00:08:37,140
February of '72,
she went straight into the arms
154
00:08:37,220 --> 00:08:39,180
of Mike Stone,
her karate instructor.
155
00:08:39,260 --> 00:08:41,930
- Also married.
- Forgive me, chief.
156
00:08:42,020 --> 00:08:44,730
I'm just not in the mood
for another Elvis yarn.
157
00:08:44,810 --> 00:08:47,940
Wait. You're not in the mood
for an Elvis yarn?
158
00:08:48,020 --> 00:08:50,610
Chief, Eugene and Lena--
159
00:08:50,690 --> 00:08:52,690
Speak of the devil.
160
00:08:55,860 --> 00:08:57,450
I'm very worried.
161
00:08:57,530 --> 00:09:00,240
I haven't heard from him.
162
00:09:00,330 --> 00:09:03,960
Eugene wrote me,
told me how much he trusted you.
163
00:09:04,040 --> 00:09:06,420
You were the only one
who believed in him.
164
00:09:08,040 --> 00:09:09,840
(Lois)
What can we do for you?
165
00:09:09,920 --> 00:09:12,840
They'll find him.
166
00:09:12,920 --> 00:09:15,680
They'll track him down
and kill him.
167
00:09:15,760 --> 00:09:17,760
My husband..
168
00:09:17,840 --> 00:09:20,010
...was a violent and cruel man.
169
00:09:21,010 --> 00:09:23,470
There were, there were nights..
170
00:09:23,560 --> 00:09:27,850
...so many nights
that I thought, God forgive me
171
00:09:27,940 --> 00:09:30,980
if only he were dead
then Eugene and I..
172
00:09:35,190 --> 00:09:37,200
He did it for me.
173
00:09:39,320 --> 00:09:41,990
Lois, can I see you
for a minute?
174
00:09:44,370 --> 00:09:46,410
I have to be going anyway.
175
00:10:00,180 --> 00:10:01,350
Detective Reed.
176
00:10:01,430 --> 00:10:03,350
Miss Lane.
177
00:10:03,430 --> 00:10:06,020
Lena Harrison have anything
interesting to say?
178
00:10:06,100 --> 00:10:07,560
She's just worried about Eugene.
179
00:10:07,640 --> 00:10:09,980
Wants us to write a story
telling him to turn himself in.
180
00:10:11,650 --> 00:10:13,230
Good idea.
181
00:10:13,320 --> 00:10:14,860
We've been telling her
since last night.
182
00:10:14,940 --> 00:10:16,070
No sign of Eugene?
183
00:10:16,150 --> 00:10:18,450
Oh, no, a fugitive
still at large.
184
00:10:27,870 --> 00:10:30,920
Detective, is there anything
specific we can help you with?
185
00:10:31,000 --> 00:10:33,420
Well, no. Not really.
186
00:10:33,500 --> 00:10:35,050
It just seemed to me
that during the trial
187
00:10:35,130 --> 00:10:39,050
Miss Lane and the escaped felon
became, well, friendly like.
188
00:10:39,130 --> 00:10:41,720
I'm a journalist.
I covered the trial.
189
00:10:41,800 --> 00:10:43,640
I was just wondering
if you had information
190
00:10:43,720 --> 00:10:45,600
as to the whereabouts
of Mr. Laderman.
191
00:10:45,680 --> 00:10:47,060
He hasn't called you, has he?
192
00:10:47,140 --> 00:10:49,060
No, he hasn't called me.
193
00:10:49,140 --> 00:10:53,980
Well, just in case he does,
do give me a call, will you?
194
00:10:59,950 --> 00:11:02,070
And don't worry, Miss Lane
195
00:11:02,160 --> 00:11:05,030
I brought him in once,
I'll do it again.
196
00:11:06,370 --> 00:11:09,330
[instrumental music]
197
00:11:18,710 --> 00:11:19,920
Tell me the biggest secret
you have.
198
00:11:20,010 --> 00:11:21,130
What?
199
00:11:21,220 --> 00:11:22,300
Tell me the biggest secret
you have.
200
00:11:22,390 --> 00:11:23,510
Something you've never revealed.
201
00:11:23,590 --> 00:11:25,600
- To another soul.
- Why?
202
00:11:25,680 --> 00:11:27,260
'Cause I'm about to tell you
the biggest one I have
203
00:11:27,350 --> 00:11:29,680
and I need blackmail material.
204
00:11:31,020 --> 00:11:34,060
- I can't.
- Spill it.
205
00:11:34,150 --> 00:11:35,650
Okay.
206
00:11:35,730 --> 00:11:37,570
The truth is
that my mother might be
207
00:11:37,650 --> 00:11:40,070
having an affair
with a younger man.
208
00:11:40,150 --> 00:11:41,650
- Not big enough.
- What?
209
00:11:41,740 --> 00:11:44,120
My parents have been married
for almost 30 years, Lois.
210
00:11:44,200 --> 00:11:47,330
Okay. What I'm about to tell you
cannot be repeated.
211
00:11:47,410 --> 00:11:49,200
- Swear it.
- I swear.
212
00:11:49,290 --> 00:11:50,700
On the lives
of your future grandchildren.
213
00:11:50,790 --> 00:11:51,870
Okay.
214
00:11:51,960 --> 00:11:52,960
And no matter what I tell you
215
00:11:53,040 --> 00:11:54,580
you can't do anything about it.
216
00:11:54,670 --> 00:11:56,710
Got it.
217
00:11:56,790 --> 00:11:59,340
Eugene Laderman is hiding out
in my apartment.
218
00:12:03,680 --> 00:12:05,050
(Lois)
What are you doing?
219
00:12:05,140 --> 00:12:06,140
You are calling the police.
220
00:12:06,220 --> 00:12:07,510
- You swore!
- Lois!
221
00:12:07,600 --> 00:12:09,600
On the lives of your
future grandchildren.
222
00:12:09,680 --> 00:12:12,140
Lois, you cannot make me swear
to something that's illegal.
223
00:12:12,230 --> 00:12:14,150
You are harboring a fugitive.
A murderer.
224
00:12:14,230 --> 00:12:16,980
The man is dangerous. He killed
Harrison and he could kill you.
225
00:12:17,060 --> 00:12:18,440
He's innocent.
226
00:12:18,520 --> 00:12:20,230
He was tried and convicted
by a jury of his peers.
227
00:12:20,320 --> 00:12:23,400
Oh, leave the truth and justice
stuff to Superman, would you?
228
00:12:26,820 --> 00:12:29,160
See, I knew
I shouldn't have told you.
229
00:12:31,290 --> 00:12:33,290
But you're my partner.
230
00:12:33,370 --> 00:12:35,170
Right?
231
00:12:35,250 --> 00:12:38,130
When it's convenient
for you, yes.
232
00:12:38,210 --> 00:12:40,960
Come to my apartment.
Talk to Eugene.
233
00:12:41,050 --> 00:12:43,380
If you still think
that he's a murderer
234
00:12:43,470 --> 00:12:46,510
then you can call the police.
235
00:12:46,590 --> 00:12:48,970
Deal?
236
00:12:49,050 --> 00:12:50,140
Yeah.
237
00:12:52,180 --> 00:12:54,190
(Clark)
'You were having an argument
the day before he was killed.'
238
00:12:54,270 --> 00:12:58,230
- That's true, but it doesn't--
- You admit that you hated him.
239
00:12:58,310 --> 00:13:00,360
(Eugene)
'It was the way
he treated Lena.'
240
00:13:00,440 --> 00:13:02,690
You were having an affair
with his wife.
241
00:13:02,780 --> 00:13:05,860
It wasn't an affair.
We were in love.
242
00:13:05,950 --> 00:13:08,910
But Lena didn't wanna..
243
00:13:08,990 --> 00:13:09,950
...consummate until--
244
00:13:10,030 --> 00:13:13,040
- Until you killed him.
- No.
245
00:13:13,120 --> 00:13:14,960
Until she left him.
246
00:13:15,040 --> 00:13:16,500
You didn't know him.
247
00:13:16,580 --> 00:13:18,380
Lena would come to work
with bruises on her.
248
00:13:18,460 --> 00:13:21,170
Tell Clark about Henry.
249
00:13:21,250 --> 00:13:23,960
He developed his own software
and started his own company
250
00:13:24,050 --> 00:13:25,840
after he got fired from LexCom.
251
00:13:25,930 --> 00:13:27,470
He worked for Lex Luthor?
252
00:13:27,550 --> 00:13:30,220
For 20 years.
He was a loose canon.
253
00:13:30,300 --> 00:13:32,350
'One day, I found a new program
he was working on'
254
00:13:32,430 --> 00:13:34,230
"The Ides of Metropolis."
255
00:13:34,310 --> 00:13:36,390
When he discovered I'd seen it,
he went berserk
256
00:13:36,480 --> 00:13:39,560
threatening me,
threatening Lena.
257
00:13:41,320 --> 00:13:44,070
Why didn't Lena testify
258
00:13:44,150 --> 00:13:46,240
as a witness
for the prosecution?
259
00:13:46,320 --> 00:13:49,070
(Eugene)
She was subpoenaed.
She had to tell the truth.
260
00:13:49,160 --> 00:13:50,870
And the truth was
261
00:13:50,950 --> 00:13:53,540
there was no way she could prove
I didn't kill her husband.
262
00:13:53,620 --> 00:13:56,540
Well, she thinks you did it.
She said so today.
263
00:13:57,370 --> 00:13:59,330
You saw Lena?
264
00:14:00,830 --> 00:14:03,420
I'm gonna make some coffee.
265
00:14:12,680 --> 00:14:15,350
- Make the call.
- Clark, I can't do that.
266
00:14:15,430 --> 00:14:16,390
Lois, we had a deal.
267
00:14:16,480 --> 00:14:17,640
I have not heard a single thing
268
00:14:17,730 --> 00:14:18,890
that makes me think
this guy is less guilty
269
00:14:18,980 --> 00:14:19,940
or less of a threat to you.
270
00:14:20,020 --> 00:14:21,190
Please, I am sure about this.
271
00:14:21,270 --> 00:14:22,440
You are always sure.
272
00:14:22,520 --> 00:14:23,940
Two days. 48 hours.
273
00:14:24,020 --> 00:14:26,610
The man is about to go to prison
for the rest of his life.
274
00:14:29,280 --> 00:14:31,530
Eugene, what is it?
275
00:14:31,620 --> 00:14:34,080
Lena told you
that I killed Henry?
276
00:14:34,160 --> 00:14:36,200
She said you did it for her.
277
00:14:37,710 --> 00:14:40,710
[instrumental music]
278
00:14:42,540 --> 00:14:45,000
Lena's right about one thing.
279
00:14:45,090 --> 00:14:47,300
I did do it for her.
280
00:14:47,380 --> 00:14:49,550
- You killed Harrison?
- 'No.'
281
00:14:49,630 --> 00:14:51,340
Originally I confessed.
282
00:14:51,430 --> 00:14:55,430
Then later I refused to take
the stand to...protect her.
283
00:14:55,510 --> 00:14:58,180
She's the one who did it.
284
00:14:58,270 --> 00:15:00,270
She killed her husband.
285
00:15:07,150 --> 00:15:09,360
No one knew Mr. Harrison
better than I did.
286
00:15:09,450 --> 00:15:12,110
I was his personal secretary
for 15 years.
287
00:15:13,700 --> 00:15:15,280
He was a genius, you know?
288
00:15:15,370 --> 00:15:18,450
We interviewed several people
that say he was also a tyrant.
289
00:15:18,540 --> 00:15:19,830
He had a company to run.
290
00:15:19,910 --> 00:15:23,170
It wasn't easy starting
his own line of software
291
00:15:23,250 --> 00:15:26,000
and then to find out
that Lena and Eugene were..
292
00:15:27,880 --> 00:15:30,420
He didn't deserve
to be two-timed.
293
00:15:30,510 --> 00:15:31,930
There's some evidence
that indicates
294
00:15:32,010 --> 00:15:34,430
Harrison was abusive
towards his wife.
295
00:15:34,510 --> 00:15:37,810
Nonsense! He loved her.
296
00:15:37,890 --> 00:15:39,560
He would never touch a hair
on her head.
297
00:15:39,640 --> 00:15:42,350
I-in his will he left her
everything, all the stocks--
298
00:15:42,440 --> 00:15:43,770
The debts?
299
00:15:45,270 --> 00:15:46,900
Oh, that's not fair.
300
00:15:46,980 --> 00:15:49,860
All these accusations
against Mr. Harrison.
301
00:15:49,940 --> 00:15:51,990
He's not here to defend himself.
302
00:15:52,070 --> 00:15:53,860
No, he's not.
303
00:15:55,700 --> 00:15:57,870
- Well, thank you for your time.
- You're welcome.
304
00:15:57,950 --> 00:16:00,700
Uh, look, I know it's your
business to dig around
305
00:16:00,790 --> 00:16:02,750
looking for new angles
on stories
306
00:16:02,830 --> 00:16:06,710
but Eugene Laderman
killed Mr. Harrison.
307
00:16:06,790 --> 00:16:08,880
That's the real truth.
308
00:16:13,090 --> 00:16:14,430
(Luthor)
Pull.
309
00:16:14,510 --> 00:16:16,220
[gunshot]
310
00:16:17,970 --> 00:16:19,890
Yes, excellent shot, sir.
311
00:16:19,970 --> 00:16:22,810
[telephone ringing]
312
00:16:24,060 --> 00:16:26,310
Yes? Right.
313
00:16:27,820 --> 00:16:30,070
Ms. Lane and Mr. Kent are here.
314
00:16:30,150 --> 00:16:32,280
Oh, good. Well, show them in.
315
00:16:37,070 --> 00:16:38,780
Do come in.
316
00:16:42,660 --> 00:16:43,960
Welcome!
317
00:16:47,330 --> 00:16:48,340
[gunshot]
318
00:16:51,340 --> 00:16:53,470
What happens if you miss?
319
00:16:56,260 --> 00:16:58,760
That's an interesting question,
Mr. Kent.
320
00:16:58,850 --> 00:17:02,430
Well, let's see. This clay
pigeon weighs two ounces.
321
00:17:02,520 --> 00:17:04,560
We're on the 110th floor
322
00:17:04,640 --> 00:17:06,520
approximately 1500 feet
from street level.
323
00:17:06,600 --> 00:17:08,270
Considering the G-force
and the speed
324
00:17:08,350 --> 00:17:10,900
if this object
hits some hapless passerby
325
00:17:10,980 --> 00:17:14,320
it would strike at the speed
of about 200 miles per hour.
326
00:17:14,400 --> 00:17:16,030
Well, my guess
is that it would kill
327
00:17:16,110 --> 00:17:18,450
unfortunately, him or her,
instantly.
328
00:17:20,280 --> 00:17:22,290
I never miss.
329
00:17:22,370 --> 00:17:23,450
Lois.
330
00:17:24,750 --> 00:17:26,710
- Nice to see you.
- Oh.
331
00:17:26,790 --> 00:17:28,500
Nice to see you, too, Lex.
332
00:17:28,580 --> 00:17:30,630
Please, come in.
333
00:17:31,880 --> 00:17:33,960
Yeah, about Henry Harrison..
334
00:17:35,090 --> 00:17:36,630
Yes, when I received your call
335
00:17:36,720 --> 00:17:39,800
I requested the head of LexCom
personnel to pull his file.
336
00:17:39,890 --> 00:17:43,720
I'm afraid there's not much
there to help you.
337
00:17:43,810 --> 00:17:46,310
- Did you know him personally?
- Oh, yes, I..
338
00:17:46,390 --> 00:17:47,560
Well, he was quite an ambitious
339
00:17:47,640 --> 00:17:49,060
and talented man
when I hired him.
340
00:17:49,150 --> 00:17:51,940
He was an original thinker,
ahead of his time.
341
00:17:52,020 --> 00:17:53,650
Is it true he was fired
less than a month
342
00:17:53,730 --> 00:17:54,990
before he was
eligible to retire
343
00:17:55,070 --> 00:17:56,320
with a full pension?
344
00:17:56,400 --> 00:17:58,320
Yes, when we
downsized the company
345
00:17:58,410 --> 00:18:00,570
during the recession, hundreds
of employees were forced out.
346
00:18:00,660 --> 00:18:03,200
We did our best
to relocate them.
347
00:18:03,290 --> 00:18:05,830
Henry wanted to be his own boss.
348
00:18:05,910 --> 00:18:08,370
Still, it's a shame
about the murder.
349
00:18:10,290 --> 00:18:12,710
Now, have they
caught the man yet?
350
00:18:12,800 --> 00:18:14,840
No, not yet.
351
00:18:16,420 --> 00:18:18,340
Lois?
352
00:18:18,430 --> 00:18:22,350
Is there some doubt in your mind
as to this man's guilt?
353
00:18:22,430 --> 00:18:24,680
Yes, a great deal of doubt.
354
00:18:26,770 --> 00:18:29,230
Thanks for your help.
355
00:18:38,200 --> 00:18:39,860
Nigel.
356
00:18:39,950 --> 00:18:42,830
The technicians at LexCom..
357
00:18:42,910 --> 00:18:44,030
...are they still having
that same problem
358
00:18:44,120 --> 00:18:46,500
with the computer slowing down?
359
00:18:46,580 --> 00:18:48,210
I believe so, sir.
360
00:18:49,160 --> 00:18:50,750
Hmm.
361
00:18:52,170 --> 00:18:55,630
You'd better get me
LexCom internal security.
362
00:18:55,710 --> 00:18:57,880
(Jimmy)
'So I followed her
to the Lexor Hotel.'
363
00:18:57,970 --> 00:18:59,550
Wait till you see this.
364
00:18:59,630 --> 00:19:02,090
(Lois)
'I don't believe this.'
365
00:19:02,180 --> 00:19:05,220
- Jimmy.
- I-I got distracted.
366
00:19:07,140 --> 00:19:10,060
(Lois)
'How did you get this?
And what about Reed?'
367
00:19:10,140 --> 00:19:12,100
'Weren't her men
tailing Lena as well?'
368
00:19:12,190 --> 00:19:15,070
(Jimmy)
'Two guys in a car in front
of the hotel, some stakeout.'
369
00:19:15,150 --> 00:19:17,730
Uh, so much
for the grieving widow.
370
00:19:17,820 --> 00:19:19,490
(Jimmy)
'Mm-hmm.'
371
00:19:21,530 --> 00:19:22,820
Now what?
372
00:19:22,910 --> 00:19:24,910
Dad, I think getting in shape
is a great idea
373
00:19:24,990 --> 00:19:27,950
but you're doing it
for the wrong reasons.
374
00:19:28,040 --> 00:19:30,830
Now, if you wanna feel better,
that's one thing
375
00:19:30,910 --> 00:19:33,500
but I think mom loves you
just the way you are.
376
00:19:33,580 --> 00:19:35,130
(female #1)
'Hi, guys.'
377
00:19:37,380 --> 00:19:39,590
First time here?
Can I, uh, show you around?
378
00:19:39,670 --> 00:19:41,260
Uh, thanks, anyway,
but I pretty well
379
00:19:41,340 --> 00:19:43,140
know my way around the gym.
380
00:19:43,220 --> 00:19:45,260
I..
381
00:19:45,350 --> 00:19:46,970
...could use a few pointers.
382
00:19:47,060 --> 00:19:49,770
Great. Why don't we
start off over here?
383
00:19:56,440 --> 00:19:59,280
Okay, dad, just a few light reps
and then we hit the showers.
384
00:19:59,360 --> 00:20:01,950
- Over here.
- Yup.
385
00:20:02,030 --> 00:20:04,320
Hey. That's my machine.
386
00:20:04,410 --> 00:20:06,030
Uh, I didn't see
anyone using it.
387
00:20:06,120 --> 00:20:08,290
Everyone knows
I use this machine
388
00:20:08,370 --> 00:20:10,450
at this time every day.
389
00:20:10,540 --> 00:20:13,830
So buzz off, four-eyes.
And take grandpa with you.
390
00:20:13,920 --> 00:20:15,710
- Come on, son.
- Dad! No, no, no, dad.
391
00:20:15,790 --> 00:20:17,170
We'll wait.
392
00:20:19,380 --> 00:20:22,300
Ah, it might be a while, yeah
393
00:20:22,380 --> 00:20:25,090
'cause once I start pumping..
394
00:20:25,180 --> 00:20:26,720
...hard to stop.
395
00:20:26,800 --> 00:20:29,140
- Really?
- Yeah.
396
00:20:35,150 --> 00:20:37,110
[grunting]
397
00:20:43,070 --> 00:20:45,610
[grunting]
398
00:20:48,410 --> 00:20:51,830
[grunting]
The stinking machine's broken!
399
00:20:51,910 --> 00:20:54,410
Really? I don't know.
Here, dad, jump in.
400
00:20:54,500 --> 00:20:57,290
- Oh.
- And show him how it's done.
401
00:20:57,380 --> 00:20:59,040
Just, uh, grab these grips here.
402
00:20:59,130 --> 00:21:01,000
- Right.
- Breathe in.
403
00:21:01,090 --> 00:21:03,170
And when you exhale, push up.
404
00:21:03,260 --> 00:21:05,300
(Jonathan)
'Exhale, push up.'
405
00:21:12,060 --> 00:21:13,140
'Ooh.'
406
00:21:15,440 --> 00:21:17,270
Here you go.
407
00:21:21,820 --> 00:21:23,780
[grunting]
408
00:21:25,570 --> 00:21:28,120
Uh, okay, dad. Okay. Okay.
409
00:21:29,950 --> 00:21:32,700
Once he gets pumping, it's hard
for him to stop, you know?
410
00:21:34,870 --> 00:21:37,210
- Uh, Jonathan?
- Hmm?
411
00:21:37,290 --> 00:21:39,500
Would you like to spot me?
412
00:21:40,960 --> 00:21:42,670
Spot you?
413
00:21:46,260 --> 00:21:48,050
Sure.
414
00:21:48,140 --> 00:21:50,050
[keyboard keys clacking]
415
00:21:51,430 --> 00:21:52,720
I've straightened out
your files, Lois
416
00:21:52,810 --> 00:21:54,220
gave you a simpler directory.
417
00:21:54,310 --> 00:21:55,680
You..
418
00:21:55,770 --> 00:21:57,890
Those are personal files!
419
00:21:57,980 --> 00:21:59,400
I have a password!
420
00:21:59,480 --> 00:22:02,110
I know. Superman.
421
00:22:02,190 --> 00:22:04,360
It wasn't too tough
to figure out.
422
00:22:05,990 --> 00:22:07,900
Eugene, let's go over
423
00:22:07,990 --> 00:22:10,870
what happened
the day of Harrison's death.
424
00:22:10,950 --> 00:22:12,580
Well, it's like I said,
I found this new program
425
00:22:12,660 --> 00:22:13,870
he was working on.
426
00:22:13,950 --> 00:22:16,040
Henry asked how much
of the program I'd seen.
427
00:22:17,660 --> 00:22:19,960
Suddenly he was screaming at me
428
00:22:20,040 --> 00:22:21,840
saying that I had
stolen his wife
429
00:22:21,920 --> 00:22:24,000
'and now,
The Ides Of Metropolis.'
430
00:22:24,090 --> 00:22:26,210
And I started
yelling back at him.
431
00:22:27,510 --> 00:22:29,590
I said I'd kill him if..
432
00:22:33,760 --> 00:22:35,600
...if he hurt Lena again.
433
00:22:35,680 --> 00:22:37,640
[knocking on door]
434
00:22:44,940 --> 00:22:47,440
- It's Reed.
- How do you know?
435
00:22:47,530 --> 00:22:50,490
Well, that was a,
a police kind of knock.
436
00:22:51,870 --> 00:22:53,490
Quick, into the bedroom.
437
00:22:53,580 --> 00:22:55,200
Oh, uh..
438
00:23:02,420 --> 00:23:04,000
I have a warrant
to search the premises.
439
00:23:04,090 --> 00:23:05,800
My apartment? Are you crazy?
440
00:23:05,880 --> 00:23:07,590
I don't think so.
441
00:23:07,670 --> 00:23:10,470
Call me wild, call me crazy
442
00:23:10,550 --> 00:23:13,550
but I have a hunch
that you are hiding something
443
00:23:13,640 --> 00:23:15,470
or someone.
444
00:23:15,560 --> 00:23:16,970
Why don't you just
have a seat right here
445
00:23:17,060 --> 00:23:18,890
on that couch, Ms. Lane?
446
00:23:18,980 --> 00:23:22,690
This won't hurt much and, uh,
it'll be over real soon.
447
00:23:25,900 --> 00:23:28,780
[instrumental music]
448
00:23:53,050 --> 00:23:55,890
[shuddering]
449
00:23:56,680 --> 00:23:58,310
Nice jacket.
450
00:23:58,390 --> 00:23:59,600
[scoffs]
451
00:24:01,690 --> 00:24:05,110
(male #1)
'No sign of him, Detective Reed.
Not in here, ma'am.'
452
00:24:05,190 --> 00:24:07,650
I am sorry
to have bothered you, Ms. Lane.
453
00:24:07,730 --> 00:24:11,400
It appears that, uh, I was
mistaken for the time being.
454
00:24:14,110 --> 00:24:16,780
Eugene didn't kill Harrison.
455
00:24:16,870 --> 00:24:18,200
Well, do tell.
456
00:24:18,290 --> 00:24:20,370
Lena Harrison
killed her husband.
457
00:24:22,370 --> 00:24:24,330
Interesting theory.
458
00:24:24,420 --> 00:24:27,130
Unfortunately, at the precise
time of Harrison's death
459
00:24:27,210 --> 00:24:28,800
Lena was at a neighborhood
watch meeting.
460
00:24:28,880 --> 00:24:30,380
She was seen
by at least 20 people
461
00:24:30,460 --> 00:24:33,220
who positively identified her.
462
00:24:33,300 --> 00:24:35,010
Reed.
463
00:24:35,090 --> 00:24:38,180
Why would a man set fire
to the room with the body in it
464
00:24:38,260 --> 00:24:39,470
to destroy the evidence
465
00:24:39,560 --> 00:24:41,890
and then wait for the police
to show up?
466
00:24:44,480 --> 00:24:46,230
Goodnight, Ms. Lane.
467
00:24:46,310 --> 00:24:48,900
Make sure you lock
the, uh, door and windows
468
00:24:48,980 --> 00:24:50,070
before you go to bed.
469
00:24:50,150 --> 00:24:52,320
We got an escaped killer
on the loose.
470
00:25:01,160 --> 00:25:03,750
Lois, what happened?
471
00:25:03,830 --> 00:25:06,370
- What did Reed say?
- Oh, not much.
472
00:25:06,460 --> 00:25:09,340
(Lois)
'Just that Lena Harrison
has an ironclad alibi'
473
00:25:09,420 --> 00:25:11,590
for the night
of her husband's death.
474
00:25:13,010 --> 00:25:15,760
[instrumental music]
475
00:25:20,720 --> 00:25:22,270
Clark, men and women
lie to each other all the time.
476
00:25:22,350 --> 00:25:25,350
It's a national pastime. I mean,
sometimes it's okay to lie.
477
00:25:25,440 --> 00:25:26,600
It's never okay.
478
00:25:26,690 --> 00:25:29,190
So you're saying
you will never lie to your wife?
479
00:25:29,270 --> 00:25:30,820
That is, assuming
someone is crazy enough
480
00:25:30,900 --> 00:25:32,780
to actually say, "I do" to you.
481
00:25:32,860 --> 00:25:34,990
- That's right.
- Transfer me to who?
482
00:25:35,070 --> 00:25:37,990
No, I've been holding
for ten minutes. I don't want..
483
00:25:38,070 --> 00:25:39,660
Ah..
484
00:25:39,740 --> 00:25:43,200
- Alright. Here's the scene.
- Yes, I can hold, sure.
485
00:25:43,290 --> 00:25:46,370
Your wife has spent the entire
day at the beauty parlor.
486
00:25:46,460 --> 00:25:48,790
She's dyed her hair red
487
00:25:48,880 --> 00:25:51,960
cut it all off
just to please you
488
00:25:52,050 --> 00:25:53,460
only, it looks ghastly.
489
00:25:53,550 --> 00:25:55,550
She comes home,
you open the door
490
00:25:55,630 --> 00:25:57,800
and she's standing there
all hopeful
491
00:25:57,880 --> 00:26:00,350
"Honey, do you like it?"
492
00:26:00,430 --> 00:26:01,810
What do you do?
493
00:26:01,890 --> 00:26:04,310
My wife would know that I loved
her just the way she was.
494
00:26:04,390 --> 00:26:05,980
Why would she dye her hair red?
495
00:26:06,060 --> 00:26:08,350
Oh, that is just..
496
00:26:11,400 --> 00:26:12,650
[Perry clears throat]
497
00:26:23,080 --> 00:26:27,660
Okay, I'd tell her the truth,
that I loved her
498
00:26:27,750 --> 00:26:29,420
and that I liked her hair better
the way it was before
499
00:26:29,500 --> 00:26:32,880
but that if she's happy,
then that's the important thing.
500
00:26:32,960 --> 00:26:34,840
No, I don't wanna
leave a message.
501
00:26:34,920 --> 00:26:37,670
I already left one. Never mind.
502
00:26:37,760 --> 00:26:39,510
Poor woman.
503
00:26:39,590 --> 00:26:42,180
- Who?
- Your wife.
504
00:26:42,260 --> 00:26:46,350
She's married to Mr. Right,
Mr. Always Right.
505
00:26:46,430 --> 00:26:48,980
Uh, Lois. Clark.
506
00:26:49,980 --> 00:26:52,360
A moment of your time, please.
507
00:26:53,820 --> 00:26:57,190
Is there...something
508
00:26:57,280 --> 00:26:59,610
the two of you wanna tell me?
509
00:27:02,910 --> 00:27:05,540
No. Not really, chief.
510
00:27:05,620 --> 00:27:06,870
Are you sure there's nothing
511
00:27:06,950 --> 00:27:10,290
you wanna get off your...chest
512
00:27:10,370 --> 00:27:12,880
or, uh, chests?
513
00:27:15,550 --> 00:27:17,550
Well..
514
00:27:17,630 --> 00:27:19,470
...we'd like to tell you, chief
515
00:27:19,550 --> 00:27:21,970
but, uh...we can't.
516
00:27:23,050 --> 00:27:24,720
It's better this way.
517
00:27:24,800 --> 00:27:27,520
Better off not knowing, chief.
518
00:27:27,600 --> 00:27:29,810
It's a little late for that.
519
00:27:31,310 --> 00:27:34,020
- I know.
- You know?
520
00:27:34,110 --> 00:27:36,190
What exactly do you know?
521
00:27:36,270 --> 00:27:38,320
You know..
522
00:27:38,400 --> 00:27:41,110
...about him, where he is.
523
00:27:41,200 --> 00:27:44,410
- Oh, s-so you do know.
- How do you know?
524
00:27:44,490 --> 00:27:46,910
It's better you don't know
525
00:27:46,990 --> 00:27:48,750
but..
526
00:27:48,830 --> 00:27:50,620
...I don't know officially.
527
00:27:50,710 --> 00:27:52,250
'But then
if a man in my position'
528
00:27:52,330 --> 00:27:54,540
didn't know unofficially..
529
00:27:55,920 --> 00:27:58,340
...I wouldn't be a man
in my position.
530
00:27:59,670 --> 00:28:03,130
So...now that you know
531
00:28:03,220 --> 00:28:05,260
uh, unofficially
532
00:28:05,350 --> 00:28:09,680
are you gonna tell anyone
that you, you know, know?
533
00:28:09,770 --> 00:28:13,100
No. I just wanted you to know.
534
00:28:13,190 --> 00:28:14,520
Oh. Well, thank you, sir.
535
00:28:14,600 --> 00:28:17,320
I-I feel much better
knowing that you know.
536
00:28:17,400 --> 00:28:18,440
Me, too.
537
00:28:18,530 --> 00:28:21,030
There is something
you should know, though.
538
00:28:21,110 --> 00:28:22,400
What's that?
539
00:28:22,490 --> 00:28:24,950
The minute
you step outside that door
540
00:28:25,030 --> 00:28:27,660
I no longer know.
541
00:28:27,740 --> 00:28:31,080
And I don't wanna know..
542
00:28:31,160 --> 00:28:32,960
...anything else..
543
00:28:33,040 --> 00:28:35,170
...worth knowing..
544
00:28:35,250 --> 00:28:37,210
...in the future.
545
00:28:44,180 --> 00:28:45,800
[door shuts]
546
00:28:45,890 --> 00:28:46,890
[door opens]
547
00:28:48,640 --> 00:28:49,680
Thank God, you're back,
you told me
548
00:28:49,760 --> 00:28:51,020
not to use the phone or go out.
549
00:28:51,100 --> 00:28:52,310
So I had no way to contact you.
550
00:28:52,390 --> 00:28:54,310
- What happened?
- Nothing happened.
551
00:28:54,390 --> 00:28:56,770
It's what's going to happen,
I think.
552
00:28:58,270 --> 00:29:00,190
All the programs on your
computer were sluggish today
553
00:29:00,280 --> 00:29:03,070
so I tapped
into the Daily Planet Bank.
554
00:29:03,150 --> 00:29:04,780
Their systems
are slowed down, too.
555
00:29:04,860 --> 00:29:06,820
Eugene, there are
more important things going on
556
00:29:06,910 --> 00:29:09,240
than a temporary
computer slowdown.
557
00:29:09,330 --> 00:29:11,330
That file that Henry
was working on
558
00:29:11,410 --> 00:29:14,330
it wasn't a program,
it was a virus
559
00:29:14,410 --> 00:29:15,670
'a virus designed to destroy'
560
00:29:15,750 --> 00:29:18,330
all other software programs
561
00:29:18,420 --> 00:29:21,050
a polymorphic encrypted virus.
562
00:29:21,130 --> 00:29:22,340
Well, that makes sense.
563
00:29:22,420 --> 00:29:23,550
the man was about
to lose everything.
564
00:29:23,630 --> 00:29:24,880
Why not take everyone's system
565
00:29:24,970 --> 00:29:26,510
'down with you?'
566
00:29:26,590 --> 00:29:28,640
Can a virus just start up
567
00:29:28,720 --> 00:29:30,260
without the programmer there
to initiate it?
568
00:29:30,350 --> 00:29:34,350
Maybe, if it has some kind
of doomsday code on it.
569
00:29:34,430 --> 00:29:36,140
How bad could this virus
make things?
570
00:29:36,230 --> 00:29:39,810
[chuckles]
In a nation entirely dependent
on computers
571
00:29:39,900 --> 00:29:42,190
it could mean disaster.
572
00:29:42,280 --> 00:29:44,610
The banks, the stock exchange
573
00:29:44,690 --> 00:29:46,200
air traffic control
574
00:29:46,280 --> 00:29:48,780
even our nuclear missiles.
They're all run by computers.
575
00:29:48,870 --> 00:29:49,990
What can we do?
576
00:29:50,070 --> 00:29:51,990
- You've to break me into M.U.T.
- M.U.T.?
577
00:29:52,080 --> 00:29:54,660
Metropolis University
of Technology.
578
00:29:54,750 --> 00:29:58,370
I need a powerful central
computer system to work off of.
579
00:29:58,460 --> 00:30:00,420
I have to find the antidote.
580
00:30:00,500 --> 00:30:02,880
I teach a class there,
my students can help.
581
00:30:05,010 --> 00:30:07,680
(Nigel)
Security has confirmed
your suspicions.
582
00:30:07,760 --> 00:30:10,140
There is a virus.
583
00:30:10,220 --> 00:30:11,600
[scoffs]
584
00:30:13,560 --> 00:30:16,520
See? No one is invulnerable.
585
00:30:18,190 --> 00:30:20,360
No system is guaranteed secure.
586
00:30:22,360 --> 00:30:23,650
At no time in history
587
00:30:23,730 --> 00:30:26,860
has the power
of one destructive individual
588
00:30:26,950 --> 00:30:29,570
been so amplified.
589
00:30:29,660 --> 00:30:31,700
It is the ultimate..
590
00:30:31,780 --> 00:30:33,030
...terrorism.
591
00:30:38,290 --> 00:30:40,710
You know, I've often wondered
what would it be like..
592
00:30:42,210 --> 00:30:45,460
...if our entire
infrastructure..
593
00:30:46,710 --> 00:30:48,170
...dissolved.
594
00:30:49,510 --> 00:30:53,050
Well, perhaps we are too, um..
595
00:30:55,390 --> 00:30:56,810
...dependent?
596
00:30:56,890 --> 00:30:58,230
Perhaps, you know,
I've never thought of myself
597
00:30:58,310 --> 00:31:01,020
as dependent
on anyone or anything
598
00:31:01,100 --> 00:31:03,570
but I'm a slave.
599
00:31:03,650 --> 00:31:06,360
Nigel, like you,
like everyone else..
600
00:31:07,490 --> 00:31:08,820
...I'm a slave
601
00:31:08,900 --> 00:31:12,200
to the systems we create.
602
00:31:12,280 --> 00:31:14,910
'What would it be like, a world
without Luthor Technologies'
603
00:31:14,990 --> 00:31:16,290
'no Luthor Industries'
604
00:31:16,370 --> 00:31:19,210
no Luthor Communications?
605
00:31:19,290 --> 00:31:22,130
Could I weather it, Nigel?
606
00:31:22,210 --> 00:31:23,670
It might be for the best.
607
00:31:24,920 --> 00:31:27,960
I could get back to nature
608
00:31:28,050 --> 00:31:29,920
buy a pair of hiking boots
609
00:31:30,010 --> 00:31:33,300
get in my car,
a car without a driver
610
00:31:33,390 --> 00:31:36,810
'and drive as far as I could..'
611
00:31:36,890 --> 00:31:39,270
...before I fell off the edge
of the world.
612
00:31:41,060 --> 00:31:42,690
'Could I?'
613
00:31:44,810 --> 00:31:46,270
Would I?
614
00:31:49,820 --> 00:31:51,400
I think..
615
00:31:53,280 --> 00:31:54,370
...not.
616
00:31:55,740 --> 00:31:58,040
Yes. Quite right.
617
00:32:01,830 --> 00:32:02,870
- Mom!
- Hi, honey.
618
00:32:02,960 --> 00:32:04,000
Hi.
619
00:32:06,500 --> 00:32:08,170
Where's your father?
620
00:32:08,250 --> 00:32:10,340
Uh, he went to the store.
621
00:32:10,420 --> 00:32:12,180
You're here early.
622
00:32:12,260 --> 00:32:13,430
Is he alright?
623
00:32:13,510 --> 00:32:14,550
Yeah, he's fine, mom
624
00:32:14,640 --> 00:32:17,560
but...I'm not so sure I am.
625
00:32:19,640 --> 00:32:22,270
Dad thinks
that you're having an affair
626
00:32:22,350 --> 00:32:24,150
with that
artist teacher of yours.
627
00:32:24,230 --> 00:32:26,440
- Is that true?
- Clark.
628
00:32:27,440 --> 00:32:28,940
There are things that happen
629
00:32:29,030 --> 00:32:31,030
between man and woman
630
00:32:31,110 --> 00:32:32,740
between husband and wife
631
00:32:32,820 --> 00:32:34,860
that you have yet to experience.
632
00:32:34,950 --> 00:32:36,700
Mom, what are you saying?
633
00:32:36,780 --> 00:32:39,370
Hey, Clark, I found the peonies!
634
00:32:39,450 --> 00:32:41,580
Your mother
always loved peoni..
635
00:32:42,790 --> 00:32:44,710
...peonies.
636
00:32:44,790 --> 00:32:46,830
Are those for me?
637
00:32:55,640 --> 00:32:57,550
There's no one else.
638
00:32:57,640 --> 00:32:59,720
For me, either, Jonathan.
639
00:32:59,810 --> 00:33:02,230
- Oh, is that true, Martha?
- Yes!
640
00:33:02,310 --> 00:33:05,690
You're the first man I ever
kissed and you'll be the last.
641
00:33:05,770 --> 00:33:08,440
So no affair?
642
00:33:08,520 --> 00:33:11,820
Well, unless you call two cups
of coffee at Mazzy's an affair.
643
00:33:11,900 --> 00:33:14,200
Oh, Martha,
I should never have doubted you.
644
00:33:15,660 --> 00:33:18,280
- I know you too well.
- Yes!
645
00:33:18,370 --> 00:33:19,580
And you should also know
646
00:33:19,660 --> 00:33:21,330
that just because I may qualify
647
00:33:21,410 --> 00:33:23,080
for membership
with the Gray Panthers
648
00:33:23,160 --> 00:33:24,910
'that doesn't mean
I'm slowing down.'
649
00:33:25,000 --> 00:33:28,630
And it doesn't mean
that I have to stop growing
650
00:33:28,710 --> 00:33:30,750
and experimenting and thinking
651
00:33:30,840 --> 00:33:33,880
and making friends
with interesting people.
652
00:33:33,970 --> 00:33:36,760
Well, uh, I just hope I can
keep up with you, Martha.
653
00:33:36,840 --> 00:33:39,550
[sighs]
You don't have to.
654
00:33:39,640 --> 00:33:42,970
Just understand me
like you always have.
655
00:33:43,060 --> 00:33:45,100
Just be there for me..
656
00:33:46,520 --> 00:33:48,600
...like I know you always will.
657
00:33:49,900 --> 00:33:51,520
- Oh..
- Oh.
658
00:33:51,610 --> 00:33:54,070
[indistinct]
659
00:33:58,870 --> 00:34:00,740
[Martha chuckles]
660
00:34:00,830 --> 00:34:03,580
[dramatic music]
661
00:34:04,580 --> 00:34:07,170
[computer beeping]
662
00:34:11,040 --> 00:34:12,210
[door opens]
663
00:34:24,390 --> 00:34:26,560
You dug up
Henry Harrison's body?
664
00:34:26,640 --> 00:34:28,980
I dug up a body,
but it wasn't Harrison's.
665
00:34:29,060 --> 00:34:30,610
Well, if the body found
in the generator room
666
00:34:30,690 --> 00:34:33,270
wasn't Harrison, who was it?
667
00:34:33,360 --> 00:34:35,030
A homeless man who lived
in the generator room
668
00:34:35,110 --> 00:34:36,740
in Harrison's building.
669
00:34:36,820 --> 00:34:38,530
His family
had reported him missing.
670
00:34:38,610 --> 00:34:41,370
It seemed he called them once
a week. Dental records matched.
671
00:34:41,450 --> 00:34:42,990
Why weren't these checked
at the trial?
672
00:34:43,080 --> 00:34:45,040
They were. There was a match.
673
00:34:45,120 --> 00:34:46,330
Well, how is that possible?
674
00:34:46,410 --> 00:34:48,370
Computer records
can be falsified
675
00:34:48,460 --> 00:34:50,210
especially by computer experts.
676
00:34:50,290 --> 00:34:53,170
Besides,
Lena identified the body.
677
00:34:53,250 --> 00:34:55,380
So Eugene
was telling the truth.
678
00:34:55,460 --> 00:34:57,130
You can
call your manhunt off now.
679
00:34:57,220 --> 00:35:00,340
I got a dead body on my hands
and Harrison's still missin'.
680
00:35:00,430 --> 00:35:02,720
For all we know, Eugene Laderman
might have killed two men.
681
00:35:02,800 --> 00:35:05,930
- You can't be serious.
- I got a job to do.
682
00:35:06,020 --> 00:35:07,980
Maybe he did it,
maybe he didn't
683
00:35:08,060 --> 00:35:10,140
but right now,
I intend to bring him in
684
00:35:10,230 --> 00:35:11,850
by any means necessary.
685
00:35:11,940 --> 00:35:14,110
Lois, Clark, check this out!
686
00:35:21,240 --> 00:35:22,910
I'm trying to get in
and do a spell check
687
00:35:22,990 --> 00:35:25,700
and...look at this.
688
00:35:25,790 --> 00:35:28,500
[indistinct chattering]
689
00:35:33,210 --> 00:35:35,000
What is this?
690
00:35:35,090 --> 00:35:36,590
[laughs]
691
00:35:42,720 --> 00:35:44,430
[explosion]
692
00:35:47,970 --> 00:35:50,640
[laughing]
693
00:35:55,150 --> 00:35:57,610
The Ides Of Metropolis
appeared this morning
694
00:35:57,690 --> 00:36:00,570
on the screens
of over a million computers.
695
00:36:00,650 --> 00:36:02,570
And with its arrival,
came a catastrophe
696
00:36:02,660 --> 00:36:05,160
'of unparalleled proportion.'
697
00:36:05,240 --> 00:36:08,120
'World financial markets
are collapsing.'
698
00:36:08,200 --> 00:36:10,250
'Banks and other
financial institutions'
699
00:36:10,330 --> 00:36:13,540
have closed their doors,
creating a mass panic.
700
00:36:13,620 --> 00:36:16,090
'Doctors are performing
emergency surgeries'
701
00:36:16,170 --> 00:36:18,090
'under war-zone conditions.'
702
00:36:18,170 --> 00:36:19,550
'Airports are shutting down.'
703
00:36:19,630 --> 00:36:22,130
'Several near misses
have already been reported.'
704
00:36:22,220 --> 00:36:24,550
Nothing seems to have escaped
this deadly virus
705
00:36:24,640 --> 00:36:26,640
with no end in sight.
706
00:36:26,720 --> 00:36:28,310
Great shades of Elvis!
707
00:36:28,390 --> 00:36:30,680
'The army and navy
are on full tactic alert.'
708
00:36:30,770 --> 00:36:33,270
You got that right.
709
00:36:33,350 --> 00:36:34,900
(Lois)
What exactly
are we looking for?
710
00:36:34,980 --> 00:36:37,610
An entry code so we can analyze
the virus and find a cure.
711
00:36:37,690 --> 00:36:39,030
I've tried all the ones
Henry ever used
712
00:36:39,110 --> 00:36:41,240
every member of his
immediate family, etc.
713
00:36:41,320 --> 00:36:42,860
Now we're trying
number combinations.
714
00:36:42,950 --> 00:36:44,950
What about the name
of the program
715
00:36:45,030 --> 00:36:46,370
The Ides Of Metropolis?
716
00:36:46,450 --> 00:36:48,950
'Ides refers to the 15th day
of certain months.'
717
00:36:49,040 --> 00:36:50,330
I've tried some
letter-number combinations
718
00:36:50,410 --> 00:36:51,910
using that factor but so far--
719
00:36:52,000 --> 00:36:53,870
What about
the dramatic reference?
720
00:36:53,960 --> 00:36:57,000
"Julius Caesar,"
"Beware of the Ides of March."
721
00:36:57,080 --> 00:36:58,040
We'll give it a try.
722
00:36:58,130 --> 00:37:00,130
[keyboard keys clacking]
723
00:37:00,210 --> 00:37:01,340
[beeps]
724
00:37:06,590 --> 00:37:08,720
(Lois)
'The play is about conspiracy'
725
00:37:08,800 --> 00:37:10,810
politics, traitors.
726
00:37:10,890 --> 00:37:12,640
Maybe there's
some other connection.
727
00:37:12,730 --> 00:37:15,100
Police!
Step aside from the desk.
728
00:37:15,190 --> 00:37:16,480
Laderman,
down and kiss the floor.
729
00:37:16,560 --> 00:37:17,650
(Lois)
'No, you can't.'
730
00:37:17,730 --> 00:37:18,810
Eugene's working on the antidote
731
00:37:18,900 --> 00:37:21,030
for the computer virus,
he may be close.
732
00:37:21,110 --> 00:37:22,900
He's the only one who can do it.
733
00:37:22,990 --> 00:37:24,650
[beeping]
734
00:37:24,740 --> 00:37:27,070
[grunting]
735
00:37:28,870 --> 00:37:30,280
(male #1)
'Detective, you alright?'
736
00:37:32,120 --> 00:37:34,160
Are you ladies finished?
737
00:37:38,380 --> 00:37:40,380
Yeah. We are.
738
00:37:42,000 --> 00:37:43,970
Mr. Law And Order.
739
00:37:45,340 --> 00:37:46,380
Oh.
740
00:37:49,600 --> 00:37:51,140
Don't you see what's going on?
741
00:37:51,220 --> 00:37:52,810
I mean, haven't you
read the news?
742
00:37:52,890 --> 00:37:54,600
Eugene may be our only hope.
743
00:37:54,680 --> 00:37:55,980
He worked under Harrison.
744
00:37:56,060 --> 00:37:58,520
He saw Harrison
develop the computer virus.
745
00:37:58,600 --> 00:38:00,190
He's the only one
that can find the antidote.
746
00:38:00,270 --> 00:38:02,570
For God's sake, let him try!
747
00:38:06,490 --> 00:38:07,910
Alright, stay here.
748
00:38:07,990 --> 00:38:10,280
Don't let anyone
in or out of this room.
749
00:38:10,370 --> 00:38:12,200
- 'Where are you going?'
- Harritech.
750
00:38:12,280 --> 00:38:14,040
I followed Lena there
last night.
751
00:38:14,120 --> 00:38:15,660
'She's got
some explaining to do.'
752
00:38:15,750 --> 00:38:17,790
I'm going with ya.
753
00:38:19,630 --> 00:38:22,500
[instrumental music]
754
00:38:28,680 --> 00:38:31,140
[beeping]
755
00:38:34,560 --> 00:38:36,850
Good evening,
Ms. Lane, Ms. Reed.
756
00:38:38,230 --> 00:38:40,560
Permit me to introduce myself.
757
00:38:41,400 --> 00:38:43,570
I'm Henry Harrison.
758
00:38:43,650 --> 00:38:45,820
(Lois)
So you were in on it all along?
759
00:38:45,900 --> 00:38:47,450
Of course.
760
00:38:47,530 --> 00:38:49,240
I believe in marital fidelity.
761
00:38:49,320 --> 00:38:52,620
What about your loyalty
to Eugene? He loved you.
762
00:38:52,700 --> 00:38:56,040
Oh, yes. Poor Eugene.
763
00:38:56,120 --> 00:38:59,120
Now, I thought the legal process
would finish him off.
764
00:38:59,210 --> 00:39:01,630
Now, I'll just have
to do it myself.
765
00:39:01,710 --> 00:39:04,460
- Why?
- I can answer that.
766
00:39:04,550 --> 00:39:06,510
Harritech was about to fail.
767
00:39:06,590 --> 00:39:10,380
His virus would make all other
software systems obsolete.
768
00:39:10,470 --> 00:39:12,140
(Harrison)
That's quite correct, Ms. Lane.
769
00:39:12,220 --> 00:39:13,760
Billions of dollars
were at stake.
770
00:39:13,850 --> 00:39:16,470
I needed to disappear
beyond suspicion
771
00:39:16,560 --> 00:39:18,680
like, dead.
772
00:39:18,770 --> 00:39:21,100
And, uh, Eugene
was the perfect foil.
773
00:39:21,190 --> 00:39:22,400
Forgive the cliché
774
00:39:22,480 --> 00:39:23,900
but you're not gonna
get away with it.
775
00:39:23,980 --> 00:39:26,150
Eugene is working
on the antidote as we speak.
776
00:39:26,230 --> 00:39:29,150
Well, that really
doesn't matter, Ms. Lane..
777
00:39:30,110 --> 00:39:31,740
...because within the hour
778
00:39:31,820 --> 00:39:34,950
every computer system in
the country will be shut down.
779
00:39:35,030 --> 00:39:36,160
The nuclear missiles?
780
00:39:36,240 --> 00:39:38,040
Please, Ms. Lane,
give me a little credit.
781
00:39:38,120 --> 00:39:39,540
Surely you don't think
I'd destroy
782
00:39:39,620 --> 00:39:41,330
all those potential customers.
783
00:39:41,420 --> 00:39:43,460
Of course, a few shutdowns
here and there
784
00:39:43,540 --> 00:39:45,840
medical facilities,
control towers
785
00:39:45,920 --> 00:39:48,210
automated machinery.
786
00:39:48,300 --> 00:39:50,760
You know, there are
bound to be a few glitches.
787
00:39:54,050 --> 00:39:55,850
[beeping]
788
00:39:55,930 --> 00:39:58,810
- I can get you a deal.
- I doubt that very much.
789
00:39:58,890 --> 00:40:01,230
So what are you gonna do now?
Kill us?
790
00:40:03,900 --> 00:40:06,320
[keyboard keys clacking]
791
00:40:06,400 --> 00:40:08,940
Got it! Lois was right.
The play is the thing.
792
00:40:09,030 --> 00:40:10,990
"Et tu, Brute."
That's the password.
793
00:40:11,070 --> 00:40:12,320
Uh, what now?
794
00:40:12,400 --> 00:40:13,700
[keyboard keys clacking]
795
00:40:13,780 --> 00:40:15,160
By our calculations
796
00:40:15,240 --> 00:40:16,700
in order for the virus
to reach full distribution
797
00:40:16,780 --> 00:40:18,950
it has to pass through
these three centers.
798
00:40:19,040 --> 00:40:20,250
So we contact the centers
799
00:40:20,330 --> 00:40:22,960
and have them apply
the antidote? No?
800
00:40:23,040 --> 00:40:25,080
It has to be done
on the premises.
801
00:40:25,170 --> 00:40:27,420
We have to manually insert
this antidote disk
802
00:40:27,500 --> 00:40:29,170
in each of the centers.
803
00:40:29,260 --> 00:40:30,970
Well, how much time do we have?
804
00:40:31,050 --> 00:40:33,260
None, by the time
we'd fly them there
805
00:40:33,340 --> 00:40:34,590
it might be too late.
806
00:40:34,680 --> 00:40:37,560
The virus has already
penetrated the network.
807
00:40:38,760 --> 00:40:40,390
I know a way.
808
00:40:40,470 --> 00:40:41,810
[Lois groaning]
809
00:40:43,020 --> 00:40:44,310
Aah!
810
00:40:45,100 --> 00:40:47,690
[dramatic music]
811
00:40:49,570 --> 00:40:52,240
- Great, now you've done it!
- Me?
812
00:40:52,320 --> 00:40:53,530
You're the one who said
813
00:40:53,610 --> 00:40:55,030
"What are you gonna do now?
Kill us?"
814
00:40:55,110 --> 00:40:57,160
They teach you that
in journalism school?
815
00:40:57,240 --> 00:40:59,290
Well, I suppose
you called for backup
816
00:40:59,370 --> 00:41:00,740
told them to come in
in ten minutes
817
00:41:00,830 --> 00:41:02,500
if we didn't get out.
818
00:41:02,580 --> 00:41:05,120
Did they teach you that
in detective school?
819
00:41:06,790 --> 00:41:09,340
[instrumental music]
820
00:41:09,420 --> 00:41:11,710
[train honking]
821
00:41:16,300 --> 00:41:17,600
[beeps]
822
00:41:17,680 --> 00:41:19,680
- Yes! That's one, that's one.
- That's one.
823
00:41:19,760 --> 00:41:21,720
Come on. Come on.
824
00:41:25,640 --> 00:41:27,980
What is this place, anyway?
825
00:41:28,060 --> 00:41:30,360
How do you get that
to do that like that?
826
00:41:30,440 --> 00:41:31,900
- What?
- Your hair.
827
00:41:31,980 --> 00:41:34,610
You know, the bounce thing
when you turn your head.
828
00:41:35,780 --> 00:41:38,240
I don't know. It just does it.
829
00:41:38,320 --> 00:41:40,080
Like that.
830
00:41:40,160 --> 00:41:41,120
[chuckles]
831
00:41:42,330 --> 00:41:43,790
I wish I could get my nails
832
00:41:43,870 --> 00:41:46,000
to look like yours.
833
00:41:46,080 --> 00:41:49,380
Oh, you can, $1.98 at LexSave.
834
00:41:49,460 --> 00:41:50,750
Get out of here.
835
00:41:50,840 --> 00:41:53,050
They look so real!
836
00:41:53,130 --> 00:41:54,590
(Harrison)
Go into
the sub routines, okay?
837
00:41:54,670 --> 00:41:56,590
Right.
838
00:41:56,680 --> 00:41:58,300
Now, let me write
some new codes.
839
00:41:58,390 --> 00:42:01,310
[instrumental music]
840
00:42:04,770 --> 00:42:07,100
(Eugene)
'Come on, come on. Get to..'
841
00:42:07,190 --> 00:42:09,730
Whoo! He did it.
Please, please, please.
842
00:42:09,810 --> 00:42:12,440
It must be tough
being a reporter
843
00:42:12,520 --> 00:42:13,900
especially for a woman.
844
00:42:13,980 --> 00:42:16,610
Hmm, not any tougher
than being a detective.
845
00:42:18,320 --> 00:42:19,450
It's a boy's club.
846
00:42:19,530 --> 00:42:21,780
Oh, tell me about it.
847
00:42:21,870 --> 00:42:24,250
[alarm blaring]
848
00:42:27,960 --> 00:42:30,130
Find a brace, anything.
849
00:42:32,540 --> 00:42:33,920
Oh, here..
850
00:42:34,000 --> 00:42:35,460
That's good, put it right here.
851
00:42:35,550 --> 00:42:37,800
Oh! It's no use.
852
00:42:37,880 --> 00:42:40,510
What does the manual say to do
at a time like this?
853
00:42:41,550 --> 00:42:43,140
[both screaming]
854
00:42:43,220 --> 00:42:44,640
- Is it in C?
- I don't know.
855
00:42:44,720 --> 00:42:46,560
My L.A.N. isn't talking.
856
00:42:46,640 --> 00:42:48,060
Should I reboot?
857
00:42:48,140 --> 00:42:50,100
Please, please, please.
858
00:42:53,020 --> 00:42:54,320
[screaming]
859
00:42:54,400 --> 00:42:55,780
Somebody help us!
860
00:42:55,860 --> 00:42:58,320
- Come on, come on.
- I can't crack it back in.
861
00:42:58,400 --> 00:43:00,410
'It-it's debugging.'
862
00:43:02,700 --> 00:43:03,950
No!
863
00:43:07,120 --> 00:43:08,210
[groaning]
864
00:43:08,290 --> 00:43:10,080
Oh, my nail!
865
00:43:12,670 --> 00:43:15,420
[instrumental music]
866
00:43:19,050 --> 00:43:21,340
Yahoo! Yes!
867
00:43:21,430 --> 00:43:24,470
I can't believe it.
Thank God.
868
00:43:26,270 --> 00:43:27,390
- 'Overtype the base.'
- 'Uh-huh.'
869
00:43:27,470 --> 00:43:28,520
(Harrison)
'Okay, now go back.'
870
00:43:28,600 --> 00:43:29,730
'Into the operating system.'
871
00:43:29,810 --> 00:43:30,940
Alright.
872
00:43:31,020 --> 00:43:31,980
'Maybe it's collapsed'
873
00:43:32,060 --> 00:43:33,230
'into another subdirectory.'
874
00:43:33,310 --> 00:43:34,360
(Harrison)
'Scroll down.'
875
00:43:34,440 --> 00:43:35,860
'Check each
of the pathways, okay?'
876
00:43:35,940 --> 00:43:37,610
(Lena)
'Right.'
877
00:43:38,860 --> 00:43:40,030
[gunshot]
878
00:43:41,530 --> 00:43:44,200
Okay, boys and girls,
the fun's over.
879
00:43:44,280 --> 00:43:45,620
You're under arrest.
880
00:43:45,700 --> 00:43:47,200
'You have the right
to remain silent.'
881
00:43:47,290 --> 00:43:48,410
'Anything you say or do'
882
00:43:48,500 --> 00:43:49,500
'can and will be used'
883
00:43:49,580 --> 00:43:50,580
'as evidence against you and..'
884
00:43:50,660 --> 00:43:52,370
(Luthor)
Pull!
885
00:43:52,460 --> 00:43:53,580
[gunshot]
886
00:43:56,340 --> 00:43:59,670
You know, it is amazing,
all things considered
887
00:43:59,760 --> 00:44:03,300
LexCorp came through
this computer virus
888
00:44:03,390 --> 00:44:05,390
relatively unscathed.
889
00:44:05,470 --> 00:44:06,760
Well, yes.
890
00:44:06,850 --> 00:44:09,810
Tragedy averted for now.
891
00:44:11,310 --> 00:44:12,390
- For now?
- Well, yes.
892
00:44:12,480 --> 00:44:13,400
You never know
893
00:44:13,480 --> 00:44:15,110
when another virus might hit
894
00:44:15,190 --> 00:44:16,230
one that has no code
895
00:44:16,320 --> 00:44:19,230
or no code that could be broken.
896
00:44:19,320 --> 00:44:21,320
Yes, I suppose so.
897
00:44:21,400 --> 00:44:23,860
What a horrible
and desperate act.
898
00:44:23,950 --> 00:44:25,530
'Utterly unthinkable.'
899
00:44:27,160 --> 00:44:30,000
- Unless--
- Unless it belongs to me.
900
00:44:32,000 --> 00:44:33,620
Pull!
901
00:44:33,710 --> 00:44:34,880
[gunshot]
902
00:44:37,090 --> 00:44:38,050
Oops.
903
00:44:45,590 --> 00:44:46,640
Nigel.
904
00:44:46,720 --> 00:44:48,560
- Call the lawyers.
- The lawyers.
905
00:44:48,640 --> 00:44:50,890
Yes. Right away, sir.
906
00:44:54,190 --> 00:44:56,980
Lois, this is a great story.
907
00:44:57,060 --> 00:44:59,690
Eugene Laderman's a free man,
thanks to you.
908
00:44:59,780 --> 00:45:01,030
Thanks, chief.
909
00:45:01,110 --> 00:45:03,070
And thanks for not
blowing the whistle on us.
910
00:45:03,150 --> 00:45:05,700
Well, I'm not
much of a whistleblower.
911
00:45:09,870 --> 00:45:13,000
Well...go ahead. I'm waiting.
912
00:45:13,080 --> 00:45:15,960
- For what?
- The morality play.
913
00:45:16,040 --> 00:45:17,460
The you-should-have-
trusted-me
914
00:45:17,540 --> 00:45:20,800
and-my-infallible-
reporter's-instinct lecture.
915
00:45:20,880 --> 00:45:22,300
Clark, you don't need me
to remind you
916
00:45:22,380 --> 00:45:23,970
of your shortcomings.
917
00:45:24,050 --> 00:45:26,760
I would've thought,
by now they'd be obvious.
918
00:45:26,840 --> 00:45:29,930
Come on. I'm starving
and you're buying.
919
00:45:30,930 --> 00:45:32,060
And just in case
920
00:45:32,140 --> 00:45:34,480
you did miss
the moral to the story..
921
00:45:34,560 --> 00:45:35,810
Thank you.
922
00:45:35,890 --> 00:45:38,150
You should trust
what's in people's hearts
923
00:45:38,230 --> 00:45:40,440
not just the facts, ma'am.
924
00:45:41,400 --> 00:45:42,400
Ah.
925
00:45:42,480 --> 00:45:43,650
[giggles]
926
00:45:43,740 --> 00:45:45,950
You know, I have a funny feeling
927
00:45:46,030 --> 00:45:49,160
that you didn't tell me
your biggest secret.
928
00:45:49,240 --> 00:45:51,240
Well, just to put
your little mind at ease
929
00:45:51,330 --> 00:45:54,330
Lois...you're right.
930
00:45:54,410 --> 00:45:57,420
[instrumental music]
931
00:46:05,340 --> 00:46:07,630
[theme music]
932
00:46:18,100 --> 00:46:21,110
[music continues]
65365