Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,233 --> 00:03:07,317
Hey! Watch it!
2
00:03:17,733 --> 00:03:19,108
Stop it!
3
00:03:19,442 --> 00:03:20,442
Stop!
4
00:03:29,567 --> 00:03:31,358
You OK, Jean-Jacques?
5
00:03:31,525 --> 00:03:32,817
It's not funny, René.
6
00:03:33,025 --> 00:03:35,192
I nearly died getting here on time.
7
00:03:36,525 --> 00:03:38,275
Have a drink, that'll help.
8
00:03:38,442 --> 00:03:40,067
Yeah, you're right.
9
00:03:40,192 --> 00:03:41,192
Michel!
10
00:03:41,317 --> 00:03:42,900
Mr. Sempé!
11
00:03:43,067 --> 00:03:45,733
Did you see the football match
on telly last night?
12
00:03:45,900 --> 00:03:47,775
Of course I did!
What a match!
13
00:03:48,442 --> 00:03:51,567
Only the Reds could hit
the back of the net like that.
14
00:03:51,733 --> 00:03:52,858
You're not wrong!
15
00:03:53,067 --> 00:03:55,483
- What can I get you?
- Well...
16
00:03:55,650 --> 00:03:56,900
A glass of Red?
17
00:03:57,567 --> 00:04:00,400
Mr. Goscinny's
always good for a laugh.
18
00:04:00,900 --> 00:04:03,192
OK, a glass of red.
Thanks, Michel.
19
00:04:05,525 --> 00:04:07,067
Is this for the paper?
20
00:04:07,233 --> 00:04:08,067
Yeah.
21
00:04:08,192 --> 00:04:10,233
- This one is fun.
- Which one?
22
00:04:10,858 --> 00:04:12,108
This one.
23
00:04:12,567 --> 00:04:14,108
Yeah, I like him.
24
00:04:14,233 --> 00:04:16,108
Actually I wanted to tell you:
25
00:04:16,483 --> 00:04:19,108
I'm developing him for the Sunday edition.
26
00:04:19,275 --> 00:04:22,192
You know writing isn't really my thing.
27
00:04:22,358 --> 00:04:24,400
But you're a wizard with words.
28
00:04:24,567 --> 00:04:26,775
Maybe the two of us could collaborate.
29
00:04:27,150 --> 00:04:29,733
Yeah, if you'd like to.
But how?
30
00:04:29,900 --> 00:04:34,150
You write the stories, I'll draw them.
Two pals working together.
31
00:04:34,317 --> 00:04:35,400
Great, right?
32
00:04:35,858 --> 00:04:37,150
Yeah, you're right.
33
00:04:39,025 --> 00:04:40,275
Does he have a name?
34
00:04:40,441 --> 00:04:42,317
Well, I was thinking...
35
00:04:46,775 --> 00:04:47,900
No, I don't know.
36
00:04:48,650 --> 00:04:51,650
Watch your backs!
Here you are.
37
00:04:52,317 --> 00:04:54,358
- What talent!
- At your service.
38
00:05:02,275 --> 00:05:03,275
Nicholas.
39
00:05:04,108 --> 00:05:05,192
Nicholas.
40
00:05:08,233 --> 00:05:10,025
Let me think. "Nicholas."
41
00:05:10,150 --> 00:05:11,442
Yeah, it suits him.
42
00:05:11,608 --> 00:05:12,608
OK, then!
43
00:05:12,775 --> 00:05:15,692
The Amazing Adventures of Nicholas!
44
00:05:15,858 --> 00:05:18,025
Yeah. Or maybe...
45
00:05:18,150 --> 00:05:21,275
we could just call it Little Nicholas.
46
00:05:21,442 --> 00:05:22,900
Right. Much better.
47
00:05:23,108 --> 00:05:24,733
Here's to Little Nicholas!
48
00:05:49,608 --> 00:05:53,900
LITTLE NICHOLAS
Happy As Can Be
49
00:05:59,900 --> 00:06:01,025
Right. So...
50
00:06:01,942 --> 00:06:05,150
Here's what we've got so far.
Little Nicholas.
51
00:06:05,275 --> 00:06:06,858
- Not bad, right?
- Yeah.
52
00:06:07,067 --> 00:06:08,108
Don't you like it?
53
00:06:08,233 --> 00:06:10,733
Yes, of course.
It's brilliant.
54
00:06:11,150 --> 00:06:12,650
But it's not enough.
55
00:06:12,817 --> 00:06:15,317
He looks lonely on that blank page.
56
00:06:15,733 --> 00:06:17,400
You know what's missing?
57
00:06:21,275 --> 00:06:22,650
- A football!
- Parents.
58
00:06:22,817 --> 00:06:26,150
Right. Parents, of course.
Hang on, I have an idea.
59
00:06:28,567 --> 00:06:33,775
What he needs, if you ask me, is parents
who are smart and respectable.
60
00:06:33,942 --> 00:06:37,025
The dad should look like this.
61
00:06:37,150 --> 00:06:41,067
And the mother?
She's totally extravagant! Stunning!
62
00:06:43,150 --> 00:06:45,067
Not exactly funny, is it?
63
00:06:47,192 --> 00:06:50,858
Do you know any Classics professors
who are married to harpists?
64
00:06:51,942 --> 00:06:54,608
No, you're right.
Not many.
65
00:06:55,192 --> 00:06:56,483
I don't see it like that.
66
00:06:56,650 --> 00:07:00,650
To me, Nicholas isn't bourgeois.
He's an ordinary Parisian.
67
00:07:00,817 --> 00:07:04,192
- Yeah! And he should live in...
- Wait! I know.
68
00:07:09,358 --> 00:07:10,358
Exactly!
69
00:07:10,692 --> 00:07:12,400
A little house in the suburbs.
70
00:07:12,567 --> 00:07:15,400
Same for the parents.
They're more like...
71
00:07:15,775 --> 00:07:18,900
I don't know, a tie salesman
and an accountant.
72
00:07:20,733 --> 00:07:22,775
A teacher and a mechanic?
73
00:07:23,358 --> 00:07:24,358
Anyway,
74
00:07:24,442 --> 00:07:26,192
the simpler the better.
75
00:07:26,358 --> 00:07:28,025
Yeah. I get it.
76
00:07:39,192 --> 00:07:41,858
How's that?
They're not too normal?
77
00:07:42,067 --> 00:07:44,192
Not at all!
That's exactly right.
78
00:07:44,358 --> 00:07:46,275
They're perfect.
79
00:07:47,192 --> 00:07:48,483
I'll take this...
80
00:07:49,275 --> 00:07:50,733
for inspiration.
81
00:07:51,400 --> 00:07:52,650
Good work, old chum!
82
00:07:53,817 --> 00:07:56,483
I'll get to work and call you later.
83
00:07:56,650 --> 00:07:58,108
This is going to be fun!
84
00:08:44,775 --> 00:08:46,442
I can't believe it.
85
00:08:47,150 --> 00:08:49,192
How could it happen so suddenly?
86
00:08:50,567 --> 00:08:52,567
René, it can't be true.
87
00:08:54,067 --> 00:08:56,067
What do I do with Nicholas, now?
88
00:09:00,150 --> 00:09:02,150
Should I tell him, or not?
89
00:09:12,650 --> 00:09:15,400
"We'd been waiting a while..."
90
00:09:16,942 --> 00:09:18,775
"We'd been waiting a while..."
91
00:09:36,525 --> 00:09:38,275
"Finally! At long last."
92
00:09:43,067 --> 00:09:45,650
{\an8}Would you say that?
"At long last"?
93
00:09:46,275 --> 00:09:48,233
{\an8}I don't know.
What's it for?
94
00:09:48,358 --> 00:09:51,108
I'm looking for a title.
You know...
95
00:09:51,525 --> 00:09:53,650
Yeah?
We're really getting one?
96
00:09:54,400 --> 00:09:55,858
Yeah, I thought that...
97
00:09:56,525 --> 00:09:57,692
Wait. That's good!
98
00:10:02,817 --> 00:10:04,692
Yeah!
We're really getting one!
99
00:10:04,858 --> 00:10:06,233
Just like my cousin's.
100
00:10:06,608 --> 00:10:08,692
My cousin is bottom of his class,
101
00:10:09,108 --> 00:10:12,650
but he's only bottom
because he's bad at Maths,
102
00:10:12,817 --> 00:10:16,233
History, Grammar, Geography...
103
00:10:17,025 --> 00:10:19,900
He's better at drawing.
He's only second-bottom.
104
00:10:21,108 --> 00:10:23,650
Because the kid below him is left-handed!
105
00:10:25,317 --> 00:10:26,775
That's good!
106
00:10:27,442 --> 00:10:30,650
- At first, Dad was having none of it.
- Wait. Not so fast.
107
00:10:57,025 --> 00:10:58,775
Yeah!
We're really getting one!
108
00:10:58,942 --> 00:11:01,275
At first Dad was having none of it.
109
00:11:01,608 --> 00:11:05,775
He said it'd distract me from my work.
That I'd be bottom of the class.
110
00:11:05,942 --> 00:11:10,358
He said our family would never talk
and would stop reading books.
111
00:11:10,525 --> 00:11:15,067
Then Mum said it wasn't
such a bad idea, so Dad bought one.
112
00:11:15,567 --> 00:11:17,317
The television set!
113
00:11:30,733 --> 00:11:32,275
It's incredible!
114
00:11:32,400 --> 00:11:33,775
Television for you?
115
00:11:34,650 --> 00:11:37,567
Hello, sir. This way, please.
116
00:11:43,025 --> 00:11:44,275
Blédurt!
117
00:11:46,775 --> 00:11:47,775
Blédurt!
118
00:11:49,358 --> 00:11:51,650
Can't a man work in peace?
119
00:11:51,817 --> 00:11:54,858
Yes, my dearest neighbour?
120
00:11:55,067 --> 00:11:57,442
Come and see my television set!
121
00:11:58,692 --> 00:12:00,483
That's a very small screen.
122
00:12:00,650 --> 00:12:03,442
A small screen?
Are you crazy?
123
00:12:03,608 --> 00:12:06,067
It's at least 20 inches.
124
00:12:06,733 --> 00:12:08,358
You're just jealous.
125
00:12:08,483 --> 00:12:11,733
Me, jealous?
I have a piano, sir!
126
00:12:12,317 --> 00:12:15,775
I have recordings of classical music!
127
00:12:16,358 --> 00:12:19,692
And I have books, sir!
128
00:12:19,858 --> 00:12:23,150
Yeah, sure!
You're just jealous, end of story!
129
00:12:23,317 --> 00:12:24,817
- Oh, yeah?
- Yeah!
130
00:12:26,858 --> 00:12:28,900
Is this going to take long?
131
00:12:29,358 --> 00:12:31,317
I have other deliveries, you know.
132
00:12:32,442 --> 00:12:34,358
- Hello, sir!
- Ma'am.
133
00:12:34,525 --> 00:12:35,733
So...
134
00:12:36,192 --> 00:12:39,150
Where shall we put the television set?
135
00:12:39,317 --> 00:12:41,817
Make up your mind, dear.
It looks heavy.
136
00:12:42,025 --> 00:12:43,067
It is!
137
00:12:43,233 --> 00:12:44,900
Let's see.
138
00:12:48,650 --> 00:12:51,275
On the corner table. Here!
139
00:12:51,400 --> 00:12:52,608
Certainly not.
140
00:12:52,775 --> 00:12:55,858
I use that table
for serving tea to friends.
141
00:12:56,067 --> 00:12:57,858
It could go in my room.
142
00:12:58,442 --> 00:12:59,817
The bedroom?
143
00:13:02,067 --> 00:13:03,567
Not easy, is it?
144
00:13:04,442 --> 00:13:07,150
No, it's not.
145
00:13:10,608 --> 00:13:11,692
Here!
146
00:13:15,858 --> 00:13:17,442
Come on!
Make up your mind.
147
00:13:17,900 --> 00:13:20,567
Yes, quickly, or I'll drop it.
148
00:13:22,275 --> 00:13:23,275
Here.
149
00:13:26,025 --> 00:13:27,400
It's so brilliant!
150
00:13:27,567 --> 00:13:30,650
We can watch football matches, westerns,
151
00:13:30,817 --> 00:13:33,483
and all those big, ugly wrestlers.
152
00:13:37,817 --> 00:13:40,608
Welcome to Reading For All.
153
00:13:40,775 --> 00:13:44,942
My guests tonight are
Jean-Jacques Sempé and René Goscinny.
154
00:13:45,150 --> 00:13:47,025
- Good evening.
- Good evening.
155
00:13:47,192 --> 00:13:48,817
Now, tell me,
156
00:13:49,025 --> 00:13:52,567
why are you both here with us tonight?
157
00:13:54,317 --> 00:13:55,525
It's raining.
158
00:13:56,900 --> 00:13:59,317
It's raining.
We didn't know what to do.
159
00:13:59,442 --> 00:14:02,900
Yes, but isn't there a little boy
you want to tell us about?
160
00:14:03,108 --> 00:14:04,150
Good point.
161
00:14:04,317 --> 00:14:06,317
Shall we tell him about Nicholas?
162
00:14:06,442 --> 00:14:07,900
Yes, it's a long story.
163
00:14:08,108 --> 00:14:11,858
Little Nicholas first appeared
in the paper, Sud-Ouest.
164
00:14:12,400 --> 00:14:15,942
Then we turned it into a comic
that was fairly successful.
165
00:14:16,150 --> 00:14:18,858
Finally it became
a series of graphic novels.
166
00:14:19,067 --> 00:14:20,317
That's me!
167
00:14:20,442 --> 00:14:22,608
- You know them?
- They created me.
168
00:14:22,775 --> 00:14:25,858
This TV is turning our son's brain to mush.
169
00:14:26,067 --> 00:14:29,525
What's the point in having a TV
if they only talk about books?
170
00:14:29,692 --> 00:14:31,358
I mean, really!
171
00:14:31,733 --> 00:14:34,442
301 cars will compete in the 24h du Mans...
172
00:14:34,567 --> 00:14:36,400
Racing cars are brilliant!
173
00:14:36,525 --> 00:14:39,108
...3,000 spectators
and a 13 km circuit...
174
00:14:40,525 --> 00:14:41,400
Hello?
175
00:14:41,525 --> 00:14:43,108
Hello, Mother!
176
00:14:43,275 --> 00:14:45,775
Nicholas! It's Nanna!
177
00:14:46,817 --> 00:14:47,817
Hello, Nanna.
178
00:14:47,942 --> 00:14:50,608
Lots of love, sweetie.
See you on Sunday.
179
00:14:50,775 --> 00:14:52,025
Great!
180
00:14:55,150 --> 00:14:57,192
I really love my Nanna.
181
00:14:57,358 --> 00:15:00,400
She gives me presents
and laughs at everything I say.
182
00:15:01,025 --> 00:15:03,567
She says I'm very clever and very funny.
183
00:15:03,733 --> 00:15:06,650
And that I am just like Mum was at my age.
184
00:15:09,442 --> 00:15:11,858
Dad was also happy
to hear Nanna was coming.
185
00:15:12,067 --> 00:15:14,442
He said, "Oh, yeah, bravo!
186
00:15:14,608 --> 00:15:17,317
Just what I was hoping for!"
187
00:15:18,192 --> 00:15:19,192
Here she is!
188
00:15:22,233 --> 00:15:25,025
Coo-ee! It's me!
189
00:15:26,192 --> 00:15:27,483
Hello, Nanna!
190
00:15:29,317 --> 00:15:31,692
I don't know why Dad was so happy.
191
00:15:31,858 --> 00:15:35,067
He and Nanna are always arguing.
192
00:15:35,233 --> 00:15:36,358
Coo-ee!
193
00:15:36,942 --> 00:15:38,692
Hello, Mother!
194
00:15:40,900 --> 00:15:41,900
Nanna!
195
00:15:42,108 --> 00:15:45,775
Oh, my poppet!
Give me a kiss.
196
00:15:48,317 --> 00:15:50,483
What's in this thing?
An anvil?
197
00:15:50,650 --> 00:15:52,192
What did you bring me?
198
00:15:52,650 --> 00:15:54,483
Nicholas!
Where are your manners?
199
00:15:54,650 --> 00:15:56,483
Really, young man!
200
00:15:56,650 --> 00:15:59,275
This poor boy doesn't have much fun.
201
00:15:59,442 --> 00:16:01,650
He needs to be spoiled a little.
202
00:16:01,817 --> 00:16:05,567
Sure! Nicholas is always spoiled
after you've been here.
203
00:16:06,942 --> 00:16:09,317
Stop being silly and open my suitcase.
204
00:16:10,900 --> 00:16:12,900
Here, my darling!
205
00:16:19,942 --> 00:16:23,067
Brilliant! A plane!
Just what I wanted!
206
00:16:23,233 --> 00:16:24,483
Thanks, Nanna.
207
00:16:48,608 --> 00:16:50,442
Isn't he funny?
208
00:16:50,567 --> 00:16:53,317
Nicholas, put it away.
You have homework.
209
00:16:53,483 --> 00:16:55,525
Let him have a little fun.
210
00:16:55,692 --> 00:16:58,942
It's not every day he gets a toy,
poor thing.
211
00:16:59,150 --> 00:17:02,733
When he grows up and you've
turned him into an ignoramus,
212
00:17:02,900 --> 00:17:04,192
what then?
213
00:17:04,358 --> 00:17:06,858
He'll make a perfect son-in-law.
214
00:17:07,400 --> 00:17:09,233
- Tea time!
- Can I have cake?
215
00:17:09,400 --> 00:17:11,317
No, you'll spoil your appetite.
216
00:17:12,275 --> 00:17:14,400
Let him have a slice or two.
217
00:17:14,525 --> 00:17:15,942
It won't do any harm.
218
00:17:17,400 --> 00:17:19,442
Nicholas, go and play in your room.
219
00:17:20,900 --> 00:17:23,525
I hardly ever see my only grandson.
220
00:17:23,650 --> 00:17:26,650
Why send him to his room
as soon as I arrive?
221
00:17:26,816 --> 00:17:29,275
It's true. Nanna's right.
222
00:17:29,441 --> 00:17:32,816
- Really, Mother!
- She's doing it on purpose.
223
00:17:33,816 --> 00:17:35,566
Don't worry about me.
224
00:17:36,358 --> 00:17:38,525
I'm just a poor old lady
225
00:17:38,650 --> 00:17:41,525
with no one to love her, I know.
226
00:17:41,650 --> 00:17:45,566
I'll go home
and never darken your door again.
227
00:17:45,733 --> 00:17:47,733
Don't say that, Mother!
228
00:17:47,900 --> 00:17:50,942
No, Nanna!
Then I won't get any presents.
229
00:17:59,358 --> 00:18:00,358
Oh, God!
230
00:18:04,025 --> 00:18:05,275
Come here.
231
00:18:05,608 --> 00:18:07,317
You're brilliant, Nanna!
232
00:18:07,483 --> 00:18:09,817
Oh, my poppet.
233
00:18:10,025 --> 00:18:11,858
Look what I brought for you.
234
00:18:28,358 --> 00:18:30,400
Go on, poppet.
235
00:18:30,567 --> 00:18:33,067
Eat up for Nanna.
236
00:18:34,942 --> 00:18:36,775
I'm really not hungry.
237
00:18:36,942 --> 00:18:39,192
Don't force him.
The doctors say...
238
00:18:39,358 --> 00:18:41,150
The doctors?
239
00:18:41,317 --> 00:18:43,067
What do doctors know?
240
00:18:43,233 --> 00:18:46,108
I never had any trouble
with my three children.
241
00:18:46,275 --> 00:18:48,692
Maybe you didn't have a mother-in-law.
242
00:18:49,733 --> 00:18:51,650
Go on, poppet.
243
00:18:51,817 --> 00:18:53,858
Eat up and make sure you chew.
244
00:18:55,733 --> 00:18:59,025
I was sick. Very sick.
245
00:18:59,900 --> 00:19:02,567
Dad called the doctor
in the middle of the night.
246
00:19:02,733 --> 00:19:04,817
He said it was nothing
247
00:19:05,025 --> 00:19:07,358
and they should put me on a diet.
248
00:19:07,525 --> 00:19:10,358
But Dad didn't seem too happy
249
00:19:10,525 --> 00:19:12,525
when Nanna said she would stay
250
00:19:12,650 --> 00:19:15,442
a few days longer to keep an eye on me.
251
00:19:15,608 --> 00:19:18,858
You're not feeding the poor boy properly!
252
00:19:36,483 --> 00:19:37,942
Another story?
253
00:19:38,150 --> 00:19:41,608
Anyway, Nanna is so brilliant!
I love her.
254
00:19:41,775 --> 00:19:43,608
Was your nanna like that?
255
00:19:43,775 --> 00:19:46,067
She was great.
I loved her too.
256
00:19:46,233 --> 00:19:48,525
I wish I could have seen her more, but...
257
00:19:49,067 --> 00:19:50,317
it was complicated.
258
00:19:50,483 --> 00:19:52,067
It was? Why?
259
00:19:55,275 --> 00:19:58,733
When I was two my parents moved
to Argentina. Buenos Aires.
260
00:19:58,900 --> 00:20:01,275
Really?
Where's Argentina?
261
00:20:04,483 --> 00:20:05,483
Look here.
262
00:20:06,108 --> 00:20:09,358
It's far, far away.
The other side of the world.
263
00:20:09,525 --> 00:20:11,233
In South America.
264
00:20:21,400 --> 00:20:23,192
My dad was a chemical engineer
265
00:20:23,358 --> 00:20:25,108
and found a job out there.
266
00:20:25,275 --> 00:20:27,067
My mother, my brother and I
267
00:20:27,233 --> 00:20:29,275
went to join him in 1928.
268
00:20:32,025 --> 00:20:33,275
My childhood memories
269
00:20:33,442 --> 00:20:34,900
are all of Buenos Aires.
270
00:20:35,108 --> 00:20:38,067
The tango, the pampa, the gauchos!
271
00:21:07,900 --> 00:21:10,567
I arrived in Argentina at the age of two
272
00:21:10,692 --> 00:21:13,942
and left when I was 18,
after my father died.
273
00:21:14,442 --> 00:21:18,233
That's where I started drawing
and writing for the school paper.
274
00:21:29,192 --> 00:21:32,733
I only saw the rest of my family
every two or three years
275
00:21:32,900 --> 00:21:35,317
when we took the ship back to Europe.
276
00:21:35,483 --> 00:21:39,067
For me, France was
this mysterious, exotic country
277
00:21:39,775 --> 00:21:41,400
where we took our holidays.
278
00:21:41,817 --> 00:21:44,483
Nanterre, the Deux-Sèvres,
the Paris suburbs...
279
00:21:44,650 --> 00:21:46,733
To me they were like Timbuktu!
280
00:21:48,358 --> 00:21:51,358
You were lucky!
I'd like to travel too.
281
00:21:51,525 --> 00:21:54,275
I would go to China.
Or Arcachon!
282
00:21:54,858 --> 00:21:55,858
Me too.
283
00:21:56,692 --> 00:22:00,275
What a life! Riding horses
instead of going to school.
284
00:22:00,442 --> 00:22:02,108
They have school in Argentina.
285
00:22:02,275 --> 00:22:05,483
Yes, but it's horse-riding school
for cowboys!
286
00:22:07,358 --> 00:22:09,692
Yeah... no. Real school.
287
00:22:09,817 --> 00:22:11,608
That's no fun!
288
00:22:11,733 --> 00:22:14,275
You have to learn how to count your cows.
289
00:22:14,442 --> 00:22:16,483
And school's great.
You make friends.
290
00:22:16,650 --> 00:22:19,275
Friends?
You mean like you and me?
291
00:22:19,442 --> 00:22:20,733
That's right.
292
00:22:22,233 --> 00:22:24,192
Wait. Of course!
293
00:22:41,567 --> 00:22:42,733
Jean-Jacques!
294
00:22:43,692 --> 00:22:45,650
Sempé! Open up!
295
00:22:46,775 --> 00:22:48,400
I'm coming!
296
00:22:48,733 --> 00:22:50,400
We have to give him friends!
297
00:22:51,317 --> 00:22:54,400
- Don't you want to?
- Sure, but what's the hurry?
298
00:22:54,567 --> 00:22:57,733
You could have phoned.
No need to kick the door down.
299
00:22:58,358 --> 00:22:59,775
Can you turn it down?
300
00:23:02,692 --> 00:23:03,692
So?
301
00:23:03,733 --> 00:23:06,442
We should give our little guy some friends.
302
00:23:06,608 --> 00:23:09,900
I already know their names:
Agnan, Clotaire,
303
00:23:10,108 --> 00:23:12,150
Eudes, Alceste...
304
00:23:12,442 --> 00:23:15,900
What, you think you're Molière?
Alceste, really?
305
00:23:16,108 --> 00:23:18,650
Exactly!
It's memorable.
306
00:23:19,192 --> 00:23:20,817
Alceste! Honestly.
307
00:23:21,025 --> 00:23:22,317
What?
308
00:23:23,692 --> 00:23:27,108
I can see you're not in the mood.
I'll come back later.
309
00:23:27,442 --> 00:23:29,233
No, you're here now.
310
00:23:31,358 --> 00:23:33,192
So what does Alceste look like?
311
00:23:33,358 --> 00:23:36,567
A bit like me.
He's Nicholas's best friend.
312
00:23:41,442 --> 00:23:42,525
That's me?
313
00:23:42,692 --> 00:23:44,775
A chubby little boy who eats toast?
314
00:23:44,942 --> 00:23:46,817
You know your way around a meal!
315
00:23:48,650 --> 00:23:50,650
And the school, how will you draw it?
316
00:23:50,775 --> 00:23:52,192
Nothing special.
317
00:23:52,358 --> 00:23:56,025
It's a school with a playground
and a tiled roof,
318
00:23:56,192 --> 00:23:58,400
like the school I went to in Bordeaux.
319
00:24:26,692 --> 00:24:29,817
We were all really happy
when we got to school today.
320
00:24:30,025 --> 00:24:31,858
They're taking the class photo.
321
00:24:32,067 --> 00:24:35,067
It's a memory that we'll treasure
for the rest of our...
322
00:24:35,233 --> 00:24:36,733
Attack!
323
00:24:43,608 --> 00:24:47,775
- What's that, sir?
- Enough! Leave me alone!
324
00:24:47,900 --> 00:24:50,733
- Hey, let go!
- I was first!
325
00:24:52,817 --> 00:24:53,942
That's enough!
326
00:24:56,025 --> 00:24:58,483
I said enough!
Take your places.
327
00:25:00,567 --> 00:25:02,525
I should introduce my friends.
328
00:25:02,692 --> 00:25:04,233
Rufus is a joker.
329
00:25:05,233 --> 00:25:07,025
Clotaire is very clumsy.
330
00:25:07,608 --> 00:25:08,900
Eudes is strong.
331
00:25:09,400 --> 00:25:12,483
Geoffroy wears nice clothes
because his daddy's rich.
332
00:25:12,900 --> 00:25:14,942
Maixent has long legs and dirty knees.
333
00:25:15,608 --> 00:25:18,733
Poor Joachim
can't tell his right from his left.
334
00:25:19,317 --> 00:25:20,900
Alceste never stops eating.
335
00:25:21,525 --> 00:25:24,025
And Agnan.
He's not really my friend.
336
00:25:24,192 --> 00:25:26,275
He's too busy revising for class.
337
00:25:27,692 --> 00:25:30,108
Stop that!
Now line up.
338
00:25:30,733 --> 00:25:31,775
There.
339
00:25:32,192 --> 00:25:33,275
Nobody move.
340
00:25:40,400 --> 00:25:41,692
What is this?
341
00:25:42,525 --> 00:25:46,067
I want my photo taken like this,
or not at all!
342
00:25:51,692 --> 00:25:52,900
One,
343
00:25:53,233 --> 00:25:54,233
two...
344
00:25:54,275 --> 00:25:55,358
My toast!
345
00:25:55,733 --> 00:25:56,775
Let's see!
346
00:25:56,900 --> 00:25:57,900
Three!
347
00:26:25,942 --> 00:26:27,942
How do you see the teacher?
348
00:26:28,150 --> 00:26:30,858
She probably wears a dress.
Hair in a bun.
349
00:26:31,067 --> 00:26:32,942
All the children love her.
350
00:26:33,150 --> 00:26:35,400
- OK. Like this?
- Yeah.
351
00:26:36,275 --> 00:26:38,567
But she's not exactly Marilyn Monroe.
352
00:26:38,733 --> 00:26:40,567
Maybe more stern, with glasses.
353
00:26:42,192 --> 00:26:43,192
Like that?
354
00:26:44,567 --> 00:26:47,567
Not that much.
She still needs to be likeable.
355
00:26:47,858 --> 00:26:50,025
Stern but likeable?
356
00:26:53,192 --> 00:26:54,733
Ah, yes!
357
00:26:54,858 --> 00:26:56,733
I get it. Stern...
358
00:26:57,192 --> 00:26:58,400
but likeable.
359
00:27:00,817 --> 00:27:04,817
When she wants to laugh
she pretends to look in her drawer.
360
00:27:06,192 --> 00:27:08,900
The kids give her gifts
at the end of the year.
361
00:27:09,317 --> 00:27:12,650
And she doles out punishment,
then changes her mind.
362
00:27:12,817 --> 00:27:14,108
Silence!
363
00:27:14,275 --> 00:27:16,442
You're all in detention!
364
00:27:18,900 --> 00:27:21,233
OK, I forgive you.
365
00:27:21,400 --> 00:27:24,858
You can go for a break, but quietly.
366
00:27:36,233 --> 00:27:38,150
We all went outside for break
367
00:27:38,317 --> 00:27:40,733
and in the corner of the yard,
368
00:27:40,858 --> 00:27:43,108
Old Spuds was guarding a heap of sand.
369
00:27:43,275 --> 00:27:45,567
Please sir, what's the sand for?
370
00:27:45,733 --> 00:27:47,692
Renovating the laundry room.
371
00:27:47,858 --> 00:27:49,608
Can we play on it?
Can we?
372
00:27:49,775 --> 00:27:50,775
Well, OK.
373
00:27:51,858 --> 00:27:53,692
But behave yourselves.
374
00:27:56,192 --> 00:27:59,275
And don't forget,
that sand is my responsibility!
375
00:28:01,192 --> 00:28:02,567
Let's make a castle.
376
00:28:02,733 --> 00:28:04,567
I'm great at castles.
377
00:28:04,733 --> 00:28:08,358
When I was on holiday
they had a competition at the beach.
378
00:28:08,525 --> 00:28:12,275
I could have won first prize
if I'd wanted. Easy!
379
00:28:12,442 --> 00:28:14,275
Who cares about castles?
380
00:28:14,442 --> 00:28:17,733
Digging holes is more fun.
We'll dig a big, big hole.
381
00:28:17,900 --> 00:28:20,275
Like the one Daddy fell in last year.
382
00:28:23,400 --> 00:28:27,567
No, we'll make a road tunnel
and drive toy cars through it!
383
00:28:27,733 --> 00:28:30,900
- We could make pies!
- What for, you idiot?
384
00:28:31,567 --> 00:28:33,233
Well done!
385
00:28:34,650 --> 00:28:35,858
Alceste!
386
00:29:01,900 --> 00:29:04,067
Hey, your castle is blocking my road!
387
00:29:04,233 --> 00:29:05,775
Too bad!
388
00:29:05,900 --> 00:29:09,650
Hey! Stop throwing sand
from your hole onto my castle!
389
00:29:09,817 --> 00:29:12,150
Yeah, dig a hole but leave the sand in it!
390
00:29:12,317 --> 00:29:14,817
Castle?
You call that a castle?
391
00:29:14,942 --> 00:29:16,400
Don't make me laugh.
392
00:29:16,567 --> 00:29:18,275
Here's what I think of it.
393
00:29:20,567 --> 00:29:21,817
My toast!
394
00:29:24,108 --> 00:29:26,900
Stop it!
My glasses fell in the hole!
395
00:29:29,900 --> 00:29:31,483
What's the meaning of this?
396
00:29:33,317 --> 00:29:35,108
Stop this immediately!
397
00:29:35,275 --> 00:29:38,150
Get off that sand.
You should be ashamed.
398
00:29:39,692 --> 00:29:41,775
Where did the sand go?
399
00:29:43,942 --> 00:29:47,233
There was a terrible storm.
All the sand got blown away.
400
00:29:47,400 --> 00:29:49,858
Don't get smart with me, young man.
401
00:29:50,025 --> 00:29:52,358
Look me right in the eye...
402
00:29:52,525 --> 00:29:54,358
The monitor, Mr. Goodman,
403
00:29:54,525 --> 00:29:59,192
always says:
"Look me right in the eye!"
404
00:29:59,358 --> 00:30:01,608
We all call him "Old Spuds,"
405
00:30:01,775 --> 00:30:03,733
because potatoes have eyes.
406
00:30:03,900 --> 00:30:08,025
That sand was my responsibility!
You will be punished!
407
00:30:08,192 --> 00:30:09,858
Single file!
408
00:30:31,275 --> 00:30:33,650
- Hello, there.
- Wow! Brilliant!
409
00:30:34,400 --> 00:30:36,525
Did you want to be a pilot too?
410
00:30:37,025 --> 00:30:38,858
I wanted to be a jazz musician.
411
00:30:39,025 --> 00:30:40,942
Yeah?
Did you play an instrument?
412
00:30:41,108 --> 00:30:45,400
Not back then. But I would drum
on shoe boxes and wooden trunks.
413
00:30:46,150 --> 00:30:49,192
Now I play piano
like my hero, Duke Ellington.
414
00:30:49,358 --> 00:30:50,608
Well, I try.
415
00:30:50,775 --> 00:30:52,983
And drawing?
When did you start?
416
00:30:56,150 --> 00:30:58,025
I left school at 14.
417
00:30:58,192 --> 00:31:00,817
I did various odd jobs around Bordeaux.
418
00:31:00,983 --> 00:31:04,192
I rode around by bike,
selling toothpaste, wine...
419
00:31:04,358 --> 00:31:06,108
Bikes are brilliant!
420
00:31:08,942 --> 00:31:11,192
Well, I was terribly bored.
421
00:31:14,983 --> 00:31:17,233
So I drew to pass the time.
422
00:31:17,733 --> 00:31:19,775
{\an8}I drew funny things to relax.
423
00:31:20,400 --> 00:31:21,983
They made my friends laugh
424
00:31:22,150 --> 00:31:24,608
so I decided to send them
to the local paper.
425
00:31:26,858 --> 00:31:30,233
To my immense surprise
they decided to publish them.
426
00:31:32,150 --> 00:31:35,192
That was a big moment for me!
An opportunity.
427
00:31:35,358 --> 00:31:37,692
So I decided to turn it into a career.
428
00:31:37,858 --> 00:31:40,817
I could still find a boring job
if I failed.
429
00:31:41,692 --> 00:31:44,942
The only risk was going back to square one.
430
00:31:45,108 --> 00:31:47,442
And I knew that artists went to Paris.
431
00:31:48,150 --> 00:31:50,692
My only way to get there was with the army.
432
00:31:50,858 --> 00:31:52,650
I lied about my age and joined.
433
00:32:06,942 --> 00:32:10,483
Paris!
The avenues! The parties!
434
00:32:10,650 --> 00:32:13,108
The music! The people!
435
00:32:32,733 --> 00:32:36,608
Coming from a poor family,
Parisians seemed so happy to me.
436
00:32:36,775 --> 00:32:38,317
I loved it.
437
00:32:56,192 --> 00:32:59,108
But even so, it wasn't easy.
438
00:33:02,692 --> 00:33:04,817
I was useless in the army.
439
00:33:06,983 --> 00:33:10,108
I kept losing things.
The storehouse keys... even my gun.
440
00:33:10,525 --> 00:33:12,650
So I got thrown in the clink.
441
00:33:13,483 --> 00:33:15,733
My drawing career was no better.
442
00:33:15,900 --> 00:33:19,692
I took my work to agencies
and always got the same response.
443
00:33:30,525 --> 00:33:34,692
That's when I first met René
at the World Press Agency.
444
00:33:34,858 --> 00:33:36,525
He encouraged me.
445
00:33:36,692 --> 00:33:40,525
I was 21 and he was 27.
We hit it off right away.
446
00:33:41,525 --> 00:33:43,692
He was my first Parisian friend.
447
00:33:43,858 --> 00:33:45,358
My first friend, even.
448
00:33:45,733 --> 00:33:47,067
That's brilliant!
449
00:33:47,192 --> 00:33:49,608
Me and my friends know how to have fun.
450
00:33:49,775 --> 00:33:53,192
But Spuds and the teacher
don't like our games.
451
00:33:56,233 --> 00:33:58,817
Are you crazy?
That's a girl!
452
00:33:58,983 --> 00:34:03,400
Yeah. René said it was sad
having only boys at the school.
453
00:34:03,567 --> 00:34:04,692
Time for a change.
454
00:34:06,317 --> 00:34:08,067
Girls are stupid!
455
00:34:10,192 --> 00:34:12,400
Just you wait.
We'll change your mind.
456
00:34:24,567 --> 00:34:26,067
I don't like girls.
457
00:34:26,192 --> 00:34:29,525
They're stupid.
They just play shop and with dolls.
458
00:34:29,692 --> 00:34:31,358
And they always cry.
459
00:34:31,525 --> 00:34:35,317
I know I cry too.
But only if it's serious.
460
00:34:35,483 --> 00:34:38,817
Be nice to Louisette.
She's a charming little girl.
461
00:34:38,983 --> 00:34:41,150
Show her what a good boy you are.
462
00:34:41,317 --> 00:34:44,317
I'd rather go to the cinema
and watch cowboys.
463
00:34:44,483 --> 00:34:46,192
And don't be rough with her
464
00:34:46,358 --> 00:34:47,900
or you're in big trouble.
465
00:34:48,108 --> 00:34:50,858
Nicholas!
Wait till I get my hands on you!
466
00:34:51,817 --> 00:34:52,817
They're here.
467
00:34:52,942 --> 00:34:54,567
When Mum wants to show me off,
468
00:34:54,983 --> 00:34:57,900
she puts me in a white shirt and blue suit.
469
00:34:58,817 --> 00:35:00,650
I look like an idiot.
470
00:35:01,650 --> 00:35:03,983
Nicholas, meet Louisette.
471
00:35:04,150 --> 00:35:06,067
Hello, Nicholas.
472
00:35:08,108 --> 00:35:11,650
Nicholas, take Louisette to your room
and show her your toys.
473
00:35:17,567 --> 00:35:19,483
You look like a monkey.
474
00:35:20,317 --> 00:35:23,067
Yeah?
Well, you look like...
475
00:35:23,317 --> 00:35:24,400
a girl!
476
00:35:34,692 --> 00:35:35,733
Well, children?
477
00:35:35,900 --> 00:35:36,900
Having fun?
478
00:35:37,108 --> 00:35:38,775
Yes, ma'am.
479
00:35:39,650 --> 00:35:42,067
She's just adorable!
480
00:35:42,192 --> 00:35:43,900
What a sweet little girl.
481
00:35:47,150 --> 00:35:48,650
You play with dolls?
482
00:35:49,233 --> 00:35:51,900
Don't be silly!
Why not play shop?
483
00:35:52,983 --> 00:35:55,067
So will you show me your toys?
484
00:35:55,192 --> 00:35:56,275
No!
485
00:35:58,483 --> 00:36:00,525
Leave it!
It's not for girls.
486
00:36:00,692 --> 00:36:03,150
It's my plane.
Nanna gave it to me.
487
00:36:03,692 --> 00:36:05,483
"Nanna gave it to me!"
488
00:36:05,650 --> 00:36:09,317
I'm your guest.
I can play with any toy I want.
489
00:36:09,483 --> 00:36:13,150
If you don't like it I'll call Mummy
and we'll see who's right.
490
00:36:13,317 --> 00:36:17,067
Mummy, Nicholas is being mean!
491
00:36:29,567 --> 00:36:32,567
Look what you did!
You've lost my plane.
492
00:36:33,067 --> 00:36:35,525
It's not lost, dummy.
493
00:36:35,692 --> 00:36:38,317
Look.
It landed in the garden.
494
00:36:38,483 --> 00:36:39,650
Let's go and get it.
495
00:36:39,817 --> 00:36:42,733
But Mum says it's too cold to go outside.
496
00:36:43,400 --> 00:36:45,692
"Mum says..."
497
00:36:46,442 --> 00:36:49,900
Ma'am, may we please play in the garden?
498
00:36:50,108 --> 00:36:53,317
My little honeybun!
Isn't it a little cold?
499
00:36:54,442 --> 00:36:58,192
I would have loved to see
the pretty flowers you've planted.
500
00:37:01,567 --> 00:37:04,775
Alright, but wrap up warm
before you go out.
501
00:37:04,942 --> 00:37:06,733
Thank you, ma'am.
502
00:37:08,442 --> 00:37:10,525
I should learn to do that with my eyes.
503
00:37:10,692 --> 00:37:13,150
Looks like it works pretty well!
504
00:37:19,400 --> 00:37:21,317
Hey!
Got any toys in the garden?
505
00:37:21,983 --> 00:37:23,108
Nope.
506
00:37:23,692 --> 00:37:27,900
Except the football in the garage.
And it's not for girls.
507
00:37:40,150 --> 00:37:42,275
I told you not to play rough!
508
00:37:47,567 --> 00:37:49,775
You're incorrigible!
You'll pay for this.
509
00:37:54,067 --> 00:37:56,692
That night I didn't get any pudding.
510
00:37:56,858 --> 00:37:59,858
But that's OK.
Louisette is brilliant.
511
00:38:00,067 --> 00:38:02,108
And she's a great shot!
512
00:38:02,233 --> 00:38:04,358
We're going to get married.
513
00:38:38,442 --> 00:38:39,442
Bravo!
514
00:38:39,608 --> 00:38:41,067
You're improving.
515
00:38:41,233 --> 00:38:43,442
Yeah, sure.
That's kind of you.
516
00:38:44,150 --> 00:38:45,525
But I hardly practice.
517
00:38:47,442 --> 00:38:48,733
Music takes talent
518
00:38:48,900 --> 00:38:50,900
and a lot of hard work.
519
00:38:59,775 --> 00:39:02,400
As a kid, the radio was everything to me.
520
00:39:02,567 --> 00:39:04,650
I knew the schedule by heart.
521
00:39:04,817 --> 00:39:09,525
I imagined myself on stage, playing
with Ray Ventura and His Collegians.
522
00:39:10,233 --> 00:39:12,275
- Sounds like you!
- Go ahead, laugh.
523
00:39:12,442 --> 00:39:15,817
My best ideas come from daydreams.
They always have.
524
00:39:29,900 --> 00:39:32,733
Why wait for happiness to come?
525
00:39:33,150 --> 00:39:36,317
Why wait to have a little fun?
526
00:39:36,483 --> 00:39:39,358
The road's wide open The sky is blue
527
00:39:39,775 --> 00:39:42,983
The piano's playing a merry tune
528
00:39:43,192 --> 00:39:45,275
In every eye a gleam of hope
529
00:39:46,483 --> 00:39:49,900
And there's a smile on every face
530
00:39:50,108 --> 00:39:53,192
Joy lies in wait for everyone
531
00:39:53,317 --> 00:39:55,650
Why wait for happiness to come?
532
00:39:56,692 --> 00:39:59,275
Why wait for happiness to come?
533
00:39:59,900 --> 00:40:03,192
Why wait to have a little fun?
534
00:40:03,317 --> 00:40:06,067
All the flowers are in bloom
535
00:40:06,608 --> 00:40:09,900
So many purples, reds, whites and blues
536
00:40:10,108 --> 00:40:13,192
The butterflies flutter by in twos
537
00:40:13,317 --> 00:40:16,442
The millipedes put on their shoes
538
00:40:16,608 --> 00:40:18,317
I'm like a bird
539
00:40:18,483 --> 00:40:19,858
Up in a tree
540
00:40:20,067 --> 00:40:22,900
- I'm just...
- I'm just...
541
00:40:23,442 --> 00:40:26,900
I'm just as Happy As Can Be
542
00:40:27,108 --> 00:40:30,150
I'm just as Happy As Can Be
543
00:40:30,275 --> 00:40:33,483
Why wait to have a little fun?
544
00:40:33,650 --> 00:40:36,567
The merry tune returns again
545
00:40:36,942 --> 00:40:40,275
The radio is radiating our refrain
546
00:40:40,400 --> 00:40:43,483
The rain has stopped The clouds are gone
547
00:40:43,650 --> 00:40:46,942
The ducks are dancing to our song
548
00:40:47,150 --> 00:40:50,358
So keep your chin up Don't look so glum
549
00:40:50,525 --> 00:40:53,775
Why wait, why wait
550
00:40:53,942 --> 00:40:56,942
Why wait for happiness to come?
551
00:41:24,233 --> 00:41:26,067
You're pretty good with a pencil!
552
00:41:26,233 --> 00:41:29,733
Don't forget, I was an illustrator first.
553
00:41:30,817 --> 00:41:33,733
At school, I drew
all over my exercise books.
554
00:41:35,317 --> 00:41:36,525
I'd have preferred it
555
00:41:36,692 --> 00:41:40,608
if our lessons went in the margins
and I could draw on the whole page!
556
00:41:42,733 --> 00:41:45,108
We need to teach Little Nicholas to draw.
557
00:41:45,275 --> 00:41:47,358
Yeah.
We should talk to his teacher.
558
00:41:47,525 --> 00:41:49,817
DRAWING CLASS:
THE APPLE
559
00:41:52,983 --> 00:41:53,983
Silence!
560
00:41:54,192 --> 00:41:57,608
Today you'll be doing a still life.
You'll draw this apple.
561
00:41:57,775 --> 00:41:58,983
You can talk
562
00:41:59,192 --> 00:42:00,275
but don't get up.
563
00:42:00,400 --> 00:42:02,525
Today we're drawing in class.
564
00:42:02,692 --> 00:42:06,567
It's great! We don't have to learn
anything or do any homework.
565
00:42:06,733 --> 00:42:08,108
And we can talk.
566
00:42:08,275 --> 00:42:09,900
It's a bit like break-time.
567
00:42:17,400 --> 00:42:18,733
Miss!
568
00:42:18,900 --> 00:42:22,067
I'm too far away to see the apple properly.
569
00:42:22,233 --> 00:42:24,942
Come closer then, Agnan!
570
00:42:25,608 --> 00:42:27,233
Yeah, me too!
571
00:42:29,983 --> 00:42:32,483
Silence!
Everyone sit down.
572
00:42:35,442 --> 00:42:38,442
But Miss, how will I do it?
573
00:42:38,608 --> 00:42:42,317
If you really can't see the apple
draw something else.
574
00:42:42,442 --> 00:42:44,275
But behave yourself.
575
00:42:45,567 --> 00:42:47,942
I'm going to draw a map of France
576
00:42:48,150 --> 00:42:49,442
and its rivers.
577
00:42:51,067 --> 00:42:54,275
I'm going to draw
the red plane I got from Nanna!
578
00:42:54,858 --> 00:42:58,733
My mum made an apple pie on Sunday
full of little holes!
579
00:42:59,275 --> 00:43:00,608
I'm drawing a cowboy.
580
00:43:00,775 --> 00:43:02,567
I'm gonna draw my dog!
581
00:43:02,733 --> 00:43:04,400
I'm doing a football!
582
00:43:04,733 --> 00:43:07,192
I'm drawing my daddy's whistle!
583
00:43:07,358 --> 00:43:11,733
I'm going to draw the big fire engine
that I got for my birthday.
584
00:43:11,900 --> 00:43:15,400
Geoffroy has a rich dad
who always buys him things.
585
00:43:16,108 --> 00:43:19,358
He had this incredible set
of colouring pencils!
586
00:43:19,483 --> 00:43:21,733
I'm going to ask Dad to buy me one.
587
00:43:32,192 --> 00:43:33,942
Clotaire, don't copy!
588
00:43:34,150 --> 00:43:35,858
Draw the apple if you're stuck.
589
00:43:36,067 --> 00:43:38,858
My drawing!
Look what you did to my drawing!
590
00:43:40,442 --> 00:43:41,983
You want a thump?
591
00:43:43,525 --> 00:43:45,692
Silence! Enough!
592
00:43:46,483 --> 00:43:47,983
Sit down!
593
00:43:48,525 --> 00:43:50,608
Sit back down in your seats!
594
00:43:53,775 --> 00:43:55,150
What's this racket?
595
00:43:55,317 --> 00:43:56,317
Stand up!
596
00:43:56,400 --> 00:43:57,442
Sit down!
597
00:43:58,775 --> 00:44:01,192
Well done, my little friends!
598
00:44:01,358 --> 00:44:04,233
I can hear you from the playground.
What's going on?
599
00:44:05,442 --> 00:44:06,983
It's a drawing class.
600
00:44:08,108 --> 00:44:09,400
We'll see about that.
601
00:44:09,525 --> 00:44:12,608
What were these young artists
supposed to be drawing?
602
00:44:12,775 --> 00:44:14,400
An apple.
603
00:44:16,942 --> 00:44:19,567
In that case, my little chums...
604
00:44:19,733 --> 00:44:21,442
Detention on Thursday!
605
00:44:23,567 --> 00:44:25,775
I'm going to the cinema Thursday.
606
00:44:51,275 --> 00:44:53,567
Did you always want to tell stories?
607
00:44:53,733 --> 00:44:57,067
Yes.
My father was very broad-minded.
608
00:44:57,233 --> 00:44:59,358
He asked me what I wanted to do
609
00:44:59,483 --> 00:45:02,442
and I said
"something funny."
610
00:45:02,900 --> 00:45:04,858
He said,
"Everyone needs to laugh."
611
00:45:05,067 --> 00:45:07,192
Your dad sounds brilliant!
612
00:45:08,067 --> 00:45:10,483
I was making faces before I could speak.
613
00:45:10,900 --> 00:45:12,983
I'm good at faces, too!
614
00:45:17,442 --> 00:45:21,442
Later I discovered comics
and realised it was what I wanted to do.
615
00:45:21,567 --> 00:45:25,483
After Argentina,
I went to try my luck in New York.
616
00:45:26,525 --> 00:45:27,775
Blimey!
617
00:45:27,942 --> 00:45:30,108
With all those big buildings?
618
00:45:30,275 --> 00:45:31,317
Yes!
619
00:45:31,608 --> 00:45:34,525
It's funny.
Boats are a big part of my life.
620
00:45:40,150 --> 00:45:43,067
I still remember
arriving in New York with my mother.
621
00:45:43,233 --> 00:45:46,067
I had decided to follow my dream
and become...
622
00:45:46,483 --> 00:45:48,108
an illustrator.
623
00:45:49,942 --> 00:45:52,275
I had a meeting with Walt Disney,
624
00:45:52,442 --> 00:45:54,442
even if Walt didn't know it.
625
00:46:22,858 --> 00:46:26,025
I took my pictures to every editor in town.
626
00:46:30,442 --> 00:46:31,900
But nobody wanted them.
627
00:46:35,483 --> 00:46:37,483
It was a tough time for me.
628
00:46:37,608 --> 00:46:40,733
For a year and a half
everyone turned me down.
629
00:46:41,358 --> 00:46:42,942
My mother spoke Russian,
630
00:46:43,150 --> 00:46:45,483
Yiddish, Polish, Spanish and French,
631
00:46:45,650 --> 00:46:48,483
and found work as a typist,
which paid our bills.
632
00:46:48,983 --> 00:46:50,650
Then came my lucky break!
633
00:46:51,483 --> 00:46:54,942
I got a job at an agency
where I happened to meet...
634
00:46:55,567 --> 00:46:57,483
Harvey Kurtzman!
635
00:47:00,525 --> 00:47:03,650
He was just starting out,
but he created Mad Magazine
636
00:47:03,817 --> 00:47:07,358
which would influence artists
for generations.
637
00:47:09,400 --> 00:47:12,150
He invited me to join his shared studio.
638
00:47:12,317 --> 00:47:15,983
I met the most talented artists
of their generation.
639
00:47:16,192 --> 00:47:19,525
Will Elder, John Severin,
Jack Davis and many more.
640
00:47:19,650 --> 00:47:21,608
As a lover of humour,
641
00:47:21,942 --> 00:47:24,692
that was an incredible chapter in my life.
642
00:47:28,775 --> 00:47:32,483
While in New York I also met
the Belgian artist, Morris,
643
00:47:32,608 --> 00:47:34,733
who was already working on Lucky Luke.
644
00:47:36,150 --> 00:47:38,858
It really was a marvellous time!
645
00:47:51,483 --> 00:47:53,858
Cinema is so much fun!
646
00:47:54,983 --> 00:47:57,317
Do you get your stories from films?
647
00:47:57,483 --> 00:48:00,608
Not really.
I go to the cinema to relax.
648
00:48:00,775 --> 00:48:04,608
I usually get my ideas
from observing the world around me.
649
00:48:11,525 --> 00:48:15,275
You see? Comedy is everywhere.
You just need to see it.
650
00:48:15,442 --> 00:48:18,567
Hey, can you write me
another story with a girl?
651
00:48:18,733 --> 00:48:20,900
Louisette was great!
652
00:48:21,108 --> 00:48:22,733
I'd like more girlfriends.
653
00:48:23,567 --> 00:48:26,150
You see?
Girls aren't so bad.
654
00:48:32,608 --> 00:48:35,567
One, two, three, four, five.
655
00:48:35,692 --> 00:48:37,317
That's too many plates.
656
00:48:38,108 --> 00:48:39,567
That means more snacks!
657
00:48:39,692 --> 00:48:44,567
No, I invited Marie-Edwige.
She's our neighbours' daughter.
658
00:48:45,150 --> 00:48:47,108
- A girl!
- Yeah, why?
659
00:48:47,275 --> 00:48:50,692
We don't play with girls.
We don't talk to them either!
660
00:48:50,858 --> 00:48:51,983
That's right!
661
00:48:52,192 --> 00:48:56,108
I'll invite who I want.
If you don't like it, I'll fight you.
662
00:49:14,192 --> 00:49:17,525
Nicholas, why don't you
introduce your friends?
663
00:49:17,942 --> 00:49:20,817
This is Eudes, that's Geoffroy,
and that's Alceste.
664
00:49:20,983 --> 00:49:22,442
This is Marie-Edwige.
665
00:49:22,567 --> 00:49:26,150
And this is my dolly!
Her name is Chantal.
666
00:49:26,317 --> 00:49:28,567
Her dress is made of velvet.
667
00:49:29,483 --> 00:49:31,400
Nice to meet you, Chantal.
668
00:49:36,983 --> 00:49:38,692
You eat so quickly!
669
00:49:38,858 --> 00:49:41,733
I've never seen someone eat so quickly.
670
00:49:41,900 --> 00:49:43,525
It's amazing!
671
00:49:44,567 --> 00:49:48,067
I can eat just as fast as him.
Faster, even!
672
00:49:48,233 --> 00:49:49,525
Are you kidding?
673
00:49:50,317 --> 00:49:52,692
Faster than Alceste?
I doubt it.
674
00:49:55,192 --> 00:49:56,567
Yeah? You'll see!
675
00:50:14,442 --> 00:50:15,608
I win!
676
00:50:15,733 --> 00:50:18,567
Not fair!
Your cake was already eaten.
677
00:50:18,692 --> 00:50:20,483
No, I had loads left!
678
00:50:21,108 --> 00:50:23,817
Don't make me laugh.
I had the biggest piece.
679
00:50:23,983 --> 00:50:26,358
So I must be the winner.
680
00:50:27,608 --> 00:50:29,525
You've finished the cake?
681
00:50:29,650 --> 00:50:33,233
Not yet. I'm sharing
my cake with Chantal.
682
00:50:33,733 --> 00:50:36,525
Go and play in the garden.
It's sunny.
683
00:50:37,692 --> 00:50:41,608
They may be good at eating cake.
But football? No way!
684
00:50:43,317 --> 00:50:45,692
Marie-Edwige!
Watch me dribble.
685
00:50:45,858 --> 00:50:47,233
Don't make me laugh!
686
00:50:49,567 --> 00:50:52,567
Nicholas is the best at somersaults.
687
00:50:53,942 --> 00:50:57,150
I'm best at somersaults.
I've done them for years.
688
00:50:57,317 --> 00:51:01,442
You've got a nerve!
You know I'm the best at somersaults.
689
00:51:23,150 --> 00:51:27,067
I couldn't believe Alceste
was feeding brioche to the doll.
690
00:51:27,233 --> 00:51:29,692
He never shares, even with his friends.
691
00:51:29,858 --> 00:51:32,400
Can you do this?
Look, Marie-Edwige!
692
00:51:32,567 --> 00:51:33,567
Look!
693
00:51:35,108 --> 00:51:36,275
Incredible!
694
00:51:36,733 --> 00:51:38,900
Walking on your hands is pointless.
695
00:51:39,108 --> 00:51:41,525
Tree-climbing is much more useful.
696
00:51:41,650 --> 00:51:43,317
Move, let me show you.
697
00:51:43,483 --> 00:51:44,775
Look at me!
698
00:51:44,942 --> 00:51:46,817
I'm glad Dad's not here.
699
00:51:46,983 --> 00:51:49,858
He doesn't like it
when we play in the tree.
700
00:51:52,067 --> 00:51:53,442
Brilliant!
701
00:51:53,608 --> 00:51:57,608
Marie-Edwige!
It's time for your piano lesson!
702
00:51:57,733 --> 00:51:59,858
Bye, boys.
703
00:52:00,067 --> 00:52:02,150
Bye, Marie-Edwige!
704
00:52:02,317 --> 00:52:04,525
Bye, Chantal.
705
00:52:09,192 --> 00:52:11,525
It's getting late.
I'm going home.
706
00:52:11,692 --> 00:52:13,067
Same here.
707
00:52:14,275 --> 00:52:16,900
What a great day!
We had a lot of fun.
708
00:52:17,108 --> 00:52:19,442
But I wonder if Marie-Edwige had fun.
709
00:52:19,608 --> 00:52:21,775
We weren't very nice to her.
710
00:52:21,942 --> 00:52:25,692
We hardly spoke to her
and acted like she wasn't there.
711
00:52:26,150 --> 00:52:28,317
Girls can't do much, anyway.
712
00:52:29,942 --> 00:52:31,608
My tree!
713
00:53:00,900 --> 00:53:03,150
Those are funny-looking dolls.
714
00:53:10,608 --> 00:53:12,067
Blimey!
715
00:53:12,400 --> 00:53:14,567
Is that you?
And your nanna?
716
00:53:17,442 --> 00:53:19,858
Whenever we came to France we took a photo
717
00:53:20,067 --> 00:53:22,192
before we left on the boat.
718
00:53:23,317 --> 00:53:25,567
I loved crossing the Atlantic.
719
00:53:26,733 --> 00:53:29,983
The Atlantic!
That's so amazing!
720
00:53:32,567 --> 00:53:34,150
What is it?
721
00:53:34,317 --> 00:53:37,108
I wish I could have
grown up in Paris like you.
722
00:53:37,275 --> 00:53:39,275
Surrounded by my family.
723
00:53:39,442 --> 00:53:42,108
Why?
It's fun being a cowboy.
724
00:53:42,275 --> 00:53:43,358
No?
725
00:53:45,525 --> 00:53:48,400
Well, I wasn't really a cowboy.
726
00:53:50,108 --> 00:53:51,358
Anyway...
727
00:53:54,483 --> 00:53:57,900
after a while we didn't
come back to France at all.
728
00:53:58,442 --> 00:53:59,567
Really?
729
00:54:03,192 --> 00:54:06,817
It's hard to explain to a child,
but in Germany,
730
00:54:07,275 --> 00:54:09,483
Hitler and the Nazis had seized power.
731
00:54:10,692 --> 00:54:11,733
There was a war.
732
00:54:12,400 --> 00:54:14,108
They invaded all of Europe.
733
00:54:19,275 --> 00:54:23,692
In France, the situation became
very difficult for Jewish people.
734
00:54:24,733 --> 00:54:27,483
Léon, my mum's brother, wrote to us
735
00:54:27,858 --> 00:54:31,733
saying we should stay in Argentina.
736
00:54:31,900 --> 00:54:35,400
That the Nazis had taken control of Paris.
737
00:54:37,650 --> 00:54:40,692
"All the while,
even after they occupied Paris,
738
00:54:40,817 --> 00:54:44,400
we hoped that Hitler's hordes
would be stopped.
739
00:54:45,400 --> 00:54:47,608
What lies in store for us now?
740
00:54:47,775 --> 00:54:49,483
What is going to happen?
741
00:54:50,525 --> 00:54:52,858
We sit and wait, calmly,
742
00:54:53,317 --> 00:54:56,775
and hope that one day
this nightmare will end.
743
00:54:57,775 --> 00:54:59,108
Count yourselves lucky
744
00:54:59,275 --> 00:55:01,775
that you haven't lived through this
745
00:55:02,192 --> 00:55:06,317
and that you live in a country
where it's possible to sleep at night.
746
00:55:07,275 --> 00:55:10,192
Dear Anna, I love you with all my heart.
747
00:55:11,275 --> 00:55:13,608
Sending you all my love."
748
00:55:18,317 --> 00:55:22,817
Three of my mother's brothers,
including Léon, were deported.
749
00:55:23,317 --> 00:55:24,942
They never came back.
750
00:55:26,108 --> 00:55:28,358
My grandparents died of grief.
751
00:55:31,358 --> 00:55:33,733
That's really sad.
752
00:55:36,692 --> 00:55:38,442
We never truly recovered.
753
00:55:40,275 --> 00:55:41,567
For us,
754
00:55:41,733 --> 00:55:44,317
life was never the same after the war.
755
00:55:52,400 --> 00:55:54,317
I've made you gloomy.
756
00:55:56,358 --> 00:55:57,358
That's life.
757
00:56:04,858 --> 00:56:06,108
You know what?
758
00:56:06,275 --> 00:56:07,817
No, what?
759
00:56:08,233 --> 00:56:11,317
Write me a new story.
It will cheer you up.
760
00:56:13,400 --> 00:56:15,608
You're right.
And I know which one.
761
00:56:15,775 --> 00:56:18,442
As kids in Buenos Aires
we were pretty wild.
762
00:56:18,608 --> 00:56:19,650
Mucking around!
763
00:56:20,150 --> 00:56:21,483
I love it!
764
00:56:21,858 --> 00:56:22,983
You'll see.
765
00:56:23,192 --> 00:56:25,817
Let's experience it together, for real.
766
00:56:31,650 --> 00:56:34,858
This afternoon at school
I saw Alceste, who said...
767
00:56:35,817 --> 00:56:37,233
"Let's bunk off school."
768
00:56:37,400 --> 00:56:41,525
I said bunking off school was bad
and the teacher would be angry.
769
00:56:41,692 --> 00:56:46,067
Dad said I had to work hard
if I was going to be a pilot.
770
00:56:46,233 --> 00:56:49,900
That I would hurt Mum's feelings
and lying was wrong.
771
00:56:50,108 --> 00:56:54,192
Yeah, yeah, that's true.
But we have arithmetic today.
772
00:56:56,858 --> 00:56:58,525
We bunked off.
773
00:57:02,525 --> 00:57:04,067
Wait, Nicholas!
774
00:57:05,567 --> 00:57:07,400
- I can't keep up.
- Faster!
775
00:57:07,567 --> 00:57:09,567
We can't stay here.
776
00:57:09,733 --> 00:57:12,900
If our parents see us, we'll get no pudding
777
00:57:13,108 --> 00:57:15,733
and the school
will send out the inspectors.
778
00:57:15,858 --> 00:57:18,942
If they catch us we'll end up in a dungeon
779
00:57:19,150 --> 00:57:21,900
with nothing but bread and water!
Come on!
780
00:57:59,817 --> 00:58:01,275
We're safe here.
781
00:58:02,525 --> 00:58:04,983
Running after lunch like that!
782
00:58:05,192 --> 00:58:06,733
Now I'm hungry.
783
00:58:06,858 --> 00:58:08,858
This was a great idea, Alceste!
784
00:58:09,317 --> 00:58:13,108
Just think, all our friends
are still in school doing arithmetic.
785
00:58:14,275 --> 00:58:15,608
It makes me laugh!
786
00:58:15,775 --> 00:58:16,858
Me too!
787
00:58:24,233 --> 00:58:25,567
What now?
788
00:58:25,983 --> 00:58:27,858
We could go to the cinema.
789
00:58:27,983 --> 00:58:30,900
Look! There's a film
about the Musketeers.
790
00:58:31,067 --> 00:58:32,358
It looks brilliant!
791
00:58:32,525 --> 00:58:35,108
But...
do you have any money?
792
00:58:36,275 --> 00:58:37,358
No.
793
00:58:37,983 --> 00:58:39,233
That's OK.
794
00:58:40,567 --> 00:58:42,192
You must fight D'Artagnan!
795
00:58:42,358 --> 00:58:43,483
Take that!
796
00:58:44,692 --> 00:58:45,858
En garde!
797
00:58:45,983 --> 00:58:47,108
Traitor!
798
00:58:48,858 --> 00:58:50,900
- You're dead.
- No I'm not!
799
00:59:01,567 --> 00:59:03,608
Nobody's having fun at school.
800
00:59:03,775 --> 00:59:04,775
True.
801
00:59:04,900 --> 00:59:08,358
Anyway, it's too late to go.
We'll be punished.
802
00:59:08,525 --> 00:59:11,400
Great! Let's have more fun
before we go home.
803
00:59:33,358 --> 00:59:35,775
At school
they're solving problems right now.
804
00:59:35,942 --> 00:59:37,567
I feel sorry for them.
805
00:59:38,525 --> 00:59:41,650
No, they're having break-time by now.
806
00:59:42,108 --> 00:59:44,233
Playing cops and robbers.
807
00:59:45,108 --> 00:59:46,525
Or marbles.
808
00:59:48,525 --> 00:59:50,317
We're going to get caught!
809
00:59:50,483 --> 00:59:52,858
The inspectors are bound to find us.
810
00:59:52,983 --> 00:59:55,067
We'll end up in the galley!
811
00:59:57,192 --> 01:00:00,650
My dear mother loved me so
812
01:00:00,817 --> 01:00:04,275
Now I'm in the galley
813
01:00:04,608 --> 01:00:08,150
I remember Mother warned me
814
01:00:08,317 --> 01:00:11,692
But I didn't believe her
815
01:00:12,150 --> 01:00:15,567
"Don't loiter in the gutter
816
01:00:15,733 --> 01:00:19,192
Don't brawl like a common thug
817
01:00:19,608 --> 01:00:23,192
Don't fool around, you silly bird"
818
01:00:23,358 --> 01:00:26,858
She told me to be a good boy
819
01:00:26,983 --> 01:00:30,567
I never killed, I never stole
820
01:00:30,733 --> 01:00:34,275
I just pushed my luck
821
01:00:34,442 --> 01:00:37,942
I never killed, I never stole
822
01:00:38,150 --> 01:00:41,567
I wanted an easy life
823
01:00:49,525 --> 01:00:51,817
- Why are you crying?
- This is your fault.
824
01:00:51,983 --> 01:00:55,483
If you hadn't followed me
I would have gone to school.
825
01:00:55,650 --> 01:00:56,858
It's your fault!
826
01:00:56,983 --> 01:00:59,150
- Oh, yeah?
- Absolutely!
827
01:01:19,983 --> 01:01:21,483
Tomorrow, Alceste and I
828
01:01:21,650 --> 01:01:24,567
will tell our friends how much fun we had.
829
01:01:25,317 --> 01:01:27,442
They'll be so jealous!
830
01:02:10,192 --> 01:02:13,400
Hey, that's me.
Can't you draw anything else?
831
01:02:14,317 --> 01:02:15,692
I'm trying.
832
01:02:15,858 --> 01:02:17,858
But I enjoy imagining your games.
833
01:02:18,900 --> 01:02:21,150
We have so much fun with Alceste.
834
01:02:21,317 --> 01:02:23,942
Did you laugh a lot when you were little?
835
01:02:27,483 --> 01:02:28,900
You know,
836
01:02:29,442 --> 01:02:31,442
my childhood wasn't very...
837
01:02:32,317 --> 01:02:34,775
Life with my parents was difficult.
838
01:02:35,817 --> 01:02:38,483
- Gloomy, even.
- You had no lights?
839
01:02:39,817 --> 01:02:41,983
No, we had electricity.
840
01:02:42,150 --> 01:02:44,942
But when I saw
someone's mother hugging them,
841
01:02:45,400 --> 01:02:46,650
I couldn't bear it
842
01:02:46,942 --> 01:02:49,275
because all I ever got was a beating.
843
01:03:00,567 --> 01:03:03,150
My dad, Mr. Sempé...
844
01:03:03,608 --> 01:03:04,858
I loved him.
845
01:03:05,025 --> 01:03:06,942
He was difficult but I loved him.
846
01:03:07,692 --> 01:03:09,650
He was a salesman.
847
01:03:09,817 --> 01:03:12,567
He sold tins of pâté, that kind of thing.
848
01:03:13,025 --> 01:03:15,733
And if he made a sale to a grocer...
849
01:03:15,900 --> 01:03:19,067
Three cans of tuna,
two sardines and some anchovies...
850
01:03:19,233 --> 01:03:21,317
{\an8}He'd celebrate at the local bar.
851
01:03:21,900 --> 01:03:23,608
{\an8}His relationship with drink
852
01:03:24,150 --> 01:03:25,233
{\an8}was complicated.
853
01:03:25,942 --> 01:03:28,858
Poor guy.
He couldn't resist alcohol.
854
01:03:29,483 --> 01:03:31,400
One sip and he couldn't stop.
855
01:03:33,817 --> 01:03:36,692
Personally
I couldn't wait to get to school.
856
01:03:36,858 --> 01:03:38,775
I was so unhappy at home.
857
01:03:39,858 --> 01:03:41,858
Were you always sad?
858
01:03:42,483 --> 01:03:43,483
No.
859
01:03:43,775 --> 01:03:45,775
I loved my grandfather very much.
860
01:03:46,525 --> 01:03:48,067
He smoked roll-ups.
861
01:03:49,942 --> 01:03:51,233
He was a carpenter.
862
01:03:51,650 --> 01:03:53,650
I really looked up to him.
863
01:03:58,233 --> 01:03:59,692
When we were together,
864
01:04:00,983 --> 01:04:02,358
I felt free.
865
01:04:02,983 --> 01:04:04,275
And safe.
866
01:04:05,900 --> 01:04:08,733
He was the first person
that I really loved.
867
01:04:10,608 --> 01:04:12,692
He took me to my first football match.
868
01:04:12,858 --> 01:04:14,025
I adored it.
869
01:04:16,233 --> 01:04:17,525
So I became a fan.
870
01:04:19,650 --> 01:04:20,817
Just like him.
871
01:04:28,275 --> 01:04:31,525
You see, that's why I like you so much.
872
01:04:31,692 --> 01:04:33,067
Thanks to you,
873
01:04:33,233 --> 01:04:35,692
I'm finally having a childhood.
874
01:04:40,317 --> 01:04:42,817
There was one thing I loved the most.
875
01:04:45,650 --> 01:04:48,608
Each year my friends and I
went to the seaside.
876
01:04:49,233 --> 01:04:50,608
Yeah? Great!
877
01:04:51,192 --> 01:04:52,817
I'll never forget it.
878
01:04:53,608 --> 01:04:57,567
I could be myself, and forget
what was happening at home.
879
01:04:58,400 --> 01:05:00,733
Cast off, Captain!
880
01:05:12,400 --> 01:05:13,942
You talk to him, too?
881
01:05:18,233 --> 01:05:20,483
Yeah. I love that kid.
882
01:05:21,150 --> 01:05:24,233
- He worked out pretty well.
- Yeah!
883
01:05:26,317 --> 01:05:28,733
Did I ever tell you about holiday camp?
884
01:05:30,025 --> 01:05:31,317
Good idea!
885
01:05:31,483 --> 01:05:34,775
We can leave Paris for once.
It'll do us good.
886
01:05:45,442 --> 01:05:48,817
Today I'm going to summer camp.
I'm so happy.
887
01:05:48,983 --> 01:05:50,317
The only problem is,
888
01:05:50,483 --> 01:05:52,692
Mum and Dad seem a little sad.
889
01:05:52,858 --> 01:05:56,150
They're not used to being alone
over the holidays.
890
01:05:57,483 --> 01:05:59,275
Sir! Platform 11, please.
891
01:05:59,442 --> 01:06:03,025
You'll find it
between number 10 and number 12!
892
01:06:04,150 --> 01:06:07,025
That's where it was
the last time I checked!
893
01:06:07,525 --> 01:06:08,775
Well, really!
894
01:06:08,942 --> 01:06:12,025
Let's not get worked up.
Keep moving.
895
01:06:14,233 --> 01:06:15,650
Wait!
896
01:06:15,817 --> 01:06:17,358
Don't touch anything.
897
01:06:17,525 --> 01:06:20,442
- OK, welcome, everyone.
- Nicholas!
898
01:06:20,608 --> 01:06:22,150
Nicholas...
899
01:06:23,817 --> 01:06:26,775
There. Nicholas. Welcome!
900
01:06:26,942 --> 01:06:30,483
I'm Gérard Lestouffe
and I'm your team leader...
901
01:06:30,733 --> 01:06:31,733
Team Lynx.
902
01:06:31,817 --> 01:06:33,233
Yes, Chief!
903
01:06:33,983 --> 01:06:35,192
Look after him.
904
01:06:35,358 --> 01:06:38,442
When he gets back he'll be a different boy!
905
01:06:39,358 --> 01:06:40,942
Dad, Mum!
906
01:06:41,150 --> 01:06:43,608
Don't worry.
I'll recognise you.
907
01:06:48,608 --> 01:06:49,608
Take your seats!
908
01:06:49,775 --> 01:06:50,817
The train's leaving.
909
01:06:50,983 --> 01:06:52,608
Yes, Chief!
910
01:06:52,775 --> 01:06:55,483
Goodbye, my darling!
911
01:06:55,650 --> 01:06:57,692
Bye, Mummy!
912
01:06:58,317 --> 01:06:59,692
Love you!
913
01:07:05,192 --> 01:07:07,983
I wanted to cry, but I didn't.
914
01:07:08,150 --> 01:07:10,108
Because after all, holidays...
915
01:07:10,567 --> 01:07:12,192
are meant to be fun.
916
01:08:03,442 --> 01:08:05,775
Guys! The sea!
917
01:08:08,483 --> 01:08:11,525
- It's beautiful!
- I don't believe it!
918
01:08:14,108 --> 01:08:16,442
The sea is amazing!
919
01:08:34,858 --> 01:08:36,482
CAMP BLUE
920
01:08:39,232 --> 01:08:40,317
Everybody up!
921
01:08:40,482 --> 01:08:42,607
You want to go on a fishing trip?
922
01:08:42,775 --> 01:08:44,107
Yes, Chief!
923
01:08:44,232 --> 01:08:47,357
I've told the cook we'll bring him
some fish for lunch.
924
01:08:49,567 --> 01:08:52,317
Thanks to us,
the whole camp will eat fish soup.
925
01:08:52,482 --> 01:08:55,357
- Go, Team Lynx! Hip-hip...
- Hooray!
926
01:08:57,567 --> 01:08:59,442
And our password is...
927
01:09:01,192 --> 01:09:03,025
What's the password, Chief?
928
01:09:03,232 --> 01:09:04,357
"Courage."
929
01:09:04,525 --> 01:09:07,817
- Our password is...
- Courage!
930
01:09:07,982 --> 01:09:11,317
We are the brave men of the navy
931
01:09:11,482 --> 01:09:13,192
When we wear our navy blue
932
01:09:13,317 --> 01:09:15,192
Our hearts are strong and true
933
01:09:15,317 --> 01:09:18,982
As we sail our way around the world
934
01:09:19,192 --> 01:09:23,232
A jolly pack of salty dogs are we...
935
01:09:23,900 --> 01:09:27,732
Before we do any fishing
we must have silence!
936
01:09:27,900 --> 01:09:29,942
Yes, Chief!
937
01:09:30,150 --> 01:09:32,650
I don't want anyone falling in the water.
938
01:09:33,482 --> 01:09:35,150
Take a worm.
939
01:09:35,275 --> 01:09:38,275
Don't hurt yourselves on the hooks.
940
01:09:39,650 --> 01:09:41,817
- Horrible!
- Bleurgh!
941
01:09:41,982 --> 01:09:43,150
Disgusting!
942
01:09:43,275 --> 01:09:44,607
Chief?
943
01:09:45,107 --> 01:09:46,525
Do worms bite?
944
01:09:48,357 --> 01:09:49,732
Pull yourselves together.
945
01:09:50,942 --> 01:09:54,817
- Look at this!
- Let me show you.
946
01:09:56,567 --> 01:09:58,275
Maybe we can catch one!
947
01:10:00,525 --> 01:10:02,442
Let go! Stop it!
948
01:10:03,857 --> 01:10:07,525
What did I do to deserve
this bunch of idiots?
949
01:10:07,692 --> 01:10:09,650
You can't even swim!
950
01:10:09,817 --> 01:10:12,192
It's a good time to learn, Chief.
951
01:10:15,108 --> 01:10:18,317
Come on, faster!
Overtake him!
952
01:10:19,983 --> 01:10:22,817
What are you doing?
Do you have peas for brains?
953
01:10:22,983 --> 01:10:25,733
If you do, the peas are mushy!
954
01:10:27,233 --> 01:10:28,567
A fish, a fish!
955
01:10:28,733 --> 01:10:30,817
- Chief! Quick!
- What?
956
01:10:30,983 --> 01:10:34,150
- I'm coming!
- One, two, three...
957
01:10:35,733 --> 01:10:37,192
We caught a fish!
958
01:10:37,983 --> 01:10:40,150
Come and look, Chief!
959
01:10:40,275 --> 01:10:43,108
We caught an enormous fish!
960
01:10:44,525 --> 01:10:46,108
I can't stand it...
961
01:10:48,983 --> 01:10:50,567
I'm the one who caught it.
962
01:10:53,525 --> 01:10:57,358
Perfect!
Just what I needed!
963
01:11:00,983 --> 01:11:03,317
Team Lynx! Hip-hip...
964
01:11:03,442 --> 01:11:04,775
Hooray!
965
01:11:09,525 --> 01:11:13,233
Sir, how come
the fish in the soup is so big?
966
01:11:14,192 --> 01:11:16,692
Maybe you didn't know, but fish...
967
01:11:16,858 --> 01:11:19,400
expand when you cook them!
968
01:11:24,525 --> 01:11:28,275
Hello, I am Hector Duval.
And you?
969
01:11:28,400 --> 01:11:29,567
We're not!
970
01:11:33,817 --> 01:11:36,525
I'm your new gymnastics teacher.
971
01:11:36,692 --> 01:11:38,733
Would you like biceps like this?
972
01:11:39,275 --> 01:11:40,275
Well...
973
01:11:40,358 --> 01:11:42,025
It's not very attractive.
974
01:11:42,233 --> 01:11:44,192
I'd love arms like that!
975
01:11:44,317 --> 01:11:46,317
Well, if you behave yourselves
976
01:11:46,442 --> 01:11:49,442
and work hard at your gym lessons,
977
01:11:49,608 --> 01:11:53,858
you'll all have muscles like this
when you get home!
978
01:11:54,442 --> 01:11:56,733
Now let's warm up!
One, two...
979
01:12:02,317 --> 01:12:03,733
Are you finished?
980
01:12:04,317 --> 01:12:05,900
Fine. Let's try a race.
981
01:12:07,483 --> 01:12:10,942
Line up here.
Start on my whistle.
982
01:12:11,150 --> 01:12:13,775
First to reach the parasol is the winner.
983
01:12:14,483 --> 01:12:15,192
And...
984
01:12:15,358 --> 01:12:17,567
Guys, look at this pretty shell!
985
01:12:17,733 --> 01:12:18,733
Go!
986
01:12:20,317 --> 01:12:21,775
What...
987
01:12:22,900 --> 01:12:24,775
- Beautiful!
- Hey, guys!
988
01:12:24,942 --> 01:12:28,817
I found an even bigger one.
I'm giving it to my dad.
989
01:12:28,983 --> 01:12:32,358
Do you intend
to follow my orders at some point?
990
01:12:32,525 --> 01:12:36,358
Fine, we'll start again.
Prepare yourselves.
991
01:12:36,525 --> 01:12:39,358
No! It's not fair!
992
01:12:39,525 --> 01:12:43,358
I won. I was first
to reach the parasol!
993
01:12:44,567 --> 01:12:46,525
I'm telling my dad.
994
01:12:49,275 --> 01:12:50,358
Right.
995
01:12:50,483 --> 01:12:53,358
First one in the water wins.
One, two...
996
01:12:58,358 --> 01:12:59,525
Come on!
997
01:12:59,692 --> 01:13:00,900
You wimps!
998
01:13:08,858 --> 01:13:11,983
That was the best part of gym class.
999
01:13:15,192 --> 01:13:18,525
The next day we had
a new gymnastics teacher.
1000
01:13:19,358 --> 01:13:21,858
They said Mr. Duval
had gone on holiday.
1001
01:13:25,525 --> 01:13:29,025
We are the brave men of the navy
1002
01:13:29,400 --> 01:13:32,692
When we wear our navy blue
Our hearts are strong and true
1003
01:13:33,150 --> 01:13:36,858
As we sail our way around the world...
1004
01:13:37,400 --> 01:13:39,775
Mummy! Daddy!
1005
01:13:41,275 --> 01:13:43,025
It's so good to see you, son.
1006
01:13:43,233 --> 01:13:45,733
See? You did recognise me!
1007
01:13:59,525 --> 01:14:01,317
Then he said,
1008
01:14:01,442 --> 01:14:04,317
"I am Hector Duval.
And you?"
1009
01:14:04,442 --> 01:14:07,108
And I said, "We're not."
1010
01:14:10,025 --> 01:14:11,275
"We're not!"
1011
01:14:18,775 --> 01:14:20,608
Now what do I do?
1012
01:14:20,775 --> 01:14:22,400
I don't know.
1013
01:14:22,733 --> 01:14:25,150
You must be tired.
Rest in your room.
1014
01:14:25,317 --> 01:14:26,942
No, I'm not tired.
1015
01:14:27,150 --> 01:14:28,942
Then go and play.
1016
01:14:29,150 --> 01:14:30,525
Who with?
1017
01:14:30,942 --> 01:14:33,150
It's time you went back to school.
1018
01:14:44,192 --> 01:14:46,317
What I like most about summer
1019
01:14:46,442 --> 01:14:48,650
is that autumn comes soon after.
1020
01:14:49,025 --> 01:14:51,108
And Autumn is so much fun
1021
01:14:51,275 --> 01:14:53,317
because I see my friends again.
1022
01:14:59,942 --> 01:15:01,942
ROASTED CHESTNUTS
1023
01:15:10,317 --> 01:15:14,650
Ladies and Gentlemen, I'm afraid
there will be no more Asterix books.
1024
01:15:14,817 --> 01:15:17,608
René Goscinny died today of a heart attack.
1025
01:15:18,233 --> 01:15:21,650
He was 51, and died in hospital
at the very moment
1026
01:15:21,817 --> 01:15:25,567
that a doctor was carrying out
an electrocardiogram.
1027
01:15:25,733 --> 01:15:29,025
Among the many titles written by Goscinny,
1028
01:15:29,233 --> 01:15:32,483
the Little Nicholas series,
illustrated by Sempé,
1029
01:15:32,650 --> 01:15:35,692
was especially popular,
both in France and abroad.
1030
01:15:35,858 --> 01:15:38,483
Goscinny's cartoons were for everybody...
1031
01:15:45,275 --> 01:15:48,942
My friend died suddenly
one November morning in 1977.
1032
01:15:52,358 --> 01:15:54,442
His absence left a huge void.
1033
01:15:55,442 --> 01:15:57,025
It was awful.
1034
01:15:57,608 --> 01:16:00,025
Suddenly nobody felt like laughing.
1035
01:16:01,025 --> 01:16:02,483
When you're sad,
1036
01:16:02,817 --> 01:16:04,483
I'm sad too.
1037
01:16:05,608 --> 01:16:07,108
I know, Nicholas.
1038
01:16:12,567 --> 01:16:14,400
I'll miss him so much.
1039
01:16:21,483 --> 01:16:22,692
You know,
1040
01:16:23,233 --> 01:16:24,983
René and I were friends, but...
1041
01:16:25,692 --> 01:16:26,858
But what?
1042
01:16:29,025 --> 01:16:32,692
When you grow up
it gets harder to see your friends.
1043
01:16:33,400 --> 01:16:35,483
We lost touch for several years.
1044
01:16:42,275 --> 01:16:43,858
Luckily we got back in touch.
1045
01:16:44,358 --> 01:16:46,775
Ten days before he died we had dinner.
1046
01:16:50,192 --> 01:16:53,567
We talked non-stop
just like when we were young.
1047
01:16:53,733 --> 01:16:55,483
We talked about his family
1048
01:16:55,608 --> 01:16:59,650
and the love that he felt
for his wife, Gilberte,
1049
01:16:59,817 --> 01:17:02,400
and how happy his daughter Anne made him.
1050
01:17:03,483 --> 01:17:05,275
He was a great success.
1051
01:17:05,942 --> 01:17:09,150
He had become famous.
A public figure.
1052
01:17:09,858 --> 01:17:12,733
But with me, he didn't need to be Goscinny.
1053
01:17:12,900 --> 01:17:16,525
He could just be René.
I think he appreciated that.
1054
01:17:19,983 --> 01:17:21,900
We even talked about you, Nicholas.
1055
01:17:22,108 --> 01:17:24,775
About writing you some more adventures.
1056
01:17:26,192 --> 01:17:28,025
We had a wonderful evening.
1057
01:17:28,900 --> 01:17:31,358
As we left I insisted on paying the bill.
1058
01:17:31,525 --> 01:17:32,692
Maybe it sounds silly
1059
01:17:33,483 --> 01:17:35,317
but I'm glad that I did.
1060
01:17:35,483 --> 01:17:38,483
It was my way of saying
he was still my friend.
1061
01:17:39,567 --> 01:17:42,525
A small gesture,
but I think he was touched by it.
1062
01:18:03,650 --> 01:18:06,650
What about me?
Will I die one day?
1063
01:18:07,900 --> 01:18:10,608
No. You, my friend,
will live forever.
1064
01:18:11,275 --> 01:18:13,233
René and I invented you.
1065
01:18:13,400 --> 01:18:16,525
Now we'll live on through you.
1066
01:18:16,692 --> 01:18:17,858
That's great!
1067
01:18:18,608 --> 01:18:20,233
So we'll always be together?
1068
01:18:21,150 --> 01:18:22,150
Yes.
1069
01:19:12,733 --> 01:19:14,358
Wait for me, guys!
1070
01:19:18,942 --> 01:19:21,567
Ouch!
You made me drop my toast!
1071
01:19:41,775 --> 01:19:45,817
{\an8}René Goscinny created an astonishing
number of stories and characters,
1072
01:19:45,983 --> 01:19:48,733
{\an8}including Lucky Luke, Iznogoud and Asterix.
1073
01:19:48,900 --> 01:19:52,442
{\an8}He died aged 51, but still
makes readers laugh to this day.
1074
01:19:54,650 --> 01:19:57,442
Jean-Jacques Sempé is a legend
among comic artists.
1075
01:19:57,608 --> 01:20:00,317
He has illustrated over 100 covers
for the New Yorker
1076
01:20:00,483 --> 01:20:03,192
and published nearly 50 books
around the world.
1077
01:20:03,358 --> 01:20:05,358
He still lives in his beloved Paris.
1078
01:20:07,692 --> 01:20:10,525
Together, they wrote
and illustrated 222 stories
1079
01:20:10,650 --> 01:20:12,442
featuring Little Nicholas.
1080
01:20:14,483 --> 01:20:17,233
That's me!
75832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.